1 00:00:06,126 --> 00:00:09,751 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:28,959 --> 00:00:33,709 ‏- ספר 7: חזון יוחנן - 3 00:02:15,918 --> 00:02:17,876 ‏כאב לך? 4 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 ‏כן. 5 00:03:12,918 --> 00:03:15,918 ‏לא! 6 00:03:49,418 --> 00:03:51,209 ‏הם מוציאים אנשים מהבתים בכוח. 7 00:03:51,293 --> 00:03:53,584 ‏אנחנו חייבים לצאת מפה. ‏-לאן נלך? 8 00:03:53,668 --> 00:03:56,918 ‏לכנסייה, כדי להביא את הבן שלי. ‏הוא עדיין בכנסייה. 9 00:03:57,001 --> 00:03:59,001 ‏מה הם עשו לו? ‏-אדי… 10 00:03:59,084 --> 00:04:00,543 ‏מה קרה לאבא שלי? ‏-מה הם עשו? 11 00:04:00,626 --> 00:04:03,126 ‏אני לא יודעת. ‏-אמרת שחקרת את הדבר הזה. 12 00:04:03,209 --> 00:04:04,418 ‏אמרת שיש לך דוגמיות. 13 00:04:04,501 --> 00:04:06,668 ‏לא אמרתי. אני לא יודעת. ‏-תהיו בשקט. 14 00:04:27,584 --> 00:04:28,959 ‏למישהו יש קליטה? 15 00:04:36,543 --> 00:04:39,459 ‏לא. הם בטח הפילו את האנטנה הסלולרית. 16 00:04:39,543 --> 00:04:41,584 ‏והם שלחו מפה את המעבורות. 17 00:04:42,209 --> 00:04:44,459 ‏סטרג' התעסק עם הסירות. ראינו אותו היום. 18 00:04:44,543 --> 00:04:48,209 ‏סירות, טלפונים, חשמל. הם מבודדים אותנו. 19 00:04:48,293 --> 00:04:51,918 ‏סירות. ‏-יש לי סירת קאנו ליד האפרדס. 20 00:04:52,876 --> 00:04:55,376 ‏אני חושב שהיא ‏לא מסוגלת להעביר אנשים ליבשת, 21 00:04:55,459 --> 00:04:57,334 ‏אבל לפחות אל מחוץ לאי. 22 00:04:57,418 --> 00:05:01,168 ‏ההורים שלי… הם נמצאים שם. ‏הם יצטרכו לבוא איתנו, נכון? 23 00:05:02,084 --> 00:05:03,834 ‏ניקח אותם לרופא. יש מקום. 24 00:05:03,918 --> 00:05:07,126 ‏יש מספיק מקום על סירות הדיג. ‏-לא על זה אני מדברת. 25 00:05:07,209 --> 00:05:08,876 ‏היא לא מתכוונת לעזיבה. 26 00:05:08,959 --> 00:05:11,084 ‏כי הם יבואו אחרינו, כמו שבוו אמרה. 27 00:05:11,751 --> 00:05:13,418 ‏לכן הם לא הטביעו את הסירות. 28 00:05:13,501 --> 00:05:17,251 ‏לכן הם רק ניתקו כמה כבלים, ‏כי הם זקוקים לסירות. 29 00:05:18,459 --> 00:05:22,043 ‏כדי שיוכלו לעזוב… לאחר מכן. 30 00:05:25,293 --> 00:05:27,209 ‏שרה, אמרת שזו מחלה מדבקת. 31 00:05:28,751 --> 00:05:32,418 ‏אם רק אחד מהם יצליח להגיע ליבשת… 32 00:06:05,918 --> 00:06:07,126 ‏איך זה יעזור? 33 00:06:09,668 --> 00:06:12,209 ‏איך כל זה יעזור? האקדחים והסכינים? 34 00:06:15,209 --> 00:06:16,293 ‏הם מתאוששים. 35 00:06:17,501 --> 00:06:20,418 ‏את ראית, הם… זו לא הדרך. 36 00:06:21,251 --> 00:06:22,501 ‏זו אף פעם לא הדרך. 37 00:06:23,876 --> 00:06:24,876 ‏ייתכן. 38 00:06:27,459 --> 00:06:29,043 ‏אולי נרוויח ככה עוד כמה דקות. 39 00:06:30,376 --> 00:06:31,834 ‏עוד כמה דקות בחיים. 40 00:06:34,001 --> 00:06:35,834 ‏ואולי הכול יסתכם בכמה דקות. 41 00:06:37,751 --> 00:06:38,751 ‏אולי שניות. 42 00:06:42,626 --> 00:06:44,334 ‏אף פעם לא הבנתי את זה. 43 00:06:46,168 --> 00:06:47,584 ‏כולנו אומרים שיש גן עדן. 44 00:06:48,876 --> 00:06:50,126 ‏ושהוא ממתין לנו. 45 00:06:52,001 --> 00:06:55,418 ‏ואז אנחנו נאחזים, נלחמים, מתחננים 46 00:06:56,626 --> 00:06:58,501 ‏בשביל עוד כמה דקות בודדות בסוף. 47 00:07:00,001 --> 00:07:01,001 ‏דקות. 48 00:07:02,668 --> 00:07:04,168 ‏כבר לא מדובר בנו… 49 00:07:07,293 --> 00:07:08,959 ‏מדובר בשאר האנשים בעולם. 50 00:07:12,501 --> 00:07:14,418 ‏למות למען אנשים שאפילו לא הכרנו. 51 00:07:17,001 --> 00:07:18,334 ‏אין אהבה גדולה מזו. 52 00:07:19,376 --> 00:07:21,209 ‏זה מה שכתוב בכתבי הקודש, לא? 53 00:07:25,168 --> 00:07:27,584 ‏לפני הכול, נצטרך לקחת אתכם ‏למקום בטוח, ילדים. 54 00:07:27,668 --> 00:07:28,751 ‏לא, נוכל לעזור. ‏-לא. 55 00:07:28,834 --> 00:07:31,084 ‏לא. ‏-בבקשה, לא. 56 00:07:32,459 --> 00:07:35,459 ‏אולי נלך לחוף ‏ונצעד צמוד לקו החוף בכיוון האפרדס, 57 00:07:35,543 --> 00:07:37,543 ‏ותיקחו את הקאנו ותחתרו… 58 00:07:41,376 --> 00:07:42,376 ‏שוב. 59 00:07:48,459 --> 00:07:49,751 ‏ארין גרין! 60 00:07:50,376 --> 00:07:53,168 ‏אני רוצה לסיים את השיחה שלנו! 61 00:07:55,209 --> 00:07:57,209 ‏אולי היא לא… ‏-היא שם. 62 00:08:16,001 --> 00:08:17,001 ‏לא. 63 00:08:18,543 --> 00:08:21,334 ‏תלכי. תביאי את הילדים למקום מבטחים. 64 00:08:22,459 --> 00:08:24,043 ‏אני רוצה לשוחח עם בוו. 65 00:08:24,126 --> 00:08:25,001 ‏אימא! 66 00:08:27,543 --> 00:08:30,043 ‏אני אוהבת אותך. ‏-אימא! 67 00:08:30,126 --> 00:08:32,250 ‏כל כך. ‏-אימא! 68 00:08:32,918 --> 00:08:33,834 ‏לכי. 69 00:08:45,418 --> 00:08:47,543 ‏אין לי שום דבר נגדך, אנני פלין. 70 00:08:48,293 --> 00:08:50,876 ‏אני רוצה רק לשוחח בקצרה עם ארין גרין. 71 00:08:50,959 --> 00:08:52,793 ‏ועם שרה גאנינג. 72 00:08:53,418 --> 00:08:56,959 ‏אולי גם עם השריף אוהב הטרור הזה, ‏אם הוא עדיין איתן. 73 00:08:57,043 --> 00:08:59,751 ‏כן. כולם בפנים. 74 00:09:01,251 --> 00:09:04,251 ‏וגם שני ילדים. ‏-הילדים יהיו בסדר. 75 00:09:04,918 --> 00:09:06,459 ‏כבר הושיעו אותם. 76 00:09:07,251 --> 00:09:11,084 ‏אינך סבורה שאסכן באמת ‏את הילדים האלה, נכון? 77 00:09:12,876 --> 00:09:16,001 ‏בשביל מה זה, אנני? ‏את לא מתכוונת לתקוף אותנו, נכון? 78 00:09:16,084 --> 00:09:18,418 ‏כבר עברנו את השלב הזה. ‏-זה לא בשבילכם. 79 00:09:22,001 --> 00:09:23,626 ‏בוו, אני רוצה שתקשיבי לי. 80 00:09:25,251 --> 00:09:27,918 ‏כי אני חושבת שהצטרכת לשמוע את זה כל חייך. 81 00:09:29,084 --> 00:09:30,626 ‏את לא אדם טוב. 82 00:09:34,251 --> 00:09:35,293 ‏טוב… 83 00:09:36,876 --> 00:09:38,126 ‏זה היה מיותר. 84 00:09:38,209 --> 00:09:40,751 ‏אלוהים לא אוהב אותך יותר משהוא אוהב אחרים. 85 00:09:42,251 --> 00:09:43,501 ‏את לא גיבורה. 86 00:09:44,418 --> 00:09:48,084 ‏ואת בהחלט לא קורבן. 87 00:09:48,709 --> 00:09:50,501 ‏אל תטיפי לי מוסר, אנני פלין. 88 00:09:51,376 --> 00:09:55,834 ‏לפחות עד שתוציאי ‏את הקורה מעינך, כמו שאומרים. 89 00:09:55,918 --> 00:09:59,918 ‏כואב לי לדבר רעות על המתים, ‏אבל אם ריילי פלין, 90 00:10:00,584 --> 00:10:03,584 ‏השיכור והרוצח, 91 00:10:03,668 --> 00:10:06,293 ‏העיד על איכות החינוך של הוריו… 92 00:10:06,376 --> 00:10:07,376 ‏הוא העיד. 93 00:10:09,376 --> 00:10:10,793 ‏כל חלק ממנו. 94 00:10:13,959 --> 00:10:15,459 ‏אלוהים אוהב אותו. 95 00:10:17,126 --> 00:10:19,084 ‏באותה מידה שבה הוא אוהב אותך, בוו. 96 00:10:21,543 --> 00:10:23,459 ‏למה זה מכעיס אותך כל כך? 97 00:10:25,084 --> 00:10:30,084 ‏הרעיון שאלוהים אוהב את כולם ‏באותה מידה שבה הוא אוהב אותך? 98 00:10:30,668 --> 00:10:32,918 ‏היא מעכבת אותנו. תבדוק מאחור. 99 00:10:37,334 --> 00:10:38,334 ‏אלוהים! 100 00:10:39,584 --> 00:10:42,126 ‏זה בסדר. את תהיי בסדר, אנני. 101 00:10:42,209 --> 00:10:45,418 ‏תסתכלי עליי. את תעמדי על הרגליים במהרה. 102 00:10:45,501 --> 00:10:46,418 ‏את… 103 00:11:17,209 --> 00:11:18,293 ‏ציפורים. 104 00:11:19,001 --> 00:11:22,834 ‏בברית החדשה כתוב, ‏"גם אחת מהן לא תיפול ארצה, 105 00:11:22,918 --> 00:11:27,918 ‏אפילו לא ציפור אחת, בלי רצון אביכם. ‏הוא מרגיש כל מוות." 106 00:11:31,043 --> 00:11:35,793 ‏בצעירותי הייתי בדרום אמריקה, במיסיון, 107 00:11:35,876 --> 00:11:37,876 ‏ועמדתי מתחת ל… 108 00:11:39,418 --> 00:11:41,001 ‏מפל מים עצום. 109 00:11:42,459 --> 00:11:46,084 ‏קנה המידה שלו, כובד משקלו… 110 00:11:49,501 --> 00:11:52,626 ‏השאגה שלו הטביעה כל רעש בג'ונגל. 111 00:11:52,709 --> 00:11:57,209 ‏כל ציוץ ציפור וכל קול. ובבגרותי, 112 00:11:57,293 --> 00:12:01,709 ‏חשבתי על המוות, כמה אנשים מתים בכל שנייה… 113 00:12:04,293 --> 00:12:07,084 ‏אנשים, חיות, ציפורים. 114 00:12:07,876 --> 00:12:12,793 ‏אם כל טיפת מים במפל הזה הייתה מוות, 115 00:12:13,459 --> 00:12:18,043 ‏חשבתי לעצמי, "כנראה זה מה שאלוהים מרגיש". 116 00:12:22,001 --> 00:12:25,959 ‏בכל רגע בכל שעה בכל יום, מבול של מיתות, 117 00:12:26,043 --> 00:12:29,001 ‏רועש כל כך, איך הוא יכול לשמוע 118 00:12:30,001 --> 00:12:35,459 ‏את תפילות הלחש שלי מבעד לשאגת המיתות הזו? 119 00:12:35,543 --> 00:12:39,126 ‏כשראיתי מה הוענק לי, חשבתי, 120 00:12:39,209 --> 00:12:44,001 ‏"זה הסוף של הדבר הזה. זה הסוף של השאגה." 121 00:12:46,251 --> 00:12:47,376 ‏אין יותר מוות. 122 00:12:53,459 --> 00:12:57,626 ‏אבל אם להיות כן, ‏וכבר אין טעם להיות דבר מלבד זה, 123 00:12:57,709 --> 00:12:58,834 ‏זה היה בשבילך. 124 00:13:01,293 --> 00:13:04,834 ‏זה היה בשבילך ובשביל שרה. לכן עשיתי את זה. 125 00:13:06,168 --> 00:13:08,793 ‏לכן הכנסתי את היצור לארגז. 126 00:13:08,876 --> 00:13:11,834 ‏לכן שיחדתי ושיקרתי והברחתי אותו לפה. 127 00:13:11,918 --> 00:13:15,459 ‏זו הייתה הסיבה. לא רציתי שתמותי. 128 00:13:26,834 --> 00:13:30,251 ‏כנ"ל לגבי כל השאר, כמובן, אבל לא… 129 00:13:31,709 --> 00:13:35,918 ‏לא רציתי שאת ושרה… 130 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 ‏כל החיים שלנו היו מבוזבזים. 131 00:13:39,168 --> 00:13:42,043 ‏בהיתי בך בכנסייה. 132 00:13:42,918 --> 00:13:45,168 ‏פחדתי לגשת ולהיות איתך. 133 00:13:45,251 --> 00:13:48,043 ‏פחדתי לספר לבת שלנו את האמת. 134 00:13:51,793 --> 00:13:54,084 ‏ומעולם לא הרגשתי שזה היה חטא, זה העניין. 135 00:13:54,168 --> 00:13:58,168 ‏מעולם לא הרגשתי שאת חטא, ‏והבת שלנו מעולם לא הייתה חטא. 136 00:13:58,251 --> 00:13:59,876 ‏היא מעולם לא הייתה טעות. 137 00:14:01,084 --> 00:14:02,126 ‏מעולם לא. 138 00:14:08,793 --> 00:14:10,126 ‏מה יכולנו לעשות? 139 00:14:12,376 --> 00:14:13,209 ‏ג'ון. 140 00:14:14,584 --> 00:14:17,084 ‏העולם היה שונה בזמנו. ‏-טוב… 141 00:14:20,126 --> 00:14:23,126 ‏נהגתי לומר לעצמי… הייתי אומר לעצמי… 142 00:14:25,126 --> 00:14:28,793 ‏בלילות הקשים ההם, כשהיית קרובה כל כך, 143 00:14:28,876 --> 00:14:32,126 ‏כשישנת לצד האיש ‏שאיתו היית אמורה להיות, שאת… 144 00:14:35,126 --> 00:14:36,251 ‏שאת… 145 00:14:36,334 --> 00:14:40,751 ‏שאם היית באה ומבקשת ממני, ‏הייתי מוריד את הצווארון הזה 146 00:14:41,501 --> 00:14:43,251 ‏והולך איתך. 147 00:14:45,376 --> 00:14:47,334 ‏הייתי הולך איתך לכל מקום בעולם. 148 00:14:51,001 --> 00:14:53,501 ‏מעולם לא התכוונתי לעשות זאת, ג'ון. 149 00:14:55,459 --> 00:14:58,001 ‏לא לך. ולא לה. 150 00:15:00,043 --> 00:15:03,334 ‏ולא לו. במיוחד לא אחרי המלחמה. 151 00:15:04,168 --> 00:15:06,376 ‏לא התכוונתי להרוס חיים של ארבעה אנשים. 152 00:15:10,001 --> 00:15:12,043 ‏אבל זה כבר נגמר, ג'ון. 153 00:15:13,876 --> 00:15:15,543 ‏בחרנו מה שבחרנו. 154 00:15:16,543 --> 00:15:17,918 ‏חיינו את חיינו. 155 00:15:19,459 --> 00:15:24,418 ‏היא גדלה ואנחנו התפוגגנו, ‏וככה זה אמור להיות. 156 00:15:25,668 --> 00:15:27,501 ‏זה אמור להיגמר. 157 00:15:32,626 --> 00:15:34,168 ‏כן, אבל הזדמנות שנייה? 158 00:15:36,834 --> 00:15:40,293 ‏כעת משאנחנו יכולים להיות משפחה. 159 00:15:42,543 --> 00:15:48,043 ‏יש נס מדהים מזה? 160 00:15:48,126 --> 00:15:52,751 ‏ריפוי… ריפוי עיוורון, בטח, 161 00:15:52,834 --> 00:15:54,418 ‏או קריעת הים, בסדר. 162 00:15:54,959 --> 00:15:57,626 ‏אבל הזדמנות שנייה? 163 00:16:00,668 --> 00:16:02,209 ‏זה נס אמיתי. 164 00:16:27,293 --> 00:16:30,709 ‏הצילו! שמישהו יעזור לי! 165 00:16:30,793 --> 00:16:34,459 ‏בעלי! תעזרו לי! 166 00:16:34,543 --> 00:16:36,668 ‏שקט. ‏-הצילו! תעזרו לי! 167 00:16:36,751 --> 00:16:39,001 ‏אנחנו חייבים ללכת. עכשיו. ‏-תעזרו לי! 168 00:16:39,626 --> 00:16:42,126 ‏היי, פלין. ‏-תעזרו לי, בבקשה! 169 00:16:43,418 --> 00:16:44,584 ‏יש לכם ריח טוב. 170 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 ‏כאילו… יש לכם ריח מדהים. 171 00:16:48,626 --> 00:16:49,709 ‏תתרחק. 172 00:16:52,668 --> 00:16:53,584 ‏ערבוש. 173 00:17:00,334 --> 00:17:02,668 ‏הצילו! תעזרו לי! 174 00:17:03,293 --> 00:17:06,751 ‏הצילו! 175 00:17:19,043 --> 00:17:21,208 ‏ליזה. ‏-אבא? 176 00:17:22,333 --> 00:17:23,376 ‏אבא. 177 00:17:24,333 --> 00:17:25,418 ‏רוצו! 178 00:17:34,168 --> 00:17:35,501 ‏קדימה, רוצו! 179 00:17:36,751 --> 00:17:37,918 ‏רוצו! 180 00:17:59,834 --> 00:18:01,376 ‏למה היא עשתה את זה? 181 00:18:01,459 --> 00:18:02,543 ‏זה לא משנה. 182 00:18:05,751 --> 00:18:07,126 ‏אנחנו חייבים לכבות את השרפה. 183 00:18:10,709 --> 00:18:11,793 ‏אני לא בטוחה. 184 00:18:14,126 --> 00:18:16,043 ‏אם היא תגדל, היא עלולה… 185 00:18:17,584 --> 00:18:21,209 ‏כל האי, בגלל הרוח הזו, ‏הוא כמו חבית אבק שרפה. 186 00:18:21,293 --> 00:18:23,584 ‏כל האי עלול להישרף עד אפר כמו ב-1984. 187 00:18:23,668 --> 00:18:26,293 ‏לא כל האי. נדרש יותר מהבתים בגדה המערבית 188 00:18:26,376 --> 00:18:28,334 ‏בשביל לשרוף הכול, וגם אם זה יקרה… 189 00:18:30,668 --> 00:18:33,043 ‏הכנסייה לא נשרפה ב-1984. 190 00:18:39,834 --> 00:18:40,959 ‏התגלות. 191 00:18:43,459 --> 00:18:47,834 ‏"הראשון תקע בשופר והנה התהוו ברד ואש 192 00:18:47,918 --> 00:18:50,834 ‏מעורבים בדם והושלכו ארצה. 193 00:18:50,918 --> 00:18:56,668 ‏שליש הארץ נשרף, שליש העצים נשרף, 194 00:18:56,751 --> 00:19:00,459 ‏וכל ירק עשב נשרף. 195 00:19:00,543 --> 00:19:05,626 ‏אבל מוגי הלב והבלתי מאמינים, 196 00:19:05,709 --> 00:19:10,834 ‏המתועבים והמרצחים, אנשים הזנונים והמכשפים, 197 00:19:10,918 --> 00:19:16,126 ‏עובדי האלילים וכל המשקרים, חלקם באגם הבוער 198 00:19:16,209 --> 00:19:21,334 ‏באש וגופרית, אשר הוא המוות השני." שיישרף. 199 00:19:23,043 --> 00:19:26,918 ‏שהכול יישרף. 200 00:19:29,084 --> 00:19:30,251 ‏מבול חדש. 201 00:19:32,584 --> 00:19:39,293 ‏מבול של אש, ‏וכנסיית פטריק הקדוש תהיה התיבה. 202 00:19:40,751 --> 00:19:43,876 ‏תושבי קרוקט, התושבים הטובים, 203 00:19:43,959 --> 00:19:46,668 ‏יודעים לאן ללכת כשיש סערה. 204 00:19:48,376 --> 00:19:50,334 ‏קח את זה. בוא איתי. 205 00:20:35,751 --> 00:20:36,834 ‏מה הטעם? 206 00:20:40,209 --> 00:20:41,209 ‏דקות. 207 00:20:57,793 --> 00:21:01,668 ‏למקרה שיש סירה עם מנוע. 208 00:21:01,751 --> 00:21:03,376 ‏סירת מרוץ או משהו. 209 00:21:04,334 --> 00:21:05,668 ‏אנחנו נהיה בסדר. 210 00:21:05,751 --> 00:21:07,293 ‏את חושבת שנשרוד? 211 00:21:09,001 --> 00:21:12,668 ‏זה לא מה שאמרתי. אני אומרת שכך או כך, 212 00:21:13,668 --> 00:21:14,793 ‏אנחנו נהיה בסדר. 213 00:21:16,626 --> 00:21:17,459 ‏בסדר. 214 00:21:32,668 --> 00:21:35,668 ‏- כלבו קרוקט איילנד - 215 00:22:11,293 --> 00:22:12,501 ‏זה הדם שלי. 216 00:22:13,209 --> 00:22:15,709 ‏כנ"ל. זה הדם שלי. 217 00:22:16,751 --> 00:22:19,709 ‏הם… מה שהם עושים לאנשים… 218 00:22:20,293 --> 00:22:21,459 ‏אבל לא לך. 219 00:22:21,543 --> 00:22:24,793 ‏לא, לא לי. ‏-מובן שלא. 220 00:22:27,834 --> 00:22:29,834 ‏אבל אני כבר מרגישה את זה, אד. 221 00:22:31,876 --> 00:22:34,168 ‏הבטן שלי כואבת. ‏-אני יודע. 222 00:22:35,626 --> 00:22:36,626 ‏אני מרגישה את זה. 223 00:22:40,043 --> 00:22:43,918 ‏לזה אני אהפוך, לחיה שלא מסוגלת להתאפק? 224 00:22:45,043 --> 00:22:46,459 ‏כשראיתי אותם בכנסייה, 225 00:22:46,543 --> 00:22:49,168 ‏חשבתי שזה משהו שהם לא יכולים לשלוט בו. 226 00:22:50,418 --> 00:22:54,626 ‏כלומר… משהו שאי אפשר לא לעשות. 227 00:22:55,501 --> 00:22:57,001 ‏אבל זה לא כך, אנני. 228 00:22:59,043 --> 00:23:01,293 ‏גם אני מרגיש את זה. 229 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 ‏גם אני מורעב, 230 00:23:05,251 --> 00:23:07,918 ‏אבל לא עשיתי את זה. 231 00:23:09,334 --> 00:23:10,959 ‏מה שזה לא יהיה, 232 00:23:12,168 --> 00:23:13,668 ‏זה לא משנה את מי שאתה. 233 00:23:24,626 --> 00:23:25,834 ‏הם שורפים הכול. 234 00:23:27,793 --> 00:23:30,251 ‏למה הם עושים את זה? זה לא הגיוני. 235 00:23:46,626 --> 00:23:48,459 ‏אני מקווה שהילדים הגיעו לסירה. 236 00:23:50,126 --> 00:23:51,334 ‏גם אני מקווה. 237 00:23:54,709 --> 00:23:56,168 ‏לעולם לא נדע, נכון? 238 00:23:57,209 --> 00:23:58,209 ‏קרוב לוודאי שלא. 239 00:24:00,834 --> 00:24:01,751 ‏הם הגיעו. 240 00:24:04,626 --> 00:24:06,168 ‏אני מחליטה שהם הגיעו. 241 00:24:43,876 --> 00:24:45,043 ‏ליזה! 242 00:24:46,834 --> 00:24:49,668 ‏ליזה, מותק, זה אבא! 243 00:24:51,626 --> 00:24:54,543 ‏אם את שומעת אותי, ‏לכי בעקבות הקול שלי! ליזה, בבקשה! 244 00:24:57,043 --> 00:24:58,043 ‏ליזה! 245 00:24:59,626 --> 00:25:01,043 ‏ליזה, מותק! 246 00:25:05,751 --> 00:25:07,876 ‏ליזה, מותק! ‏-ליזה, מותק, בבקשה! 247 00:25:08,584 --> 00:25:10,376 ‏זה בסדר. את יכולה לצאת. 248 00:26:09,626 --> 00:26:10,793 ‏מספיק. די. 249 00:27:21,418 --> 00:27:22,459 ‏ליזה סקארבורו! 250 00:27:23,918 --> 00:27:25,459 ‏אבא שלך מודאג מאוד. 251 00:27:26,668 --> 00:27:27,543 ‏ליזה! 252 00:27:38,168 --> 00:27:41,834 ‏תעדכנו את כולם. ‏מי שלא יהיה במתנ"ס עד הזריחה 253 00:27:41,918 --> 00:27:43,293 ‏לא יראה עוד אחת. 254 00:27:44,334 --> 00:27:47,959 ‏תטפלו בבתים הריקים, בקרוונים, בכול. 255 00:27:48,959 --> 00:27:50,126 ‏השחר מתקרב. 256 00:29:26,584 --> 00:29:27,501 ‏התעוררת. 257 00:29:28,293 --> 00:29:29,334 ‏השבח לאל. 258 00:29:30,709 --> 00:29:31,918 ‏וגם את. 259 00:29:33,543 --> 00:29:36,834 ‏מונסיניור, אתה נשמה טובה, יותר ממני, 260 00:29:36,918 --> 00:29:41,376 ‏אבל אם אנחנו סולחים את חובותיהם של אחרים, ‏אבינו שבשמיים יסלח גם לך. 261 00:29:41,459 --> 00:29:43,543 ‏אז אני לא יכולה לשפוט. 262 00:29:44,834 --> 00:29:46,126 ‏עדיין… 263 00:29:46,626 --> 00:29:49,251 ‏שחררת אותם. ‏-כמובן. 264 00:29:50,543 --> 00:29:52,543 ‏בוא. אראה לך. 265 00:30:03,459 --> 00:30:06,834 ‏"ויימח את כל היקום אשר על פני האדמה 266 00:30:06,918 --> 00:30:12,876 ‏מאדם עד בהמה עד רמש ‏ועד עוף השמיים וימחו מן הארץ 267 00:30:12,959 --> 00:30:16,876 ‏ויישאר רק נח ואשר איתו בתיבה." 268 00:30:17,418 --> 00:30:21,793 ‏כנסיית פטריק הקדוש ‏אינה רק כנסייה, מונסיניור. היא תיבה. 269 00:30:22,959 --> 00:30:25,751 ‏סידרתי מיטות במתנ"ס עבור הנבחרים. 270 00:30:25,834 --> 00:30:28,918 ‏נימלט לספינות שלנו, לכלי השיט, ואז, 271 00:30:29,001 --> 00:30:30,751 ‏כמו כבשים בין זאבים, כפי שאמרת, 272 00:30:31,668 --> 00:30:33,709 ‏נפיץ את הבשורה. 273 00:30:33,793 --> 00:30:37,001 ‏ומי יחליט מי הם הנבחרים? 274 00:30:38,168 --> 00:30:40,418 ‏אנחנו. אתה ואני. 275 00:30:41,459 --> 00:30:45,084 ‏ומה יעלה בגורל האחרים? ‏-אני לא יודעת. 276 00:30:45,793 --> 00:30:47,168 ‏זה לא תלוי בי. 277 00:30:48,126 --> 00:30:50,084 ‏זה ביניהם לבין אלוהים, נכון? 278 00:30:51,293 --> 00:30:52,126 ‏לא. 279 00:30:53,334 --> 00:30:54,168 ‏סליחה? 280 00:30:55,043 --> 00:30:56,376 ‏לא, טעינו. 281 00:30:56,876 --> 00:30:59,626 ‏אל תדבר שטויות. ‏-לא, בוורלי, תסתכלי עליהם. 282 00:31:00,209 --> 00:31:02,834 ‏אנחנו הזאבים. ‏-לא. 283 00:31:04,709 --> 00:31:08,751 ‏לא, בבקשה. לא גם אתה. גם אתה, מונסיניור? 284 00:31:09,709 --> 00:31:14,418 ‏טעיתי. אנחנו טעינו. ‏אנחנו טועים, וזה צריך להיפסק. 285 00:31:15,126 --> 00:31:16,209 ‏הם זקוקים למנהיגות. 286 00:31:16,876 --> 00:31:20,793 ‏תסתכל עליהם. ‏הם אבודים ללא מנהיג, ללא רועה. 287 00:31:20,876 --> 00:31:25,793 ‏זה בוודאי אתה, מונסיניור. ‏רק אתה. זה תמיד היה כך. 288 00:31:25,876 --> 00:31:29,001 ‏לא! אני מעולם לא הייתי המנהיג. ‏זה העניין בכמורה. 289 00:31:29,084 --> 00:31:32,668 ‏העיקר הוא לעולם לא אני. העיקר הוא אלוהים! 290 00:31:42,459 --> 00:31:45,793 ‏כנראה אתה כבר לא המנהיג. 291 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 ‏והוא אמר לנו את זה, נכון? 292 00:31:50,626 --> 00:31:54,126 ‏ישוע בעצמו. ‏הוא הזהיר אותנו מהסופרים ומהכמרים. 293 00:31:54,751 --> 00:31:58,293 ‏בספר מתי, "ואל תקראו 'אב' לאיש מכם בארץ, 294 00:31:58,376 --> 00:32:01,251 ‏כי אחד הוא אביכם שבשמיים. 295 00:32:02,876 --> 00:32:07,751 ‏אוי לכם סופרים, פרושים, צבועים." 296 00:32:07,834 --> 00:32:09,418 ‏ילדי צפעונים. 297 00:32:10,418 --> 00:32:13,084 ‏אבל אתה, מונסיניור… 298 00:32:16,418 --> 00:32:19,834 ‏מונסיניור פרואיט, ‏האם זה היה חייב להיות נכון לגביך? 299 00:32:22,043 --> 00:32:26,709 ‏כנראה מידה טובה אינה באמת מידה טובה ‏אם אתה לא חייב להתאמץ בשבילה. 300 00:32:28,709 --> 00:32:31,168 ‏וזה תמיד היה אמור להיות כך. אתה תמיד… 301 00:32:32,543 --> 00:32:36,418 ‏אתה תמיד היית אמור להיות ‏מבחן האמונה האחרון והקשה ביותר שלי. אתה. 302 00:32:41,043 --> 00:32:42,626 ‏"סור מלפניי. 303 00:32:44,584 --> 00:32:46,876 ‏מכשול אתה לי, 304 00:32:46,959 --> 00:32:52,543 ‏כי אין ליבך לדברי אלוהים ‏אלא לדברי בני אדם." 305 00:32:54,793 --> 00:32:56,209 ‏"בבל הגדולה. 306 00:32:57,459 --> 00:33:01,709 ‏אם הזונות וכל תועבות הארץ." 307 00:33:02,751 --> 00:33:07,459 ‏מאחלת לכם מכל הלב ליהנות מהזריחה. 308 00:33:30,501 --> 00:33:31,793 ‏מה קרה? ‏-כלום. 309 00:33:33,834 --> 00:33:36,793 ‏אנחנו מוכנים לקראתם. ‏תשאיר אותם בחוץ לעוד כמה דקות. 310 00:33:36,876 --> 00:33:38,251 ‏אנחנו צריכים ספירה מדויקת 311 00:33:38,334 --> 00:33:40,126 ‏כדי שנדע כמה סירות נצטרך מחר. 312 00:33:40,209 --> 00:33:41,418 ‏הם שרפו את הסירות. 313 00:33:43,459 --> 00:33:44,459 ‏מה הם עשו? 314 00:33:45,626 --> 00:33:46,959 ‏שרפו אותן. 315 00:33:49,668 --> 00:33:51,584 ‏זה… לא משנה. 316 00:33:52,918 --> 00:33:57,251 ‏וייד יקרא למעבורות לחזור. ‏הוא יקרא להן לחזור כשיגיע הזמן. 317 00:34:00,626 --> 00:34:01,626 ‏מי זה "הם"? 318 00:34:23,584 --> 00:34:26,918 ‏אני אוהבת אותך, אימא. אני אוהבת אותך, אבא. 319 00:34:33,876 --> 00:34:36,418 ‏אלי, שמור עליהם… 320 00:34:37,876 --> 00:34:38,793 ‏ותשגיח עליהם… 321 00:34:41,084 --> 00:34:45,584 ‏ותיגע בליבם, ותסיר מהם דאגה. 322 00:34:48,709 --> 00:34:51,834 ‏אלי, תעניק להוריי שלווה. 323 00:34:56,334 --> 00:34:57,334 ‏אמן. 324 00:34:58,918 --> 00:34:59,918 ‏אימא שלי… 325 00:35:02,293 --> 00:35:03,459 ‏ואבא שלי… 326 00:35:07,418 --> 00:35:09,834 ‏ואח שלי… 327 00:35:13,084 --> 00:35:14,751 ‏כולם מתו, נכון? 328 00:35:15,959 --> 00:35:16,876 ‏כן. 329 00:35:20,584 --> 00:35:22,626 ‏הייתי… 330 00:35:25,168 --> 00:35:28,084 ‏אם הייתי יודע בארוחת הערב, בארוחה האחרונה, 331 00:35:28,168 --> 00:35:30,209 ‏הייתי מתנהג אחרת. ‏-הם יודעים. 332 00:35:33,918 --> 00:35:34,918 ‏הם יודעים. 333 00:35:59,459 --> 00:36:01,043 ‏היי. מי זה? 334 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 ‏זה הווארד? 335 00:36:04,918 --> 00:36:06,293 ‏הווארד הובס. 336 00:36:06,918 --> 00:36:10,084 ‏תראה באיזה מצב אתה. בטח היה לך קשה מאוד, 337 00:36:10,168 --> 00:36:12,001 ‏מסכן שכמותך. 338 00:36:12,501 --> 00:36:17,626 ‏אני חושבת שאף פעם לא הגעת למיסה בחייך, 339 00:36:17,709 --> 00:36:21,501 ‏ובכל זאת התברכת הלילה, נכון? 340 00:36:22,251 --> 00:36:23,251 ‏הושיעו אותך. 341 00:36:23,959 --> 00:36:27,168 ‏הוטבלת, הייתי אומרת. אתה? 342 00:36:28,834 --> 00:36:30,793 ‏הרגתי את ג'ולי שלי הלילה. 343 00:36:32,168 --> 00:36:33,418 ‏הרגת את אשתך? 344 00:36:34,293 --> 00:36:37,001 ‏ואת הבנים שלי. הרגתי את הבנים שלי. 345 00:36:41,126 --> 00:36:45,793 ‏לא נעים לי לספר לך את זה, ‏אבל יכולת להחזיר אותם, 346 00:36:46,376 --> 00:36:49,001 ‏בדיוק כמו שסטרג', כפי הנראה, החזיר אותך, 347 00:36:49,084 --> 00:36:53,418 ‏ואמרנו שזה משהו שעושים ‏אך ורק במקרים נדירים וספציפיים… 348 00:36:53,501 --> 00:36:57,418 ‏זה בסדר. אבל כן, יכולת להושיע אותם. 349 00:36:57,501 --> 00:37:02,084 ‏בקלות, למעשה, אילו היית איש מאמין. 350 00:37:03,918 --> 00:37:06,501 ‏אני לא יודע מה קורה. מה קורה? 351 00:37:07,084 --> 00:37:08,543 ‏זה הקץ, מר הובס. 352 00:37:09,543 --> 00:37:10,959 ‏קץ כל הדברים. 353 00:37:11,043 --> 00:37:14,918 ‏ובכל הימים האלה שהחלטת לא לבוא לתפילה, 354 00:37:15,001 --> 00:37:17,834 ‏בכל הימים האלה שהפנית עורף לאלוהים… 355 00:37:17,918 --> 00:37:22,209 ‏הכלים לישועתך היו שם תמיד. 356 00:37:22,293 --> 00:37:25,251 ‏הדלתות היו פתוחות תמיד, אבל לא עשית… 357 00:37:28,168 --> 00:37:30,043 ‏פשוט לא עשית. 358 00:37:30,793 --> 00:37:36,543 ‏אז כן, ברגע המכריע, לא ידעת. 359 00:37:38,626 --> 00:37:39,959 ‏הם עם אלוהים כעת. 360 00:37:41,293 --> 00:37:42,459 ‏תתעודד בכך. 361 00:37:44,209 --> 00:37:47,668 ‏אני מאחלת לך שלום ורחמי האל. 362 00:37:50,626 --> 00:37:52,626 ‏אני חוששת שאין מקום בשבילו בפנים. 363 00:37:54,209 --> 00:37:55,834 ‏הושעתי אותו, בוו. 364 00:37:58,376 --> 00:37:59,793 ‏הוא תמיד היה נחמד אליי. 365 00:38:08,751 --> 00:38:11,251 ‏אני מצטער, האווי. אני מצטער. 366 00:38:13,209 --> 00:38:14,793 ‏חשבתי שאולי… 367 00:38:16,418 --> 00:38:18,168 ‏נצא להליכה? 368 00:38:19,584 --> 00:38:22,751 ‏ליד החוף? אתה אוהב את המים. 369 00:38:23,751 --> 00:38:25,793 ‏אני יודע זאת. אולי… 370 00:38:28,793 --> 00:38:32,209 ‏אולי תוכל לצפות בזריחה? 371 00:38:43,084 --> 00:38:45,543 ‏אלוהים יהיה איתך, האווי. אני מבטיח. 372 00:38:46,126 --> 00:38:47,209 ‏זה מפלצתי. 373 00:38:52,501 --> 00:38:54,501 ‏היי. 374 00:38:56,126 --> 00:38:56,959 ‏תכניסי אותו! 375 00:38:59,459 --> 00:39:00,834 ‏בוא איתי, בני. 376 00:39:02,126 --> 00:39:04,043 ‏אתה רצוי בפטריק הקדוש. 377 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 ‏כולם רצויים! 378 00:39:07,918 --> 00:39:11,001 ‏כולם חייבים להיות רצויים, ‏אחרת זה לא באמת בית האלוהים! 379 00:39:32,668 --> 00:39:33,501 ‏יופי. 380 00:39:37,793 --> 00:39:40,584 ‏צאי מאחור, דרך המסדרון. לכי לכיוון החוף. 381 00:39:42,209 --> 00:39:43,543 ‏זו הייתה התוכנית. 382 00:39:46,043 --> 00:39:47,459 ‏אני גאה בך כל כך. 383 00:39:47,543 --> 00:39:51,418 ‏אני מצטער שלא סיפרנו לך, ‏אימא שלך ואני, אבל אני… 384 00:39:52,668 --> 00:39:54,001 ‏אני אוהב אותך כל כך. 385 00:39:54,834 --> 00:39:56,584 ‏ותמיד הייתי גאה בך כל כך, 386 00:39:56,668 --> 00:40:00,334 ‏ואני מצטער שלא יצא לנו להכיר זה את זה. 387 00:40:04,501 --> 00:40:05,501 ‏גם אני. 388 00:40:08,209 --> 00:40:09,793 ‏צאי מאחור. אני אטפל ב… 389 00:40:18,876 --> 00:40:20,168 ‏היא התכוונה… 390 00:40:39,543 --> 00:40:40,584 ‏ג'ון. 391 00:40:44,751 --> 00:40:45,834 ‏ג'ון? 392 00:40:55,793 --> 00:40:59,251 ‏מותק! חמודה! אלוהים! לא! 393 00:41:00,043 --> 00:41:03,418 ‏לא! שרה! 394 00:41:03,501 --> 00:41:07,543 ‏תסתכלי עליי. לא. שרה, מותק. 395 00:41:15,876 --> 00:41:16,709 ‏ג'ון. 396 00:41:21,126 --> 00:41:23,584 ‏זה בסדר. הנה. 397 00:41:25,501 --> 00:41:27,709 ‏זה בסדר. 398 00:41:28,668 --> 00:41:29,668 ‏זה בסדר. 399 00:41:42,959 --> 00:41:45,543 ‏לא! 400 00:41:47,668 --> 00:41:50,959 ‏ילדה שלי. אלוהים. 401 00:42:01,959 --> 00:42:03,626 ‏כשהיא הייתה ילדה קטנה… 402 00:42:05,668 --> 00:42:11,543 ‏המקום האהוב עליה בכל האי ‏היה הגשר הקטן הזה ליד הביצה. 403 00:42:14,418 --> 00:42:16,626 ‏הגשר הקטן הזה. 404 00:43:00,126 --> 00:43:01,626 ‏תפסיק! 405 00:43:06,084 --> 00:43:08,334 ‏נחש צפע מגעיל שכמותך! 406 00:43:09,001 --> 00:43:11,209 ‏התכוונת לשרוף אותנו בבתים שלנו? 407 00:43:11,293 --> 00:43:14,209 ‏ידעתי זאת ביום שבו הגעת לאי, 408 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 ‏ידעתי שתעשה זאת. 409 00:43:18,168 --> 00:43:19,209 ‏מחבל. 410 00:43:21,251 --> 00:43:24,168 ‏אני לא יכול לאפשר לכם ‏להיות בבניין הזה. זה הכול. 411 00:43:26,584 --> 00:43:28,543 ‏אני די בטוח שהוא האחרון שנשאר. 412 00:43:37,251 --> 00:43:38,293 ‏את רעבה? 413 00:43:40,459 --> 00:43:41,793 ‏דם מלוכלך. 414 00:43:43,376 --> 00:43:44,334 ‏וואו. 415 00:43:44,418 --> 00:43:46,918 ‏אני מופתעת שלא חיכית עד שכולנו נהיה בפנים, 416 00:43:47,001 --> 00:43:48,793 ‏כדי שתיהנה מזה באמת. 417 00:43:49,709 --> 00:43:52,584 ‏אני מופתעת שעשית את זה ‏כשהבניין היה ריק, פחדן. 418 00:43:53,709 --> 00:43:55,043 ‏אבל הוא לא, נכון? 419 00:43:56,168 --> 00:43:57,334 ‏כלומר, לא ריק. 420 00:44:09,084 --> 00:44:10,459 ‏לא! 421 00:44:29,668 --> 00:44:30,584 ‏היי. 422 00:44:34,626 --> 00:44:35,459 ‏ילד. 423 00:44:39,793 --> 00:44:40,626 ‏לא. 424 00:45:00,626 --> 00:45:04,376 ‏יש פסוק בברית החדשה שאני תמיד נזכר בו. 425 00:45:05,459 --> 00:45:08,834 ‏"כי הוא מזריח שמשו על רעים ועל טובים." 426 00:45:10,918 --> 00:45:11,834 ‏אבא! 427 00:45:13,501 --> 00:45:14,418 ‏אבא. 428 00:45:16,126 --> 00:45:17,168 ‏אבא, קום. 429 00:46:00,709 --> 00:46:04,668 ‏חייב להיות מקום נוסף. 430 00:46:04,751 --> 00:46:07,293 ‏לא, בוו. לא. אין מקום נוסף. 431 00:46:08,668 --> 00:46:12,709 ‏שרפת אותם. שרפת הכול. ‏-לא, אני… 432 00:46:14,376 --> 00:46:18,126 ‏כדאי שנחפש את ליזה. בוא נלך למצוא את ליזה. 433 00:46:21,168 --> 00:46:22,084 ‏ליזה. 434 00:46:27,918 --> 00:46:29,584 ‏לאן עוד אפשר ללכת? 435 00:46:29,668 --> 00:46:31,376 ‏חייב להיות מקום נוסף. ‏-אין. 436 00:46:32,834 --> 00:46:36,001 ‏הסירות! ‏-הסירות אינן, בוו. 437 00:46:43,876 --> 00:46:44,876 ‏היי, ילד. 438 00:46:47,876 --> 00:46:48,876 ‏ילד, אתה בסדר? 439 00:46:54,251 --> 00:46:55,168 ‏אני חושב שלא. 440 00:46:57,918 --> 00:46:59,084 ‏אני חושב שאני… 441 00:47:01,876 --> 00:47:04,001 ‏אני חושב שהרגתי את אימא שלי. 442 00:47:06,668 --> 00:47:11,376 ‏כן. אני עשיתי דברים רעים הלילה ואני מרגיש… 443 00:47:15,251 --> 00:47:16,418 ‏עשיתי דברים רעים. 444 00:47:19,043 --> 00:47:20,334 ‏תסלח לי, ילד? 445 00:47:24,543 --> 00:47:25,543 ‏אסלח לך. 446 00:47:29,668 --> 00:47:32,751 ‏בוא. גם אתה, האווי, בוא. 447 00:48:22,501 --> 00:48:23,418 ‏תחזיק מעמד. 448 00:48:26,001 --> 00:48:28,168 ‏אבא. 449 00:48:47,626 --> 00:48:48,626 ‏תסתכל לשם. 450 00:48:53,459 --> 00:48:54,501 ‏הוא עף מערבה. 451 00:48:56,209 --> 00:48:57,209 ‏הוא בורח. 452 00:48:57,959 --> 00:48:59,543 ‏הוא בורח מהזריחה. 453 00:49:01,126 --> 00:49:03,959 ‏אתה חושב שהוא יצליח להגיע לפני הזריחה? 454 00:49:06,209 --> 00:49:07,418 ‏חמישים ק"מ? 455 00:49:09,001 --> 00:49:10,709 ‏הוא בקושי מסוגל לעוף. 456 00:49:13,584 --> 00:49:15,418 ‏לא, אני חושב שהוא לא יצליח. 457 00:49:33,876 --> 00:49:34,709 ‏מה קורה? 458 00:49:43,334 --> 00:49:44,168 ‏מה? 459 00:49:45,209 --> 00:49:46,126 ‏כשאנחנו מתים. 460 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 ‏מה קורה? 461 00:49:50,918 --> 00:49:52,418 ‏כן, מה קורה, לעזאזל? 462 00:49:54,293 --> 00:49:56,543 ‏אז מה לדעתך קורה כשאנחנו מתים, ארין? 463 00:50:00,168 --> 00:50:01,418 ‏לדבר בשם עצמי? 464 00:50:03,751 --> 00:50:04,959 ‏תדברי בשם עצמך. 465 00:50:16,334 --> 00:50:20,376 ‏עצמי. בשם עצמי. 466 00:50:22,126 --> 00:50:23,459 ‏זו הבעיה. 467 00:50:24,626 --> 00:50:27,168 ‏זו הבעיה עם כל העניין הזה. 468 00:50:28,168 --> 00:50:31,001 ‏המילה הזו, "עצמי". 469 00:50:32,043 --> 00:50:33,584 ‏זו מילה לא נכונה. 470 00:50:34,501 --> 00:50:36,209 ‏היא לא נכונה, זה לא… 471 00:50:38,543 --> 00:50:39,793 ‏זה לא. 472 00:50:41,418 --> 00:50:43,084 ‏איך שכחתי את זה? 473 00:50:43,918 --> 00:50:45,251 ‏מתי שכחתי את זה? 474 00:50:47,751 --> 00:50:53,334 ‏הגוף דועך, תא אחרי תא, ‏אבל המוח ממשיך לירות מהנוירונים. 475 00:50:54,251 --> 00:50:57,793 ‏ברקים קטנים, כמו זיקוקים בתוך הגוף, 476 00:50:57,876 --> 00:51:02,376 ‏וחשבתי שאתייאש או שאפחד, ‏אבל אני לא מרגישה דבר מזה. 477 00:51:03,459 --> 00:51:04,459 ‏כלום. 478 00:51:05,709 --> 00:51:07,084 ‏כי אני עסוקה מדי. 479 00:51:08,293 --> 00:51:11,626 ‏אני עסוקה מדי ברגע הזה. אני נזכרת. 480 00:51:15,668 --> 00:51:16,543 ‏כמובן. 481 00:51:17,626 --> 00:51:22,459 ‏אני נזכרת שכל אטום בגוף שלי ‏נוצר על ידי כוכבים. 482 00:51:24,834 --> 00:51:29,084 ‏החומר הזה, הגוף הזה הוא ברובו ‏חלל ריק בסופו של דבר. 483 00:51:29,168 --> 00:51:30,668 ‏וחומר מוצק? 484 00:51:31,501 --> 00:51:36,043 ‏הוא בסך הכול אנרגיה ‏שרוטטת לאט מאוד, ואני לא קיימת. 485 00:51:36,751 --> 00:51:37,834 ‏מעולם לא הייתי קיימת. 486 00:51:40,168 --> 00:51:43,001 ‏האלקטרונים שבגופי מתערבבים ורוקדים 487 00:51:43,084 --> 00:51:47,626 ‏עם האלקטרונים שבאדמה שמתחתיי ‏ועם האוויר שאני כבר לא נושמת. 488 00:51:48,793 --> 00:51:50,001 ‏ואני נזכרת 489 00:51:51,543 --> 00:51:56,168 ‏שאין נקודה שבה כל זה נגמר ואני מתחילה. 490 00:51:59,543 --> 00:52:03,209 ‏אני נזכרת שאני אנרגיה, לא זיכרון. 491 00:52:04,334 --> 00:52:05,334 ‏לא עצמי. 492 00:52:06,584 --> 00:52:10,126 ‏השם שלי, האישיות שלי, ‏הבחירות שלי, כל אלה הגיעו אחריי. 493 00:52:11,293 --> 00:52:14,209 ‏הייתי לפניהם ואהיה אחריהם, 494 00:52:14,793 --> 00:52:18,459 ‏וכל שאר הדברים הם תמונות שנאספו בדרך. 495 00:52:19,209 --> 00:52:24,334 ‏חלומות קטנים וחולפים ‏שהודפסו על רקמת המוח הגוסס שלי. 496 00:52:24,959 --> 00:52:30,918 ‏ואני הברק שקופץ בין לבין. ‏אני האנרגיה שגורמת לנירונים לירות… 497 00:52:32,709 --> 00:52:34,251 ‏ואני חוזרת. 498 00:52:35,376 --> 00:52:39,084 ‏רק באמצעות הזיכרון, אני חוזרת הביתה. 499 00:52:42,376 --> 00:52:45,376 ‏וזה דומה לטיפה של מים שחוזרת לאוקיינוס… 500 00:52:47,668 --> 00:52:50,334 ‏שהיא תמיד הייתה חלק ממנו. 501 00:52:51,959 --> 00:52:54,834 ‏כל הדברים הם חלק. 502 00:52:55,334 --> 00:52:58,376 ‏כולנו חלק. 503 00:52:58,459 --> 00:53:02,918 ‏אתה, אני והילדה הקטנה שלי, ‏ואימא שלי ואבא שלי, 504 00:53:03,001 --> 00:53:08,668 ‏כל מי שאי פעם היה, ‏כל צמח, כל חיה, כל אטום, 505 00:53:08,751 --> 00:53:12,001 ‏כל כוכב, כל גלקסיה, הכול. 506 00:53:13,751 --> 00:53:17,209 ‏יש יותר גלקסיות ביקום ‏מאשר גרגרי חול בחוף הים, 507 00:53:17,293 --> 00:53:21,793 ‏ועל זה אנחנו מדברים ‏כשאנחנו אומרים "אלוהים". 508 00:53:22,793 --> 00:53:23,709 ‏האחד. 509 00:53:25,001 --> 00:53:29,001 ‏הקוסמוס וחלומותיו האין-סופיים. 510 00:53:30,793 --> 00:53:34,293 ‏אנחנו הקוסמוס שחולם על עצמו. 511 00:53:35,126 --> 00:53:39,001 ‏זה בסך הכול חלום ‏שאני חושבת שהוא החיים שלי, בכל פעם. 512 00:53:41,084 --> 00:53:43,834 ‏אבל אני אשכח את זה. אני תמיד שוכחת. 513 00:53:45,376 --> 00:53:47,126 ‏אני תמיד שוכחת את החלומות שלי. 514 00:53:51,043 --> 00:53:55,543 ‏אבל עכשיו, בשבריר שנייה, ברגע שאני נזכרת, 515 00:53:55,626 --> 00:54:00,126 ‏בשנייה שבה אני נזכרת, ‏אני מבינה הכול בבת אחת. 516 00:54:01,501 --> 00:54:04,793 ‏אין זמן. אין מוות. 517 00:54:05,459 --> 00:54:06,584 ‏החיים הם חלום. 518 00:54:09,209 --> 00:54:10,209 ‏הם משאלה… 519 00:54:11,376 --> 00:54:16,959 ‏שמביעים אותה שוב ושוב עד האין-סוף. 520 00:54:18,459 --> 00:54:19,626 ‏ואני כל הדברים האלה. 521 00:54:20,751 --> 00:54:22,709 ‏אני כל דבר. אני הכול. 522 00:54:26,168 --> 00:54:28,084 ‏אהיה אשר אהיה. 523 00:58:53,001 --> 00:58:53,918 ‏סלחי לי. 524 01:00:07,293 --> 01:00:08,418 ‏אין לי תחושה ברגליים. 525 01:02:26,709 --> 01:02:31,709 ‏תרגום כתוביות: עומר לחמני