1 00:00:06,376 --> 00:00:09,793 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:36,376 --> 00:01:40,876 ‎第6章: 使徒言行録 3 00:01:53,543 --> 00:01:55,751 ‎“母さんと父さんへ” 4 00:02:59,334 --> 00:03:02,501 ‎“復活徹夜祭 ‎真夜中のミサ” 5 00:03:13,293 --> 00:03:14,376 ‎ウソだろ 6 00:03:38,251 --> 00:03:39,293 ‎エリン 7 00:03:41,626 --> 00:03:42,751 ‎助けて 8 00:03:44,126 --> 00:03:46,293 ‎おかしな話でしょ 9 00:03:47,668 --> 00:03:52,168 ‎私も自分で話してて ‎おかしいと思うわ 10 00:03:54,626 --> 00:03:55,709 ‎確かに 11 00:03:58,334 --> 00:04:00,751 ‎おかしな話ね 12 00:04:05,709 --> 00:04:07,418 ‎知ってる? 13 00:04:11,251 --> 00:04:13,626 ‎イグナッツ・ゼンメルワイス 14 00:04:18,626 --> 00:04:19,584 ‎知らない 15 00:04:19,668 --> 00:04:22,709 ‎1840年代の ‎ハンガリーの医者よ 16 00:04:22,793 --> 00:04:25,668 ‎産科棟の責任者だったの 17 00:04:25,751 --> 00:04:30,751 ‎第一産科では医学生たちが ‎検体解剖や妊婦健診を 18 00:04:30,834 --> 00:04:34,751 ‎第二産科は ‎貧しい女性たちのための産院 19 00:04:34,834 --> 00:04:37,793 ‎働いてたのは助産婦よ 20 00:04:37,876 --> 00:04:43,209 ‎ところが 一方の産科が ‎はるかに高い死亡率だった 21 00:04:43,959 --> 00:04:48,459 ‎第一産科よ ‎すさまじい死亡率だったの 22 00:04:48,959 --> 00:04:51,751 ‎路上で生むほうがマシだった 23 00:04:52,293 --> 00:04:55,876 ‎イグナッツはそのことで ‎悩みに悩んだ 24 00:04:56,584 --> 00:05:00,251 ‎無駄骨を折り続けながら ‎研究を重ね 25 00:05:00,334 --> 00:05:05,376 ‎とてもシンプルな解決法を ‎導き出したの 26 00:05:06,209 --> 00:05:08,168 ‎それは 手洗い 27 00:05:08,793 --> 00:05:12,168 ‎解剖を終え ‎検診に移る前のね 28 00:05:12,709 --> 00:05:17,418 ‎手洗い消毒を義務づけたら ‎死亡率は激減 29 00:05:18,959 --> 00:05:21,459 ‎でも医学会は冷淡だった 30 00:05:22,959 --> 00:05:25,584 ‎彼の細菌論は急進的すぎたの 31 00:05:25,668 --> 00:05:29,834 ‎中傷や嘲笑を受け ‎病院から追放されて 32 00:05:29,918 --> 00:05:33,584 ‎なんと精神科病院に ‎入れられたの 33 00:05:34,626 --> 00:05:37,751 ‎謀略よ そして死んだ 34 00:05:38,334 --> 00:05:43,001 ‎別の医師が着任し ‎手洗いが廃止された途端⸺ 35 00:05:43,584 --> 00:05:45,626 ‎死亡率は元に戻った 36 00:05:46,959 --> 00:05:50,084 ‎確かに ‎あなたの話はおかしい 37 00:05:53,584 --> 00:05:56,334 ‎私もおかしな話をするわ 38 00:05:57,376 --> 00:05:58,584 ‎いいでしょ 39 00:05:59,418 --> 00:06:01,834 ‎ほんの打ち明け話よ 40 00:06:03,918 --> 00:06:09,043 ‎ママの回復は“前代未聞”の ‎一言では片づけられない 41 00:06:09,126 --> 00:06:11,834 ‎今は一人で考察してるの 42 00:06:11,918 --> 00:06:16,626 ‎同業者に話したら ‎おかしいと思われるから 43 00:06:17,918 --> 00:06:19,459 ‎気が触れたとね 44 00:06:20,001 --> 00:06:25,834 ‎本土に送って分析するために ‎地道に血液を採取してる 45 00:06:25,918 --> 00:06:28,959 ‎まだ一度も送ってないけどね 46 00:06:29,501 --> 00:06:30,876 ‎再確認したいの 47 00:06:31,626 --> 00:06:33,459 ‎それが科学よ 48 00:06:33,543 --> 00:06:36,709 ‎観察も 検証も 再現も可能 49 00:06:38,251 --> 00:06:42,084 ‎ライリーは日光を浴びて ‎発火したの? 50 00:06:42,626 --> 00:06:43,584 ‎そうよ 51 00:06:43,668 --> 00:06:45,584 ‎太陽で燃えたのね? 52 00:06:50,709 --> 00:06:52,251 ‎ありえないわ 53 00:06:53,001 --> 00:06:58,626 ‎そんな話をしたら問答無用で ‎病院に放り込まれる 54 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 ‎荒唐無稽よ 55 00:07:14,043 --> 00:07:17,168 ‎騒々しいわね 何事なの? 56 00:07:17,251 --> 00:07:21,501 ‎火災報知器は ‎ちゃんと切っておいて 57 00:07:22,418 --> 00:07:24,209 ‎そうね ママ 58 00:07:25,084 --> 00:07:28,834 ‎私たち みんな ‎精神科病院行きだわ 59 00:07:36,501 --> 00:07:40,668 ‎司教 気をつけてください 60 00:07:40,751 --> 00:07:42,834 ‎カーテンが開いています 61 00:07:42,918 --> 00:07:44,626 ‎ライリーが消えた 62 00:07:46,584 --> 00:07:48,168 ‎どう言えばいいか 63 00:07:49,209 --> 00:07:54,793 ‎リーザが歩けるように ‎なったと分かった時や 64 00:07:54,876 --> 00:07:58,793 ‎天使の声が聞こえた ‎時のように 65 00:07:58,876 --> 00:08:01,084 ‎説明はできないが分かる 66 00:08:03,751 --> 00:08:04,876 ‎彼は消えた 67 00:08:06,543 --> 00:08:07,126 ‎残念です 68 00:08:07,209 --> 00:08:08,543 ‎恩恵を得たのに 69 00:08:09,959 --> 00:08:11,209 ‎投げ捨てた 70 00:08:13,126 --> 00:08:15,418 ‎“罪が支払う報酬は死” 71 00:08:15,501 --> 00:08:20,918 ‎“しかし神の賜物(たまもの)は ‎主イエスにおける永遠の命” 72 00:08:21,709 --> 00:08:27,001 ‎ご心痛はお察ししますが ‎神の み心がお分かりに? 73 00:08:27,584 --> 00:08:28,626 ‎ああ 74 00:08:29,459 --> 00:08:32,334 ‎彼の選択は悲しいです 75 00:08:33,209 --> 00:08:37,209 ‎でも 最悪なのは ‎そこではありません 76 00:08:38,043 --> 00:08:41,668 ‎受けた恩恵を ‎台なしにしたうえに 77 00:08:41,750 --> 00:08:45,418 ‎他人が恩恵にあずかる ‎機会を奪った 78 00:08:45,501 --> 00:08:48,709 ‎こういう考え方は嫌ですが 79 00:08:48,793 --> 00:08:51,751 ‎世の常と割り切り ‎うまく対処を 80 00:08:51,834 --> 00:08:55,751 ‎“ヘビのように賢く ‎ハトのように素直に” 81 00:08:59,918 --> 00:09:04,376 ‎彼が誰と夜通し ‎話していたかは分かりません 82 00:09:05,876 --> 00:09:09,293 ‎他者から神の恩恵を ‎奪うために⸺ 83 00:09:09,376 --> 00:09:13,251 ‎他に何をしたのかも不明です 84 00:09:14,126 --> 00:09:16,959 ‎ユダも神の計画の一部です 85 00:09:17,043 --> 00:09:19,751 ‎それと同じことです 86 00:09:22,418 --> 00:09:24,168 ‎“使徒行伝” 87 00:09:25,043 --> 00:09:30,501 ‎“信じた人々の群れは ‎心も思いも一つにして” 88 00:09:30,584 --> 00:09:37,001 ‎“誰一人 その持ち物を ‎自分のものだと主張せず” 89 00:09:37,084 --> 00:09:40,251 ‎“全てを共有していた” 90 00:09:42,084 --> 00:09:45,168 ‎ライリーのような者は ‎他にもいます 91 00:09:45,251 --> 00:09:50,084 ‎信徒たちの耳に ‎毒を流し込む者たちです 92 00:09:51,626 --> 00:09:53,084 ‎でも今夜は⸺ 93 00:09:54,834 --> 00:10:01,751 ‎教会を信じ 持ってるものを ‎共有しましょう 94 00:10:04,918 --> 00:10:09,126 ‎復活徹夜祭は ‎洗礼式でもあります 95 00:10:10,376 --> 00:10:11,501 ‎そうですよね? 96 00:10:14,876 --> 00:10:20,001 ‎ポルフィリン症と呼ばれる ‎血液疾患があるの 97 00:10:20,084 --> 00:10:24,293 ‎例の伝説の多くは ‎恐らくその病気が由来よ 98 00:10:24,376 --> 00:10:27,001 ‎患者は光に過敏なの 99 00:10:27,084 --> 00:10:31,584 ‎肌が赤くなったり ‎水ぶくれができたりね 100 00:10:31,668 --> 00:10:33,168 ‎ライリーもそう? 101 00:10:33,251 --> 00:10:38,043 ‎いいえ でも ‎同じ系統の病気だと思う 102 00:10:38,709 --> 00:10:44,209 ‎例えば風邪と ‎腺ペストみたいな感じよ 103 00:10:44,918 --> 00:10:48,418 ‎島民たちが ‎何か摂取したとしたら? 104 00:10:48,501 --> 00:10:51,876 ‎ウイルスや酵素 新型の細胞 105 00:10:52,668 --> 00:10:55,001 ‎寄生虫かもしれない 106 00:10:55,084 --> 00:10:58,334 ‎損傷した細胞を ‎復活させる何かよ 107 00:10:58,418 --> 00:11:02,209 ‎極度の貧血を引き起こすの 108 00:11:02,293 --> 00:11:05,293 ‎だから猛烈に鉄分を欲する 109 00:11:05,376 --> 00:11:09,126 ‎最初は血中濃度も ‎微々たるものよ 110 00:11:09,209 --> 00:11:15,626 ‎でも上昇するにつれ ‎物理的な変化が目立ってくる 111 00:11:17,168 --> 00:11:21,334 ‎ママとエリンの血を ‎太陽にさらした時 112 00:11:22,293 --> 00:11:26,834 ‎“何か”が燃えたの ‎本来の血を残してね 113 00:11:26,918 --> 00:11:27,918 ‎私の血も? 114 00:11:28,793 --> 00:11:30,126 ‎そうよ 115 00:11:31,043 --> 00:11:33,751 ‎検体を調べたの あの後… 116 00:11:35,001 --> 00:11:40,001 ‎今のリーザの検体でも ‎同じように燃えると思う 117 00:11:40,751 --> 00:11:45,084 ‎あなたたちの血は ‎まだ正常の範囲内よ 118 00:11:45,168 --> 00:11:48,084 ‎普通の赤血球が大半なの 119 00:11:48,168 --> 00:11:53,293 ‎でもライリーは 恐らく ‎“何か”の割合が高かった 120 00:11:53,376 --> 00:11:56,376 ‎だから紫外線に当たった時 121 00:11:57,084 --> 00:12:01,501 ‎大部分を占める それが ‎燃え上がったのよ 122 00:12:02,501 --> 00:12:03,543 ‎何なの? 123 00:12:05,168 --> 00:12:06,543 ‎もし それを⸺ 124 00:12:09,751 --> 00:12:11,793 ‎妊婦が摂取したら? 125 00:12:14,376 --> 00:12:15,668 ‎どうなるの? 126 00:12:19,959 --> 00:12:23,793 ‎例えるなら 胎児は ‎体内の異物なの 127 00:12:23,876 --> 00:12:26,918 ‎母体は排除しようとするけど 128 00:12:27,001 --> 00:12:30,334 ‎様々な力が働き ‎攻撃を阻止する 129 00:12:32,501 --> 00:12:38,334 ‎仮に“何か”が強引に ‎人の体を変えようとするなら 130 00:12:39,709 --> 00:12:43,126 ‎胎児は非常に邪魔な存在よ 131 00:12:54,501 --> 00:12:56,084 ‎打つ手はないの? 132 00:12:56,668 --> 00:13:01,959 ‎血の大半が自分のなら ‎“何か”を阻止できないの? 133 00:13:03,501 --> 00:13:06,001 ‎さあ… 分からないわ 134 00:13:06,709 --> 00:13:10,084 ‎ある時点より前に ‎摂取したとして 135 00:13:10,168 --> 00:13:13,168 ‎今後 摂取しないのなら⸺ 136 00:13:14,626 --> 00:13:17,001 ‎体内から除去されるわ 137 00:13:17,084 --> 00:13:20,793 ‎少量の有害物質には ‎自浄作用が働くの 138 00:13:22,126 --> 00:13:24,876 ‎それに期待したい 139 00:13:26,918 --> 00:13:29,626 ‎ママ 私もお手上げなの 140 00:13:31,084 --> 00:13:32,293 ‎分かったわ 141 00:13:35,376 --> 00:13:36,376 ‎仕方ない 142 00:13:38,834 --> 00:13:40,251 ‎じゃ どうする? 143 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 ‎ライリーが⸺ 144 00:13:45,543 --> 00:13:48,084 ‎最後に言ったことだけど 145 00:13:48,793 --> 00:13:51,751 ‎1つだけ はっきり覚えてる 146 00:13:52,918 --> 00:13:54,543 ‎こう言ったの 147 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 ‎“逃げてほしい” 148 00:14:19,293 --> 00:14:20,376 ‎こんにちは 149 00:14:25,043 --> 00:14:27,293 ‎エド おはよう 150 00:14:27,376 --> 00:14:29,876 ‎やあ 今いいかな? 151 00:14:37,168 --> 00:14:38,626 ‎邪魔して すまん 152 00:14:38,709 --> 00:14:41,418 ‎今夜の準備をしてるだけよ 153 00:14:44,126 --> 00:14:45,334 ‎大丈夫か ドリー 154 00:14:47,209 --> 00:14:49,418 ‎エド 何の用かな? 155 00:14:53,209 --> 00:14:56,168 ‎少し2人で歩かないか? 156 00:14:57,043 --> 00:14:59,084 ‎個人的な話がある 157 00:15:02,126 --> 00:15:03,043 ‎時間が… 158 00:15:03,126 --> 00:15:06,084 ‎私たちはもう行かないと 159 00:15:07,543 --> 00:15:09,709 ‎やることが山積みで 160 00:15:10,459 --> 00:15:11,501 ‎どうぞ 161 00:15:15,001 --> 00:15:15,876 ‎それじゃ 162 00:15:15,959 --> 00:15:16,959 ‎悪いね 163 00:15:17,501 --> 00:15:18,543 ‎ありがとう 164 00:15:20,751 --> 00:15:21,918 ‎神のご加護を 165 00:15:24,834 --> 00:15:25,834 ‎じゃ 今夜 166 00:15:28,293 --> 00:15:29,918 ‎邪魔して すまん 167 00:15:30,001 --> 00:15:31,043 ‎構わないよ 168 00:15:33,459 --> 00:15:37,334 ‎少し頭が混乱してるが ‎言わせてほしい 169 00:15:40,501 --> 00:15:46,418 ‎あんた うちの息子に ‎手紙を書かせてたのか? 170 00:15:47,668 --> 00:15:49,001 ‎償いに? 171 00:15:50,209 --> 00:15:55,043 ‎ああ 依存症克服のための ‎プロセスの一環だ 172 00:15:55,751 --> 00:15:56,793 ‎残念だが⸺ 173 00:15:58,334 --> 00:15:59,834 ‎克服はしてない 174 00:16:03,334 --> 00:16:07,209 ‎あんただって ‎そう思ってるんだろ 175 00:16:08,709 --> 00:16:10,293 ‎手紙は書いた 176 00:16:10,834 --> 00:16:12,626 ‎俺や妻にね 177 00:16:13,668 --> 00:16:17,084 ‎俺宛てのからは ‎不安が伝わってきた 178 00:16:18,959 --> 00:16:21,001 ‎妻宛てのは… 179 00:16:24,418 --> 00:16:26,543 ‎息子は明らかに変だ 180 00:16:27,751 --> 00:16:29,334 ‎この手紙は… 181 00:16:31,209 --> 00:16:34,334 ‎妄想で書いた代物だ 182 00:16:35,668 --> 00:16:38,334 ‎しかも息子は行方不明だ 183 00:16:39,251 --> 00:16:42,084 ‎でも保安官には言えない 184 00:16:42,168 --> 00:16:46,876 ‎息子が間違いを犯してたら ‎俺が通報したせいで 185 00:16:46,959 --> 00:16:50,543 ‎息子は元いた場所に逆戻りだ 186 00:16:51,376 --> 00:16:53,709 ‎俺のせいで送り返される 187 00:16:56,043 --> 00:17:01,168 ‎一緒に過ごしてたあんたなら ‎何か知ってるはずだ 188 00:17:02,543 --> 00:17:03,584 ‎多分⸺ 189 00:17:05,208 --> 00:17:07,626 ‎息子は自分に何かした 190 00:17:09,126 --> 00:17:12,918 ‎これは別れの手紙に思える 191 00:17:14,418 --> 00:17:16,501 ‎正直に答えてくれ 192 00:17:17,793 --> 00:17:22,251 ‎息子はあんたを ‎妄想に登場させた上に 193 00:17:23,583 --> 00:17:26,043 ‎あんたについて妙な話を 194 00:17:29,001 --> 00:17:31,709 ‎とても心苦しいのだが⸺ 195 00:17:34,126 --> 00:17:36,293 ‎あなたの言うとおりだ 196 00:17:38,293 --> 00:17:40,501 ‎ライリーは普通じゃない 197 00:17:43,668 --> 00:17:44,834 ‎そうか 198 00:17:50,084 --> 00:17:52,959 ‎エド そんなふうに ‎考えないで 199 00:17:55,209 --> 00:17:56,418 ‎私を信じて 200 00:17:56,918 --> 00:18:01,126 ‎息子の気持ちを ‎分かってやれなかった 201 00:18:02,168 --> 00:18:05,459 ‎時々 話が通じなくて… 202 00:18:10,209 --> 00:18:11,543 ‎努力したのに 203 00:18:12,293 --> 00:18:14,543 ‎まだ何も分からない 204 00:18:15,459 --> 00:18:20,834 ‎禁酒を破って本土に渡り ‎ハメを外してるのかも 205 00:18:20,918 --> 00:18:24,668 ‎悪いほうに考えず ‎希望を持ちなさい 206 00:18:26,001 --> 00:18:28,668 ‎神が示す親のあり方だ 207 00:18:30,334 --> 00:18:32,334 ‎神の教えに従って⸺ 208 00:18:33,334 --> 00:18:36,668 ‎ライリーを愛し ‎希望を持つんだ 209 00:18:39,834 --> 00:18:42,834 ‎その手紙を読ませてほしい 210 00:18:44,043 --> 00:18:45,876 ‎ヒントになるかも 211 00:18:46,501 --> 00:18:48,376 ‎そのつもりだった 212 00:18:48,459 --> 00:18:53,418 ‎プルーイット司教宛てのも ‎あるが 213 00:18:53,501 --> 00:18:55,501 ‎開けてはいない 214 00:18:55,584 --> 00:18:58,209 ‎司教は悩むだろう 215 00:18:59,501 --> 00:19:01,918 ‎息子を覚えてればの話だが 216 00:19:02,001 --> 00:19:03,334 ‎覚えてる 217 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 ‎送るかどうかは任せるよ 218 00:19:08,084 --> 00:19:11,168 ‎元侍者が何を書いたのか 219 00:19:13,084 --> 00:19:13,918 ‎見当もつかん 220 00:19:55,543 --> 00:19:59,876 ‎“我らは‎塵(ちり)‎ゆえ ‎塵に帰るべきなり” 221 00:20:20,334 --> 00:20:21,793 ‎あら エリン 222 00:20:23,293 --> 00:20:26,001 ‎それで… 元気なの? 223 00:20:26,084 --> 00:20:27,793 ‎ええ まあ… 224 00:20:28,543 --> 00:20:32,459 ‎フリン家の皆さんに ‎お願いがあります 225 00:20:32,543 --> 00:20:36,501 ‎今日の夕方 ‎本土に行くんですが 226 00:20:36,584 --> 00:20:39,334 ‎一緒に来てくれませんか? 227 00:20:40,626 --> 00:20:43,001 ‎エリン それは… 228 00:20:43,709 --> 00:20:45,793 ‎無理じゃないかしら 229 00:20:46,418 --> 00:20:49,334 ‎今夜は復活徹夜祭よ 230 00:20:49,918 --> 00:20:51,543 ‎それなのに… 231 00:20:52,918 --> 00:20:54,334 ‎大丈夫? 232 00:20:55,334 --> 00:20:59,793 ‎いつでも力になるわ ‎困った時は頼ってね 233 00:21:03,001 --> 00:21:06,084 ‎正直言うと 私のほうが⸺ 234 00:21:07,709 --> 00:21:09,668 ‎力を貸してほしいの 235 00:21:10,876 --> 00:21:12,126 ‎私… 236 00:21:14,376 --> 00:21:16,168 ‎はっきり言うわね 237 00:21:17,918 --> 00:21:19,709 ‎ライリーが心配なの 238 00:21:20,751 --> 00:21:24,543 ‎あなたから ‎伝えてくれないかしら 239 00:21:25,793 --> 00:21:27,709 ‎家に帰ってくるように 240 00:21:30,668 --> 00:21:32,501 ‎干渉したくないけど 241 00:21:34,043 --> 00:21:35,751 ‎もう数日たつもの 242 00:21:36,918 --> 00:21:38,793 ‎家に連れてきて 243 00:21:39,959 --> 00:21:41,793 ‎ミサの前に食事を 244 00:21:42,376 --> 00:21:43,834 ‎死にました 245 00:21:47,001 --> 00:21:48,084 ‎本当です 246 00:21:48,918 --> 00:21:50,209 ‎残念ですが 247 00:21:52,501 --> 00:21:53,793 ‎死にました 248 00:21:55,751 --> 00:22:01,043 ‎あなたたちには島から逃げて ‎助かってほしいと 249 00:22:01,126 --> 00:22:02,293 ‎黙って 250 00:22:03,876 --> 00:22:06,043 ‎お願い 黙って 251 00:22:09,334 --> 00:22:13,876 ‎私たち家族は ‎あなたの幸せを願ってきた 252 00:22:14,959 --> 00:22:17,501 ‎見守ってきたのよ 253 00:22:18,376 --> 00:22:20,584 ‎なのに なぜ? 254 00:22:21,793 --> 00:22:24,334 ‎なぜ そんなこと言うの 255 00:22:24,418 --> 00:22:25,876 ‎ふざけないで 256 00:22:25,959 --> 00:22:27,584 ‎どういうつもりよ 257 00:22:28,168 --> 00:22:28,793 ‎あの… 258 00:22:28,876 --> 00:22:29,876 ‎帰って 259 00:22:42,293 --> 00:22:42,959 ‎本当か? 260 00:22:43,709 --> 00:22:45,084 ‎ええ 261 00:22:46,334 --> 00:22:52,418 ‎本土で血液検体を分析し ‎推論の裏付けを取って⸺ 262 00:22:52,501 --> 00:22:56,043 ‎必ず解決法を見つけて ‎戻ってくるわ 263 00:22:56,626 --> 00:23:00,959 ‎島民が意図的に ‎感染させられてると? 264 00:23:01,668 --> 00:23:02,626 ‎教会で? 265 00:23:03,418 --> 00:23:07,001 ‎その疑いがあるの ‎突飛だけど… 266 00:23:07,751 --> 00:23:09,251 ‎どうしろと? 267 00:23:09,334 --> 00:23:11,876 ‎調べてほしいの 268 00:23:11,959 --> 00:23:14,543 ‎調べるって 何を? 269 00:23:15,501 --> 00:23:16,918 ‎教会を? 270 00:23:17,001 --> 00:23:23,168 ‎お母さんの血液検査の結果が ‎普通じゃないからか? 271 00:23:23,251 --> 00:23:24,876 ‎疑問は当然だけど… 272 00:23:24,959 --> 00:23:25,959 ‎そうなのか? 273 00:23:28,501 --> 00:23:29,709 ‎どうなんだ? 274 00:23:33,418 --> 00:23:35,084 ‎僕が来た理由を? 275 00:23:35,959 --> 00:23:38,251 ‎いいえ 知らないわ 276 00:23:38,834 --> 00:23:41,168 ‎誰にも話してない 277 00:23:42,126 --> 00:23:45,418 ‎どうせ誰も興味ないだろうし 278 00:23:47,001 --> 00:23:51,001 ‎9・11の同時多発テロの時 ‎僕は21歳だった 279 00:23:51,543 --> 00:23:54,543 ‎テレビで見て泣いたよ 280 00:23:55,751 --> 00:23:59,793 ‎宗教なんて まるで ‎信じてなかったが⸺ 281 00:24:00,959 --> 00:24:04,626 ‎あの日はモスクの ‎献血会場に行った 282 00:24:05,251 --> 00:24:08,709 ‎そして長蛇の列に並んだ 283 00:24:10,168 --> 00:24:12,793 ‎この国を救いたくてね 284 00:24:14,084 --> 00:24:18,418 ‎その後 ニューヨーク市警の ‎訓練校に入った 285 00:24:18,501 --> 00:24:23,709 ‎眉をひそめる友人もいた ‎市警は僕らを敵視してるとね 286 00:24:23,793 --> 00:24:26,001 ‎でも僕は反論した 287 00:24:27,001 --> 00:24:32,501 ‎僕らは敵じゃないと ‎市警に分からせてみせるって 288 00:24:33,793 --> 00:24:35,251 ‎必死で働いたよ 289 00:24:36,376 --> 00:24:40,751 ‎交通課から傍受内容の ‎翻訳を経て風紀課へ 290 00:24:40,834 --> 00:24:46,084 ‎結婚して アリが生まれ ‎昇進して刑事になった 291 00:24:47,168 --> 00:24:51,918 ‎仕事は テロ対策班のための ‎極秘の治安維持 292 00:24:52,001 --> 00:24:55,959 ‎FBIの対テロ活動の支援だ 293 00:24:57,418 --> 00:25:00,668 ‎麻薬や駐車違反を ‎取り締まって 294 00:25:00,751 --> 00:25:04,168 ‎イスラム教徒なら ‎厳しく追い込む 295 00:25:04,251 --> 00:25:09,168 ‎そして釈放と引き換えに ‎情報提供者にした 296 00:25:10,001 --> 00:25:13,168 ‎テロリストと戦えると ‎思ってたのに 297 00:25:13,668 --> 00:25:18,168 ‎麻薬常用者の学生に ‎アメリカ人を監視させる日々 298 00:25:18,918 --> 00:25:20,834 ‎だから不満を訴えた 299 00:25:21,668 --> 00:25:24,084 ‎穏やかに 一度だけ 300 00:25:25,751 --> 00:25:26,709 ‎全てが変わった 301 00:25:27,626 --> 00:25:33,334 ‎他の刑事たちに監視され ‎ブラックリストにまで載った 302 00:25:34,959 --> 00:25:40,584 ‎9・11の後 イスラム教徒の ‎警官は瞬く間に出世した 303 00:25:40,668 --> 00:25:44,793 ‎特に 言語に明るく ‎文化に詳しい者は⸺ 304 00:25:45,626 --> 00:25:47,584 ‎重宝されたんだ 305 00:25:48,501 --> 00:25:50,418 ‎だが疑惑が生まれた 306 00:25:51,793 --> 00:25:56,501 ‎上層部にまで上り詰めた ‎多くの同胞たちが 307 00:25:57,459 --> 00:26:00,293 ‎陰謀を疑われたんだ 308 00:26:02,876 --> 00:26:07,293 ‎警察の乗っ取りをたくらむ ‎異分子ではと 309 00:26:08,043 --> 00:26:13,543 ‎二重スパイの疑いまで ‎かけられ 大混乱に陥った 310 00:26:13,626 --> 00:26:16,876 ‎突然 内務調査班が動き出し 311 00:26:16,959 --> 00:26:20,834 ‎イスラム教徒の市民までもが ‎監視された 312 00:26:20,918 --> 00:26:25,043 ‎僕は私服刑事から ‎制服組に降格になった 313 00:26:26,668 --> 00:26:28,376 ‎路上巡回に回され 314 00:26:29,126 --> 00:26:32,876 ‎ますます信用を失っていった 315 00:26:38,043 --> 00:26:41,543 ‎でも クサらず ‎状況を受け入れた 316 00:26:43,001 --> 00:26:44,168 ‎尊厳を保った 317 00:26:49,418 --> 00:26:51,918 ‎“尊厳”は妻が好きな言葉だ 318 00:26:53,543 --> 00:26:55,293 ‎“尊厳を示す” 319 00:26:57,209 --> 00:26:59,168 ‎妻は病気になり 320 00:27:01,168 --> 00:27:05,501 ‎あっという間に ‎尊厳を奪われた 321 00:27:08,376 --> 00:27:11,293 ‎そして あっけなく死んだ 322 00:27:15,751 --> 00:27:19,876 ‎僕は町を離れようと決め ‎この仕事を得た 323 00:27:20,709 --> 00:27:21,918 ‎小さな島だ 324 00:27:23,126 --> 00:27:26,751 ‎活気がなさすぎて ‎怖いくらいだよ 325 00:27:26,834 --> 00:27:33,043 ‎僕以外に所員はいないし ‎事務所は雑貨店の奥 326 00:27:33,126 --> 00:27:38,751 ‎漁師たちは おとなしく ‎目立った暴力沙汰も長年ない 327 00:27:38,834 --> 00:27:41,459 ‎これが自ら望んだ地位だ 328 00:27:43,376 --> 00:27:44,668 ‎尊厳だよ 329 00:27:47,543 --> 00:27:51,668 ‎アリは暇を持て余してる ‎でも安全だ 330 00:27:53,084 --> 00:27:59,209 ‎僕自身は 1ミリでも ‎世界を動かせると信じてる 331 00:28:00,626 --> 00:28:03,126 ‎ここなら何かを変えられる 332 00:28:03,209 --> 00:28:06,251 ‎大都会じゃなく ‎この町ならね 333 00:28:06,793 --> 00:28:10,543 ‎PTAを味方につけるんだ 334 00:28:11,293 --> 00:28:12,709 ‎だから威張らない 335 00:28:14,793 --> 00:28:20,168 ‎目立たず 踏み込みすぎず ‎絶対に干渉しない 336 00:28:21,001 --> 00:28:22,626 ‎銃も持たない 337 00:28:24,751 --> 00:28:26,001 ‎それなのに… 338 00:28:27,584 --> 00:28:28,668 ‎それなのにだ 339 00:28:29,626 --> 00:28:33,043 ‎ベヴァリー・キーンと ‎他の何人かに 340 00:28:34,001 --> 00:28:37,793 ‎テロリスト扱いされてる 341 00:28:39,751 --> 00:28:41,084 ‎そんな僕に⸺ 342 00:28:42,209 --> 00:28:44,001 ‎教会を調べろと? 343 00:28:54,793 --> 00:28:56,418 ‎私としては⸺ 344 00:28:56,501 --> 00:29:00,709 ‎間違いであってほしいと ‎思ってる 345 00:29:05,793 --> 00:29:09,001 ‎この件を引っ張る気か 346 00:29:09,584 --> 00:29:12,543 ‎ライリーの話も怪しいもんだ 347 00:29:14,001 --> 00:29:16,293 ‎信頼できる人物じゃない 348 00:29:17,376 --> 00:29:18,918 ‎銃は持たない? 349 00:29:22,584 --> 00:29:23,668 ‎必要ない 350 00:29:58,709 --> 00:30:00,126 ‎ベル号は? 351 00:30:02,668 --> 00:30:05,959 ‎あの船が遅れるなんて ‎珍しいわ 352 00:30:07,459 --> 00:30:09,043 ‎何事かしら 353 00:30:10,543 --> 00:30:12,126 ‎お困りか? 354 00:30:13,584 --> 00:30:14,459 ‎ベル号は? 355 00:30:15,084 --> 00:30:16,209 ‎今日は欠航だ 356 00:30:17,043 --> 00:30:19,959 ‎町長が修理に出した 357 00:30:21,043 --> 00:30:23,168 ‎部品の交換が必要で 358 00:30:24,084 --> 00:30:27,126 ‎昼過ぎに ‎ブリーズ号も一緒にね 359 00:30:28,459 --> 00:30:29,501 ‎2艘とも? 360 00:30:30,126 --> 00:30:34,751 ‎島民が船に乗るのは ‎大抵 朝だから 361 00:30:36,418 --> 00:30:38,459 ‎今から本土へ? 362 00:30:39,459 --> 00:30:42,084 ‎今夜は復活徹夜祭だぞ 363 00:30:42,751 --> 00:30:44,584 ‎戻りは明朝? 364 00:30:46,043 --> 00:30:48,668 ‎多分ね 何とも言えないが 365 00:30:49,543 --> 00:30:54,334 ‎心配なら 町長に ‎聞いてみたらどうだい? 366 00:30:55,001 --> 00:30:57,293 ‎何とかしてくれるさ 367 00:30:58,626 --> 00:30:59,959 ‎そうね 368 00:31:02,084 --> 00:31:06,876 ‎本土に届け物がある時は ‎いつも漁師に頼むの 369 00:31:07,626 --> 00:31:09,834 ‎船だけは多いから 370 00:31:10,334 --> 00:31:12,543 ‎あなた 修理係よね? 371 00:31:14,168 --> 00:31:15,251 ‎そうだよ 372 00:31:16,834 --> 00:31:18,793 ‎その船も修理中? 373 00:31:20,168 --> 00:31:22,626 ‎エンジンの調整中だ 374 00:31:29,084 --> 00:31:31,751 ‎いいか 今夜は徹夜祭だ 375 00:31:59,376 --> 00:32:03,084 ‎“クロケット島保安官事務所 ‎失踪届” 376 00:32:39,126 --> 00:32:40,126 ‎スタージ 377 00:32:40,209 --> 00:32:43,334 ‎やあ 保安官 どうした? 378 00:32:43,418 --> 00:32:47,876 ‎雑貨店が停電でね ‎どうしたものかと 379 00:32:47,959 --> 00:32:48,834 ‎それで… 380 00:32:48,918 --> 00:32:50,376 ‎島中が停電だ 381 00:32:52,501 --> 00:32:53,334 ‎計画停電? 382 00:32:53,418 --> 00:32:55,501 ‎たまに こうなるんだ 383 00:32:55,584 --> 00:32:59,751 ‎浸水して主電力線が ‎イカれたりもする 384 00:32:59,834 --> 00:33:04,251 ‎発電所に行って ‎様子を見てくるよ 385 00:33:05,751 --> 00:33:07,376 ‎誰か呼ぼうか? 386 00:33:07,459 --> 00:33:08,793 ‎大丈夫だ 387 00:33:09,793 --> 00:33:12,418 ‎逐一 状況を報告してくれ 388 00:33:12,501 --> 00:33:13,959 ‎分かった 389 00:33:21,043 --> 00:33:22,418 ‎こっちは完了 390 00:33:23,959 --> 00:33:25,251 ‎船は? 391 00:33:25,334 --> 00:33:28,834 ‎半分は片づけた ‎残りは徹夜祭の前に 392 00:33:29,751 --> 00:33:31,334 ‎携帯基地局だが 393 00:33:32,626 --> 00:33:37,001 ‎あれは最後にしよう ‎みんなが寝てる間に 394 00:33:38,418 --> 00:33:43,001 ‎今 携帯が不通になったら ‎さすがに不自然だ 395 00:33:44,043 --> 00:33:45,043 ‎俺に任せろ 396 00:33:49,918 --> 00:33:53,626 ‎船がなくて おまけに停電 397 00:33:53,709 --> 00:33:59,459 ‎スタージは わざわざ ‎復活祭の夜に船を修理してる 398 00:34:03,334 --> 00:34:06,959 ‎携帯基地局が停止したら ‎お手上げよ 399 00:34:08,251 --> 00:34:09,418 ‎孤立するわ 400 00:34:16,543 --> 00:34:20,043 ‎手漕ぎボートやカヌーは? 401 00:34:20,126 --> 00:34:22,918 ‎四方50キロが海なのよ 402 00:34:23,001 --> 00:34:26,584 ‎小さな船じゃ ‎らちが明かないわ 403 00:34:28,834 --> 00:34:31,334 ‎今夜は町中の人がミサに 404 00:34:31,418 --> 00:34:34,126 ‎私とサラは出ないわ 405 00:34:34,209 --> 00:34:38,376 ‎感染のことを知る前から ‎サラには出るなと 406 00:34:39,501 --> 00:34:42,001 ‎泊めてくれて ありがとう 407 00:34:46,584 --> 00:34:48,501 ‎でも私は出るわ 408 00:34:50,834 --> 00:34:51,918 ‎どうして? 409 00:34:52,001 --> 00:34:53,376 ‎知りたいの 410 00:34:54,876 --> 00:34:57,126 ‎何が起こるか分からない 411 00:34:57,209 --> 00:35:01,251 ‎分かってるのは ‎ライリーが命をかけたこと 412 00:35:01,918 --> 00:35:05,459 ‎命をかけて ‎私に島の運命を託したの 413 00:35:07,584 --> 00:35:09,876 ‎船もなくて 停電 414 00:35:09,959 --> 00:35:13,501 ‎私の大好きな人たちが ‎ミサに出る 415 00:35:15,043 --> 00:35:16,876 ‎彼が愛した人たちが 416 00:35:20,751 --> 00:35:22,543 ‎だから私も出るの 417 00:35:27,001 --> 00:35:28,251 ‎出なきゃ 418 00:35:53,043 --> 00:35:54,334 ‎お前も祈れ 419 00:35:57,876 --> 00:35:59,834 ‎一緒に祈ってほしい 420 00:36:04,459 --> 00:36:05,543 ‎まあいい 421 00:36:10,209 --> 00:36:11,751 ‎じゃ もう寝ろ 422 00:36:11,834 --> 00:36:13,793 ‎徹夜祭だよ 423 00:36:15,084 --> 00:36:19,918 ‎真夜中のミサだ ‎父さんも一緒に来てほしい 424 00:36:20,001 --> 00:36:22,126 ‎何度も話し合っただろ 425 00:36:22,209 --> 00:36:26,876 ‎すごく大事なミサだって ‎みんな言ってる 426 00:36:26,959 --> 00:36:29,084 ‎神父様も張り切ってる 427 00:36:29,168 --> 00:36:32,293 ‎大きなサプライズが ‎あるらしい 428 00:36:32,376 --> 00:36:34,834 ‎奇跡を共有するとか 429 00:36:36,001 --> 00:36:36,959 ‎奇跡? 430 00:36:37,043 --> 00:36:41,751 ‎きっと こないだのとは ‎別の奇跡だよ 431 00:36:42,418 --> 00:36:45,793 ‎父さんと一緒に見たいんだ 432 00:36:47,334 --> 00:36:48,209 ‎来てくれる? 433 00:37:06,418 --> 00:37:07,626 ‎復活祭おめでとう 434 00:37:07,709 --> 00:37:09,418 ‎おめでとう 435 00:37:13,668 --> 00:37:14,959 ‎どうします? 436 00:37:15,543 --> 00:37:21,084 ‎教会で眠っていた ‎ロウソクを集めたの 437 00:37:21,168 --> 00:37:25,209 ‎まずは 通りを ‎練り歩きましょう 438 00:37:25,293 --> 00:37:30,626 ‎その後 広場を通って ‎東岸に抜けて教会へ 439 00:37:31,209 --> 00:37:32,626 ‎歌いながら 440 00:37:34,209 --> 00:37:36,834 ‎それが聖歌のリストよ 441 00:37:36,918 --> 00:37:37,793 ‎配ろう 442 00:37:40,626 --> 00:37:41,626 ‎リーザ 443 00:37:42,168 --> 00:37:43,168 ‎ドリーも 444 00:37:44,793 --> 00:37:46,459 ‎“主に新しい歌を” 445 00:37:47,543 --> 00:37:50,501 ‎“全地よ ‎主に向かって歌え” 446 00:37:58,501 --> 00:38:05,209 ‎万物の主よ ‎  み前にて拝礼します 447 00:38:05,709 --> 00:38:12,001 ‎この世の全ては ‎  あなたに ひれ伏す 448 00:38:12,668 --> 00:38:19,293 ‎天の全ては ‎  あなたを敬愛する 449 00:38:19,834 --> 00:38:26,293 ‎あなたの領地は ‎  限りなく広がる 450 00:38:26,834 --> 00:38:33,334 ‎あなたの治世は ‎  永遠に続いてゆく 451 00:38:38,043 --> 00:38:41,376 ‎み使いが歌う⸺ 452 00:38:41,459 --> 00:38:47,584 ‎智天使(ちてんし)‎と‎熾天使(してんし)‎の歌 453 00:38:48,668 --> 00:38:54,584 ‎絶え間なく響き 454 00:38:55,334 --> 00:39:02,126 ‎甘美な調べが天を満たす 455 00:39:02,209 --> 00:39:08,876 ‎聖なる 聖なる ‎    聖なる神よ 456 00:39:09,459 --> 00:39:15,959 ‎甘美な調べが天を満たす 457 00:39:16,543 --> 00:39:23,418 ‎聖なる 聖なる ‎    聖なる神よ 458 00:39:23,501 --> 00:39:30,459 ‎主は よろずの民を ‎      率いたもう 459 00:39:33,626 --> 00:39:36,209 ‎ようこそ 一緒に祝おう 460 00:39:37,668 --> 00:39:44,418 ‎叫ぶその声は ‎  み空に響き渡る 461 00:39:44,501 --> 00:39:45,834 ‎復活祭おめでとう 462 00:39:51,834 --> 00:39:58,709 ‎朝から日暮れまで 463 00:39:58,793 --> 00:40:05,709 ‎神の み前にて競い歌う 464 00:40:05,793 --> 00:40:12,376 ‎父 み子 み霊 465 00:40:12,959 --> 00:40:19,209 ‎三位にて おいでになる 466 00:40:19,334 --> 00:40:20,168 ‎“圏外” 467 00:40:20,251 --> 00:40:26,793 ‎しかしながら ‎  たった一つの存在 468 00:40:26,876 --> 00:40:33,668 ‎分かつことなど ‎  できない 我らの神 469 00:40:34,293 --> 00:40:41,126 ‎我らは ひざまずき ‎   そして あがめる 470 00:40:41,209 --> 00:40:47,709 ‎玄義を胸に抱いて 471 00:40:48,293 --> 00:40:55,084 ‎あなたは栄光の王 ‎   イエス・キリスト 472 00:40:55,168 --> 00:41:01,709 ‎聖母マリアから ‎  生まれし神の子 473 00:41:02,334 --> 00:41:09,293 ‎我ら罪人のために ‎    命を落とした 474 00:41:09,376 --> 00:41:15,918 ‎死がどこかに ‎  召し上げられぬよう 475 00:41:16,501 --> 00:41:23,168 ‎あなたは死の牢獄を壊し 476 00:41:23,793 --> 00:41:30,543 ‎信ずる者たちに ‎  天国の扉を開いた 477 00:41:30,626 --> 00:41:37,584 ‎主よ それゆえ ‎  我らはあなたに祈る 478 00:41:37,668 --> 00:41:44,626 ‎しもべである我らを ‎    お助けください 479 00:41:44,709 --> 00:41:51,626 ‎あなたの聖なる血で ‎  我らは救われます 480 00:41:51,709 --> 00:41:58,584 ‎あなたは ‎  悪魔の企みを退けた 481 00:41:58,668 --> 00:42:05,209 ‎どうか我らに ‎  永遠の安らぎを 482 00:42:05,959 --> 00:42:12,918 ‎福者の栄光のもとに 483 00:42:13,001 --> 00:42:19,959 ‎どうか我らに ‎  永遠の安らぎを 484 00:42:20,043 --> 00:42:26,876 ‎福者の栄光のもとに 485 00:42:26,959 --> 00:42:33,084 ‎主よ 寛大なみ心で ‎   民を見守りください 486 00:42:34,126 --> 00:42:40,626 ‎我らは無数の誘惑に ‎  取り囲まれています 487 00:42:41,209 --> 00:42:47,834 ‎今日も我らが罪を ‎  犯さずに済むよう 488 00:42:47,918 --> 00:42:54,793 ‎心が乱されぬよう ‎  お計らいください 489 00:42:55,418 --> 00:43:02,334 ‎主よ あなたを信じます 490 00:43:02,418 --> 00:43:09,001 ‎決して見捨てないでください 491 00:43:09,501 --> 00:43:16,376 ‎主よ あなたを信じます 492 00:43:16,459 --> 00:43:19,209 ‎決して⸺ 493 00:43:19,293 --> 00:43:24,501 ‎見捨てないでください 494 00:43:33,918 --> 00:43:37,459 ‎今までにない ‎すばらしい眺めです 495 00:43:39,418 --> 00:43:43,584 ‎このとおり ‎金色のカズラを着ています 496 00:43:43,668 --> 00:43:48,334 ‎着任して最初の日曜も ‎この格好だったのですが 497 00:43:48,418 --> 00:43:50,584 ‎ベヴァリーに⸺ 498 00:43:50,668 --> 00:43:54,584 ‎“祝日でもないのに ‎なぜ着ているのか”と 499 00:43:55,501 --> 00:43:59,043 ‎その理由を今 お話しします 500 00:43:59,126 --> 00:44:03,751 ‎実は ただの主日では ‎なかったからです 501 00:44:04,584 --> 00:44:05,584 ‎そうです 502 00:44:06,626 --> 00:44:10,209 ‎あの日は 祝うべき日でした 503 00:44:10,293 --> 00:44:12,501 ‎今夜も特別な日です 504 00:44:13,376 --> 00:44:16,876 ‎新しい時代の始まりです 505 00:44:17,626 --> 00:44:22,043 ‎主の復活を祝う夜に ‎なりますが 506 00:44:22,126 --> 00:44:27,084 ‎かつてないほどに ‎真心を込めて祝いましょう 507 00:44:27,168 --> 00:44:28,751 ‎ですが まずは… 508 00:44:29,709 --> 00:44:32,709 ‎皆さん 私は罪を犯しました 509 00:44:32,793 --> 00:44:36,418 ‎前回 懺悔(ざんげ)してから ‎随分たちます 510 00:44:37,334 --> 00:44:40,376 ‎今さらではありますが⸺ 511 00:44:41,376 --> 00:44:42,709 ‎告白します 512 00:44:44,959 --> 00:44:47,251 ‎ウソをついていました 513 00:44:49,168 --> 00:44:52,918 ‎私は司教の ‎代理ではありません 514 00:44:53,543 --> 00:44:57,418 ‎彼は入院などしておらず ‎元気です 515 00:44:58,709 --> 00:45:00,293 ‎祝福を受けました 516 00:45:01,251 --> 00:45:04,251 ‎皆さんのように元気になり 517 00:45:04,334 --> 00:45:07,334 ‎若さを得て健康になりました 518 00:45:07,834 --> 00:45:12,418 ‎皆さんが知る前の ‎昔の彼に戻ったのです 519 00:45:13,168 --> 00:45:18,209 ‎その姿で 今まさに ‎皆さんの前に立っています 520 00:45:19,793 --> 00:45:21,793 ‎お赦(ゆる)しください 521 00:45:24,126 --> 00:45:28,209 ‎皆さんも若返りを ‎願ったことがあるはず 522 00:45:28,293 --> 00:45:32,209 ‎しかし 常識が ‎それを打ち消します 523 00:45:32,293 --> 00:45:35,043 ‎“ありえない 不可能だ”と 524 00:45:35,126 --> 00:45:40,668 ‎しかし ご承知のとおり ‎神に不可能はありません 525 00:45:42,668 --> 00:45:47,959 ‎ダマスコへの途上 私は ‎疲れ果ててしまいましたが 526 00:45:48,043 --> 00:45:51,334 ‎なんと 神の天使が現れ⸺ 527 00:45:51,418 --> 00:45:55,334 ‎癒やしの恵みを ‎授けてくださった 528 00:45:55,418 --> 00:45:58,918 ‎今の皆さんと同様に ‎私は回復し 529 00:45:59,459 --> 00:46:04,043 ‎神の天使を伴って ‎戻ってきたのです 530 00:46:04,126 --> 00:46:09,668 ‎すでにご覧になったとおり ‎天使は奇跡をもたらした 531 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 ‎新しい肉体 532 00:46:12,376 --> 00:46:17,251 ‎肉体がよみがえり ‎永遠の命を得るのです 533 00:46:17,793 --> 00:46:21,293 ‎今夜 我々は ‎少しだけですが 534 00:46:21,376 --> 00:46:24,543 ‎イエスのように試されます 535 00:46:25,251 --> 00:46:27,751 ‎私も救世主イエスと同様に 536 00:46:27,834 --> 00:46:31,918 ‎新しい契約の実現には ‎不安がありました 537 00:46:32,001 --> 00:46:37,501 ‎“神のうちにいると言う者は ‎神のように歩むべきである” 538 00:46:37,584 --> 00:46:40,334 ‎“神に倣いなさい” 539 00:46:40,959 --> 00:46:44,168 ‎私も未知の場所に ‎足を踏み入れ 540 00:46:44,251 --> 00:46:46,543 ‎死の恐怖に耐えました 541 00:46:47,168 --> 00:46:52,584 ‎幸いにも 短い間でした ‎信仰を試されたのです 542 00:46:52,668 --> 00:46:58,793 ‎あなた方も試されたら ‎疑い 恐れることでしょう 543 00:46:58,876 --> 00:47:02,876 ‎しかし これだけは ‎伝えておきます 544 00:47:04,043 --> 00:47:07,668 ‎私や主に付き従うことです 545 00:47:08,959 --> 00:47:14,584 ‎そうすれば主のお力添えで ‎永遠の命を授かります 546 00:47:16,709 --> 00:47:22,543 ‎ただし そのためには ‎何かを示さねばならない 547 00:47:23,709 --> 00:47:28,918 ‎今夜は皆さん一人一人に ‎そのチャンスがあります 548 00:47:29,584 --> 00:47:31,293 ‎ですが まずは… 549 00:47:33,459 --> 00:47:38,293 ‎今のままでは ‎信じがたいと思います 550 00:47:38,376 --> 00:47:43,501 ‎証人を呼んでいますので ‎自分で確かめてください 551 00:47:44,043 --> 00:47:44,918 ‎スタージ 552 00:47:53,501 --> 00:47:56,834 ‎“聖なる都 ‎新しいエルサレムが⸺” 553 00:47:56,918 --> 00:48:03,209 ‎“着飾った花嫁のように ‎天から下ってくるのを見た” 554 00:48:03,293 --> 00:48:05,251 ‎“そして御座から ‎大きな声が” 555 00:48:05,251 --> 00:48:05,751 ‎“そして御座から ‎大きな声が” 556 00:48:05,251 --> 00:48:05,751 “化合物1080 致死毒” 557 00:48:05,751 --> 00:48:05,834 “化合物1080 致死毒” 558 00:48:05,834 --> 00:48:08,209 “化合物1080 致死毒” 559 00:48:05,834 --> 00:48:08,209 ‎“「見よ 神の幕屋が ‎人と共にあり」” 560 00:48:08,209 --> 00:48:09,418 ‎“「見よ 神の幕屋が ‎人と共にあり」” 561 00:48:09,501 --> 00:48:13,084 ‎“「神が人と共に住み ‎人は神の民となり」” 562 00:48:13,168 --> 00:48:16,959 ‎“「神自ら ‎人と共にいらして」” 563 00:48:17,043 --> 00:48:20,709 ‎“「目から涙を ‎拭い取ってくださる」” 564 00:48:20,793 --> 00:48:23,626 ‎“「もはや死もなく」” 565 00:48:23,709 --> 00:48:26,793 ‎“「悲しみも叫びも ‎痛みもない」” 566 00:48:26,876 --> 00:48:30,918 ‎“「先のものが ‎過ぎ去ったからである」” 567 00:48:31,001 --> 00:48:33,459 ‎“すると 御座のお方が ‎こう言った” 568 00:48:33,543 --> 00:48:37,501 ‎“「私は全てのものを ‎新たにする」” 569 00:48:37,584 --> 00:48:42,668 ‎“「私はアルパでありオメガ ‎初めであり終わりである」” 570 00:48:42,751 --> 00:48:45,584 ‎“「渇いている者には」” 571 00:48:45,668 --> 00:48:49,626 ‎“「命の水の泉から ‎価(あたい)‎なしに飲ませよう」” 572 00:48:56,793 --> 00:48:59,084 ‎怖いでしょう 皆さん 573 00:48:59,168 --> 00:49:01,668 ‎だが 親愛なるスタージ 574 00:49:01,751 --> 00:49:03,293 ‎怖いか? 575 00:49:04,251 --> 00:49:06,459 ‎いいえ 全く 576 00:49:10,459 --> 00:49:11,751 ‎神のご加護を 577 00:49:21,293 --> 00:49:24,418 ‎私はあなたと共にいる 578 00:49:28,376 --> 00:49:31,626 ‎あなたと共に 神と共に 579 00:49:33,751 --> 00:49:35,959 ‎大丈夫だ 安心しろ 580 00:49:36,459 --> 00:49:38,459 ‎心配ない 581 00:49:40,126 --> 00:49:42,543 ‎皆さん 心配しないで 582 00:49:42,626 --> 00:49:43,918 ‎大丈夫だ 583 00:49:44,501 --> 00:49:47,751 ‎すぐに終わる すぐに 584 00:49:49,334 --> 00:49:52,334 ‎大丈夫だ 安心しろ 585 00:49:53,084 --> 00:49:56,668 ‎心配ない 信仰を持つんだ 586 00:49:56,751 --> 00:50:00,251 ‎信仰を持て 兄弟よ 587 00:50:01,626 --> 00:50:03,001 ‎大丈夫だ 588 00:50:03,834 --> 00:50:05,459 ‎すぐに終わる 589 00:50:06,043 --> 00:50:08,668 ‎すぐに すぐに… 590 00:50:13,168 --> 00:50:14,168 ‎信仰を! 591 00:50:14,251 --> 00:50:18,126 ‎これは ほんの少し ‎一瞬で終わる 592 00:50:18,209 --> 00:50:21,459 ‎死んでいるが ‎すぐに よみがえる 593 00:50:21,543 --> 00:50:23,918 ‎それこそが復活祭だ 594 00:50:24,001 --> 00:50:26,918 ‎その目で見届けてほしい 595 00:50:27,709 --> 00:50:29,626 ‎保安官 待って 596 00:50:34,168 --> 00:50:35,251 ‎見よ 597 00:50:36,501 --> 00:50:43,209 ‎“すると 主の天使が現れ ‎彼らは非常に恐れた” 598 00:50:44,668 --> 00:50:48,459 ‎私は皆さんに ‎何かを見せる前に 599 00:50:48,543 --> 00:50:51,334 ‎何かを選んでもらう前に 600 00:50:51,418 --> 00:50:55,918 ‎まずは神の使者を ‎見てもらいたいのです 601 00:50:59,709 --> 00:51:04,043 ‎皆さん どうか ‎天使を信じてください 602 00:51:04,126 --> 00:51:09,084 ‎聖書では 天使が ‎人間の前に現れるたび⸺ 603 00:51:09,584 --> 00:51:11,584 ‎皆 怖がります 604 00:51:12,168 --> 00:51:17,876 ‎“すると 天使が現れて ‎香壇の右に立った” 605 00:51:17,959 --> 00:51:24,209 ‎“ザカリヤはこれを見て ‎おびえ 恐怖に襲われた” 606 00:51:37,334 --> 00:51:40,376 ‎“すると天使が目の前に” 607 00:51:40,876 --> 00:51:45,376 ‎“彼らは主の栄光に照らされ ‎非常に恐れた” 608 00:51:45,459 --> 00:51:50,209 ‎“天使は言った ‎「恐れるな 恐れるな」” 609 00:51:50,293 --> 00:51:52,001 ‎“「怖がるな」” 610 00:51:57,584 --> 00:52:02,626 ‎“人々は死者がいる洞窟から ‎石を取りのけた” 611 00:52:04,251 --> 00:52:09,001 ‎“イエスは天を仰いで ‎おっしゃった” 612 00:52:09,084 --> 00:52:14,626 ‎“「父よ 願いをお聞き ‎くださり感謝します」” 613 00:52:16,543 --> 00:52:19,376 ‎“「心から感謝します」” 614 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 ‎“「ラザロ 出てきなさい」 ‎イエスは叫んだ” 615 00:52:26,376 --> 00:52:29,459 ‎“死人は手足を布で巻かれ” 616 00:52:29,543 --> 00:52:32,959 ‎“顔も覆いで包まれたまま ‎出てきた” 617 00:52:33,043 --> 00:52:36,834 ‎“イエスは命じた ‎「ほどいて帰らせなさい」” 618 00:52:36,918 --> 00:52:40,751 ‎皆さん 救済は ‎まもなく訪れます 619 00:52:40,834 --> 00:52:45,209 ‎天使の血は 皆さんの ‎血管の中にあります 620 00:52:45,293 --> 00:52:47,918 ‎でも まだ完全ではない 621 00:52:48,001 --> 00:52:50,751 ‎今の体を滅ぼすのです 622 00:52:50,834 --> 00:52:56,876 ‎そうすれば聖なる体が目覚め ‎復活を遂げることができます 623 00:52:57,501 --> 00:53:00,751 ‎ほんの少し ‎信仰を示してください 624 00:53:00,834 --> 00:53:03,376 ‎ほんの一瞬 勇気を出して 625 00:53:04,459 --> 00:53:09,084 ‎船から足を踏み出し ‎水面に降り立つのです 626 00:53:09,168 --> 00:53:14,918 ‎ほんの一瞬のとまどい ‎ほんの少しの受難 627 00:53:15,501 --> 00:53:19,668 ‎それを飲めば ‎復活を成し遂げます 628 00:53:20,376 --> 00:53:23,876 ‎意識を広げて ‎心を開きなさい 629 00:53:24,459 --> 00:53:27,834 ‎頭の中の声に耳を傾けなさい 630 00:53:27,918 --> 00:53:32,293 ‎聞くに値しないと ‎世間が打ち消し続けた声 631 00:53:32,376 --> 00:53:38,334 ‎“恐れるな”という ‎我々の天使の声です 632 00:53:38,418 --> 00:53:40,084 ‎いや 無理だ 633 00:53:40,168 --> 00:53:41,043 ‎帰るぞ 634 00:53:42,126 --> 00:53:44,959 ‎父さん 待ってくれよ 635 00:53:45,043 --> 00:53:48,584 ‎保安官 この好機を ‎手放さないで 636 00:53:48,668 --> 00:53:52,668 ‎息子さんから ‎救済の機会を奪うな 637 00:53:52,751 --> 00:53:53,751 ‎分かった 638 00:53:55,084 --> 00:53:56,626 ‎みんな 下がれ 639 00:53:57,251 --> 00:53:59,418 ‎アリ こっちに来い 640 00:53:59,501 --> 00:54:01,084 ‎帰るんだ 641 00:54:01,168 --> 00:54:04,209 ‎貴様ら ‎息子に近づいたら殺すぞ 642 00:54:04,293 --> 00:54:07,918 ‎そんな物騒な物はしまえ 643 00:54:08,418 --> 00:54:09,876 ‎下がれ! 644 00:54:11,668 --> 00:54:12,668 ‎なんてこと 645 00:54:14,251 --> 00:54:17,751 ‎神の家に銃を持ち込むなんて 646 00:54:18,376 --> 00:54:22,584 ‎アリ 偉いわ ‎あなたは勇気を示した 647 00:54:22,668 --> 00:54:27,459 ‎この若者は ‎理不尽な父親に逆らって 648 00:54:27,543 --> 00:54:29,584 ‎神を選ぼうとしてる 649 00:54:29,668 --> 00:54:32,376 ‎恐れなど捨てなさい 650 00:54:32,918 --> 00:54:36,084 ‎手本になってくれて ‎ありがとう 651 00:54:37,209 --> 00:54:38,543 ‎ようこそ 652 00:54:40,001 --> 00:54:42,501 ‎アリ こっちを見ろ 653 00:54:44,543 --> 00:54:45,543 ‎ダメだ 654 00:54:48,001 --> 00:54:49,126 ‎神を選ぶ 655 00:54:55,168 --> 00:54:57,459 ‎心配ない 私がついてる 656 00:54:58,084 --> 00:55:00,584 ‎そばにいる 安心しろ 657 00:55:01,168 --> 00:55:03,459 ‎何とかしなきゃ 658 00:55:05,543 --> 00:55:07,084 ‎大丈夫よ さあ 659 00:55:07,168 --> 00:55:08,418 ‎飲まないで 660 00:55:08,959 --> 00:55:10,543 ‎飲んじゃダメ 661 00:55:10,626 --> 00:55:11,834 ‎やめて 662 00:55:11,918 --> 00:55:12,876 ‎ダメ! 663 00:55:16,876 --> 00:55:18,418 ‎飲まないで 664 00:55:18,501 --> 00:55:19,501 ‎大丈夫よ 665 00:55:20,334 --> 00:55:23,543 ‎怖いならパパが手伝ってやる 666 00:55:32,709 --> 00:55:36,584 ‎こっちを見ろ 一緒に飲もう 667 00:55:38,543 --> 00:55:39,668 ‎大丈夫だ 668 00:55:40,751 --> 00:55:41,918 ‎信仰を持て 669 00:55:50,668 --> 00:55:51,709 ‎リーザ 670 00:56:01,959 --> 00:56:05,834 ‎信仰です 信仰を持ちなさい 671 00:56:05,918 --> 00:56:10,084 ‎彼らは空高く ‎ワシの翼の上に導かれ 672 00:56:10,168 --> 00:56:11,626 ‎主に出会う 673 00:56:23,334 --> 00:56:24,626 ‎ママ! 674 00:56:25,293 --> 00:56:26,001 ‎ママ! 675 00:56:28,918 --> 00:56:30,084 ‎ドアを閉めて 676 00:56:31,334 --> 00:56:33,418 ‎早くドアを閉めて 677 00:56:35,959 --> 00:56:37,001 ‎よかった 678 00:56:37,709 --> 00:56:38,959 ‎鍵をかけて 679 00:56:40,251 --> 00:56:41,459 ‎大丈夫よ 680 00:56:43,168 --> 00:56:45,876 ‎そのうちに回復するわ 681 00:56:45,959 --> 00:56:49,043 ‎これも神の奇跡の1つよ 682 00:56:49,584 --> 00:56:53,376 ‎それを台なしに ‎しようだなんて 683 00:56:54,626 --> 00:56:57,459 ‎しばらくすれば回復します 684 00:56:57,543 --> 00:56:59,918 ‎それまでお休みに 685 00:57:02,043 --> 00:57:03,168 ‎休ませて 686 00:57:03,751 --> 00:57:06,001 ‎大丈夫なのか? 687 00:57:06,084 --> 00:57:07,334 ‎もちろんよ 688 00:57:08,418 --> 00:57:10,668 ‎どういうつもり? 689 00:57:11,251 --> 00:57:13,959 ‎神の恩恵を汚すなんて 690 00:57:14,834 --> 00:57:16,626 ‎ここから連れ出して 691 00:57:17,251 --> 00:57:21,209 ‎もうすぐしたら食事の時間よ 692 00:57:23,418 --> 00:57:24,001 ‎スタージ 693 00:57:25,251 --> 00:57:26,543 ‎いいわね? 694 00:57:41,918 --> 00:57:46,209 ‎ドアは開けないで ‎司教のご指示よ 695 00:57:46,293 --> 00:57:50,334 ‎目を覚ましたら ‎正しいほうへ導くようにと 696 00:57:51,209 --> 00:57:54,418 ‎皆さん 喜んで 697 00:57:54,501 --> 00:57:56,543 ‎最初の使徒が目覚める 698 00:57:56,626 --> 00:57:57,626 ‎アリ 699 00:57:57,709 --> 00:58:00,751 ‎聖体拝領が必要ね 700 00:58:01,543 --> 00:58:06,126 ‎私たちみんなが ‎主の恩恵をたまわるのよ 701 00:58:06,959 --> 00:58:08,918 ‎ママ ママ… 702 00:58:26,626 --> 00:58:30,293 ‎私は大丈夫よ ‎心配 要らないわ 703 00:58:30,876 --> 00:58:31,501 ‎ママ 704 00:58:32,084 --> 00:58:33,084 ‎リーザ 705 00:58:33,751 --> 00:58:35,251 ‎すばらしいわ 706 00:58:36,126 --> 00:58:38,918 ‎ロウソクの炎が歌ってる 707 00:58:41,168 --> 00:58:42,501 ‎よかった 708 00:58:47,418 --> 00:58:48,543 ‎ママ? 709 00:58:49,418 --> 00:58:50,209 ‎リーザ 710 00:58:50,709 --> 00:58:52,001 ‎ママが… 711 00:58:52,668 --> 00:58:53,793 ‎安心しろ 712 00:58:56,168 --> 00:58:57,376 ‎怖がるな 713 00:58:58,251 --> 00:59:00,876 ‎悪いようにはしない 714 00:59:14,084 --> 00:59:14,709 ‎ウェイド! 715 00:59:25,626 --> 00:59:28,334 ‎逃げるわよ 急いで 716 00:59:52,793 --> 00:59:54,501 ‎早く こっちよ 717 00:59:55,168 --> 00:59:56,084 ‎エド! 718 00:59:56,668 --> 00:59:57,751 ‎逃げろ! 719 00:59:58,251 --> 00:59:58,959 ‎エド! 720 01:00:27,459 --> 01:00:29,293 ‎じきに終わるわ 721 01:00:29,876 --> 01:00:32,126 ‎そして永遠の命を得る 722 01:00:32,209 --> 01:00:33,501 ‎隠れてたの? 723 01:00:38,501 --> 01:00:42,543 ‎その銃でどうするつもり? ‎エリン・グリーン 724 01:00:43,126 --> 01:00:45,709 ‎そんな物 役に立たないわ 725 01:00:45,793 --> 01:00:49,334 ‎死が存在しない世界ではね 726 01:00:51,126 --> 01:00:54,418 ‎撃たれても 5分もすれば… 727 01:01:00,918 --> 01:01:02,126 ‎あと5分よ 728 01:02:19,793 --> 01:02:21,251 ‎一体… 729 01:02:22,126 --> 01:02:23,668 ‎どういうことだ? 730 01:02:25,543 --> 01:02:26,584 ‎いいのよ 731 01:02:28,376 --> 01:02:29,501 ‎なぜ… 732 01:02:31,043 --> 01:02:32,334 ‎ドアを開けて 733 01:02:33,459 --> 01:02:36,459 ‎指示どおり ‎目覚める前に閉めた 734 01:02:37,626 --> 01:02:43,293 ‎みんなを正しいほうへ ‎導けたはずなのに 735 01:02:45,126 --> 01:02:47,126 ‎なぜ こんなことに 736 01:02:47,918 --> 01:02:51,126 ‎すばらしいご指示だけど 737 01:02:51,209 --> 01:02:54,834 ‎結局 こうなってしまった 738 01:02:56,043 --> 01:02:59,459 ‎神の前では ‎先読みなど無意味よ 739 01:03:00,876 --> 01:03:05,668 ‎日頃から聖体を受けていれば ‎今夜は何も怖くない 740 01:03:06,626 --> 01:03:08,584 ‎それ以外の人たちは… 741 01:03:11,376 --> 01:03:13,376 ‎神による選別よ 742 01:03:16,251 --> 01:03:21,376 ‎司教 大事なのは ‎信仰と勇気ですよね 743 01:03:24,709 --> 01:03:26,168 ‎ドアを開けて 744 01:03:27,959 --> 01:03:33,043 ‎門と同じく ‎扉は常に開いている 745 01:03:36,334 --> 01:03:38,793 ‎だから福音が広まる 746 01:05:36,251 --> 01:05:41,251 ‎日本語字幕 浜本 裕樹