1 00:00:06,168 --> 00:00:09,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:32,168 --> 00:00:36,459 BUCH V: EVANGELIEN 3 00:00:36,543 --> 00:00:39,293 Zwei Nächte. Wir sollten mit ihm reden. 4 00:00:40,001 --> 00:00:42,084 Ich will einfach wissen, was er… 5 00:00:43,918 --> 00:00:46,959 Es heißt, er verbringt viel Zeit mit Miss Greene. 6 00:00:50,251 --> 00:00:51,376 Das ist doch schön. 7 00:00:53,334 --> 00:00:56,834 Er ist erwachsen. Wenn es ihm ein wenig Trost… 8 00:00:58,584 --> 00:00:59,584 Es ist schön. 9 00:01:06,043 --> 00:01:09,376 Wir sind heute spät dran. Dann sind es wohl nur wir. 10 00:01:10,876 --> 00:01:11,751 Schaffen wir. 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,501 TELOMERE UND ALTERUNG 12 00:01:30,001 --> 00:01:31,043 Morgen. 13 00:01:36,251 --> 00:01:37,584 Wow, du siehst… 14 00:01:37,668 --> 00:01:42,334 Gefällt es dir? Ich habe es aus der Truhe oben im Schrank ausgegraben. 15 00:01:43,418 --> 00:01:46,543 Die meisten Sachen verstauben seit Jahrzehnten, 16 00:01:46,626 --> 00:01:48,293 aber ich ja auch. 17 00:01:49,459 --> 00:01:53,084 Ich finde, es passt noch ganz gut, findest du nicht? 18 00:01:54,959 --> 00:01:55,793 Sollen wir? 19 00:01:57,334 --> 00:01:59,501 Ich weiß, dass er schwierig ist. 20 00:02:00,709 --> 00:02:01,709 Das war er immer. 21 00:02:03,418 --> 00:02:06,251 Sein Vater hat ihn schlecht behandelt und ich… 22 00:02:07,793 --> 00:02:09,668 Ich habe mein Bestes getan. 23 00:02:11,376 --> 00:02:13,876 Aber ich bin nun mal nicht perfekt. 24 00:02:17,668 --> 00:02:18,959 Ich habe zwei Jobs. 25 00:02:20,251 --> 00:02:24,001 Auf dem Festland. Für seine Schwestern reicht es trotzdem nicht. 26 00:02:25,293 --> 00:02:27,793 Darum macht er das. 27 00:02:29,168 --> 00:02:33,709 Irgendwo muss das Geld ja herkommen. Und er sorgt für Essen auf dem Tisch. 28 00:02:36,334 --> 00:02:38,959 Aber das ist Ihnen ja egal, oder, Sheriff? 29 00:02:39,751 --> 00:02:42,709 Gesetz ist Gesetz, egal wie die Umstände sind. 30 00:02:43,251 --> 00:02:46,626 Ich urteile nicht, Joanie, aber es ist nicht ungewöhnlich. 31 00:02:46,709 --> 00:02:48,584 -Bowl verschwindet… -Bill! 32 00:02:49,126 --> 00:02:51,251 Er heißt Bill. 33 00:02:52,626 --> 00:02:56,834 Seine sogenannten Freunde nennen ihn Bowl, seit er Gras verkauft… 34 00:02:59,001 --> 00:03:01,501 Immerhin nennen sie ihn nicht Bong. 35 00:03:02,168 --> 00:03:06,876 Hören Sie. Wenn Ihnen und diesen Leuten hier auf der Insel 36 00:03:06,959 --> 00:03:09,376 ein vermisster Junge scheißegal ist, 37 00:03:09,459 --> 00:03:12,376 dann drängelt euch nicht alle in der Kirche 38 00:03:12,459 --> 00:03:16,834 und stellt eure Frömmigkeit zur Schau, denn Christen seid ihr nicht. 39 00:03:16,918 --> 00:03:19,543 -Ich bin kein Christ. -Sie verstehen schon. 40 00:03:21,709 --> 00:03:23,834 Ich fragte die Festland-Kollegen. 41 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 Sie sprachen mit Bowls… 42 00:03:26,376 --> 00:03:29,668 …Bills Arbeitgebern und Freunden. Wir werden ihn finden. 43 00:03:30,626 --> 00:03:34,001 Und die Leute auf der Insel? Reden Sie auch mit denen? 44 00:03:34,084 --> 00:03:37,126 Festländer sind das Eine, Insulaner wissen Bescheid. 45 00:03:37,209 --> 00:03:39,293 Insulaner wissen immer Bescheid. 46 00:03:39,376 --> 00:03:40,709 Ich sprach mit Joe Collie. 47 00:03:41,376 --> 00:03:44,001 Er war der Letzte, der ihn auf der Insel sah. 48 00:03:44,084 --> 00:03:45,834 -War er nüchtern? -Ma'am? 49 00:03:45,918 --> 00:03:47,959 War er bei dem Gespräch nüchtern? 50 00:03:48,043 --> 00:03:51,043 Kann ich bei Joe nicht mit Sicherheit sagen. 51 00:03:51,543 --> 00:03:53,834 -Nie, aber… -Reden Sie noch mal mit ihm. 52 00:03:54,584 --> 00:03:57,501 -Ich glaube nicht… -Reden Sie noch mal mit ihm! 53 00:03:57,584 --> 00:03:59,126 Sie kannten ihn nicht! 54 00:03:59,834 --> 00:04:01,418 Keiner hier kannte ihn, 55 00:04:01,501 --> 00:04:03,084 und sie pfeifen auf ihn, 56 00:04:03,168 --> 00:04:05,126 aber das sollte egal sein. 57 00:04:06,251 --> 00:04:12,376 Wenn so etwas passiert, sollten wir alle gleich sein. 58 00:04:15,084 --> 00:04:17,959 K4RFREIT4GSMESSE 20 UHR OSTERMESSE S4. MITTERN4CHT 59 00:04:18,043 --> 00:04:22,418 Was, jeden Abend? Überhaupt keine Frühmessen? 60 00:04:23,251 --> 00:04:24,334 Bis auf Weiteres. 61 00:04:25,168 --> 00:04:28,043 Vater Paul braucht wohl noch ein oder zwei Tage, 62 00:04:28,126 --> 00:04:29,751 um den Schnupfen loszuwerden. 63 00:04:29,834 --> 00:04:33,376 Aber heute Abend sollte er wieder fit sein. Stimmt's, Sturge? 64 00:04:34,501 --> 00:04:35,459 Ja, Sir. 65 00:04:36,376 --> 00:04:41,126 Ich habe persönlich mit ihm gesprochen, und es geht ihm schon viel besser. 66 00:04:41,209 --> 00:04:43,751 Dolly hat auch mit ihm gesprochen. 67 00:04:43,834 --> 00:04:46,001 Er möchte über den Karfreitag reden. 68 00:04:46,084 --> 00:04:47,293 Stimmt's, Schatz? 69 00:04:48,876 --> 00:04:50,751 Dolly? Du… 70 00:05:02,751 --> 00:05:04,626 Millie. Sind Sie das? 71 00:05:06,001 --> 00:05:07,334 Soweit ich weiß schon. 72 00:05:08,251 --> 00:05:11,876 Keine Morgenmesse heute? Ich habe mich so darauf gefreut. 73 00:05:12,709 --> 00:05:14,334 Nein, sie… 74 00:05:15,751 --> 00:05:17,959 Wow! Sehen Sie sich an. 75 00:05:18,043 --> 00:05:21,959 Mein Gott. Miss Gunning sieht so… Mom? 76 00:05:24,543 --> 00:05:26,001 Tut mir leid, Süße. 77 00:05:27,293 --> 00:05:28,334 Es ist nur… 78 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 In welchen Zeiten wir leben. 79 00:05:40,043 --> 00:05:42,334 -Hi, Mrs. Flynn. -Liebes. 80 00:05:43,751 --> 00:05:47,043 Liebes, hi. Ich habe davon gehört… 81 00:05:47,626 --> 00:05:51,001 Riley hat es erzählt. Du bist nicht allein. 82 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 Ist er da? 83 00:05:53,918 --> 00:05:58,084 Nein. Ich dachte, er wäre bei dir. 84 00:06:00,668 --> 00:06:01,543 Joe! 85 00:06:11,168 --> 00:06:12,084 -Hast du's? -Ja. 86 00:06:33,209 --> 00:06:34,376 Hast du Riley gesehen? 87 00:06:48,834 --> 00:06:49,834 Alles okay? 88 00:06:50,709 --> 00:06:53,668 Ja, aber ich glaube, Riley wird vermisst. 89 00:06:55,626 --> 00:06:56,959 Ist er nicht bei Erin? 90 00:06:58,251 --> 00:06:59,168 Wohl nicht. 91 00:07:04,459 --> 00:07:06,084 Gottverdammt, Riley. 92 00:07:09,001 --> 00:07:11,751 Wirft er das alles weg? Nach allem… 93 00:07:12,334 --> 00:07:13,209 Gott. 94 00:07:14,418 --> 00:07:16,043 Was zum Geier ist mit ihm? 95 00:07:17,043 --> 00:07:18,543 Lassen wir ihn doch. 96 00:07:20,209 --> 00:07:24,251 Was können wir schon machen? Er wird nicht… Gottverdammt! 97 00:07:24,834 --> 00:07:26,751 Tut mir leid, Warren. 98 00:07:28,959 --> 00:07:30,376 Tut mir leid. Hier. 99 00:07:36,918 --> 00:07:41,376 Ja, C-O-L-L-I-E. Joseph. 100 00:07:42,876 --> 00:07:44,334 22.4.1969. 101 00:07:45,834 --> 00:07:47,126 Super. Vielen Dank. 102 00:07:47,876 --> 00:07:49,584 Alles klar. Danke, Mike. 103 00:07:52,001 --> 00:07:53,084 Ich will nicht stören. 104 00:07:53,168 --> 00:07:55,334 Nein, ich suche nur nach… 105 00:07:57,251 --> 00:07:58,793 Was kann ich für Sie tun? 106 00:08:00,168 --> 00:08:03,043 -Es ist wohl nichts weiter. -Meistens schon. 107 00:08:03,959 --> 00:08:05,876 Es könnte etwas sein, wer weiß. 108 00:08:07,668 --> 00:08:11,793 Ich weiß nicht, ob es etwas ist. Und es ist keine Anzeige, 109 00:08:11,876 --> 00:08:14,709 weil es noch keine 24 oder 48 Stunden her ist. 110 00:08:14,793 --> 00:08:17,751 Wie lange muss ich warten? Sie lachen mich aus… 111 00:08:18,751 --> 00:08:21,626 Aber ich muss einen Vermissten melden. 112 00:08:25,709 --> 00:08:26,584 Wen? 113 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Riley Flynn. 114 00:08:30,126 --> 00:08:32,834 Er wollte mich gestern besuchen, aber kam nicht. 115 00:08:33,626 --> 00:08:35,459 Ich fragte seine Familie und… 116 00:08:35,543 --> 00:08:37,709 Heute hat ihn niemand gesehen. 117 00:08:38,293 --> 00:08:39,543 Besuchen… Sind Sie… 118 00:08:39,626 --> 00:08:43,626 Nein, also nicht wirklich. Wir verbringen Zeit miteinander, aber… 119 00:08:45,209 --> 00:08:48,626 Er war nicht auf der Fähre, ist also nicht auf dem Festland. 120 00:08:48,709 --> 00:08:50,876 Und sein Handy klingelt immer nur. 121 00:08:51,668 --> 00:08:52,709 Sagte er etwas? 122 00:08:52,793 --> 00:08:56,668 Etwas, das Sie im Nachhinein komisch finden… 123 00:08:56,751 --> 00:08:59,876 Nein, nichts. Er sagte, er wollte zu mir kommen. 124 00:09:00,709 --> 00:09:03,626 -Klar, aber vielleicht… -Er wollte kommen. 125 00:09:06,793 --> 00:09:07,668 In Ordnung. 126 00:09:12,501 --> 00:09:14,334 Wann sahen Sie ihn zuletzt? 127 00:09:15,126 --> 00:09:17,168 Gestern Morgen als wir aufwachten. 128 00:09:17,251 --> 00:09:20,126 Er ging zu den AA im St. Patrick mit Joe Collie… 129 00:09:20,209 --> 00:09:22,084 Joe war dort? Sind Sie sicher? 130 00:09:22,168 --> 00:09:25,751 Keine Ahnung. Das nehme ich an, weil er zu den Meetings ging. 131 00:09:25,834 --> 00:09:29,334 Dann ging er… nach Hause zum Abendessen. 132 00:09:29,418 --> 00:09:34,543 Laut seinen Eltern. Dann wollte er zu mir kommen… Aber nichts. 133 00:09:34,626 --> 00:09:37,293 Worüber haben Sie gestern gesprochen? 134 00:09:37,376 --> 00:09:40,626 Über die Pläne für den Tag, seinen Traum von letzter Nacht. 135 00:09:40,709 --> 00:09:42,709 Und am Abend davor? 136 00:09:47,668 --> 00:09:50,751 Okay, hören Sie. Ich glaube Ihnen. 137 00:09:51,334 --> 00:09:53,251 Ich will nicht herumschnüffeln. 138 00:09:54,084 --> 00:09:57,084 Vielleicht gab er einen Hinweis, wo er sein könnte. 139 00:09:57,168 --> 00:10:00,001 Etwas Beiläufiges. Etwas, das er vergaß. 140 00:10:00,084 --> 00:10:01,709 Seine Gemütslage ist wichtig, 141 00:10:02,293 --> 00:10:05,376 denn wenn ich mich umhöre, und das werde ich… 142 00:10:06,834 --> 00:10:09,793 Wenn er auf einer Sauftour auf dem Festland ist, 143 00:10:10,459 --> 00:10:14,626 könnte er darauf hingewiesen haben. Klar? Nur das interessiert mich. 144 00:10:16,084 --> 00:10:16,959 Okay? 145 00:10:19,168 --> 00:10:20,418 Worüber sprachen Sie? 146 00:10:22,959 --> 00:10:23,876 Den Tod. 147 00:10:24,751 --> 00:10:26,168 Darüber, was passiert, 148 00:10:27,334 --> 00:10:28,876 wenn man stirbt. 149 00:10:31,126 --> 00:10:34,126 Sehen Sie? Das habe ich gemeint. 150 00:10:35,876 --> 00:10:37,543 Ja, darum bin ich hier. 151 00:10:37,626 --> 00:10:40,168 Haben Sie das Thema angesprochen oder er? 152 00:10:41,459 --> 00:10:43,834 Ich frage mich das schon den ganzen Tag… 153 00:10:44,584 --> 00:10:48,293 Wir hatten es beide im Hinterkopf, denn ich hatte… 154 00:10:52,209 --> 00:10:53,418 …eine Fehlgeburt. 155 00:10:58,168 --> 00:10:59,168 Das tut mir leid. 156 00:11:03,626 --> 00:11:06,459 Ich bin sicher, dass er das Thema anschnitt, 157 00:11:06,543 --> 00:11:08,918 und ich bin bereitwillig eingestiegen. 158 00:11:10,084 --> 00:11:12,959 -Und was sagte er darüber? -Was meinen Sie? 159 00:11:13,876 --> 00:11:14,751 Den Tod. 160 00:11:15,251 --> 00:11:18,584 Hatte er Angst, war er fasziniert oder… 161 00:11:20,376 --> 00:11:21,459 Er wirkte okay. 162 00:11:23,834 --> 00:11:28,751 Aber das sagt man immer über Leute, denen es nicht gut geht, Leute… 163 00:11:31,418 --> 00:11:33,751 …die sich umbringen wollen. 164 00:11:34,501 --> 00:11:36,459 Dass sie normal wirken. 165 00:11:39,543 --> 00:11:41,209 Das sagt man manchmal, ja. 166 00:12:06,168 --> 00:12:08,418 -Was soll ich machen? -Er kommt noch. 167 00:12:16,459 --> 00:12:18,168 -Jungs. -Vater. 168 00:12:18,251 --> 00:12:19,418 Geht's besser? 169 00:12:19,959 --> 00:12:23,959 Ein besonderer Abend. Augen auf. Ohren auf. 170 00:12:31,334 --> 00:12:33,209 Ich habe es gehört. 171 00:12:33,959 --> 00:12:37,209 Aber es zu sehen, heißt, es zu glauben, nicht wahr? 172 00:12:38,251 --> 00:12:41,751 Mildred Gunning, wie sie leibt und lebt. 173 00:12:43,293 --> 00:12:44,834 Beverly Keane. 174 00:12:47,959 --> 00:12:52,793 Gott hat Sie uns zurückgegeben. Und ich freue mich so sehr darüber. 175 00:12:52,876 --> 00:12:55,668 Und dass Sie bei dem, was kommt, dabei sind. 176 00:12:57,501 --> 00:13:00,459 Danke. Ich freue mich sehr, hier zu sein. 177 00:13:00,543 --> 00:13:03,209 Nicht allein. Sarah Gunning. 178 00:13:03,793 --> 00:13:07,459 Ich kann gar nicht sagen, wie ich mich freue, Sie zu sehen. 179 00:13:07,543 --> 00:13:11,209 Danke. Mom, gehen wir rein, damit du dich setzen kannst. 180 00:13:11,293 --> 00:13:12,251 Natürlich. 181 00:13:16,543 --> 00:13:18,543 "Da nahmen sie den Leichnam Jesu 182 00:13:18,626 --> 00:13:22,209 und banden ihn in Leinentücher mit Spezereien, 183 00:13:22,293 --> 00:13:24,501 wie die Juden zu begraben pflegen. 184 00:13:24,584 --> 00:13:26,751 An der Stätte seiner Kreuzigung 185 00:13:26,834 --> 00:13:28,793 war ein Garten und im Garten 186 00:13:28,876 --> 00:13:31,584 ein Grab, in das niemand gelegt worden war. 187 00:13:31,668 --> 00:13:35,626 Dahin legten sie Jesus wegen des Rüsttags der Juden, 188 00:13:35,709 --> 00:13:37,709 weil das Grab nahe war." 189 00:13:38,418 --> 00:13:41,793 -Das Evangelium. -Gepriesen seist du, Herr Jesus Christus. 190 00:13:51,418 --> 00:13:52,501 Karfreitag. 191 00:13:53,418 --> 00:13:57,334 Das ist einer meiner Lieblingstage. Die Passion unseres Herrn. 192 00:13:58,584 --> 00:14:00,626 Schon dieses Wort: "Passion". 193 00:14:01,209 --> 00:14:06,834 Das Wort "Passion" bedeutet ein starkes und kaum kontrollierbares Gefühl. 194 00:14:06,918 --> 00:14:08,084 Kaum kontrollierbar. 195 00:14:08,168 --> 00:14:12,001 Das hat Jesus empfunden, als er sein Leben für uns gab, 196 00:14:12,084 --> 00:14:14,959 damit wir das ewige Leben erlangen können. 197 00:14:15,668 --> 00:14:20,626 Was für ein Geschenk, das im Johannesevangelium so schön erzählt wird. 198 00:14:21,251 --> 00:14:27,293 "Evangelium" bedeutet gute Nachricht! Eine gute Nachricht am Karfreitag. 199 00:14:28,001 --> 00:14:33,043 Und doch ist es eine Geschichte von so tiefem Leid. 200 00:14:33,751 --> 00:14:35,418 Was soll daran gut sein? 201 00:14:35,501 --> 00:14:41,543 Das Leiden Jesu in dieser Geschichte ist nicht einfach nur notwendig. 202 00:14:41,626 --> 00:14:43,084 Es ist gut. 203 00:14:44,959 --> 00:14:47,418 Es ist der Preis für das ewige Leben. 204 00:14:47,918 --> 00:14:51,501 Dieses Leid erträgt er allein. 205 00:14:51,584 --> 00:14:56,501 Bei der Auferstehung ist er allein. Und dann… Nun… 206 00:14:57,668 --> 00:15:00,834 Er hat ein paar Verbündete. Nicht wenige. 207 00:15:01,584 --> 00:15:02,709 Eine Gemeinde. 208 00:15:03,293 --> 00:15:06,876 Dann verbreiten mehr und mehr Menschen diese gute Nachricht. 209 00:15:06,959 --> 00:15:11,709 Sie erzählen diese gute Geschichte. Und dann hat Gott eine Armee. 210 00:15:13,084 --> 00:15:15,251 Wie heißt es in dem Werbespot? 211 00:15:15,334 --> 00:15:17,709 "Sei alles, was du sein kannst." 212 00:15:17,793 --> 00:15:20,376 Ich will die Streitkräfte nicht beleidigen, 213 00:15:20,459 --> 00:15:24,293 sie sind notwendig und natürlich ehrenwert, 214 00:15:24,376 --> 00:15:27,251 aber das ist nicht alles, was man sein kann. 215 00:15:28,459 --> 00:15:31,209 In der Army kämpft man für Gott und Vaterland. 216 00:15:31,293 --> 00:15:35,126 Ich werde euch jetzt schockieren, aber das ist die Wahrheit: 217 00:15:35,209 --> 00:15:38,709 Gott will nicht, dass ihr für dieses Land kämpft. 218 00:15:40,251 --> 00:15:43,084 Diese… Arroganz. 219 00:15:44,793 --> 00:15:46,251 Gott hat kein Land. 220 00:15:47,709 --> 00:15:49,959 Es gibt nur einen Gott für die Welt. 221 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Und all die Grenzen, all die Verträge 222 00:15:53,834 --> 00:15:57,418 und die Grenzen, die wir schließen, bedeuten ihm nichts. 223 00:15:57,501 --> 00:16:01,501 Nein, kämpft nicht für ein Land. Kämpft für das Reich Gottes. 224 00:16:02,168 --> 00:16:07,959 Ein Reich, von dem uns Jesus sagt, dass es keine Flaggen oder Grenzen hat. 225 00:16:08,043 --> 00:16:14,543 Die Armee Gottes. Und täuscht euch nicht. Es ist Krieg. Dafür ist eine Armee da. 226 00:16:15,209 --> 00:16:21,168 Als Gemeinde, als Gottes Armee, woher wissen wir, wie der Kampf verläuft? 227 00:16:21,251 --> 00:16:24,876 Wir können das Hauptquartier nicht anfunken und nachfragen. 228 00:16:24,959 --> 00:16:29,501 Alles, was wir haben, alles, was Gott uns gibt, ist genau hier. 229 00:16:30,209 --> 00:16:35,793 Wie wir uns fühlen. Der moralische Kompass eines jeden von uns 230 00:16:35,876 --> 00:16:38,876 zeigt geradewegs zum Heiligen Geist. 231 00:16:38,959 --> 00:16:43,876 Das Gewissen. In der Armee Gottes gehört das Gewissen zur Grundausstattung. 232 00:16:43,959 --> 00:16:47,709 Es gibt viele davon, aber dieses gehört mir. 233 00:16:49,001 --> 00:16:52,126 Ist das aus einem Kriegsfilm? Nein, es ist 234 00:16:52,209 --> 00:16:54,459 das Glaubensbekenntnis eines Schützen. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 Ein Glaubensbekenntnis ist per definitionem 236 00:16:57,293 --> 00:17:00,043 kein Glaube, sondern ein religiöser Glaube. 237 00:17:00,126 --> 00:17:04,793 Es herrscht also Krieg, und es wird Opfer geben. 238 00:17:06,418 --> 00:17:08,168 Und wir müssen Soldaten sein. 239 00:17:09,293 --> 00:17:12,418 Darum geht es am Karfreitag. 240 00:17:12,501 --> 00:17:17,251 Gott wird furchtbare Dinge von euch verlangen. Furchtbare. 241 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Was verlangte er vom Sohn? 242 00:17:19,293 --> 00:17:22,001 Seht, was Jesus an diesem Tag ertragen musste. 243 00:17:22,084 --> 00:17:24,251 Wir mussten es "Neuen Bund" nennen, 244 00:17:24,334 --> 00:17:28,293 weil sich der Wille Gottes ändert, obwohl er vollkommen ist. 245 00:17:28,376 --> 00:17:30,418 Gottes Wille verlangt Moral, 246 00:17:30,501 --> 00:17:33,876 und wenn sich Gottes Wille ändert, dann auch die Moral. 247 00:17:33,959 --> 00:17:37,126 Das änderte sich mit dem Neuen Bund, als Jesus kam, 248 00:17:37,209 --> 00:17:41,501 und wir müssen als Seine Armee den Alten Bund ablegen 249 00:17:42,751 --> 00:17:43,959 und diesem folgen. 250 00:17:44,543 --> 00:17:47,251 Verlasst euch auf diesen Kompass. 251 00:17:48,001 --> 00:17:51,168 Karfreitag ist nur gut… 252 00:17:51,793 --> 00:17:57,584 Das Evangelium des Herrn, das so voller Schrecken ist, ist nur gut, 253 00:17:57,668 --> 00:18:00,293 weil es in die richtige Richtung weist. 254 00:18:01,084 --> 00:18:02,209 Die Auferstehung. 255 00:18:02,293 --> 00:18:08,459 Der heutige Tag ist deshalb gut, weil Ostern, dieser Sonntag, bevorsteht. 256 00:18:08,543 --> 00:18:13,084 Wenn Jesus aufersteht, und der Tod selbst tot ist. 257 00:18:14,626 --> 00:18:18,626 Was furchtbar ist, ist gut, weil es in die richtige Richtung weist. 258 00:18:19,918 --> 00:18:22,084 Willkommen in der Armee Gottes. 259 00:18:23,209 --> 00:18:25,043 Wir werden Großes vollbringen. 260 00:18:36,084 --> 00:18:38,876 Mom. Mom, warte. 261 00:18:39,459 --> 00:18:42,126 Was ist denn los? Mom, bleib stehen. 262 00:18:44,168 --> 00:18:47,251 Ich will nicht, dass du jemals wieder dorthin gehst. 263 00:18:47,334 --> 00:18:48,293 Was? 264 00:18:48,376 --> 00:18:52,876 Das ist nicht meine Kirche. Das ist nicht der Mann, den ich kannte. 265 00:19:17,668 --> 00:19:20,876 Wo zum Teufel warst du? Ich habe dauernd angerufen. 266 00:19:20,959 --> 00:19:23,834 -Das tut mir leid. -Nicht. Wo warst du denn? 267 00:19:24,668 --> 00:19:25,501 Wo warst du? 268 00:19:28,334 --> 00:19:30,751 Ein paar Tage, bevor du weggegangen bist, 269 00:19:31,793 --> 00:19:35,126 kamst du durch mein Fenster und hast mich so erschreckt. 270 00:19:36,376 --> 00:19:37,876 Du wolltest rausfahren. 271 00:19:37,959 --> 00:19:41,043 Unbedingt. Wir nahmen ein Boot und ruderten raus, 272 00:19:42,459 --> 00:19:46,209 rauchten eine Schachtel Zigaretten und sahen den Sonnenaufgang. 273 00:19:49,168 --> 00:19:50,751 Kommst du jetzt auch mit? 274 00:19:52,626 --> 00:19:54,001 Wollen wir rausfahren? 275 00:20:56,668 --> 00:20:58,918 Ich bin ziemlich vertrauensselig. 276 00:21:00,084 --> 00:21:01,918 Seltsam, angesichts meiner Ehe. 277 00:21:03,376 --> 00:21:05,376 Es war mir wichtig, dem zu entkommen 278 00:21:06,084 --> 00:21:08,251 und trotzdem vertrauen zu können. 279 00:21:09,334 --> 00:21:12,251 Ich machte nie Druck, weil du keinen gemacht hast. 280 00:21:12,918 --> 00:21:14,543 Kein einziges Mal. Niemals. 281 00:21:16,209 --> 00:21:17,751 Ich kam zu dir. 282 00:21:20,543 --> 00:21:22,001 Das gebe ich dir zurück. 283 00:21:23,709 --> 00:21:25,293 Aber hier sind wir nun. 284 00:21:27,876 --> 00:21:29,959 Und ich muss dich was fragen. 285 00:21:33,126 --> 00:21:34,793 Worum geht es hier, Riley? 286 00:21:37,918 --> 00:21:39,834 Mit ihnen hat alles angefangen. 287 00:21:40,918 --> 00:21:41,834 Den Sternen. 288 00:21:42,959 --> 00:21:46,584 Die primitiven Menschen jagten und sammelten den ganzen Tag, 289 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 und nachts saßen sie 290 00:21:49,668 --> 00:21:55,459 am Lagerfeuer, um sich warm zu halten und vor Raubtieren zu schützen. 291 00:21:56,418 --> 00:22:02,043 Und als sie über die Täler blickten, sahen sie andere Lagerfeuer, 292 00:22:02,126 --> 00:22:07,293 nur kleine Lichtpunkte in der Landschaft, 293 00:22:07,376 --> 00:22:11,043 und sie wussten: Dort in der Dunkelheit gibt es noch andere. 294 00:22:12,418 --> 00:22:16,334 Und dann sahen sie diese Lichtpunkte am Himmel. 295 00:22:17,543 --> 00:22:18,501 Wie geht das? 296 00:22:18,584 --> 00:22:21,918 Sie wussten nichts vom Weltraum, von Sternen, Lichtwellen. 297 00:22:22,001 --> 00:22:25,668 Für sie sahen sie aus wie viele Lagerfeuer. 298 00:22:27,084 --> 00:22:29,293 Sie dachten: "Wer sind diese Leute? 299 00:22:31,126 --> 00:22:33,293 Sie haben ihre Lagerfeuer da oben?" 300 00:22:34,126 --> 00:22:36,251 Sie erzählen einander Geschichten. 301 00:22:36,876 --> 00:22:37,959 "Diese Leute? 302 00:22:39,876 --> 00:22:41,626 Sie müssen unglaublich sein. 303 00:22:42,543 --> 00:22:44,584 Diese Lagerfeuer gehören Leuten, 304 00:22:44,668 --> 00:22:47,918 die viel mächtiger sind, als wir uns vorstellen können." 305 00:22:50,376 --> 00:22:51,293 Das alles. 306 00:22:52,959 --> 00:22:53,959 Jeder Gott… 307 00:22:55,876 --> 00:22:59,959 Jede Göttin, jede Religion, jeder heilige Krieg. Das alles… 308 00:23:02,418 --> 00:23:03,793 …begann dort oben. 309 00:23:05,501 --> 00:23:08,626 Mit der Frage, wer diese Lagerfeuer entzündet hat. 310 00:23:12,959 --> 00:23:15,459 Was ich dir erzähle, wirst du nicht glauben. 311 00:23:16,584 --> 00:23:19,376 Hör nur zu. Kannst du mir das versprechen? 312 00:23:21,209 --> 00:23:22,459 Ja, das kann ich. 313 00:23:24,709 --> 00:23:28,334 Okay. 314 00:23:51,126 --> 00:23:54,418 Hey. Alles in Ordnung. 315 00:23:54,501 --> 00:23:59,834 Nicht sprechen, entspannen Sie sich. Konzentrieren Sie sich aufs Atmen, okay? 316 00:24:02,834 --> 00:24:06,418 Das machen Sie gut. Nein. Okay. Hey. Alles in Ordnung. 317 00:24:06,501 --> 00:24:12,126 Ich hatte eine Schwester. Habe ich von ihr erzählt? Sie hieß Alice. 318 00:24:12,209 --> 00:24:16,793 Sie war älter als ich, aber viel kleiner. 319 00:24:16,876 --> 00:24:21,251 Ich war acht, als sie starb. An Polio. 320 00:24:21,334 --> 00:24:24,001 Ein furchtbarer Anblick. 321 00:24:25,251 --> 00:24:27,001 Ich hatte auch Angst, Riley. 322 00:24:27,084 --> 00:24:28,584 Ich hatte Todesangst. 323 00:24:28,668 --> 00:24:30,959 Im Grunde führte sie mich zu Gott. 324 00:24:31,626 --> 00:24:35,209 Ich wollte verstehen, wie der Tod, 325 00:24:36,168 --> 00:24:39,501 insbesondere ihr Tod, Teil von Gottes Plan sein konnte. 326 00:24:39,584 --> 00:24:43,293 Diese Frage brachte mich dazu, Priester zu werden… 327 00:24:46,168 --> 00:24:48,584 Hey, alles in Ordnung. 328 00:24:49,709 --> 00:24:52,418 Gott hat immer noch einen Plan, 329 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 und der Tod spielt darin keine Rolle mehr. 330 00:24:55,793 --> 00:24:57,126 Nicht für jeden. 331 00:24:58,584 --> 00:25:01,876 Und wir müssen nie wieder Angst haben. 332 00:25:28,334 --> 00:25:29,543 Wie fühlen Sie sich? 333 00:25:31,209 --> 00:25:32,501 Sie sehen besser aus. 334 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 Bitte, setzen Sie sich. 335 00:25:40,501 --> 00:25:42,709 Nein, das würde ich nicht tun. 336 00:25:51,834 --> 00:25:52,709 Ich kann… 337 00:25:53,918 --> 00:25:57,584 Ich kann es nicht erklären, aber ich gebe mir Mühe. 338 00:25:57,668 --> 00:26:00,584 Wichtig ist, jetzt nicht rauszugehen. 339 00:26:02,293 --> 00:26:04,626 Tut mir leid, ich wollte Sie warnen… 340 00:26:05,918 --> 00:26:08,209 Den Fehler macht man nicht zweimal. 341 00:26:10,084 --> 00:26:14,251 Keine Sorge, ihr Genick war nach kaum sechs Stunden völlig verheilt. 342 00:26:14,334 --> 00:26:17,418 Die Verbrennungen sind kein Problem. Setzen Sie sich. 343 00:26:18,584 --> 00:26:22,293 Ich verspreche, ich werde alles erklären, was ich erklären kann. 344 00:26:22,376 --> 00:26:24,459 Dann werden Sie sich wohler fühlen. 345 00:26:25,543 --> 00:26:29,501 Setzen Sie sich. Lassen Sie wenigstens Ihre Haut heilen. 346 00:26:29,584 --> 00:26:30,876 Ist das ein Meeting? 347 00:26:31,584 --> 00:26:32,959 Es ist das Meeting. 348 00:26:35,043 --> 00:26:38,668 Ist okay, ehrlich. Es war eine lange Nacht, eine lange Reise. 349 00:26:39,459 --> 00:26:40,376 Setzen Sie sich. 350 00:26:42,126 --> 00:26:43,543 Sie bereuen es nicht. 351 00:26:50,334 --> 00:26:52,959 -Das Gelassenheitsgebet. -Verarschen Sie mich? 352 00:26:53,584 --> 00:26:55,751 Nicht im Geringsten. 353 00:26:55,834 --> 00:26:59,334 Heute erfahren Sie von mir die ganze Wahrheit, 354 00:26:59,418 --> 00:27:05,001 und dieses Gebet passt heute so gut auf uns beide. 355 00:27:07,043 --> 00:27:10,709 Gib mir Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, 356 00:27:10,793 --> 00:27:12,959 Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, 357 00:27:13,043 --> 00:27:16,334 und Weisheit, eins vom anderen zu unterscheiden. Amen. 358 00:27:17,418 --> 00:27:19,918 Von Anfang an: Was wir nicht ändern können. 359 00:27:20,959 --> 00:27:24,168 Als ich jünger war, 360 00:27:24,251 --> 00:27:28,709 war ich Pastor in einer kleinen Kirche, in einer sehr kleinen Gemeinde. 361 00:27:28,793 --> 00:27:30,709 Einmal bringt der Messdiener… 362 00:27:30,793 --> 00:27:34,959 Er hatte neu angefangen, war neun oder zehn, ein kluger Junge… 363 00:27:35,501 --> 00:27:36,918 Es war um Ostern herum, 364 00:27:37,001 --> 00:27:40,418 ich sprach ein paar Wochen über Auferstehung. Aber egal. 365 00:27:40,501 --> 00:27:43,251 Eines Tages gibt er mir einen Schuhkarton. 366 00:27:44,376 --> 00:27:48,001 Darin liegt eine Maus, die er in einer Falle gefangen hatte. 367 00:27:48,084 --> 00:27:52,043 Sie sieht übel aus, kein Schwanz, ein Bein ist gerade noch so dran. 368 00:27:52,126 --> 00:27:56,293 Sie leidet. Der Junge gibt mir den Karton 369 00:27:56,376 --> 00:27:58,293 und fragt mich, 370 00:27:59,126 --> 00:28:01,876 ob Gott sie wiedererwecken würde, wie Jesus. 371 00:28:02,793 --> 00:28:05,376 Wenn es bei ihm klappt, dann auch jetzt. 372 00:28:05,459 --> 00:28:09,334 Ich nehme den Karton, und wir beten. 373 00:28:09,876 --> 00:28:13,501 Ich schickte ihn heim. Er soll in drei Tagen wiederkommen. 374 00:28:13,584 --> 00:28:16,334 Die drei Tage vergehen, der Junge kommt… 375 00:28:16,418 --> 00:28:18,001 Und es geht ihr besser. 376 00:28:18,084 --> 00:28:20,918 Sie läuft putzmunter im Karton herum. 377 00:28:21,001 --> 00:28:25,709 Ich helfe dem Jungen, die Maus hinter der Kirche freizulassen. 378 00:28:25,793 --> 00:28:26,793 Er ist begeistert. 379 00:28:27,626 --> 00:28:29,834 Sein Glaube wurde bestätigt. 380 00:28:30,709 --> 00:28:34,584 Dieser Moment blieb ihm erhalten. Aber für wie lange? 381 00:28:35,959 --> 00:28:37,918 Fast zehn Jahre lang? 382 00:28:38,001 --> 00:28:40,251 Glaubte er zehn Jahre lang wegen der Maus? 383 00:28:40,334 --> 00:28:41,918 Das war kein Werk Gottes. 384 00:28:42,668 --> 00:28:43,751 Nein? 385 00:28:44,334 --> 00:28:46,043 Ich musste die Maus erlösen, 386 00:28:46,126 --> 00:28:48,418 und ja, ich benötigte fast drei Tage, 387 00:28:48,501 --> 00:28:50,293 eine genau gleiche zu finden. 388 00:28:50,376 --> 00:28:54,084 Aber das, was es ihm gab… War das kein Werk Gottes? 389 00:28:54,168 --> 00:28:57,459 Wirkt Er nicht, nur weil Er manchmal durch uns wirkt? 390 00:28:57,543 --> 00:28:58,918 Woher wissen Sie davon? 391 00:29:01,084 --> 00:29:02,001 Wer sind Sie? 392 00:29:04,168 --> 00:29:05,418 Du weißt, wer ich bin. 393 00:29:07,543 --> 00:29:08,834 Komm schon. 394 00:29:09,959 --> 00:29:11,001 Sieh genau hin. 395 00:29:12,418 --> 00:29:14,751 Horche in dich hinein, du kennst mich. 396 00:29:16,418 --> 00:29:18,584 Brauchst du die Zeichen an meinen Händen? 397 00:29:18,668 --> 00:29:21,376 -Leg deine Hände in meine Seite… -Unmöglich! 398 00:29:21,459 --> 00:29:23,126 Das haben wir hinter uns. 399 00:29:23,209 --> 00:29:25,709 "Er sprach zu Thomas: 'Leg deinen Finger her, 400 00:29:25,793 --> 00:29:28,209 sieh meine Hände, lege die Hand in meine Seite.'" 401 00:29:28,293 --> 00:29:31,751 -Das ist vorbei. Du hast das hinter dir. -Na gut. 402 00:29:34,001 --> 00:29:34,876 Wie? 403 00:29:35,876 --> 00:29:39,459 Im Grunde wie du. 404 00:29:39,543 --> 00:29:43,459 Auch du wurdest zurückgeführt. Zurück zu deinem besten Selbst. 405 00:29:44,418 --> 00:29:47,626 Deinem höchsten Selbst. Perfekt, wie Gott dich wollte. 406 00:29:47,709 --> 00:29:50,376 Ich hatte nur einen viel weiteren Weg als du. 407 00:29:50,459 --> 00:29:52,209 Es war ein viel weiterer Weg. 408 00:29:52,793 --> 00:29:54,418 Warum kamst du zurück? 409 00:29:56,084 --> 00:29:57,043 Gestern Abend? 410 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 Das fragte ich mich den ganzen Tag. 411 00:30:00,876 --> 00:30:03,126 Ich kenne dich dein ganzes Leben. 412 00:30:03,209 --> 00:30:06,584 Du bist nie abends hergekommen. 413 00:30:06,668 --> 00:30:10,043 Aber gestern, in diesem besonderen Moment. Warum? 414 00:30:10,959 --> 00:30:13,751 Hast du einen Ruf gehört? Eine Berufung? 415 00:30:16,126 --> 00:30:17,751 Joe Collies Schwester. 416 00:30:22,418 --> 00:30:25,834 Ich habe dich belogen. Ich entschuldige mich. 417 00:30:27,168 --> 00:30:30,168 Ich bitte dich für diese Lüge um Vergebung. 418 00:30:32,668 --> 00:30:34,001 Darum kamst du zurück. 419 00:30:37,459 --> 00:30:41,001 Vollständige, absolute Ehrlichkeit. Das verspreche ich dir. 420 00:30:41,084 --> 00:30:44,959 Okay, Joe hat gelitten, und er litt ohne jeden Grund. 421 00:30:45,584 --> 00:30:49,876 Der Unfall, was die Leute ihm antaten, das konnte man nicht mehr richten. 422 00:30:49,959 --> 00:30:50,793 Wer sagt das? 423 00:30:50,876 --> 00:30:54,418 Abgedroschen aber wahr: Des Herrn Wege sind unergründlich. 424 00:30:54,501 --> 00:30:58,334 Das kann ich bezeugen, und, ja, Er hat durch mich gewirkt. 425 00:30:58,418 --> 00:31:00,709 Und Joe Collie wurde heimgerufen. 426 00:31:00,793 --> 00:31:02,626 -Sie töteten ihn. -Nicht doch. 427 00:31:02,709 --> 00:31:05,543 Nein. Sie haben ihn umgebracht. Mit diesem Ding. 428 00:31:05,626 --> 00:31:08,334 Es kann nicht rückgängig gemacht werden, 429 00:31:08,418 --> 00:31:10,626 auch nicht, was mit dir geschah. 430 00:31:11,209 --> 00:31:13,418 Beides kann man nicht mehr ändern. 431 00:31:13,501 --> 00:31:16,834 Wir müssen das jetzt mit Gelassenheit akzeptieren. 432 00:31:16,918 --> 00:31:18,543 -Was ist mit mir? -Riley… 433 00:31:18,626 --> 00:31:20,418 -Was war das? -Beruhige dich. 434 00:31:20,501 --> 00:31:23,709 -Verdammt, was war das? -Ein Engel. 435 00:31:26,043 --> 00:31:29,209 -Gut, er ist wach. -Etwas angeschlagen. 436 00:31:30,043 --> 00:31:32,793 Sie waren auch blass um die Nase, Monsignore. 437 00:31:32,876 --> 00:31:34,043 Jedenfalls zuerst. 438 00:31:34,668 --> 00:31:37,293 Ich wollte sehen, ob alles nach Plan läuft. 439 00:31:37,376 --> 00:31:38,918 Ob Sturge sauber machen soll. 440 00:31:39,001 --> 00:31:41,626 Nein, noch nicht. Wir sind noch dabei. Aber… 441 00:31:43,668 --> 00:31:46,834 Gut, dass Sie da sind… Gerade zur rechten Zeit. 442 00:31:47,959 --> 00:31:51,334 Kommen Sie her. Stellen Sie sich hierhin. Hier… 443 00:31:51,418 --> 00:31:52,709 Hierhin. 444 00:31:53,334 --> 00:31:55,251 -Sind Sie sicher? -Ja. 445 00:31:56,834 --> 00:31:58,001 Ganz nah bei ihm. 446 00:31:59,126 --> 00:32:02,126 -Ist das eine gute Idee? -Ja. Ich halte ihn zurück. 447 00:32:02,209 --> 00:32:04,376 -Mich zurückhalten? -Na gut. 448 00:32:05,418 --> 00:32:08,168 -Wovor zurückhalten? -Ja. Okay. 449 00:32:08,251 --> 00:32:10,543 Lassen Sie mich los. Ich will heim. 450 00:32:10,626 --> 00:32:13,918 Ich will einfach nur… nach Hause. 451 00:32:16,251 --> 00:32:17,626 Genau so. 452 00:32:18,376 --> 00:32:19,626 Du spürst das, was? 453 00:32:20,543 --> 00:32:23,584 Da ist es. Noch etwas näher. 454 00:32:26,001 --> 00:32:26,918 Ja. 455 00:32:28,918 --> 00:32:32,418 Noch etwas näher. Keine Sorge. 456 00:32:32,959 --> 00:32:34,959 -Was… -Schon gut, ich habe ihn. 457 00:32:36,918 --> 00:32:37,793 Okay. 458 00:32:42,376 --> 00:32:43,293 Spürst du das? 459 00:32:46,043 --> 00:32:46,959 Ja. 460 00:32:54,126 --> 00:32:57,793 Schon okay. Himmlischer Vater, gib uns die Gelassenheit, 461 00:32:57,876 --> 00:33:00,793 Dinge hinzunehmen, die wir nicht ändern können. 462 00:33:00,876 --> 00:33:02,584 -Danke, Beverly. -Gerne. 463 00:33:03,376 --> 00:33:05,834 Gut, dass du wieder auf den Beinen bist. 464 00:33:05,918 --> 00:33:06,751 Okay. Ja. 465 00:33:06,834 --> 00:33:09,293 Wir warten, bis Sie so weit sind. 466 00:33:09,376 --> 00:33:11,418 Ich öffne dann den Vorhang. 467 00:33:15,584 --> 00:33:16,543 Hey. 468 00:33:18,126 --> 00:33:19,751 Das ist heftig, was? 469 00:33:23,834 --> 00:33:25,084 Ja, es tut weh. 470 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Tut mir leid. 471 00:33:28,834 --> 00:33:31,876 Aber das vergeht. 472 00:33:33,043 --> 00:33:33,918 Es vergeht. 473 00:33:37,084 --> 00:33:40,626 Was war das für ein Gefühl, als sie dir so nah war? 474 00:33:43,501 --> 00:33:45,709 Du musst mir nichts vormachen. 475 00:33:48,668 --> 00:33:51,918 Du hattest Hunger. Qualvollen Hunger. 476 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Und du hast etwas gesehen. 477 00:33:55,376 --> 00:34:00,959 Wie du sie an dich heranziehst. Und dann wurde alles rot, oder? 478 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 Etwas in dir verändert sich. 479 00:34:05,126 --> 00:34:07,668 Es ist fast, als würdest du schlafen, was? 480 00:34:08,918 --> 00:34:11,876 Du warst bei dir, als du dich auf sie gestürzt hast. 481 00:34:11,959 --> 00:34:13,084 Keine Ahnung. 482 00:34:13,168 --> 00:34:18,334 Ich weiß es… Du warst dir deiner bewusst, aber gleichzeitig willenlos, oder? 483 00:34:19,209 --> 00:34:22,584 Als würde dein Körper dem Willen eines anderen folgen. 484 00:34:22,668 --> 00:34:26,126 Stimmt, und es wird sich wiederholen. Wir müssen zuhören. 485 00:34:26,209 --> 00:34:29,418 Auf den Heiligen Geist hören, auf unser Gewissen. 486 00:34:30,001 --> 00:34:32,918 Weißt du, ich habe genau dasselbe erlebt. 487 00:34:34,584 --> 00:34:37,001 Ich war wiederhergestellt worden. 488 00:34:37,084 --> 00:34:40,834 Ich wurde wieder jung, wieder rein. 489 00:34:40,918 --> 00:34:44,084 Und dann starb ich, wie Jesus vor mir. 490 00:34:45,584 --> 00:34:50,876 Ich starb dort auf dem Boden, genau dort drüben. 491 00:34:51,709 --> 00:34:55,709 Ich wurde zum Leben erweckt, aber war verängstigt und verwirrt, 492 00:34:55,793 --> 00:35:01,001 hatte diesen Antrieb in mir, diesen starken Willen, 493 00:35:01,084 --> 00:35:04,293 und ich fühlte mich genauso wie du jetzt. 494 00:35:04,376 --> 00:35:07,793 Mein Wille wurde Sein Wille, Er bewegte sich durch mich, 495 00:35:07,876 --> 00:35:12,459 Joe wurde genommen, und ich wurde gestärkt. Ich wurde genährt. 496 00:35:12,543 --> 00:35:15,751 -Mörder! -Vermutlich, aber die Sache ist die… 497 00:35:15,834 --> 00:35:18,543 Ich hatte keine Schuldgefühle. Keinerlei. 498 00:35:19,168 --> 00:35:24,668 Ich weiß, ich sollte mich schuldig fühlen, aber akzeptiere, dass ich das nicht tue. 499 00:35:24,751 --> 00:35:29,584 Und ich fand Gnade, wo Schuld sein sollte. Ich kämpfte dagegen an. 500 00:35:29,668 --> 00:35:34,334 Ich betete deshalb. Aber dann kam Bev Keane und zeigte mir das: 501 00:35:34,418 --> 00:35:36,876 Hebräer 9:14. 502 00:35:36,959 --> 00:35:40,001 "Um wie viel mehr wird dann das Blut Christi, 503 00:35:40,084 --> 00:35:43,709 der sich als Opfer durch den ewigen Geist Gott darbrachte, 504 00:35:43,793 --> 00:35:47,543 unser Gewissen reinigen von den toten Werken, 505 00:35:47,626 --> 00:35:50,751 zu dienen dem lebendigen Gott!" 506 00:35:50,834 --> 00:35:54,293 "Unser Gewissen reinigen, zu dienen dem lebendigen Gott!" 507 00:35:54,376 --> 00:35:59,293 Ich las diese Stelle, und die Gnaden des Heiligen Geistes regneten auf mich herab. 508 00:35:59,918 --> 00:36:01,501 Er nahm die Schuld auf sich. 509 00:36:01,584 --> 00:36:05,584 Er reinigte mein Gewissen, denn ich hatte Seinen Willen getan. 510 00:36:05,668 --> 00:36:10,126 Ich war Sein Werkzeug. Vielleicht ein Mörder, so wie Moses. 511 00:36:11,043 --> 00:36:13,543 Josef. Paul, mein Namenspate. 512 00:36:13,626 --> 00:36:15,751 Ich bin kaum etwas Besonderes. 513 00:36:15,834 --> 00:36:21,459 Auch nicht in diesem Raum. Oder? Du hast auch jemanden getötet. 514 00:36:27,001 --> 00:36:28,293 Ich weiß nicht mehr. 515 00:36:29,209 --> 00:36:31,043 Weil du betrunken warst. 516 00:36:31,793 --> 00:36:35,834 Ich war betrunken. Bei einer Party. Bei der Party trank ich zu viel. 517 00:36:35,918 --> 00:36:38,543 -Ach, komm schon. Lass das. -So war es. 518 00:36:38,626 --> 00:36:40,751 Hier gibt es einen Sinn. 519 00:36:40,834 --> 00:36:43,918 Es gibt einen Zweck, den du absichtlich ignorierst. 520 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Das, was da passierte, war stinknormal. 521 00:36:50,626 --> 00:36:53,918 Auf meiner Straßenseite gab es nicht mal Bremsspuren. 522 00:36:54,001 --> 00:36:55,376 Ich hatte nie gebremst. 523 00:36:59,251 --> 00:37:01,084 Die Bremsen nicht mal berührt. 524 00:37:01,168 --> 00:37:05,459 Ich schlief einfach am Lenkrad ein. Genau das ist passiert. 525 00:37:07,751 --> 00:37:12,043 Erzählen Sie mir nichts von Gott, der durch Sie Sein Werk vollbringt. 526 00:37:12,126 --> 00:37:15,626 Sie wissen nichts über mich. Unsere Geschichten sind verschieden. 527 00:37:15,709 --> 00:37:17,501 -Deine Schuldgefühle… -Ja. 528 00:37:17,584 --> 00:37:19,043 -Spürst du sie jeden Tag? -Ja. 529 00:37:19,126 --> 00:37:21,001 -Obwohl es keine Absicht war? -Ja. 530 00:37:21,084 --> 00:37:26,293 Ich brachte Joe um. Ich sah, wie ich es eigenhändig tat und spüre keine Schuld. 531 00:37:26,376 --> 00:37:30,918 Keinerlei. Keine Reue. Das alles blieb mir erspart. 532 00:37:31,001 --> 00:37:32,959 -Was fühlst du dabei? -Ekel. 533 00:37:33,043 --> 00:37:34,834 -Was fühlst du? -Zorn. 534 00:37:34,918 --> 00:37:37,084 -Nein. Was fühlst du? -Scheiß-Wut. 535 00:37:37,168 --> 00:37:38,168 Nein! 536 00:37:39,543 --> 00:37:42,501 Ich versprach Ehrlichkeit, und die bekommst du. 537 00:37:42,584 --> 00:37:45,709 Und es reicht mir, dass du mich anlügst, Riley Flynn! 538 00:37:45,793 --> 00:37:49,334 Ich habe das immer vergeben, aber heute ist wichtig für uns. 539 00:37:49,418 --> 00:37:54,209 Und es reicht mir. Völlige Ehrlichkeit! Was fühlst du? 540 00:38:00,626 --> 00:38:01,626 Neid. 541 00:38:03,293 --> 00:38:05,001 Gott und Vater im Himmel, 542 00:38:05,084 --> 00:38:08,084 gib uns Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, 543 00:38:08,168 --> 00:38:11,918 und den Mut, zu ändern, was wir ändern können. 544 00:38:12,001 --> 00:38:16,626 Den Mut, Riley Flynn. Den Mut. Den müssen wir jetzt finden. Den Mut. 545 00:38:17,793 --> 00:38:19,793 Zu ändern, was wir ändern können. 546 00:38:20,709 --> 00:38:24,918 Gott hat dich zurückgebracht. Okay? Aus einem guten Grund. 547 00:38:25,709 --> 00:38:27,668 Der Unfall, der Moment der Hölle, 548 00:38:27,751 --> 00:38:30,501 hat niemandem etwas Gutes getan, oder? 549 00:38:30,584 --> 00:38:32,501 Aber er führte dich auf die Insel, 550 00:38:32,584 --> 00:38:36,376 an einen der wichtigsten Momente in der Geschichte unserer Welt. 551 00:38:37,251 --> 00:38:40,251 Hab doch etwas Mut. Gott hat dich auserwählt. 552 00:38:42,418 --> 00:38:45,251 Die Schuld, an der du hängst, kannst du loslassen. 553 00:38:46,876 --> 00:38:52,834 Gott hat dich schon verändert. Jetzt musst du nur noch den Mut finden. 554 00:38:53,543 --> 00:38:56,376 Jetzt wollen wir also etwas Mut haben. Okay? 555 00:38:58,501 --> 00:38:59,543 Mut. 556 00:39:06,043 --> 00:39:09,043 Übrigens tut es mir leid, dass du letzte Nacht 557 00:39:10,043 --> 00:39:10,918 Angst hattest. 558 00:39:11,001 --> 00:39:13,876 Ich hatte auch Angst, als es mir passiert ist. 559 00:39:13,959 --> 00:39:15,584 Fast alle hatten Angst, 560 00:39:15,668 --> 00:39:20,376 die in der Bibel einem Engel begegneten. 561 00:39:21,251 --> 00:39:26,043 Maria hatte Angst vor Gabriel, und er kam, um ihr die frohe Botschaft zu bringen. 562 00:39:28,584 --> 00:39:31,459 Engel müssen immer sagen: "Fürchtet euch nicht", 563 00:39:31,543 --> 00:39:34,876 weil sich die Menschen immer wieder 564 00:39:35,543 --> 00:39:37,709 schrecklich fürchten. 565 00:39:37,793 --> 00:39:41,834 Oder? Moses hatte Angst, als er den brennenden Dornbusch sah. 566 00:39:41,918 --> 00:39:44,959 Jesus hatte Angst vor seinem eigenen Schicksal. 567 00:39:45,043 --> 00:39:48,126 Im Garten Gethsemane fiel er auf die Knie und betete… 568 00:39:48,209 --> 00:39:50,293 Er betete, verschont zu werden. 569 00:39:51,126 --> 00:39:54,793 Und die Leute am Grab, als der Stein zur Seite gerollt wurde, 570 00:39:55,668 --> 00:39:56,709 fürchteten sich. 571 00:39:56,793 --> 00:40:01,043 Wirklich alle. Wunder. Die wahre Macht des Herrn. 572 00:40:02,459 --> 00:40:03,543 Beängstigend. 573 00:40:04,543 --> 00:40:07,334 Trotzdem tut es mir leid, dass du Angst hattest. 574 00:40:08,084 --> 00:40:09,126 Tranken Sie? 575 00:40:11,084 --> 00:40:14,459 Als dieser Engel meinen Hals aufriss, 576 00:40:14,543 --> 00:40:16,751 und mein Blut auf den Boden floss… 577 00:40:16,834 --> 00:40:19,918 Haben Sie sich… beteiligt? 578 00:40:22,543 --> 00:40:24,168 Sie sagten, volle Wahrheit. 579 00:40:24,251 --> 00:40:25,126 Ja. 580 00:40:30,751 --> 00:40:34,626 Wie läuft es hier? Ich kann es mir nur vorstellen. 581 00:40:35,501 --> 00:40:40,001 Das stimmt allerdings nicht ganz. Ich muss mir nicht alles vorstellen. 582 00:40:40,876 --> 00:40:41,709 Ich sah es. 583 00:40:41,793 --> 00:40:43,959 Glaub mir, Monsignore hatte Angst. 584 00:40:44,043 --> 00:40:50,418 Wir wurden alle geprüft, aber aus irgendeinem Grund hat Gott dich erwählt. 585 00:40:52,126 --> 00:40:55,876 Du empfängst diesen Segen. Wir hinterfragen Seinen Willen nicht. 586 00:40:55,959 --> 00:40:57,793 Nur das ist gerade wichtig. 587 00:40:57,876 --> 00:41:03,084 Du wurdest geprüft, wie er auch. Wie wir alle. 588 00:41:04,209 --> 00:41:05,501 Wir sind für dich da. 589 00:41:06,376 --> 00:41:09,793 Wir sind für dich da, denn so wie der Körper eins ist 590 00:41:09,876 --> 00:41:13,126 und viele Glieder hat in allen Gliedern des Leibes, 591 00:41:13,209 --> 00:41:16,001 sind sie auch eins. So ist es auch mit Christus. 592 00:41:16,709 --> 00:41:21,751 Wir sind hier, um dich zu segnen. Zu bewahren. Wie es Gottes Wille ist. 593 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 -Gottes Wille? -Ja. 594 00:41:25,918 --> 00:41:30,126 Ja. Und mach dich nicht darüber lustig, Riley. 595 00:41:30,793 --> 00:41:33,584 Mach dich nicht über den Willen Gottes lustig. 596 00:41:34,251 --> 00:41:36,209 Wir wissen es aus seinem Wort. 597 00:41:38,418 --> 00:41:43,168 "Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, hat ewiges Leben." 598 00:41:46,168 --> 00:41:51,209 -Und? -Und: "Ich werde…" 599 00:41:53,001 --> 00:41:55,126 "Ich erwecke sie am jüngsten Tag, 600 00:41:55,209 --> 00:41:58,668 da mein Fleisch ist wahre Speise, mein Blut wahrer Trank. 601 00:41:58,751 --> 00:42:01,668 Jeder, der mein Fleisch isst und mein Blut trinkt 602 00:42:01,751 --> 00:42:04,459 bleibt in mir und ich in ihm." Johannesevangelium. 603 00:42:04,543 --> 00:42:07,293 Das ist ziemlich konkret, was? 604 00:42:08,126 --> 00:42:10,668 Er nimmt kein Blatt vor den Mund, oder? 605 00:42:10,751 --> 00:42:11,626 Und das? 606 00:42:12,709 --> 00:42:13,876 Steht das im Evangelium? 607 00:42:14,751 --> 00:42:15,793 Aber nein. 608 00:42:16,793 --> 00:42:18,043 In der Offenbarung. 609 00:42:18,668 --> 00:42:21,376 "Der vierte Engel goss die Schale über der Sonne 610 00:42:21,459 --> 00:42:24,126 und versengte die Menschen mit Feuer." 611 00:42:24,209 --> 00:42:25,584 Kapitel 16, Vers acht. 612 00:42:25,668 --> 00:42:29,209 Das ist die Sache mit Jesu Wiederkehr. 613 00:42:29,293 --> 00:42:32,126 Es hieß von Anfang an, dass es nicht schön würde. 614 00:42:33,376 --> 00:42:35,043 Der Monsignore war erschüttert. 615 00:42:35,959 --> 00:42:36,959 Selbst er. 616 00:42:37,751 --> 00:42:38,876 Aber das… 617 00:42:40,084 --> 00:42:42,834 Es steht alles geschrieben, Riley. 618 00:42:42,918 --> 00:42:45,959 Der Zorn Gottes, ergossen bei Seiner Wiederkehr. 619 00:42:46,043 --> 00:42:47,126 Das Ende der Zeit. 620 00:42:47,209 --> 00:42:50,501 Die vierte Schale über der Sonne, die fünfte Schale… 621 00:42:50,584 --> 00:42:54,168 …des Zorns Gottes stürzt die Welt in die Finsternis, 622 00:42:54,251 --> 00:42:58,626 was für dich kein Problem sein wird. Oder für den Monsignore. Nicht wahr? 623 00:42:59,584 --> 00:43:04,418 Als würde Er euch darauf vorbereiten. 624 00:43:05,668 --> 00:43:11,334 Du sitzt da, gesegnet unter den Menschen, und grinst, wenn ich "Gottes Wille" sage. 625 00:43:15,501 --> 00:43:16,626 Ich bin frustriert. 626 00:43:17,709 --> 00:43:18,668 Ich weiß. 627 00:43:18,751 --> 00:43:23,376 Er erkennt nicht einmal, was ihm gegeben wird, ich finde das beleidigend. 628 00:43:23,459 --> 00:43:24,668 Das ist unerheblich. 629 00:43:26,168 --> 00:43:27,293 Ich weiß. 630 00:43:29,001 --> 00:43:30,001 Ich weiß, okay. 631 00:43:32,168 --> 00:43:34,293 "Nach dem Mahl nahm er den Kelch. 632 00:43:34,376 --> 00:43:37,251 Er dankte und pries den Herrn. 633 00:43:37,334 --> 00:43:39,751 Er nahm ihn, gab ihnen den und sprach: 634 00:43:40,626 --> 00:43:43,251 'Trinket alle daraus. 635 00:43:43,334 --> 00:43:46,876 Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, 636 00:43:46,959 --> 00:43:51,543 das für euch vergossen wird, damit die Sünden vergeben werden. 637 00:43:51,626 --> 00:43:54,709 Das tut zu meinem Gedächtnis.'" 638 00:43:54,793 --> 00:43:55,668 Amen. 639 00:44:00,209 --> 00:44:02,626 -Nein. -Sei nicht dumm. 640 00:44:02,709 --> 00:44:05,126 "Wer unwürdig vom Kelch des Herrn trinkt, 641 00:44:05,209 --> 00:44:08,209 der wird schuldig sein am Leib und Blut des Herrn. 642 00:44:08,293 --> 00:44:12,001 Denn wer isst und trinkt und nicht bedenkt, welcher Leib es ist, 643 00:44:12,084 --> 00:44:14,876 der isst und trinkt sich selber zum Gericht." 644 00:44:16,293 --> 00:44:18,501 Es ist okay. Es wird passieren. 645 00:44:19,043 --> 00:44:22,001 Das ist eines der Dinge, die man nicht ändern kann. 646 00:44:22,584 --> 00:44:26,709 Nimm es mit Gelassenheit und Würde an. 647 00:44:33,334 --> 00:44:34,251 Amen. 648 00:44:46,001 --> 00:44:46,959 Weisheit. 649 00:44:47,543 --> 00:44:51,876 Die Weisheit, den Unterschied zu erkennen zwischen dem, was wir ändern können, 650 00:44:51,959 --> 00:44:57,084 was wir nicht ändern können, und was wir nicht ändern sollten. 651 00:44:58,334 --> 00:45:00,376 Wie fühlst du dich? Besser, oder? 652 00:45:03,084 --> 00:45:05,959 Weisheit. Du und ich, Riley, sind nur die Ersten. 653 00:45:06,043 --> 00:45:08,376 Wir wissen, wir sahen. Wir sind gesegnet. 654 00:45:08,459 --> 00:45:12,876 Aber so viele andere auf dieser Insel 655 00:45:13,418 --> 00:45:15,043 wurden auch gesegnet. 656 00:45:15,126 --> 00:45:17,668 Und sie wissen es nicht einmal. 657 00:45:20,084 --> 00:45:24,251 Was wir tun, ist gut. Was wir tun müssen. Es ist gut. 658 00:45:25,793 --> 00:45:28,459 Auch die Dinge, die wir gar nicht tun wollen. 659 00:45:30,084 --> 00:45:33,084 Der Hunger, der Durst sind gut. 660 00:45:33,168 --> 00:45:36,501 Darum empfinden wir keine Schuld, wenn wir uns hingeben. 661 00:45:36,584 --> 00:45:43,084 Darum geht es uns hinterher besser. Und darum teilen wir dieses Geschenk. 662 00:45:44,376 --> 00:45:45,501 Was hat es bewirkt? 663 00:45:46,251 --> 00:45:49,626 Was nur ein wenig vom Blut des Engels für uns bewirkt hat. 664 00:45:49,709 --> 00:45:54,168 Für deine Eltern, für Leeza, für dich, für so viele in dieser Gemeinde. 665 00:45:54,251 --> 00:45:57,501 Sieh das Gute, das es bewirkt hat. 666 00:45:57,584 --> 00:46:00,001 Denk an das warme Gefühl, das du jetzt hast. 667 00:46:00,084 --> 00:46:04,293 Denk daran und antworte. Spürst du den Frieden? 668 00:46:05,543 --> 00:46:06,793 Ist dein Magen voll? 669 00:46:07,418 --> 00:46:09,209 Ist dir dein Ziel klar? 670 00:46:09,293 --> 00:46:15,168 Ist dein Wille einer höheren Macht überlassen? Spürst du den Frieden? 671 00:46:27,168 --> 00:46:28,959 Gelobt sei der Herr. 672 00:46:29,626 --> 00:46:30,626 "Der Friede Gottes, 673 00:46:30,709 --> 00:46:34,876 höher als alle Vernunft, flutet eure Herzen und Sinne." 674 00:46:35,626 --> 00:46:37,043 Gott segne dich, Junge. 675 00:46:40,543 --> 00:46:41,918 Du warst immer gesegnet. 676 00:46:44,168 --> 00:46:47,126 So klug. Und du hast immer zugehört. 677 00:46:47,209 --> 00:46:50,626 Danke, dass du heute zugehört hast, nie war es so wichtig. 678 00:46:54,251 --> 00:46:56,293 -Tut mir leid zu stören. -Ist gut. 679 00:46:56,376 --> 00:46:58,918 Es ist dunkel geworden, die Leute kommen. 680 00:47:00,168 --> 00:47:01,793 Sehr gut. Tja… 681 00:47:03,793 --> 00:47:05,084 Das war's dann wohl. 682 00:47:06,251 --> 00:47:07,126 Das war's? 683 00:47:07,918 --> 00:47:12,251 -Ja. Das Meeting. -Was passiert jetzt? 684 00:47:12,334 --> 00:47:15,001 -Jetzt kannst du gehen. -Einfach so? 685 00:47:15,084 --> 00:47:16,168 Einfach so. 686 00:47:18,876 --> 00:47:21,626 Die Wunder, die du erfahren wirst… 687 00:47:21,709 --> 00:47:25,209 Du wirst Dinge sehen, die du noch nie gesehen hast. 688 00:47:25,918 --> 00:47:28,959 Farben, Lichter. Du wirst Dinge hören, riechen. 689 00:47:29,543 --> 00:47:32,709 Die Welt erstrahlt heller. 690 00:47:33,459 --> 00:47:38,751 Sie summt, Riley, voll mit Seiner Herrlichkeit. Du wirst sehen. 691 00:47:39,334 --> 00:47:42,418 Wir waren uns doch einig, dass er im Freizeitzentrum… 692 00:47:42,501 --> 00:47:44,418 Schon gut, Beverly. 693 00:47:44,501 --> 00:47:47,168 Nicht jeder ist bereit für die Offenbarung. 694 00:47:47,751 --> 00:47:50,584 Jesus zeigte ihnen genug, aber nicht zu viel. 695 00:47:50,668 --> 00:47:53,668 -Beverly und Sturge, Wade, Dolly… -Der Bürgermeister? 696 00:47:53,751 --> 00:47:57,751 Richtig. Sie wurden gesegnet und auserwählt. 697 00:47:57,834 --> 00:48:00,501 Sie finden, man sollte dich aufhalten. Ich nicht. 698 00:48:00,584 --> 00:48:06,501 Freier Wille. Das ist die Situation. Darum geht es. 699 00:48:07,376 --> 00:48:08,751 Ich glaube an dich. 700 00:48:09,584 --> 00:48:14,751 Im Herzen planen die Menschen ihren Weg, aber der Herr legt ihre Schritte fest. 701 00:48:19,043 --> 00:48:21,751 Ich hoffe, du kommst zur Messe. Komm zur Messe. 702 00:48:21,834 --> 00:48:23,168 Sei bei uns. 703 00:48:23,251 --> 00:48:25,501 Sei bei deiner Familie, die wir sind. 704 00:48:25,584 --> 00:48:29,793 Deine Erlösung, Riley, ist tiefgreifend. 705 00:48:30,459 --> 00:48:33,501 Es wäre eine Inspiration für alle auf den Bänken, 706 00:48:33,584 --> 00:48:37,126 die mit denselben Ängsten kämpfen, die du hattest. 707 00:48:37,209 --> 00:48:39,876 Sollte er nicht doch lieber hierbleiben? 708 00:48:39,959 --> 00:48:42,793 -Jetzt weißt du es, Sohn. -Ein oder zwei Nächte. 709 00:48:43,959 --> 00:48:46,834 Du überbringst die frohe Botschaft, denk daran. 710 00:48:48,001 --> 00:48:50,751 Der Hunger wird kommen, wenn Gott es will, 711 00:48:50,834 --> 00:48:54,501 und kurz darauf wirst du dich ihm hingeben, 712 00:48:54,584 --> 00:48:57,501 Seinem Willen, und du wirst sie in dir hören, 713 00:48:57,584 --> 00:49:00,834 die Stimme Seines Engels, als wären es deine Gedanken, 714 00:49:00,918 --> 00:49:03,918 immer lauter. Er wird dir Gottes Plan zuflüstern. 715 00:49:04,001 --> 00:49:08,168 Ich höre ihn jeden Tag deutlicher. Je mehr ich mich Gott überlasse, 716 00:49:08,251 --> 00:49:11,751 desto lauter höre des Engels Stimme, und du wirst es auch. 717 00:49:11,834 --> 00:49:13,584 Es ist okay, es ist gut. 718 00:49:13,668 --> 00:49:15,418 Du wirst handeln müssen, 719 00:49:15,501 --> 00:49:17,918 und manches wirst du nicht ändern können. 720 00:49:22,918 --> 00:49:25,709 Mit wem auch immer du die Kommunion eingehst, 721 00:49:25,793 --> 00:49:28,543 wer auch immer dir als Gottes Plan dient, 722 00:49:29,543 --> 00:49:31,709 wenn du von dir zu trinken gibst, 723 00:49:32,418 --> 00:49:35,709 wenn sie von deinem Leib essen, von deinem Blut trinken, 724 00:49:36,793 --> 00:49:40,668 und andersrum, ihr in der Gemeinschaft der Heiligen seid, denk daran… 725 00:49:43,001 --> 00:49:44,626 …es ist eine Gabe. 726 00:49:46,834 --> 00:49:48,959 Gott zeigt, mit wem du teilen sollst. 727 00:50:06,918 --> 00:50:11,418 Ich mache mir Sorgen seinetwegen. Er ist nicht gerade verlässlich. 728 00:50:12,209 --> 00:50:16,668 -Gott wählt seine Gefäße, Beverly. -Was, wenn er es den Menschen sagt? 729 00:50:16,751 --> 00:50:19,918 Und wenn schon? Dafür sind die Apostel da. 730 00:50:20,876 --> 00:50:23,834 Die Türen bleiben offen, denn die Tore sind offen. 731 00:50:25,209 --> 00:50:26,751 Wie soll es sich verbreiten? 732 00:51:28,376 --> 00:51:31,959 Was furchtbar ist, ist gut, weil es in die richtige Richtung weist. 733 00:51:32,793 --> 00:51:34,918 Willkommen in der Armee Gottes. 734 00:51:36,168 --> 00:51:38,001 Wir werden Großes vollbringen. 735 00:51:45,668 --> 00:51:48,501 Mom. Mom, warte. 736 00:51:49,168 --> 00:51:52,001 Was ist denn los? Mom, bleib stehen. 737 00:51:53,709 --> 00:51:57,001 Ich will nicht, dass du jemals wieder dorthin gehst. 738 00:51:57,084 --> 00:51:58,251 Was? 739 00:51:58,334 --> 00:52:02,709 Das ist nicht meine Kirche. Das ist nicht der Mann, den ich kannte. 740 00:53:27,709 --> 00:53:29,001 Tolle Geschichte. 741 00:53:30,709 --> 00:53:37,418 Und nehmen wir mal an, dass irgendetwas davon wahr ist. 742 00:53:39,584 --> 00:53:40,501 Gut. 743 00:53:44,126 --> 00:53:47,168 Du hast mir diese Geschichte erzählt, du… 744 00:53:51,959 --> 00:53:53,751 …hast mich hergebracht, du… 745 00:53:55,376 --> 00:54:01,959 …hast uns hergeführt, wo ich nicht fliehen kann. 746 00:54:07,084 --> 00:54:07,959 Wozu? 747 00:54:10,918 --> 00:54:14,001 Du hast mich hierher gebracht, 748 00:54:14,084 --> 00:54:17,584 und ich kann nirgendwo hin. Wozu genau? 749 00:54:21,584 --> 00:54:23,251 Um mich um Hilfe zu bitten? 750 00:54:26,001 --> 00:54:27,001 Mich zu ängstigen? 751 00:54:28,668 --> 00:54:32,126 Ich glaube, du willst mich nicht ängstigen. 752 00:54:33,334 --> 00:54:34,501 Das denke ich nicht. 753 00:54:37,209 --> 00:54:39,084 Selbst wenn du es wolltest… 754 00:54:41,376 --> 00:54:45,209 Ich bin schon viel schlimmer erschreckt worden, und ich… 755 00:54:47,168 --> 00:54:49,043 Ich lasse das nicht mehr zu. 756 00:54:52,834 --> 00:54:53,876 Ich habe keine Angst. 757 00:54:57,543 --> 00:54:58,459 Nicht vor dir. 758 00:55:02,293 --> 00:55:05,168 Mein Lieber. 759 00:55:07,001 --> 00:55:12,126 Wenn du krank bist oder Hilfe brauchst, dann habe ich keine Angst davor. 760 00:55:14,251 --> 00:55:15,584 Ich sorge für Hilfe. 761 00:55:15,668 --> 00:55:18,876 Mit dir gemeinsam, ohne Verurteilungen und ohne Angst. 762 00:55:23,959 --> 00:55:26,418 Sag mir einfach, was du brauchst. 763 00:55:30,084 --> 00:55:32,084 Warum sind wir hier draußen? 764 00:55:34,834 --> 00:55:36,084 Sag mir, was du willst. 765 00:55:40,959 --> 00:55:41,793 Du liegst… 766 00:55:44,709 --> 00:55:48,084 …falsch mit dem Grund, warum wir hier sind. Ich… 767 00:55:50,293 --> 00:55:53,043 …wollte dich nicht ängstigen oder isolieren. 768 00:56:00,334 --> 00:56:02,584 Du bist hier, damit ich nicht wegkann. 769 00:56:08,751 --> 00:56:10,084 Ich bin nicht so stark. 770 00:56:12,084 --> 00:56:13,168 War ich nie. 771 00:56:26,918 --> 00:56:28,043 Was ich will? 772 00:56:30,709 --> 00:56:33,001 Ich will, dass du zum Festland ruderst 773 00:56:33,084 --> 00:56:35,043 und nie wieder zurückkommst. 774 00:56:37,626 --> 00:56:39,293 Aber das würdest du nicht. 775 00:56:41,251 --> 00:56:43,751 Du würdest nur glauben, was du siehst. 776 00:56:46,543 --> 00:56:49,418 Ich will, dass du wegläufst. 777 00:56:51,043 --> 00:56:52,959 Ich glaube, du ruderst zurück, 778 00:56:53,043 --> 00:56:54,959 um alle zu retten. 779 00:56:57,876 --> 00:56:59,876 Verzeih, dass du das sehen musst. 780 00:57:05,793 --> 00:57:07,043 Ich liebe dich. 781 00:57:10,418 --> 00:57:11,876 Schon mein Leben lang. 782 00:57:13,084 --> 00:57:14,209 So oder so. 783 00:57:20,668 --> 00:57:21,959 Ich liebe dich auch. 784 00:57:24,043 --> 00:57:25,126 Ich gab mein Bestes. 785 00:57:35,501 --> 00:57:36,709 Ich gab mein Bestes. 786 01:00:24,626 --> 01:00:29,626 Untertitel von: Robert Link