1 00:00:06,168 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,876 --> 00:00:16,084 ‎谢谢你赶在上课前见我 3 00:00:17,376 --> 00:00:18,459 ‎我们今天要看看她吗? 4 00:00:18,543 --> 00:00:19,543 ‎第四篇:耶利米哀歌 5 00:00:19,626 --> 00:00:22,043 ‎是她?我还以为你不想知道呢 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,543 ‎我不想 只是希望你能顺嘴告诉我 7 00:00:24,626 --> 00:00:26,459 ‎你能吗?拜托不要 8 00:00:27,501 --> 00:00:29,293 ‎我们今天只是听一下 9 00:00:30,668 --> 00:00:32,293 ‎你整体感觉如何? 10 00:00:33,334 --> 00:00:38,501 ‎有点不知所措 ‎不过大部分是处于兴奋 11 00:00:38,584 --> 00:00:42,126 ‎我急切地希望长胖 穿上宽松的衣服 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,876 ‎吃各种东西 一直很舒服 13 00:00:45,876 --> 00:00:47,834 ‎我不会舒服的 是不是? 14 00:00:50,209 --> 00:00:53,418 ‎我一直在等那种奇怪的 ‎大家都再说的对食物的渴望 15 00:00:53,501 --> 00:00:56,334 ‎可是到现在 ‎我只想吃白软干酪和葡萄 16 00:00:56,418 --> 00:00:58,543 ‎还有开盒即食的燕麦片 17 00:01:00,584 --> 00:01:01,626 ‎一切都好吗? 18 00:01:02,584 --> 00:01:05,001 ‎要不然我们今天还是看一下吧 19 00:01:06,293 --> 00:01:08,959 ‎可以吗?我还以为今天不用看 20 00:01:09,793 --> 00:01:12,626 ‎今天可以的 最近胎动怎么样? 21 00:01:12,709 --> 00:01:14,084 ‎有很多动作吗 比如踢你? 22 00:01:15,418 --> 00:01:20,126 ‎有 就像长了小脚的蝴蝶 ‎小脚丫不安分 23 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 ‎最近24到48小时 ‎有什么不一样吗? 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,918 ‎我觉得没有 就连昨天… 25 00:01:30,584 --> 00:01:32,001 ‎我想我希望知道性别 26 00:01:33,709 --> 00:01:36,334 ‎你可以直接告诉我 说吧 27 00:01:37,168 --> 00:01:39,418 ‎有宫缩情况吗?有出血吗? 28 00:01:39,501 --> 00:01:40,501 ‎没有 29 00:01:45,876 --> 00:01:48,084 ‎心跳在哪儿?应该能听到心跳的 30 00:01:48,668 --> 00:01:50,626 ‎-来 让我看看 你看到什么了? ‎-伊琳 31 00:01:50,709 --> 00:01:51,668 ‎什么都没有 32 00:01:54,043 --> 00:01:57,001 ‎我没开玩笑 我什么都没看到 33 00:01:57,084 --> 00:01:59,418 ‎那里什么都没有 34 00:02:01,376 --> 00:02:02,543 ‎我不明白 35 00:02:04,126 --> 00:02:05,918 ‎你的子宫里什么都没有 36 00:02:09,334 --> 00:02:12,209 ‎我不明白 37 00:02:12,293 --> 00:02:15,418 ‎在怀孕早期 有时候会有 ‎察觉不到的流产情况 38 00:02:15,501 --> 00:02:18,043 ‎但以你现在的孕周 你应该… 39 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 ‎应该可以注意到的 肯定会注意到的 40 00:02:21,376 --> 00:02:22,209 ‎流产? 41 00:02:22,293 --> 00:02:24,084 ‎你也不是第一个经历过这种事情 42 00:02:24,168 --> 00:02:27,001 ‎有可能不愿意 ‎去回忆或相信的人 伊琳? 43 00:02:27,084 --> 00:02:28,668 ‎但没有… 44 00:02:29,834 --> 00:02:33,501 ‎-我非常抱歉 ‎-不 我没有流产 45 00:02:34,668 --> 00:02:37,168 ‎我做不了什么 46 00:02:37,251 --> 00:02:40,501 ‎我们可以采个血样送去检验 47 00:02:41,584 --> 00:02:43,668 ‎不过看起来你就是流产了 48 00:02:44,251 --> 00:02:46,084 ‎-一定是流产了 ‎-我没有 49 00:02:47,543 --> 00:02:48,751 ‎我的宝宝呢? 50 00:02:50,126 --> 00:02:52,959 ‎我会让大陆上的一位同事与你联系 51 00:02:53,043 --> 00:02:54,459 ‎她是个很棒的咨询师 52 00:02:54,543 --> 00:02:55,793 ‎我的宝宝哪儿去了? 53 00:03:07,751 --> 00:03:11,668 ‎(圣帕特里克天主教堂 ‎建于1824年) 54 00:03:11,751 --> 00:03:17,793 ‎(今日弥撒取消) 55 00:03:29,668 --> 00:03:30,668 ‎他怎么样了? 56 00:03:32,418 --> 00:03:33,376 ‎不太确定 57 00:03:33,459 --> 00:03:35,709 ‎(圣帕特里克教堂装修完工) 58 00:03:35,793 --> 00:03:37,334 ‎真难以置信 是不是? 59 00:03:38,043 --> 00:03:40,334 ‎我是说 我年复一年看着老照片 60 00:03:40,418 --> 00:03:44,334 ‎却从没有从这个角度想到过 61 00:03:44,418 --> 00:03:45,501 ‎一点儿都没有想到 62 00:03:46,126 --> 00:03:47,918 ‎我想环境决定了一切 63 00:03:48,001 --> 00:03:51,543 ‎我们眼睛上的翳掉落下来 ‎多么奇妙啊 不是吗? 64 00:03:52,084 --> 00:03:54,293 ‎多莉和韦德终于回家了? 65 00:03:55,584 --> 00:03:58,543 ‎好 他们需要休息 ‎我们都需要睡一觉 66 00:03:59,293 --> 00:04:00,376 ‎这一天刚刚开始 67 00:04:01,001 --> 00:04:04,709 ‎他怎么样了?发烧吗?吃东西了吗? 68 00:04:06,501 --> 00:04:10,959 ‎我没有…我没有太靠近 69 00:04:11,043 --> 00:04:11,959 ‎我们都没有 70 00:04:12,543 --> 00:04:13,918 ‎我们三个 71 00:04:15,459 --> 00:04:17,834 ‎说实话 都很害怕 72 00:04:18,543 --> 00:04:19,501 ‎害怕? 73 00:04:26,543 --> 00:04:27,959 ‎神父? 74 00:04:29,293 --> 00:04:33,043 ‎我的天啊!这里怎么这么暗? 75 00:04:33,709 --> 00:04:35,793 ‎看看你 都起来了 76 00:04:36,543 --> 00:04:39,501 ‎看来上帝听到了我的祷告 ‎我担心死你了 77 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 ‎抱歉 这让我眼睛不舒服 78 00:04:44,418 --> 00:04:45,376 ‎没事的 79 00:04:46,709 --> 00:04:48,418 ‎-这一晚上很难熬 ‎-是的 80 00:04:48,501 --> 00:04:50,001 ‎真是难熬 81 00:04:50,084 --> 00:04:55,293 ‎给你 我给你做了鸡肉姜汤 ‎我以前生病时 我妈妈就给我做这个 82 00:04:55,376 --> 00:04:58,334 ‎太好了 我正很饿呢 83 00:04:58,418 --> 00:05:01,876 ‎我不记得自己感觉这么饿过 84 00:05:02,459 --> 00:05:03,543 ‎说得过去 85 00:05:04,043 --> 00:05:08,793 ‎长途旅行之后都会很饿 ‎你刚刚经历一次漫长的旅行 86 00:05:09,376 --> 00:05:10,543 ‎的确是 87 00:05:10,626 --> 00:05:13,084 ‎没有几个人走过这条路 88 00:05:14,001 --> 00:05:17,334 ‎拿因儿子的寡妇 ‎睚鲁的女儿、拉扎勒斯 89 00:05:18,209 --> 00:05:21,834 ‎耶稣基督自己走这条路 ‎也用了三天时间 90 00:05:21,918 --> 00:05:23,668 ‎你连三分钟都没用到 91 00:05:24,459 --> 00:05:26,918 ‎-你取消了弥撒? ‎-是的 92 00:05:27,001 --> 00:05:30,751 ‎斯特奇在教会里等着 如果有人 ‎没看到告示 他会给他们解释 93 00:05:32,001 --> 00:05:33,709 ‎但你看起来已经好多了 94 00:05:33,793 --> 00:05:36,876 ‎所以我想如果你吃了东西 ‎明天就可以了 95 00:05:37,959 --> 00:05:39,459 ‎但你要吃东西 96 00:05:41,501 --> 00:05:43,793 ‎我会的 现在先不吃 97 00:05:53,043 --> 00:05:54,668 ‎或许做个检查 98 00:05:54,751 --> 00:05:56,376 ‎-我可以给格宁医生打电话… ‎-不要 99 00:05:56,459 --> 00:05:59,626 ‎还不需要 我觉得… 100 00:06:00,584 --> 00:06:06,293 ‎我觉得这里发生的一切 ‎和信仰有关 与科学无关 101 00:06:06,376 --> 00:06:10,084 ‎所以不想引起任何怀疑 102 00:06:11,709 --> 00:06:14,501 ‎你一直是信仰坚定的女人 贝弗莉 103 00:06:16,834 --> 00:06:20,334 ‎我一直在努力 ‎你能注意到这一点是我的荣幸 104 00:06:21,126 --> 00:06:23,751 ‎我有事情要告诉你 105 00:06:38,959 --> 00:06:39,876 ‎一些… 106 00:06:42,126 --> 00:06:45,293 ‎事情正悄然发生 我身体内部在变化 107 00:06:47,334 --> 00:06:48,876 ‎我记得我年轻的时候 108 00:06:50,334 --> 00:06:55,334 ‎有过灵命极大增长的经历 109 00:06:57,209 --> 00:06:58,793 ‎但那只是… 110 00:06:58,876 --> 00:07:01,334 ‎和这次完全不同 111 00:07:02,043 --> 00:07:03,668 ‎这次我好像可以感受到上帝… 112 00:07:06,293 --> 00:07:07,543 ‎在我体内移动 113 00:07:10,126 --> 00:07:11,376 ‎太奇妙了 114 00:07:20,293 --> 00:07:22,001 ‎我想今天就让我 115 00:07:23,168 --> 00:07:24,418 ‎独处一下吧 116 00:07:25,626 --> 00:07:26,459 ‎我要祷告 117 00:07:49,001 --> 00:07:50,584 ‎多莉和韦德是好人 118 00:07:51,501 --> 00:07:52,834 ‎他们会保守秘密的 119 00:07:53,918 --> 00:07:58,334 ‎斯特奇会完成他的使命 ‎做你的好使徒 120 00:07:58,418 --> 00:08:00,293 ‎他只需要一些指引 121 00:08:00,376 --> 00:08:03,251 ‎我们这件事先不公开 122 00:08:05,501 --> 00:08:06,709 ‎可是 教士… 123 00:08:09,084 --> 00:08:10,251 ‎我们应该让大家看到 124 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 ‎告诉他们你是谁 125 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 ‎不要把灯藏起来 126 00:08:17,209 --> 00:08:18,334 ‎这是个比喻 127 00:08:18,418 --> 00:08:22,959 ‎非常重要的比喻 ‎马太、马可和路加都写过 128 00:08:23,959 --> 00:08:25,959 ‎当然你说了算 129 00:08:26,834 --> 00:08:29,251 ‎如果你觉得他们还没准备好 没事的 130 00:08:29,959 --> 00:08:33,000 ‎耶稣复活之后也没有急于现身 131 00:08:33,084 --> 00:08:37,209 ‎但如果他们知道他们亲爱的 132 00:08:37,293 --> 00:08:42,834 ‎普鲁伊特教士被上帝的天使复活 ‎那将是多么奇妙的启示啊 133 00:08:44,084 --> 00:08:45,043 ‎想想吧 134 00:08:45,751 --> 00:08:46,709 ‎会的 135 00:08:48,168 --> 00:08:49,501 ‎在上帝允许的时候 136 00:08:52,334 --> 00:08:54,001 ‎只有上帝允许的时候 对吗? 137 00:09:38,418 --> 00:09:39,876 ‎感谢你今早来帮忙 138 00:09:39,959 --> 00:09:42,293 ‎嗯 我开始觉得 ‎你并不真的需要帮忙 139 00:09:42,376 --> 00:09:44,251 ‎你回来了 健康无比 140 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 ‎或许吧 141 00:09:46,418 --> 00:09:48,459 ‎就因为这个你让华伦休一天假? 142 00:09:49,376 --> 00:09:50,959 ‎不是的 143 00:09:53,126 --> 00:09:56,251 ‎我想着我们可以聊聊 就我们两个 144 00:09:56,959 --> 00:09:58,043 ‎男人之间的对话 145 00:10:02,959 --> 00:10:03,876 ‎好吧 146 00:10:04,918 --> 00:10:07,126 ‎几天前我做了忏悔 147 00:10:07,668 --> 00:10:12,626 ‎神父鼓励我和你聊聊 148 00:10:14,168 --> 00:10:15,626 ‎所以我想和你说说 149 00:10:17,459 --> 00:10:21,209 ‎我想我对你怀有一些怨恨 150 00:10:24,334 --> 00:10:25,293 ‎好吗? 151 00:10:27,084 --> 00:10:29,209 ‎以前我认为就是正常的小矛盾 152 00:10:29,293 --> 00:10:31,001 ‎并没有太往心里去 153 00:10:31,918 --> 00:10:35,043 ‎但你表现得好像 ‎这一切不值得你去做一样 154 00:10:35,126 --> 00:10:36,334 ‎不是这样的 155 00:10:36,418 --> 00:10:38,793 ‎但你表现出来的是这样 156 00:10:39,793 --> 00:10:41,209 ‎然后你就离开了 157 00:10:42,584 --> 00:10:45,834 ‎天 我都不知道怎么跟大家说 ‎你做的事 158 00:10:45,918 --> 00:10:48,834 ‎我怎么知道做生意这些东西? 159 00:10:48,918 --> 00:10:49,834 ‎创业 160 00:10:51,001 --> 00:10:52,709 ‎我想这也让我怨恨 161 00:10:53,876 --> 00:10:58,334 ‎好像你在外面做的那些事情 162 00:10:58,418 --> 00:11:00,334 ‎都不愿意跟你蓝领老父亲解释一下 163 00:11:00,418 --> 00:11:02,751 ‎我试过给你解释 但没有解释太多 164 00:11:02,834 --> 00:11:04,334 ‎你说过你不关心互联网 165 00:11:04,418 --> 00:11:05,959 ‎或是科技之类的东西… 166 00:11:06,043 --> 00:11:07,501 ‎听着 问题是… 167 00:11:09,668 --> 00:11:11,793 ‎我心里已经有了怨恨 168 00:11:12,834 --> 00:11:14,043 ‎我不该这样的 169 00:11:18,376 --> 00:11:19,334 ‎不该这样的 170 00:11:22,501 --> 00:11:24,251 ‎但之后就发生了那一切 171 00:11:25,168 --> 00:11:26,751 ‎天 我怨恨那一切 172 00:11:28,584 --> 00:11:31,959 ‎不只是它带来的尴尬或是耻辱 173 00:11:34,168 --> 00:11:37,293 ‎还有我们必须要付的法律费用 174 00:11:38,626 --> 00:11:42,959 ‎你现在和我们一起生活的费用 ‎你是个成年人了 175 00:11:43,043 --> 00:11:45,251 ‎天 我真高兴我们可以这样谈话 176 00:11:45,334 --> 00:11:46,418 ‎让我说完 177 00:11:47,834 --> 00:11:49,543 ‎我知道我应该心存感激 178 00:11:50,709 --> 00:11:53,418 ‎我儿子出狱回家了 我应该感恩 179 00:11:53,501 --> 00:11:56,251 ‎上帝知道你妈妈每天都在感恩 180 00:11:58,376 --> 00:12:02,709 ‎孩子们一般不愿意继承父业 181 00:12:02,793 --> 00:12:06,334 ‎除非他们父母之中有一个 ‎令他们很失望 182 00:12:06,418 --> 00:12:09,501 ‎你妈妈是位圣人 ‎所以我想该怪的就是我了 183 00:12:11,293 --> 00:12:12,918 ‎所以我道歉 儿子 184 00:12:14,459 --> 00:12:15,918 ‎为我曾经做过的所有事 185 00:12:22,334 --> 00:12:23,376 ‎我爱你 186 00:12:24,543 --> 00:12:25,626 ‎真的爱你 187 00:12:29,459 --> 00:12:31,959 ‎只是 有时候我很难… 188 00:12:34,126 --> 00:12:36,543 ‎你在这里时我很难表现出来 189 00:12:38,584 --> 00:12:40,334 ‎所以我道歉 就这样 190 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 ‎我们该回去了 191 00:12:49,209 --> 00:12:50,501 ‎不然就太晚了 192 00:13:12,293 --> 00:13:13,418 ‎你在做什么? 193 00:13:14,043 --> 00:13:16,543 ‎妈妈 你又起来了 194 00:13:17,418 --> 00:13:18,751 ‎我想走走 195 00:13:19,668 --> 00:13:22,001 ‎-咱们再来一次吧 ‎-好的 196 00:13:22,084 --> 00:13:23,834 ‎你小时候都做过什么家务? 197 00:13:23,918 --> 00:13:29,876 ‎我打扫房间 老是洗碗 198 00:13:29,959 --> 00:13:32,543 ‎你十几岁时 和朋友们玩什么? 199 00:13:32,626 --> 00:13:34,918 ‎慢炖锅聚餐没什么好玩的 200 00:13:35,626 --> 00:13:37,001 ‎我想现在也是一样 201 00:13:38,584 --> 00:13:43,584 ‎不过可以去北岛喝酒找男孩子 202 00:13:43,668 --> 00:13:45,043 ‎我爸爸叫什么名字? 203 00:13:47,584 --> 00:13:48,459 ‎妈妈? 204 00:13:49,126 --> 00:13:51,668 ‎你爸爸叫乔治 205 00:13:51,751 --> 00:13:52,876 ‎他是做什么的? 206 00:13:53,543 --> 00:13:57,626 ‎他是个渔民 后来参加了海军 207 00:13:57,709 --> 00:13:58,793 ‎你们是怎么认识的? 208 00:13:59,584 --> 00:14:02,293 ‎我们是在大陆上一个舞会上认识的 209 00:14:02,376 --> 00:14:03,334 ‎我是谁呢? 210 00:14:05,376 --> 00:14:06,876 ‎你是我的全世界 211 00:14:07,709 --> 00:14:09,168 ‎是我的心和灵魂 212 00:14:10,376 --> 00:14:11,834 ‎是我的女儿 萨拉 213 00:14:12,918 --> 00:14:13,834 ‎是个医生 214 00:14:15,626 --> 00:14:19,918 ‎你要喝茶吗?我去煮茶 215 00:14:51,251 --> 00:14:53,959 ‎我回来后就打算收拾她的东西 216 00:14:55,918 --> 00:14:58,209 ‎因为各种原因就是没法开始 217 00:14:59,834 --> 00:15:02,626 ‎从几个星期拖到几个月 ‎也不是什么紧急的事情 218 00:15:02,709 --> 00:15:06,209 ‎然后今天我收拾了两个房间 ‎还有阁楼的一半 219 00:15:07,834 --> 00:15:09,334 ‎你要做什么都可以 220 00:15:17,876 --> 00:15:20,709 ‎很多人把《圣经》箴言做成十字绣 221 00:15:22,209 --> 00:15:23,209 ‎可我妈妈… 222 00:15:24,251 --> 00:15:28,584 ‎我妈妈绣的是 ‎《耶利米哀歌》里面的段落 223 00:15:28,668 --> 00:15:31,084 ‎(你们要观看 有像这临到我的 ‎痛苦没有?耶利米哀歌1:12) 224 00:15:31,168 --> 00:15:32,918 ‎这是一种特别的自我同情 225 00:15:33,001 --> 00:15:35,418 ‎与耶路撒冷的毁灭是一致的 226 00:15:43,251 --> 00:15:45,543 ‎我小时候养过鸟儿 227 00:15:46,751 --> 00:15:47,751 ‎鸽子 228 00:15:49,501 --> 00:15:51,168 ‎我妈妈会用好几个星期的时间 229 00:15:51,251 --> 00:15:54,543 ‎在我们厨房窗户外面做那种 ‎可笑的鸟笼子 230 00:15:55,668 --> 00:15:57,709 ‎从大陆上订购宠物鸽子 231 00:15:58,626 --> 00:15:59,959 ‎它们来了之后 232 00:16:00,043 --> 00:16:03,084 ‎她第一件事就是剪掉它们的翅膀 233 00:16:05,834 --> 00:16:08,876 ‎她把当时7岁的我叫过去 234 00:16:11,001 --> 00:16:14,334 ‎让我抓住鸽子 她来剪 235 00:16:16,043 --> 00:16:20,001 ‎我问她为什么要这样做 ‎她说:“这样它们就不会飞走了” 236 00:16:20,668 --> 00:16:22,043 ‎然后她告诉我…要知道 237 00:16:22,126 --> 00:16:25,626 ‎当时我才七岁 ‎她这样对她七岁的女儿说 238 00:16:26,543 --> 00:16:27,376 ‎她说 239 00:16:28,918 --> 00:16:31,334 ‎“每个人都会在某个时刻 ‎被剪掉翅膀” 240 00:16:32,668 --> 00:16:34,751 ‎我提出了下一个问题 241 00:16:34,834 --> 00:16:38,543 ‎孩子们听到这种话 ‎都只会提出一个问题 242 00:16:38,626 --> 00:16:41,876 ‎我说:“妈妈 ‎你的翅膀被剪掉了吗?” 243 00:16:43,459 --> 00:16:45,459 ‎她说:“是啊 剪掉了” 244 00:16:46,084 --> 00:16:47,084 ‎“你出生那天就剪掉了” 245 00:16:50,168 --> 00:16:51,334 ‎“你出生的那天” 246 00:16:55,084 --> 00:16:58,876 ‎她手里拿着剪子 我手里捧着鸟儿 247 00:17:00,043 --> 00:17:04,126 ‎它在我手心里咕咕叫 ‎感觉像猫咪的呼噜声一样 248 00:17:04,208 --> 00:17:06,043 ‎它信任我 249 00:17:07,126 --> 00:17:09,918 ‎我突然有了一种感觉 ‎我把鸟儿放走了 250 00:17:13,418 --> 00:17:14,751 ‎然后她打了我 251 00:17:18,708 --> 00:17:20,043 ‎她的行为会改变 252 00:17:22,333 --> 00:17:26,626 ‎喝酒、大喊大叫、打人 ‎更微妙的东西 253 00:17:26,708 --> 00:17:31,168 ‎一种消极抵抗的感觉 ‎但那背后的信息很清楚 254 00:17:33,584 --> 00:17:35,084 ‎我毁了她的生活 255 00:17:37,834 --> 00:17:38,876 ‎可是小脚丫? 256 00:17:40,876 --> 00:17:43,751 ‎这个宝宝拯救了我的生活 257 00:17:46,543 --> 00:17:48,959 ‎因为我做到了 ‎我做到了之前说过要做到的 258 00:17:49,043 --> 00:17:52,209 ‎我16岁时离家出走 ‎当时想做女演员 259 00:17:52,293 --> 00:17:55,584 ‎想要成为明星 ‎我四处旅行 过自己的生活 260 00:17:55,668 --> 00:17:58,543 ‎当我醒来 药物作用过去之后 261 00:17:58,626 --> 00:18:01,126 ‎我环顾四周 发现我嫁的男人 ‎和我妈妈一模一样 262 00:18:02,459 --> 00:18:04,751 ‎开始是黏人 然后就变得刻薄 263 00:18:05,418 --> 00:18:06,834 ‎然后就无时无刻不在酗酒 264 00:18:06,918 --> 00:18:10,209 ‎然后开始动手打我 ‎我知道那个过程 我很清楚 265 00:18:11,126 --> 00:18:12,709 ‎我本来会和他待在一起 266 00:18:14,251 --> 00:18:15,876 ‎我本来会死在那幢房子里 267 00:18:18,543 --> 00:18:21,668 ‎但有天我醒过来 ‎感觉不太一样 觉得恶心 268 00:18:23,793 --> 00:18:25,126 ‎然后我做个了测试 269 00:18:26,334 --> 00:18:31,126 ‎我看到那个小小的加号 ‎一直盯着它看 270 00:18:32,543 --> 00:18:36,251 ‎然后我收拾了东西 头也不回地离开 271 00:18:38,501 --> 00:18:40,043 ‎她拯救了我 272 00:18:40,793 --> 00:18:42,334 ‎现在她不在了 273 00:18:43,959 --> 00:18:45,668 ‎这怎么可能呢? 274 00:18:46,293 --> 00:18:47,834 ‎这怎么可能呢? 275 00:18:50,793 --> 00:18:51,751 ‎我有一个… 276 00:18:55,209 --> 00:18:56,043 ‎梦境 277 00:18:58,084 --> 00:19:01,084 ‎反复出现的梦境 ‎我在监狱里就做过这个梦 278 00:19:02,668 --> 00:19:04,668 ‎我在海湾中漂浮 279 00:19:04,751 --> 00:19:07,834 ‎四周都是水 灰色的水 280 00:19:07,918 --> 00:19:09,084 ‎是早晨的海水 281 00:19:09,168 --> 00:19:12,709 ‎天空亮起来了 太阳要升起来了 282 00:19:13,501 --> 00:19:16,959 ‎如果我可以调整船头 283 00:19:18,334 --> 00:19:21,959 ‎找到风向或是一支桨 ‎或是用双手来划水 284 00:19:22,043 --> 00:19:24,251 ‎就可以驶向另一个海岸 285 00:19:25,126 --> 00:19:26,251 ‎开始一段新生活 286 00:19:28,001 --> 00:19:29,751 ‎这个梦境总是以日出结束 287 00:19:30,834 --> 00:19:32,084 ‎总是如此 288 00:19:32,584 --> 00:19:34,709 ‎日出之后就再也没有了 289 00:19:37,084 --> 00:19:39,709 ‎那一部分我可以看得很清楚 ‎那一部分… 290 00:19:41,834 --> 00:19:45,918 ‎那一部分是真实的 但其它的 ‎之后我会过什么样的生活呢? 291 00:19:46,001 --> 00:19:47,334 ‎我看不到 292 00:19:49,043 --> 00:19:50,376 ‎我做这个梦次数越多 293 00:19:50,459 --> 00:19:53,793 ‎我就越清楚这不太可能发生 294 00:19:56,793 --> 00:19:58,459 ‎我无法离开这个岛 295 00:19:59,959 --> 00:20:01,126 ‎我知道的 296 00:20:01,834 --> 00:20:04,751 ‎深夜里 不管我怎样让自己充满希望 297 00:20:06,459 --> 00:20:08,709 ‎或是不管我对我父母说什么 298 00:20:10,668 --> 00:20:11,751 ‎我知道的 299 00:20:13,334 --> 00:20:14,501 ‎可是你… 300 00:20:17,543 --> 00:20:18,668 ‎你可以做任何事情 301 00:20:20,668 --> 00:20:22,126 ‎你总是可以做任何事情 302 00:20:24,501 --> 00:20:25,584 ‎和我一起祷告吧? 303 00:20:32,709 --> 00:20:33,709 ‎好 304 00:20:35,709 --> 00:20:36,834 ‎求你 上帝 305 00:20:40,293 --> 00:20:41,751 ‎帮我来理解 306 00:20:47,501 --> 00:20:48,584 ‎求你怜悯 307 00:20:50,626 --> 00:20:53,168 ‎怜悯我们 308 00:20:54,418 --> 00:20:58,084 ‎我们的痛苦太多了 太多了 309 00:21:01,043 --> 00:21:01,918 ‎怜悯我们吧 310 00:21:08,001 --> 00:21:10,501 ‎我们在天上的父… 311 00:21:10,584 --> 00:21:12,168 ‎愿人都尊你的名为圣 312 00:21:12,251 --> 00:21:16,959 ‎愿你的国降临 愿你的旨意行在地上 ‎如同行在天上 313 00:21:17,501 --> 00:21:20,168 ‎我们日用的饮食 今日赐给我们 ‎免我们的债 314 00:21:20,251 --> 00:21:22,584 ‎如同我们免了人的债 315 00:21:22,668 --> 00:21:25,543 ‎不叫我们遇见试探… 316 00:21:36,834 --> 00:21:38,668 ‎救我们脱离凶恶 阿门 317 00:21:40,251 --> 00:21:44,001 ‎万福玛丽亚 你充满圣宠 ‎主与你同在 你在妇女中受赞颂 318 00:22:54,626 --> 00:22:55,668 ‎在妇女中受赞颂 319 00:22:56,834 --> 00:22:59,251 ‎你的亲子耶稣同受赞颂 320 00:23:03,168 --> 00:23:04,751 ‎天主圣母玛丽亚 321 00:23:06,626 --> 00:23:08,043 ‎求你现在和我们临终时 322 00:23:08,126 --> 00:23:10,959 ‎为我们罪人祈求天主 阿门 323 00:23:11,793 --> 00:23:14,626 ‎(老密尔沃基啤酒) 324 00:23:17,334 --> 00:23:18,459 ‎该死 325 00:23:19,376 --> 00:23:21,209 ‎拜托 326 00:23:22,168 --> 00:23:23,084 ‎嘿 乔 327 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 ‎警长 你今天好吗? 328 00:23:26,209 --> 00:23:27,209 ‎挺好的 329 00:23:27,918 --> 00:23:29,084 ‎不过现在还早着呢 330 00:23:30,543 --> 00:23:32,126 ‎我今天晚上会怎么样 乔? 331 00:23:32,793 --> 00:23:34,834 ‎我怎么知道? 332 00:23:37,084 --> 00:23:38,043 ‎你没事吧? 333 00:23:38,126 --> 00:23:39,709 ‎我在努力 伙计 334 00:23:41,751 --> 00:23:43,043 ‎我在努力 335 00:23:47,084 --> 00:23:48,209 ‎去你的吧 336 00:24:13,209 --> 00:24:14,876 ‎求你今日保护我 337 00:24:16,543 --> 00:24:17,834 ‎指引我 338 00:24:19,334 --> 00:24:20,584 ‎管理我 339 00:24:21,418 --> 00:24:24,709 ‎我的守护天使 340 00:24:25,293 --> 00:24:27,876 ‎天主既使你照顾我 341 00:24:28,668 --> 00:24:30,459 ‎求你今日保护我 342 00:24:31,793 --> 00:24:33,709 ‎指引我 管理我 343 00:24:34,293 --> 00:24:35,876 ‎我的守护天使 344 00:24:36,834 --> 00:24:38,584 ‎天主既使你照顾我 345 00:24:39,251 --> 00:24:42,376 ‎求你今日保护我 指引我 管理我 346 00:24:43,376 --> 00:24:45,209 ‎我的守护天使 347 00:24:46,668 --> 00:24:48,793 ‎天主既使你照顾我 348 00:24:48,876 --> 00:24:51,834 ‎求你今天保护我 指引我 管理我 349 00:24:53,251 --> 00:24:54,751 ‎我的守护天使… 350 00:24:56,584 --> 00:24:57,501 ‎保罗神父 351 00:24:57,584 --> 00:25:01,626 ‎嗨 抱歉天黑了才来 ‎我今天有点不舒服 耽搁了一天 352 00:25:01,709 --> 00:25:06,751 ‎但我现在起来了 ‎我想应该来给你妈妈做弥撒 353 00:25:16,334 --> 00:25:17,251 ‎约翰? 354 00:25:22,626 --> 00:25:24,918 ‎萨拉让我进来的 她说你… 355 00:25:28,084 --> 00:25:29,584 ‎说你好一些了 356 00:25:30,459 --> 00:25:31,459 ‎怎么会呢? 357 00:25:33,001 --> 00:25:34,293 ‎怎么会呢? 358 00:25:34,376 --> 00:25:37,251 ‎“我实在告诉你们 ‎你们若有信心 不疑惑 359 00:25:37,334 --> 00:25:40,959 ‎就是对这座山说 你挪开此地 360 00:25:41,043 --> 00:25:44,501 ‎投在海里 也必成就” 361 00:25:45,709 --> 00:25:47,459 ‎在上帝帮助下 一切都有可能 362 00:26:03,876 --> 00:26:05,709 ‎我以为这是个梦 363 00:26:08,293 --> 00:26:11,418 ‎我看到你在我床边 364 00:26:13,834 --> 00:26:15,293 ‎那么年轻 365 00:26:19,293 --> 00:26:21,001 ‎也许这就是个梦 366 00:26:22,793 --> 00:26:25,001 ‎但如果是的话 我们都在做同一个梦 367 00:26:26,626 --> 00:26:27,626 ‎我们所有人 368 00:26:30,043 --> 00:26:33,501 ‎我有太多事情要告诉你! 369 00:26:37,168 --> 00:26:38,168 ‎不过… 370 00:26:39,084 --> 00:26:43,418 ‎不过首先…你的弥撒 371 00:26:44,668 --> 00:26:45,834 ‎你的圣餐礼 372 00:26:48,543 --> 00:26:53,001 ‎以圣父、圣子、圣灵的名 373 00:26:58,418 --> 00:26:59,334 ‎阿门 374 00:27:03,001 --> 00:27:05,584 ‎我才意识到你会觉得我很傻 375 00:27:06,959 --> 00:27:07,918 ‎没有 376 00:27:08,793 --> 00:27:10,168 ‎你一整天都在和我祷告 377 00:27:11,293 --> 00:27:12,584 ‎我喜欢你这样 378 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 ‎但你并不… 379 00:27:16,959 --> 00:27:19,459 ‎你并不相信 一点都不信 380 00:27:20,459 --> 00:27:21,459 ‎我理解 381 00:27:23,251 --> 00:27:25,876 ‎我真的理解 理解这种感染力 ‎理解它带来的安慰 382 00:27:27,459 --> 00:27:29,126 ‎一切都是有原因的 383 00:27:29,209 --> 00:27:31,751 ‎一切都是有美意的 ‎是有计划的 是… 384 00:27:36,418 --> 00:27:37,668 ‎我不知道 385 00:27:39,959 --> 00:27:44,251 ‎我想我有段时间 386 00:27:44,834 --> 00:27:46,876 ‎是不相信慈爱的上帝的存在的 387 00:27:48,668 --> 00:27:49,793 ‎那你怎么想呢? 388 00:27:50,418 --> 00:27:53,293 ‎-你觉得我有妄想症? ‎-不是的 389 00:27:55,709 --> 00:27:57,959 ‎-你觉得我幼稚 ‎-不是的 390 00:27:59,376 --> 00:28:00,626 ‎不是的 我觉得… 391 00:28:02,959 --> 00:28:04,459 ‎我觉得我们都希望… 392 00:28:06,626 --> 00:28:09,751 ‎都迫切希望能有个原因 393 00:28:11,043 --> 00:28:15,001 ‎解释一切的原因 并且在我们临终时 ‎可以有一些公正 有一些安慰 394 00:28:15,084 --> 00:28:18,459 ‎是的 这就是宗教产生的原因 ‎这就是全部问题所在 395 00:28:19,751 --> 00:28:20,959 ‎的确是 396 00:28:22,543 --> 00:28:24,084 ‎我们死后会怎么样? 397 00:28:24,168 --> 00:28:25,834 ‎会发生什么事? 398 00:28:25,918 --> 00:28:27,209 ‎你怎么想? 399 00:28:28,668 --> 00:28:30,501 ‎我们死后会发生什么 莱利? 400 00:28:32,543 --> 00:28:33,751 ‎我不知道 401 00:28:34,751 --> 00:28:37,584 ‎有人说他们知道 我不相信 不过… 402 00:28:41,251 --> 00:28:43,209 ‎我想我可以说一下自己死后 403 00:28:44,126 --> 00:28:45,418 ‎那就说吧 404 00:28:46,418 --> 00:28:48,376 ‎你死后会怎么样? 405 00:28:55,209 --> 00:28:56,334 ‎我死后… 406 00:28:59,709 --> 00:29:02,043 ‎我的身体停止了运转 407 00:29:03,418 --> 00:29:06,168 ‎停下了 是瞬间的 或是逐渐的 408 00:29:06,251 --> 00:29:09,084 ‎我的呼吸停止了 心脏不再跳动 409 00:29:10,376 --> 00:29:11,501 ‎医学上的死亡 410 00:29:12,709 --> 00:29:16,751 ‎过了一会儿 大概五分钟之后… 411 00:29:18,918 --> 00:29:20,334 ‎我的大脑细胞开始死亡 412 00:29:24,834 --> 00:29:28,584 ‎但在同时 在… 413 00:29:31,001 --> 00:29:34,001 ‎或许我的大脑释放出 ‎一些二甲基甲酰胺 414 00:29:34,501 --> 00:29:37,626 ‎这是一种我们做梦时会 ‎释放出的致幻物质 于是… 415 00:29:39,459 --> 00:29:40,376 ‎我就开始做梦了 416 00:29:42,168 --> 00:29:46,209 ‎我的梦境从未如此宏大 417 00:29:46,293 --> 00:29:50,334 ‎因为它占据了一切 ‎所有的这种物质被全部释放出来 418 00:29:50,418 --> 00:29:52,793 ‎我的神经元在燃烧 419 00:29:52,876 --> 00:29:56,626 ‎我看到记忆和想象 ‎交织而成的绚烂景象 420 00:29:56,709 --> 00:29:59,751 ‎而我就…如同嗑药一样 421 00:30:00,293 --> 00:30:05,126 ‎真的如同嗑药一样 ‎因为我的意识在回忆中漂流 422 00:30:05,209 --> 00:30:09,376 ‎长长短短的梦境 ‎混杂着回忆的梦境 还有… 423 00:30:12,293 --> 00:30:13,501 ‎像是最后的谢幕 424 00:30:15,751 --> 00:30:18,293 ‎这个梦终结了所有的梦 425 00:30:18,376 --> 00:30:24,251 ‎最后最宏大的梦 ‎清空了我的意识 然后… 426 00:30:29,626 --> 00:30:30,543 ‎我停下了 427 00:30:33,709 --> 00:30:38,751 ‎我的大脑活动停止了 ‎什么都没有剩下 428 00:30:41,001 --> 00:30:41,959 ‎没有疼痛 429 00:30:44,459 --> 00:30:48,001 ‎没有记忆 ‎没有曾经存在过的感知 没有… 430 00:30:51,126 --> 00:30:52,376 ‎曾经伤害过别人 431 00:30:59,834 --> 00:31:01,334 ‎曾经害死过别人 432 00:31:05,084 --> 00:31:08,543 ‎所有的一切 433 00:31:09,709 --> 00:31:10,793 ‎都原样出现在我前面 434 00:31:13,459 --> 00:31:17,376 ‎电流自我大脑中消散 ‎直到它成为死去的组织 435 00:31:19,084 --> 00:31:19,959 ‎死去的肉体 436 00:31:21,793 --> 00:31:22,876 ‎彻底的湮灭 437 00:31:27,168 --> 00:31:29,876 ‎所有那些 ‎组成我身体的小分子 它们… 438 00:31:31,376 --> 00:31:34,751 ‎细菌、微生物和无数个其他的小分子 439 00:31:34,834 --> 00:31:39,126 ‎它们曾经生活在我的睫毛上 ‎我的头发里 我口中和皮肤上 440 00:31:39,209 --> 00:31:41,501 ‎在我内脏里 和所有其他的地方 441 00:31:43,251 --> 00:31:44,168 ‎它们还继续生活着 442 00:31:46,376 --> 00:31:47,376 ‎继续吃着 443 00:31:53,209 --> 00:31:55,209 ‎我的存在是有意义的 444 00:31:58,251 --> 00:31:59,543 ‎我在滋养生命 445 00:32:02,751 --> 00:32:03,876 ‎我腐烂了 446 00:32:03,959 --> 00:32:07,876 ‎我的所有碎片都进入了循环 447 00:32:07,959 --> 00:32:09,959 ‎我成了无数个微小的存在 448 00:32:10,043 --> 00:32:14,459 ‎我的原子存在于植物中 ‎甲虫身上 动物身上 449 00:32:14,543 --> 00:32:17,126 ‎我就像天空中的星星 450 00:32:19,876 --> 00:32:23,834 ‎闪烁过一瞬间 ‎消散在广袤的宇宙里 451 00:32:37,168 --> 00:32:38,084 ‎该你说了 452 00:32:40,543 --> 00:32:42,043 ‎你死后会怎么样? 453 00:32:45,043 --> 00:32:46,126 ‎说我自己? 454 00:32:47,584 --> 00:32:48,793 ‎说你自己 455 00:32:53,543 --> 00:32:54,459 ‎不 456 00:32:56,459 --> 00:32:57,543 ‎我不说我自己 457 00:32:59,834 --> 00:33:01,459 ‎今天死去的人不是我 458 00:33:07,084 --> 00:33:08,418 ‎她从未醒过来 459 00:33:10,501 --> 00:33:13,043 ‎当她进入这个小小的身体 460 00:33:14,543 --> 00:33:16,793 ‎这个刚刚成型的小身体 ‎就是睡着的 461 00:33:17,501 --> 00:33:19,293 ‎她知道的一切就是做梦 462 00:33:22,084 --> 00:33:25,251 ‎她只做过梦 她甚至连名字都没有 463 00:33:27,168 --> 00:33:28,418 ‎然后在她的睡梦中 464 00:33:29,834 --> 00:33:32,876 ‎这个完美的小灵魂去了天堂 465 00:33:34,668 --> 00:33:38,001 ‎因为上帝不肯让她来世上受苦 不肯 466 00:33:39,209 --> 00:33:40,251 ‎这一个? 467 00:33:42,084 --> 00:33:43,584 ‎这个特别的小灵魂… 468 00:33:45,501 --> 00:33:47,834 ‎上帝只是让她下来睡觉 469 00:33:50,959 --> 00:33:53,793 ‎小睡了一会儿 一个短暂的梦境 470 00:33:55,709 --> 00:33:57,876 ‎然后就把她召回去了 他想要她回去 471 00:33:59,376 --> 00:34:00,543 ‎她就回去了 472 00:34:01,168 --> 00:34:04,959 ‎就好像她飘了下来 出现在尘世之上 473 00:34:06,293 --> 00:34:08,251 ‎穿越过所有的灵魂 474 00:34:08,334 --> 00:34:12,084 ‎和天空中所有的星星 ‎然后变成了一束那么明亮的光 475 00:34:15,543 --> 00:34:17,251 ‎然后 第一次… 476 00:34:19,459 --> 00:34:20,918 ‎她醒来了 477 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 ‎被爱的感觉包裹着 478 00:34:29,668 --> 00:34:32,251 ‎那种纯粹、奇妙的爱 当然了 479 00:34:33,209 --> 00:34:34,418 ‎她就是纯粹的 480 00:34:36,751 --> 00:34:38,043 ‎她从不曾有过罪过 481 00:34:38,751 --> 00:34:41,626 ‎从未伤害过一个生命 连蚂蚁都不曾 482 00:34:42,418 --> 00:34:45,918 ‎她不孤单 她回家了 483 00:34:47,459 --> 00:34:49,209 ‎那里有人在 她不知道 484 00:34:49,293 --> 00:34:50,626 ‎但他们是她的家人 485 00:34:51,293 --> 00:34:56,293 ‎她的祖父和曾祖父 ‎他们爱她 给她起名字 486 00:34:57,959 --> 00:35:00,543 ‎当上帝俯身亲吻她的额头时 487 00:35:00,626 --> 00:35:03,584 ‎当他开口呼唤她的名字时 她长大了 488 00:35:04,418 --> 00:35:05,459 ‎就发生在一瞬间 489 00:35:10,584 --> 00:35:11,668 ‎她是那么完美 490 00:35:14,959 --> 00:35:18,043 ‎她的身体处在最完美的时刻 491 00:35:18,626 --> 00:35:22,334 ‎最完美的年龄 巅峰状态 492 00:35:25,626 --> 00:35:27,834 ‎他们给她讲她尘世中的妈妈 493 00:35:27,918 --> 00:35:29,543 ‎说我也很快就要去那里了 494 00:35:32,668 --> 00:35:37,168 ‎她很开心 只有那种永恒的快乐 495 00:35:39,626 --> 00:35:40,751 ‎她是被爱的 496 00:35:41,918 --> 00:35:43,418 ‎她不孤单 497 00:35:48,084 --> 00:35:50,293 ‎我们说到天堂 就是这个意思 498 00:35:51,251 --> 00:35:56,543 ‎没有高楼大厦 没有钻石河流 ‎没有蓬松的云朵或是天使的翅膀 499 00:35:57,793 --> 00:35:59,001 ‎有的只是被爱 500 00:36:00,376 --> 00:36:01,584 ‎有的只是不孤单 501 00:36:08,251 --> 00:36:09,376 ‎那就是上帝的所在 502 00:36:11,001 --> 00:36:12,418 ‎那就是天堂 503 00:36:14,043 --> 00:36:16,584 ‎所以我们才会忍受 ‎在这里需要忍受的… 504 00:36:19,168 --> 00:36:21,918 ‎在这个巨大、蓝色、伤心的星球上 505 00:36:26,459 --> 00:36:27,959 ‎我很快就要去那里了 506 00:36:31,709 --> 00:36:33,209 ‎我会看到我父亲 507 00:36:35,251 --> 00:36:36,626 ‎我祖母 508 00:36:37,751 --> 00:36:42,543 ‎我会看到我的小姑娘 ‎她会欢喜而又安全 509 00:36:45,334 --> 00:36:48,459 ‎我看到她会很高兴 510 00:36:57,834 --> 00:36:59,209 ‎我真的希望你是对的 511 00:37:14,251 --> 00:37:16,918 ‎我的守护天使 天主既使你照顾我 512 00:37:17,001 --> 00:37:20,501 ‎求你今天保护我 指引我 管理我 513 00:37:20,584 --> 00:37:23,334 ‎我的守护天使 天主既使你照顾我 514 00:37:23,418 --> 00:37:26,168 ‎求你今天保护我 指引我 管理我 515 00:37:55,043 --> 00:37:56,543 ‎你在哪儿? 516 00:38:04,876 --> 00:38:06,918 ‎为什么不肯来? 517 00:38:09,501 --> 00:38:11,709 ‎我的守护天使 天主既… 518 00:38:36,001 --> 00:38:37,001 ‎神父? 519 00:38:41,918 --> 00:38:43,918 ‎抱歉打扰了你 520 00:38:44,668 --> 00:38:45,668 ‎对不起 521 00:38:46,459 --> 00:38:47,751 ‎你好 乔 522 00:38:48,376 --> 00:38:52,418 ‎-你好 ‎-我只是…今天不太好过 523 00:38:53,459 --> 00:38:55,584 ‎但我做得很好 我没喝酒 524 00:38:55,668 --> 00:38:56,918 ‎是啊 太好了 525 00:38:57,001 --> 00:39:00,168 ‎但真的很难受 你说过如果我想来 526 00:39:01,126 --> 00:39:02,418 ‎就可以来这里… 527 00:39:03,376 --> 00:39:07,126 ‎如果难以忍受的话 但你很忙 528 00:39:07,209 --> 00:39:09,751 ‎不 没事的 过来 你过来坐下 529 00:39:13,334 --> 00:39:16,376 ‎我一直在这里 我可以这样告诉你 530 00:39:20,001 --> 00:39:21,126 ‎你没事吧 神父? 531 00:39:23,209 --> 00:39:24,834 ‎说实话 我… 532 00:39:27,001 --> 00:39:31,001 ‎我今天感觉不太好 还有点儿糊涂 533 00:39:39,793 --> 00:39:41,043 ‎真的很离奇 不是吗? 534 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 ‎你可能是他的儿子 535 00:39:50,334 --> 00:39:52,418 ‎我小时候曾经有传言 536 00:39:52,501 --> 00:39:55,876 ‎那个老人并不是真正独身 537 00:39:55,959 --> 00:39:57,876 ‎我是说 谁能责怪他呢? 538 00:39:57,959 --> 00:40:00,751 ‎我是说 我是谁啊 ‎怎么能评判他的错误呢? 539 00:40:00,834 --> 00:40:02,001 ‎就凭我?真是该死 540 00:40:03,709 --> 00:40:05,793 ‎这真的不关我的事 541 00:40:07,209 --> 00:40:08,918 ‎这算是我一辈子的格言 542 00:40:10,959 --> 00:40:11,876 ‎我… 543 00:40:13,168 --> 00:40:14,959 ‎我们明天见 在… 544 00:40:16,918 --> 00:40:19,668 ‎-会面时见 ‎-嘿 等一下 乔 545 00:40:26,584 --> 00:40:28,876 ‎我为你骄傲 乔 546 00:40:29,459 --> 00:40:30,418 ‎谢谢你 神父 547 00:40:31,709 --> 00:40:35,626 ‎对不起 我没想到你会来 ‎不过我为你骄傲 548 00:40:35,709 --> 00:40:38,584 ‎我很高兴你今天找到了力量 549 00:40:40,459 --> 00:40:42,043 ‎因为我知道那种冲动 550 00:40:43,501 --> 00:40:44,918 ‎那种饥渴 还有… 551 00:40:47,043 --> 00:40:49,543 ‎我知道要控制住有多难 552 00:40:50,793 --> 00:40:53,168 ‎所以我为你骄傲 上帝为你骄傲 553 00:40:54,793 --> 00:40:55,876 ‎谢谢 554 00:41:01,793 --> 00:41:03,668 ‎上帝祝福你 555 00:41:05,209 --> 00:41:07,168 ‎迟到总比不做好 对吧? 556 00:41:08,459 --> 00:41:09,459 ‎是啊 557 00:41:10,543 --> 00:41:12,834 ‎-上帝祝福你 ‎-谢谢 我… 558 00:41:13,959 --> 00:41:16,001 ‎我要…走了 559 00:41:18,584 --> 00:41:21,043 ‎我要走了 好吗? 560 00:41:21,793 --> 00:41:23,876 ‎-我要走了 好吗? ‎-上帝祝福你 561 00:41:23,959 --> 00:41:25,709 ‎你怎么了? 562 00:41:27,709 --> 00:41:30,793 ‎你这是怎么了?快停下! 563 00:41:35,876 --> 00:41:40,084 ‎我很抱歉 564 00:41:40,834 --> 00:41:41,793 ‎你… 565 00:41:42,793 --> 00:41:43,918 ‎你没事吧? 566 00:41:44,834 --> 00:41:45,793 ‎出什么事了? 567 00:41:47,168 --> 00:41:49,668 ‎你没事吧? 568 00:42:11,001 --> 00:42:12,001 ‎什么? 569 00:42:57,876 --> 00:43:00,251 ‎-嗨 ‎-嗨 570 00:43:06,418 --> 00:43:08,126 ‎我昨晚又做了那个梦 571 00:43:09,543 --> 00:43:12,543 ‎-在水面上的那个? ‎-是的 572 00:43:13,918 --> 00:43:17,501 ‎这次完全不同 ‎你知道有时会发生这种事吗? 573 00:43:18,168 --> 00:43:19,876 ‎我从不记得自己的梦 574 00:43:21,501 --> 00:43:22,668 ‎有什么不同呢? 575 00:43:22,751 --> 00:43:23,668 ‎我在水面上 576 00:43:25,084 --> 00:43:26,168 ‎就像一直以来那样… 577 00:43:28,209 --> 00:43:30,043 ‎等待太阳升起 但这次… 578 00:43:38,584 --> 00:43:39,793 ‎你也在那里 579 00:43:42,084 --> 00:43:43,543 ‎你觉得这是什么意思? 580 00:43:50,959 --> 00:43:52,251 ‎我该走了 581 00:43:55,543 --> 00:43:57,126 ‎还是你想要我送你? 582 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 ‎去教会 583 00:44:04,709 --> 00:44:06,626 ‎我不想去教会 584 00:44:08,293 --> 00:44:10,334 ‎我想去大陆 585 00:44:12,126 --> 00:44:15,334 ‎不是再找个医生看看之类的 而是… 586 00:44:18,459 --> 00:44:19,793 ‎再找个医生看看 587 00:44:20,668 --> 00:44:22,001 ‎当然了 588 00:44:22,084 --> 00:44:25,043 ‎如果你一个月不出家门 ‎我不会责怪你 589 00:44:25,126 --> 00:44:26,126 ‎没有人会责怪你 590 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 ‎但你可以再来 591 00:44:32,001 --> 00:44:32,918 ‎迟些时候 592 00:44:34,751 --> 00:44:35,834 ‎或许今晚 593 00:44:37,251 --> 00:44:40,251 ‎或许你可以今晚再来 594 00:44:43,376 --> 00:44:44,584 ‎我可以的 595 00:44:46,418 --> 00:44:47,334 ‎好的 596 00:45:14,043 --> 00:45:16,876 ‎-我不去领圣餐礼之类的 ‎-我知道 597 00:45:18,251 --> 00:45:19,251 ‎你不能领 598 00:45:20,834 --> 00:45:23,209 ‎他们不会让你领的 ‎因为你不是基督徒 599 00:45:23,293 --> 00:45:25,543 ‎-爸爸 拜托 我们谈过这个 ‎-我知道 600 00:45:25,626 --> 00:45:27,084 ‎-你说过我可以… ‎-我知道 601 00:45:32,959 --> 00:45:33,834 ‎听着 602 00:45:35,334 --> 00:45:36,959 ‎我理解你很好奇 603 00:45:38,876 --> 00:45:42,876 ‎我不会不允许我的儿子寻求上帝 604 00:45:44,876 --> 00:45:46,084 ‎但是孩子 605 00:45:46,959 --> 00:45:47,918 ‎阿里 606 00:45:49,751 --> 00:45:51,084 ‎我们已经找到我们的神了 607 00:45:52,626 --> 00:45:53,918 ‎好 谢谢你 爸爸 608 00:45:54,001 --> 00:45:58,376 ‎我知道这对你来说不容易 ‎所以…谢谢你 609 00:46:42,959 --> 00:46:44,668 ‎你昨晚没回家 610 00:47:11,251 --> 00:47:12,084 ‎神父! 611 00:47:14,084 --> 00:47:16,084 ‎神父!我们都在等着 612 00:47:28,876 --> 00:47:31,126 ‎神父 你已经迟到了半个小时 你… 613 00:47:47,876 --> 00:47:48,834 ‎好的 614 00:47:51,876 --> 00:47:52,751 ‎好的 615 00:48:08,501 --> 00:48:12,168 ‎我不知道为什么… 616 00:48:12,251 --> 00:48:16,001 ‎嘘 现在什么都不要说 ‎你不要说话 不要对我说 617 00:48:16,876 --> 00:48:17,959 ‎我们要… 618 00:48:23,709 --> 00:48:24,876 ‎我们要… 619 00:48:28,709 --> 00:48:30,001 ‎给你清洗干净 620 00:48:31,126 --> 00:48:32,626 ‎带你去教会 621 00:48:37,209 --> 00:48:38,168 ‎好 622 00:48:40,876 --> 00:48:42,376 ‎问题在这里 623 00:48:46,501 --> 00:48:47,584 ‎好 624 00:48:48,668 --> 00:48:50,293 ‎天啊 好 625 00:48:52,251 --> 00:48:54,543 ‎你要待在这里 你… 626 00:48:55,834 --> 00:48:57,626 ‎你就待在这里 627 00:49:00,001 --> 00:49:01,668 ‎我们这样做 628 00:49:06,584 --> 00:49:08,626 ‎他没事 一切都很好 629 00:49:25,584 --> 00:49:27,751 ‎抱歉 630 00:49:28,418 --> 00:49:29,668 ‎早上好 631 00:49:29,751 --> 00:49:31,626 ‎我要跟你们说 看到这个教会 632 00:49:31,709 --> 00:49:34,876 ‎每天都坐得满满的 真是很高兴 ‎上帝保佑 633 00:49:35,543 --> 00:49:39,418 ‎但是恐怕今早我们不得不… 634 00:49:42,584 --> 00:49:44,334 ‎我们恐怕要取消弥撒 635 00:49:45,418 --> 00:49:48,543 ‎保罗神父刚经历过一次肠胃感冒 636 00:49:49,168 --> 00:49:50,418 ‎真是可怜 637 00:49:50,501 --> 00:49:54,418 ‎我不得不束缚住他 让他上床休息 638 00:49:54,501 --> 00:49:57,168 ‎他坚持要来 639 00:49:57,251 --> 00:49:59,668 ‎他只要能站起来就会来 640 00:49:59,751 --> 00:50:03,084 ‎但至少今早 恐怕 641 00:50:04,293 --> 00:50:06,834 ‎我们亲爱的多莉斯卡布罗… 642 00:50:08,168 --> 00:50:09,251 ‎过来 多莉 643 00:50:10,334 --> 00:50:11,584 ‎上来 644 00:50:11,668 --> 00:50:16,251 ‎或许多莉可以带领我们唱诗歌 ‎读经文 做个祷告 645 00:50:16,834 --> 00:50:20,668 ‎我们还是可以像古时候的基督徒那样 646 00:50:20,751 --> 00:50:24,709 ‎在没有牧师带领的情况下歌颂上帝 647 00:50:25,751 --> 00:50:28,543 ‎-我们从第473篇赞美诗开始 ‎-好的 648 00:50:28,626 --> 00:50:31,793 ‎《我们聚集在一起》 ‎多莉 你来领唱好吗? 649 00:50:37,251 --> 00:50:38,293 ‎抱歉 650 00:50:39,459 --> 00:50:46,251 ‎我们聚集在一起 祈求主的祝福… 651 00:50:46,334 --> 00:50:49,043 ‎用毯子包起来 放在你的卡车上 652 00:50:49,126 --> 00:50:51,293 ‎带去西岸的一幢空房子里 653 00:50:51,376 --> 00:50:53,459 ‎现在就去 ‎趁着岛上大多数人都在教会 654 00:50:53,543 --> 00:50:58,001 ‎然后今晚晚些时候 ‎拴上一个船锚 丢在几公里之外 655 00:51:01,084 --> 00:51:03,001 ‎可是 我…我们… 656 00:51:05,376 --> 00:51:07,459 ‎怎么 韦德 你要说什么? 657 00:51:08,209 --> 00:51:09,168 ‎我是说… 658 00:51:11,793 --> 00:51:14,084 ‎我们不是真的要… 659 00:51:14,168 --> 00:51:17,543 ‎那是乔柯利 贝弗莉 这是… 660 00:51:19,876 --> 00:51:22,918 ‎这是…你干了什么啊? 661 00:51:26,001 --> 00:51:29,418 ‎“若有人擅敢不听从那侍立在耶和华 662 00:51:29,501 --> 00:51:32,251 ‎你神面前的祭司 663 00:51:32,334 --> 00:51:34,001 ‎那人就必治死” 664 00:51:35,876 --> 00:51:36,918 ‎《申命记》 665 00:51:38,626 --> 00:51:39,793 ‎你说得对 666 00:51:41,501 --> 00:51:42,709 ‎这是乔柯利 667 00:51:42,793 --> 00:51:47,793 ‎这不是艾德弗林或是 ‎丽萨斯卡布罗或是你 韦德 668 00:51:47,876 --> 00:51:50,376 ‎这是让你女儿坐轮椅的那个人 669 00:51:50,459 --> 00:51:55,043 ‎这个人一辈子都是社区的灾祸 670 00:51:55,126 --> 00:51:59,209 ‎他是个罪人 好色的人 ‎是最大的异教徒 671 00:51:59,293 --> 00:52:01,793 ‎他残害儿童 对所有人都是伤害 672 00:52:01,876 --> 00:52:03,876 ‎上帝来找他算账了 673 00:52:04,543 --> 00:52:09,126 ‎神父 教士 告诉他们 ‎告诉他们你为什么要这样做 674 00:52:09,209 --> 00:52:12,293 ‎我不知道 有东西控制了我 ‎真的 我甚至不… 675 00:52:12,376 --> 00:52:15,126 ‎因为有东西在通过你做工 676 00:52:15,209 --> 00:52:17,168 ‎你忘记了 韦德 你忘记了 677 00:52:17,251 --> 00:52:19,709 ‎我们的上帝是个斗士 ‎他的天使们也是一样 678 00:52:20,293 --> 00:52:23,543 ‎我们的上帝派遣天使去埃及 679 00:52:23,626 --> 00:52:26,834 ‎杀掉了埃及人所有的头生子 680 00:52:26,918 --> 00:52:30,626 ‎将城市毁掉 女人和孩子都一样 681 00:52:30,709 --> 00:52:35,459 ‎当我们陷入罪恶中时 ‎用洪水淹没这个世界 682 00:52:36,376 --> 00:52:41,209 ‎普鲁伊特教士 ‎自己就是上帝的一个神迹 683 00:52:42,459 --> 00:52:45,084 ‎也是神迹的实施者 684 00:52:46,168 --> 00:52:49,209 ‎你自己很清楚 韦德 他就是个神迹 685 00:52:50,084 --> 00:52:52,418 ‎上帝有一个计划 他在通过他做工 686 00:52:52,501 --> 00:52:56,834 ‎“我们要做我们该做的 并做见证” 687 00:52:56,918 --> 00:53:00,001 ‎“不要想我来是叫地上太平” 688 00:53:00,084 --> 00:53:03,293 ‎“我来并不是叫地上太平 ‎乃是叫地上动刀兵” 689 00:53:03,376 --> 00:53:07,251 ‎这是耶稣说的!耶稣基督亲口说的! 690 00:53:07,334 --> 00:53:10,209 ‎所以如果你现在想质问他 韦德 691 00:53:10,293 --> 00:53:15,126 ‎如果你想要挑拣 ‎他做的事哪一件称你的心… 692 00:53:16,293 --> 00:53:19,668 ‎那你就把他所有的恩典都还回去 693 00:53:19,751 --> 00:53:24,584 ‎让你的小女儿重新坐到轮椅上 694 00:53:25,751 --> 00:53:31,376 ‎但不要去挑选神的荣耀! 695 00:53:32,668 --> 00:53:35,876 ‎赶快用毯子 696 00:53:37,584 --> 00:53:38,668 ‎裹起来 697 00:53:42,959 --> 00:53:44,668 ‎我… 698 00:53:51,793 --> 00:53:53,251 ‎你觉得有负罪感吗? 699 00:53:54,918 --> 00:53:58,251 ‎你觉得必须这样做 ‎让你心里有负担吗? 700 00:54:00,168 --> 00:54:01,126 ‎不 701 00:54:05,334 --> 00:54:06,459 ‎不是的 702 00:54:06,543 --> 00:54:10,168 ‎那就想想为什么上帝让你面对这件事 703 00:54:12,209 --> 00:54:13,459 ‎继续做吧 704 00:54:19,501 --> 00:54:21,584 ‎他的胳膊 斯特奇 他的胳膊 705 00:54:27,043 --> 00:54:28,376 ‎把…还有… 706 00:54:34,751 --> 00:54:40,168 ‎好了 抱歉让你等我 ‎我们检验了你送来的血样 707 00:54:41,126 --> 00:54:43,959 ‎我想知道你给我的信息 708 00:54:44,043 --> 00:54:46,168 ‎是否不太准确 709 00:54:46,251 --> 00:54:48,418 ‎我让你和我的医生联系 710 00:54:48,501 --> 00:54:51,209 ‎她可以确认你得到的信息是准确的 711 00:54:51,293 --> 00:54:53,168 ‎我只是想知道怎么会发生这种事 712 00:54:53,251 --> 00:54:56,043 ‎我不太相信有过什么事 713 00:54:58,293 --> 00:55:01,709 ‎-什么意思? ‎-测试显示你的指标都是阴性的 714 00:55:02,543 --> 00:55:04,043 ‎我知道 我失去了这个宝宝 715 00:55:04,126 --> 00:55:07,334 ‎不 我是说你的孕激素数值是正常的 716 00:55:07,418 --> 00:55:08,251 ‎好吗? 717 00:55:08,334 --> 00:55:12,918 ‎就算是流产过后 这个数值也会 ‎在六周左右的时间内维持较高水平 718 00:55:13,001 --> 00:55:18,209 ‎对 我没有…没有证据显示流产 719 00:55:20,418 --> 00:55:23,959 ‎我看不到你曾经怀孕的任何证据 720 00:55:27,251 --> 00:55:28,584 ‎我做过超声波 721 00:55:28,668 --> 00:55:32,168 ‎我不太清楚 我只是 ‎根据你的检测结果得出的结论 722 00:55:32,251 --> 00:55:33,751 ‎我听过很多次胎儿的心跳 723 00:55:33,834 --> 00:55:36,168 ‎我见过她在动 ‎我见过她吮吸大拇指 724 00:55:36,251 --> 00:55:38,626 ‎我想给你在岛上的医生打个电话 725 00:55:39,168 --> 00:55:41,751 ‎或许她可以提供一些… 726 00:55:43,001 --> 00:55:46,876 ‎但你的身体并不是 ‎曾经怀孕过的身体 不是的 727 00:55:47,459 --> 00:55:52,126 ‎-我就是怀过孕 ‎-你的血液和身体显示并没有 728 00:55:52,876 --> 00:55:55,418 ‎人类的身体 不会… 729 00:55:56,126 --> 00:55:58,501 ‎不会突然一下子就这样 730 00:55:58,584 --> 00:56:01,126 ‎假装什么都没发生过 不可能的 731 00:56:03,543 --> 00:56:06,209 ‎我想或许我们应该安排你 732 00:56:06,293 --> 00:56:08,668 ‎和我们心理咨询部门的人谈谈 733 00:56:23,584 --> 00:56:30,543 ‎(约翰迈克尔普鲁伊特教士 ‎活动中心) 734 00:56:52,376 --> 00:56:53,334 ‎你好些了吗? 735 00:56:55,709 --> 00:56:59,126 ‎我不确定今天是否有会面 ‎我给神父住宅打电话也没人接 736 00:57:00,084 --> 00:57:03,209 ‎不用担心 ‎这一天过去我感觉好多了 737 00:57:03,293 --> 00:57:04,418 ‎快进来吧 738 00:57:05,001 --> 00:57:05,959 ‎听说这事我很难过 739 00:57:06,043 --> 00:57:09,209 ‎我要去看看她 确认她没事 740 00:57:09,293 --> 00:57:10,959 ‎好 她表现得很放松 741 00:57:11,043 --> 00:57:13,501 ‎我觉得她可能近期不太希望有人探访 742 00:57:13,584 --> 00:57:14,459 ‎不 当然不会 743 00:57:15,668 --> 00:57:21,126 ‎只是出于好奇 你会对她说什么呢? 744 00:57:24,376 --> 00:57:26,626 ‎这才是问题 对不对?你说什么呢? 745 00:57:26,709 --> 00:57:28,876 ‎你会说:“你失去亲人 我很难过” 746 00:57:28,959 --> 00:57:31,168 ‎或者“我知道上帝 ‎以神秘的方式行事” 747 00:57:31,251 --> 00:57:33,084 ‎“如果有需要我帮忙的就告诉我” 748 00:57:33,168 --> 00:57:35,459 ‎太肤浅了 是不是? 749 00:57:35,543 --> 00:57:37,043 ‎我不会…不会… 750 00:57:40,126 --> 00:57:43,793 ‎我们永远也无法理解上帝的意志 751 00:57:43,876 --> 00:57:47,751 ‎我不会假装知道除了这些 ‎还能对伊琳格林恩说什么 752 00:57:53,584 --> 00:57:56,251 ‎我们必须全心相信上帝 753 00:57:58,501 --> 00:58:00,876 ‎不要依赖我们个人的理解 754 00:58:00,959 --> 00:58:03,793 ‎无论是否理解 都要全心接受 755 00:58:03,876 --> 00:58:05,043 ‎对啊 756 00:58:05,126 --> 00:58:09,043 ‎这是…这是真的 对不对? ‎对你是 对我也是? 757 00:58:10,001 --> 00:58:12,418 ‎全心接受 哪怕就一会儿 758 00:58:12,501 --> 00:58:17,584 ‎不再假装知道原因 ‎假装理解深刻的含义 759 00:58:18,251 --> 00:58:22,334 ‎有时候只需要看着一切 说 760 00:58:22,418 --> 00:58:25,834 ‎“为什么会这样?我不明白” 761 00:58:27,918 --> 00:58:29,209 ‎“我不会的” 762 00:58:31,834 --> 00:58:33,293 ‎是啊 有时候是可以的 763 00:58:36,168 --> 00:58:37,834 ‎是的 其实我也同意 764 00:58:39,168 --> 00:58:40,543 ‎很难不同意 对不对? 765 00:58:41,918 --> 00:58:43,334 ‎你修复关系这一步进展如何? 766 00:58:45,084 --> 00:58:48,043 ‎我们现在开始吗?不等乔了吗? 767 00:58:50,668 --> 00:58:52,918 ‎不用了 乔今天不来了 768 00:58:53,001 --> 00:58:53,918 ‎不会吧 769 00:58:55,209 --> 00:58:57,751 ‎别告诉我他又走上老路了 770 00:58:59,293 --> 00:59:02,001 ‎我不知道为什么 ‎真的特别希望他能坚持下去 771 00:59:02,084 --> 00:59:04,459 ‎我真的特别希望 772 00:59:04,543 --> 00:59:07,834 ‎不是 我昨天见到他了 他… 773 00:59:08,793 --> 00:59:11,418 ‎他坚持得很好 很为自己骄傲 774 00:59:12,043 --> 00:59:14,918 ‎他今天离开岛了 ‎我想是去探望他姐姐了 775 00:59:15,626 --> 00:59:18,543 ‎不确定什么时候能回来 776 00:59:19,668 --> 00:59:21,418 ‎-他姐姐? ‎-是的 777 00:59:27,376 --> 00:59:31,293 ‎我们从宁静祷文开始吧? ‎我相信下周他会来参加的 778 00:59:33,501 --> 00:59:36,209 ‎上帝啊 恳求你赐我恩典 ‎安详接受… 779 00:59:36,293 --> 00:59:39,459 ‎…不能改的事件 ‎鼓我义念 勇敢改变可以改的事件 780 00:59:39,543 --> 00:59:41,959 ‎赠我智慧 能够分辨接受还是改变 781 00:59:42,834 --> 00:59:43,709 ‎阿门 782 00:59:46,501 --> 00:59:48,668 ‎听说他没事我很高兴 783 00:59:48,751 --> 00:59:51,043 ‎我并不惊讶 他最近工作太累了 784 00:59:51,126 --> 00:59:54,459 ‎每日弥撒 人满为患 ‎还有安排得满满的日程 785 00:59:54,543 --> 00:59:58,626 ‎你知道他来到这里之后就每天 786 00:59:58,709 --> 01:00:00,543 ‎带圣餐礼去给米尔德里德吗? ‎每天都去 787 01:00:01,418 --> 01:00:02,543 ‎他真是个圣人 788 01:00:03,168 --> 01:00:06,793 ‎我很高兴他在康复 ‎还有你的小朋友阿里 789 01:00:06,876 --> 01:00:08,668 ‎今天在教会看到他我太感动了 790 01:00:10,418 --> 01:00:12,209 ‎我无法想象他爸爸如何面对这件事 791 01:00:12,293 --> 01:00:14,626 ‎那种勇气让他不顾这一切 792 01:00:14,709 --> 01:00:16,626 ‎独自来到教会 在他这样的年纪? 793 01:00:17,251 --> 01:00:20,584 ‎以他成长的环境? ‎所有那些传统 这说明了一切 794 01:00:21,209 --> 01:00:23,793 ‎上帝自有其法 上帝真的自有其法 795 01:00:28,001 --> 01:00:29,459 ‎晚上要出去? 796 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 ‎是的 797 01:00:31,376 --> 01:00:32,751 ‎替我问候她 798 01:00:33,459 --> 01:00:36,126 ‎-告诉她我很难过 ‎-我会的 799 01:00:37,459 --> 01:00:40,584 ‎你小时候 800 01:00:42,626 --> 01:00:45,168 ‎对我说:“如果我们在一个岛上 801 01:00:45,251 --> 01:00:48,459 ‎为什么不像《海角乐园》里那样 ‎住在树屋里呢?” 802 01:00:49,084 --> 01:00:52,584 ‎我说:“我们不是因为沉船 ‎才来到这里的 莱利” 803 01:00:53,209 --> 01:00:54,793 ‎“我们就是属于这里的” 804 01:00:56,793 --> 01:00:57,834 ‎然后你就 805 01:00:58,751 --> 01:00:59,793 ‎皱起眉头 806 01:01:01,376 --> 01:01:04,543 ‎我知道你从来不觉得这里是家 807 01:01:05,584 --> 01:01:08,959 ‎就好像克罗克特并不是一个 ‎我们一直以来居住的地方 808 01:01:09,626 --> 01:01:12,293 ‎而是在这里等待有人来帮我们 809 01:01:15,501 --> 01:01:19,168 ‎现在帮助的人来了 810 01:01:20,793 --> 01:01:23,709 ‎-是吗? ‎-我不需要戴眼镜了 811 01:01:24,709 --> 01:01:27,293 ‎你爸爸现在的身体 ‎也比最近几年来的状态都要好 812 01:01:28,626 --> 01:01:30,293 ‎这里有一些事在发生 813 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 ‎我无法假装没有 814 01:01:34,418 --> 01:01:35,418 ‎现在 我知道… 815 01:01:37,668 --> 01:01:38,793 ‎你很纠结 816 01:01:39,876 --> 01:01:43,043 ‎你的信仰 还有发生的这些事情… 817 01:01:43,126 --> 01:01:44,459 ‎还有我所做的事 818 01:01:50,251 --> 01:01:51,501 ‎你所做的事 819 01:01:52,918 --> 01:01:54,501 ‎我的好儿子 820 01:01:55,501 --> 01:01:56,501 ‎是的 821 01:01:58,126 --> 01:02:03,959 ‎但上帝并没有要求你 ‎对你看不到的东西心存信仰 822 01:02:04,543 --> 01:02:07,376 ‎不是在这里 不是现在 823 01:02:08,543 --> 01:02:10,126 ‎他只要求你去看 824 01:02:11,626 --> 01:02:13,043 ‎这多奇妙啊? 825 01:02:16,626 --> 01:02:18,168 ‎他撒谎 妈妈 826 01:02:19,793 --> 01:02:20,918 ‎保罗神父 827 01:02:23,251 --> 01:02:24,418 ‎也许你说得对 828 01:02:26,126 --> 01:02:27,334 ‎也许希望的确存在 829 01:02:28,418 --> 01:02:32,168 ‎也许有些事情为我而准备 ‎也许上帝和神迹真的存在 830 01:02:33,543 --> 01:02:34,459 ‎我不确定 831 01:02:36,918 --> 01:02:40,834 ‎但有一件事我可以确定 ‎这件事绝对真实 832 01:02:42,459 --> 01:02:44,418 ‎保罗神父今晚对我说谎了 833 01:02:47,293 --> 01:02:50,668 ‎所以继续相信 也为我祷告吧 834 01:02:52,293 --> 01:02:53,293 ‎不过… 835 01:02:56,584 --> 01:02:58,959 ‎要小心 这是我唯一的要求 836 01:03:06,293 --> 01:03:07,168 ‎好的 837 01:03:23,876 --> 01:03:25,751 ‎我的守护天使 天主既使你照顾我 838 01:03:25,834 --> 01:03:28,334 ‎求你今日保护我 指引我 管理我 839 01:03:28,418 --> 01:03:30,459 ‎上帝的天使 祈求你 840 01:03:30,543 --> 01:03:32,459 ‎你在哪儿? 841 01:03:32,543 --> 01:03:35,001 ‎求你 842 01:03:35,084 --> 01:03:37,793 ‎我的守护天使 天主既使你照顾我 843 01:03:37,876 --> 01:03:40,751 ‎求你今日保护我 指引我 管理我 844 01:03:53,043 --> 01:03:56,834 ‎感谢上帝 你去了哪儿?我一直在… 845 01:03:59,668 --> 01:04:00,751 ‎对不起 846 01:04:01,418 --> 01:04:04,584 ‎对不起 我迷路了 847 01:04:05,293 --> 01:04:08,459 ‎我不…我没有圣餐了 848 01:04:20,126 --> 01:04:23,251 ‎我的守护天使 天主既使你照顾我 849 01:04:23,334 --> 01:04:26,209 ‎求你今日保护我 指引我 管理我 850 01:04:33,793 --> 01:04:35,501 ‎我的守护天使… 851 01:05:12,876 --> 01:05:13,834 ‎他姐姐 852 01:08:31,125 --> 01:08:36,125 ‎字幕翻译: 安源