1 00:00:06,168 --> 00:00:09,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,876 --> 00:00:16,084 Kiitos, että ehdit tavata ennen koulua. 3 00:00:17,376 --> 00:00:18,459 Näemmekö tytön nyt? 4 00:00:18,543 --> 00:00:19,543 KIRJA IV: VALITUSVIRRET 5 00:00:19,626 --> 00:00:22,043 Tyttökö? Luulin, ettet halua tietää. 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,543 En niin. Toivon, että kerrot vahingossa. 7 00:00:24,626 --> 00:00:26,459 Voitko tehdä niin? Älä tee niin. 8 00:00:27,501 --> 00:00:29,293 Kuuntelemme vain tänään. 9 00:00:30,668 --> 00:00:32,293 Millainen olosi on? 10 00:00:33,334 --> 00:00:38,501 Hämmentynyt. Mutta enimmäkseen innostunut. 11 00:00:38,584 --> 00:00:42,126 Innoissani, kun paisun ja alan käyttää kuminauhavyötäröisiä, 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,876 syödä kaikkea ja elellä mukavasti. 13 00:00:45,876 --> 00:00:47,834 Ei tule mukavaa oloa, vai mitä? 14 00:00:50,209 --> 00:00:53,418 Odotan niitä outoja mielitekoja, joista aina puhutaan, 15 00:00:53,501 --> 00:00:56,334 mutta nyt tekee mieli vain raejuustoa ja rypäleitä. 16 00:00:56,418 --> 00:00:58,543 Ja vaahtokarkkimuroja. 17 00:01:00,584 --> 00:01:01,626 Onko kaikki hyvin? 18 00:01:02,584 --> 00:01:05,001 Pitää ehkä vilkaista sittenkin. 19 00:01:06,293 --> 00:01:08,959 Luulin, ettei sitä pidä käyttää liikaa. 20 00:01:09,793 --> 00:01:12,626 Katsotaan tänään. Miten liikkeet tuntuvat? 21 00:01:12,709 --> 00:01:14,084 Onko läpsytystä ja potkuja? 22 00:01:15,418 --> 00:01:20,126 On, kun jalallinen perhonen. Ei niinkään pikkutassu. 23 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Onko ollut muutoksia päivään, pariin? 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,918 En usko. Eilenkin… 25 00:01:30,584 --> 00:01:32,001 Haluan tietää sukupuolen. 26 00:01:33,709 --> 00:01:36,334 Kerro vain. Anna mennä. 27 00:01:37,168 --> 00:01:39,418 Onko ollut kramppeja? Vuotoa? 28 00:01:39,501 --> 00:01:40,501 Ei. 29 00:01:45,876 --> 00:01:48,084 Entä sydän? Eikö sykkeen pitäisi kuulua? 30 00:01:48,668 --> 00:01:50,626 Näytä. Mitä siellä näkyy? -Erin. 31 00:01:50,709 --> 00:01:51,668 Ei mitään. 32 00:01:54,043 --> 00:01:57,001 Olen tosissani. En näe mitään. 33 00:01:57,084 --> 00:01:59,418 Siellä ei ole mitään. 34 00:02:01,376 --> 00:02:02,543 En ymmärrä. 35 00:02:04,126 --> 00:02:05,918 Kohdussasi ei ole mitään. 36 00:02:09,334 --> 00:02:12,209 En ymmärrä. 37 00:02:12,293 --> 00:02:15,418 Alkuviikoilla voi tulla keskenmeno ihan huomaamatta, 38 00:02:15,501 --> 00:02:18,043 mutta kun olit niin pitkällä, olisit kyllä… 39 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Sen olisi ilman muuta huomannut. 40 00:02:21,376 --> 00:02:22,209 Keskenmeno? 41 00:02:22,293 --> 00:02:24,084 Et olisi ensimmäinen, 42 00:02:24,168 --> 00:02:27,001 joka kokee tämän ja jotenkin sulkee sen mielestään. 43 00:02:27,084 --> 00:02:28,668 Mutta ei ole mitään… 44 00:02:29,834 --> 00:02:33,501 Olen kauhean pahoillani. -Ei minulla ollut keskenmenoa. 45 00:02:34,668 --> 00:02:37,168 En voi tehdä paljonkaan. 46 00:02:37,251 --> 00:02:40,501 Voimme ottaa verikokeet ja lähettää labraan, 47 00:02:41,584 --> 00:02:43,668 mutta keskenmenolta tämä näyttää. 48 00:02:44,251 --> 00:02:46,084 Sait keskenmenon. -En saanut. 49 00:02:47,543 --> 00:02:48,751 Missä minun vauvani on? 50 00:02:50,126 --> 00:02:52,959 Annan yhteystiedot kollegalleni mantereella. 51 00:02:53,043 --> 00:02:54,459 Hän on hyvä terapeutti. 52 00:02:54,543 --> 00:02:55,793 Missä vauvani on? 53 00:03:07,751 --> 00:03:11,668 ST. PATRICK'S - KATOLINEN KIRKKO PERUSTETTU 1824 54 00:03:11,751 --> 00:03:17,793 MESSU PERUTTU TÄNÄÄN 55 00:03:29,668 --> 00:03:30,668 Miten hän voi? 56 00:03:32,418 --> 00:03:33,376 En tiedä. 57 00:03:35,501 --> 00:03:37,334 Uskomatonta, eikö vain? 58 00:03:38,043 --> 00:03:40,334 Olen nähnyt vanhoja kuvia moneen kertaan, 59 00:03:40,418 --> 00:03:44,334 mutta ei tullut mieleenkään, kun näin hänet ensi kertaa näin. 60 00:03:44,418 --> 00:03:45,501 Ei hetkeksikään. 61 00:03:46,126 --> 00:03:47,918 Konteksti on kai tärkein. 62 00:03:48,001 --> 00:03:51,543 Eikö ole ihmeellistä, kun suomukset tipahtavat silmiltä? 63 00:03:52,084 --> 00:03:54,293 Menivätkö Dolly ja Wade vihdoin kotiin? 64 00:03:55,584 --> 00:03:58,543 Hyvä. He kaipaavat unta. Samoin me kaikki. 65 00:03:59,293 --> 00:04:00,376 Päivä vasta alkaa. 66 00:04:01,001 --> 00:04:04,709 Miten hän voi? Onko kuumetta? Onko hän syönyt? 67 00:04:06,501 --> 00:04:10,959 En päässyt kovin lähelle. 68 00:04:11,043 --> 00:04:11,959 Eivätkä muutkaan. 69 00:04:12,543 --> 00:04:13,918 Me kaikki kolme - 70 00:04:15,459 --> 00:04:17,834 pelästyimme suoraan sanoen täysin. 71 00:04:18,543 --> 00:04:19,501 Pelästyitte? 72 00:04:26,543 --> 00:04:27,959 Isä? 73 00:04:29,293 --> 00:04:33,043 Hyvä luoja! Miksi täällä on näin pimeä? 74 00:04:33,709 --> 00:04:35,793 Kappas, olette ylhäällä. 75 00:04:36,543 --> 00:04:39,501 Jumala taisi kuulla rukoukseni. Olin sairas huolesta. 76 00:04:39,584 --> 00:04:42,584 Anteeksi. Silmiin koskee. 77 00:04:44,418 --> 00:04:45,376 Hyvä on. 78 00:04:46,709 --> 00:04:48,418 Oli aikamoinen ilta. -Niin. 79 00:04:48,501 --> 00:04:50,001 Aikamoinen ilta. 80 00:04:50,084 --> 00:04:55,293 Tein kana-inkiväärikeittoa, jota äiti teki minulle aina, kun olin sairas. 81 00:04:55,376 --> 00:04:58,334 Kovin ystävällistä. On kamala nälkä. 82 00:04:58,418 --> 00:05:01,876 En muista ikinä olleeni näin nälkäinen. 83 00:05:02,459 --> 00:05:03,543 Ymmärtäähän sen. 84 00:05:04,043 --> 00:05:08,793 Pitkän matkan jälkeen on aina nälkä, ja teillä oli melkoinen matka. 85 00:05:09,376 --> 00:05:10,543 Toden totta. 86 00:05:10,626 --> 00:05:13,084 Tosi harva on tehnyt vastaavaa. 87 00:05:14,001 --> 00:05:17,334 Nainin lesken poika, Jairuksen tytär, Lasarus. 88 00:05:18,209 --> 00:05:21,834 Jeesus Kristus käytti siihen kolme päivää, 89 00:05:21,918 --> 00:05:23,668 ja te alle kolme minuuttia. 90 00:05:24,459 --> 00:05:26,918 Peruitteko messun? -Peruin. 91 00:05:27,001 --> 00:05:30,751 Sturge odottaa kirkossa, jos ihmiset eivät huomaa kylttiä. 92 00:05:32,001 --> 00:05:33,709 Näytätte jo paremmalta, 93 00:05:33,793 --> 00:05:36,876 joten huomenna voitte ehkä jatkaa, jos nyt syötte. 94 00:05:37,959 --> 00:05:39,459 Mutta pitää syödä kunnolla. 95 00:05:41,501 --> 00:05:43,793 Syönkin. Mutta en ihan heti. 96 00:05:53,043 --> 00:05:54,668 Ehkä pikainen tarkistus. 97 00:05:54,751 --> 00:05:56,376 Soitan tri Gunningille… -Ei. 98 00:05:56,459 --> 00:05:59,626 Se ei ole nyt tarpeen. Minusta… 99 00:06:00,584 --> 00:06:06,293 Minusta nämä tapahtumat liittyvät uskoon, ei tieteeseen, 100 00:06:06,376 --> 00:06:10,084 joten en halua sumentaa tätä aluetta epäilyillä. 101 00:06:11,709 --> 00:06:14,501 Olette aina ollut harras uskovainen. 102 00:06:16,834 --> 00:06:20,334 Olen yrittänyt. Kiitos, että huomasitte. 103 00:06:21,126 --> 00:06:23,751 Haluan kertoa jotain luottamuksella. 104 00:06:38,959 --> 00:06:39,876 Jotain - 105 00:06:42,126 --> 00:06:45,293 tapahtuu, liikkuu sisälläni. 106 00:06:47,334 --> 00:06:48,876 Muistan, että nuorempana - 107 00:06:50,334 --> 00:06:55,334 koin suuren hengellisen kasvun hetkiä. 108 00:06:57,209 --> 00:06:58,793 Mutta se oli vain… 109 00:06:58,876 --> 00:07:01,334 Ei mitään tällaista. 110 00:07:02,043 --> 00:07:03,668 Tunnen Jumalan - 111 00:07:06,293 --> 00:07:07,543 liikkuvan sisälläni. 112 00:07:10,126 --> 00:07:11,376 Se on ihanaa. 113 00:07:20,293 --> 00:07:22,001 Tuntuu, että haluan olla - 114 00:07:23,168 --> 00:07:24,418 loppupäivän yksin. 115 00:07:25,626 --> 00:07:26,459 Rukoillakseni. 116 00:07:49,001 --> 00:07:50,584 Dolly ja Wade ovat hyviä ihmisiä. 117 00:07:51,501 --> 00:07:52,834 He pitävät salaisuuden. 118 00:07:53,918 --> 00:07:58,334 Sturge hoitaa roolinsa hyvänä apostolina. 119 00:07:58,418 --> 00:08:00,293 Hän tarvitsee vain vähän ohjausta. 120 00:08:00,376 --> 00:08:03,251 Pidetään tämä salassa hetken aikaa. 121 00:08:05,501 --> 00:08:06,709 Mutta monsignore… 122 00:08:09,084 --> 00:08:10,251 Se pitää näyttää. 123 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 Kertoa, kuka olette. 124 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 Älkää kätkekö kynttilää vakan alle. 125 00:08:17,209 --> 00:08:18,334 Se vertaus on - 126 00:08:18,418 --> 00:08:22,959 niin tärkeä, että Matteus, Markus ja Luukas kirjoittivat sen ylös. 127 00:08:23,959 --> 00:08:25,959 Teemme tietenkin, mitä pyydätte. 128 00:08:26,834 --> 00:08:29,251 Jos he eivät ole teistä valmiit, niin hyvä on. 129 00:08:29,959 --> 00:08:33,001 Jeesus paljasti itsensä ylösnousemuksen jälkeen, 130 00:08:33,084 --> 00:08:37,209 mutta mikä paljastus olisikaan kuulla, 131 00:08:37,293 --> 00:08:42,834 että Jumalan enkeli palautti heidän monsignore Pruittinsa. 132 00:08:44,084 --> 00:08:45,043 Miettikää sitä. 133 00:08:45,751 --> 00:08:46,709 Niin tapahtuu. 134 00:08:48,168 --> 00:08:49,501 Kun Jumala päättää ajan. 135 00:08:52,334 --> 00:08:54,001 Ei kai muita aikoja olekaan? 136 00:09:38,418 --> 00:09:39,876 Kiitos avusta. 137 00:09:39,959 --> 00:09:42,293 Niin. Alan uskoa, että et tarvitse apua. 138 00:09:42,376 --> 00:09:44,251 Olet taas täysissä voimissa. 139 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Ehkä. 140 00:09:46,418 --> 00:09:48,459 Siksikö annoit Warrenille vapaata? 141 00:09:49,376 --> 00:09:50,959 En oikeastaan. 142 00:09:53,126 --> 00:09:56,251 Ajattelin, että voisimme jutella - 143 00:09:56,959 --> 00:09:58,043 miesten kesken. 144 00:10:02,959 --> 00:10:03,876 Selvä. 145 00:10:04,918 --> 00:10:07,126 Ripittäydyin muutama päivä sitten, 146 00:10:07,668 --> 00:10:12,626 ja isä kehotti puhumaan kanssasi eräistä asioista. 147 00:10:14,168 --> 00:10:15,626 Tässä siis tulee. 148 00:10:17,459 --> 00:10:21,209 Olen kai kantanut kaunaa sinua kohtaan. 149 00:10:24,334 --> 00:10:25,293 Selvä. 150 00:10:27,084 --> 00:10:29,209 Pidin sitä normaalina jännitteenä. 151 00:10:29,293 --> 00:10:31,001 En ottanut henkilökohtaisesti, 152 00:10:31,918 --> 00:10:35,043 kun näytit olevasi liian hieno tähän. 153 00:10:35,126 --> 00:10:36,334 Ei siitä ollut kyse. 154 00:10:36,418 --> 00:10:38,793 Siltä se vaikutti. 155 00:10:39,793 --> 00:10:41,209 Ja sitten olit poissa. 156 00:10:42,584 --> 00:10:45,834 En tiennyt, mitä kertoa ihmisille sinun tekemisistäsi. 157 00:10:45,918 --> 00:10:48,834 Mitä hitto minä tiedän starttereista ja muusta? 158 00:10:48,918 --> 00:10:49,834 Start-upista. 159 00:10:51,001 --> 00:10:52,709 Loukkaannuin kai siitäkin. 160 00:10:53,876 --> 00:10:58,334 Ettet viitsinyt selittää tyhmälle työläisisällesi, 161 00:10:58,418 --> 00:11:00,334 mitä oikein teit siellä. 162 00:11:00,418 --> 00:11:02,751 Yritin selittää, mutta en edennyt pitkälle. 163 00:11:02,834 --> 00:11:04,334 Et kiinnostunut netistä, 164 00:11:04,418 --> 00:11:05,959 teknologiasta ja muusta… 165 00:11:06,043 --> 00:11:07,501 Ydinasia on, 166 00:11:09,668 --> 00:11:11,793 että sydämessäni oli jo kaunaa. 167 00:11:12,834 --> 00:11:14,043 Eikä pitäisi olla. 168 00:11:18,376 --> 00:11:19,334 Ei pitäisi olla. 169 00:11:22,501 --> 00:11:24,251 Sitten sattui se kaikki muu. 170 00:11:25,168 --> 00:11:26,751 Siitä kannoin kaunaa. 171 00:11:28,584 --> 00:11:31,959 En vain siitä noloudesta tai stigmasta. 172 00:11:34,168 --> 00:11:37,293 Vaan rahasta, joka meni oikeudenkäyntiin. 173 00:11:38,626 --> 00:11:42,959 Ja kuluu nyt, kun asut täällä. Aikuinen mies. 174 00:11:43,043 --> 00:11:45,251 Hienoa, että puhumme tästä. 175 00:11:45,334 --> 00:11:46,418 Anna minun jatkaa. 176 00:11:47,834 --> 00:11:49,543 Pitäisi olla kiitollinen, 177 00:11:50,709 --> 00:11:53,418 kun poikani on kotona ja vapaa. 178 00:11:53,501 --> 00:11:56,251 Luoja tietää, että äitisi kiittää siitä joka päivä. 179 00:11:58,376 --> 00:12:02,709 Lapset eivät tee ilman syytä sellaista kuin sinä, 180 00:12:02,793 --> 00:12:06,334 ellei jompikumpi vanhemmista ole epäonnistunut roolissaan. 181 00:12:06,418 --> 00:12:09,501 Äitisi on pyhimys, joten minä se kai olen. 182 00:12:11,293 --> 00:12:12,918 Pyydän siis anteeksi, poika. 183 00:12:14,459 --> 00:12:15,918 Omia tekojani. 184 00:12:22,334 --> 00:12:23,376 Olet minulle rakas. 185 00:12:24,543 --> 00:12:25,626 Ihan oikeasti. 186 00:12:29,459 --> 00:12:31,959 Jotenkin minun vain on vaikea… 187 00:12:34,126 --> 00:12:36,543 Vaikea näyttää sitä, kun olet tässä. 188 00:12:38,584 --> 00:12:40,334 Pyydän anteeksi. Siinä kaikki. 189 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Pitää palata. 190 00:12:49,209 --> 00:12:50,501 Ennen kuin tulee myöhä. 191 00:13:12,293 --> 00:13:13,418 Mitä sinä puuhaat? 192 00:13:14,043 --> 00:13:16,543 Äiti. Olet taas ylhäällä. 193 00:13:17,418 --> 00:13:18,751 Teki mieli kävellä. 194 00:13:19,668 --> 00:13:22,001 Tehdään se taas. -Selvä. 195 00:13:22,084 --> 00:13:23,834 Mitä kotitöitä teit lapsena? 196 00:13:23,918 --> 00:13:29,876 Siivosin ja tiskasin. 197 00:13:29,959 --> 00:13:32,543 Mitä sinä ja ystäväsi teitte teininä? 198 00:13:32,626 --> 00:13:34,918 Eipä täällä ollut paljon tekemistä. 199 00:13:35,626 --> 00:13:37,001 Eikä kai ole vieläkään. 200 00:13:38,584 --> 00:13:43,584 Vain Uppards, jossa on viinaa ja poikia. 201 00:13:43,668 --> 00:13:45,043 Mikä isäni nimi oli? 202 00:13:47,584 --> 00:13:48,459 Äiti? 203 00:13:49,126 --> 00:13:51,668 Isäsi nimi oli George. 204 00:13:51,751 --> 00:13:52,876 Mitä hän teki? 205 00:13:53,543 --> 00:13:57,626 Hän oli kalastaja ja myöhemmin laivastossa. 206 00:13:57,709 --> 00:13:58,793 Miten te tapasitte? 207 00:13:59,584 --> 00:14:02,293 Tansseissa mantereella. 208 00:14:02,376 --> 00:14:03,334 Ja kuka minä olen? 209 00:14:05,376 --> 00:14:06,876 Koko maailmani. 210 00:14:07,709 --> 00:14:09,168 Sydämeni ja sieluni. 211 00:14:10,376 --> 00:14:11,834 Tyttäreni Sarah. 212 00:14:12,918 --> 00:14:13,834 Lääkäri. 213 00:14:15,626 --> 00:14:19,918 Haluaisitko kupin teetä? Minä keitän teetä. 214 00:14:51,251 --> 00:14:53,959 Olen aikonut pakata hänen tavaransa palattuani. 215 00:14:55,918 --> 00:14:58,209 En vain saanut aloitetuksi. 216 00:14:59,834 --> 00:15:02,626 Viikoista tuli kuukausia. 217 00:15:02,709 --> 00:15:06,209 Tänään kävin sitten läpi kaksi huonetta ja puolet ullakosta. 218 00:15:07,834 --> 00:15:09,334 Ihan vain mitä haluat. 219 00:15:17,876 --> 00:15:20,709 Monet tekevät ristipistotöitä Raamatun teksteistä. 220 00:15:22,209 --> 00:15:23,209 Minun äitini - 221 00:15:24,251 --> 00:15:28,584 kirjoo kohtia Valitusvirsistä. 222 00:15:28,668 --> 00:15:31,084 ONKO KIVUN VERTAA JOKA ON KANNETTAVAKSENI PANTU 223 00:15:31,168 --> 00:15:32,918 On erityinen itsesäälin muoto, 224 00:15:33,001 --> 00:15:35,418 jossa identifioituu Jerusalemin tuhoon. 225 00:15:43,251 --> 00:15:45,543 Meillä oli lintuja, kun olin lapsi. 226 00:15:46,751 --> 00:15:47,751 Kyyhkyjä. 227 00:15:49,501 --> 00:15:51,168 Äiti vietti viikkoja - 228 00:15:51,251 --> 00:15:54,543 rakennellen naurettavaa häkkiä keittiön ikkunan taakse. 229 00:15:55,668 --> 00:15:57,709 Tilasi kyyhkyjä mantereelta. 230 00:15:58,626 --> 00:15:59,959 Kun ne viimein tulivat, 231 00:16:00,043 --> 00:16:03,084 hän halusi leikata niiltä siivet. 232 00:16:05,834 --> 00:16:08,876 Hän pyysi minut, seitsenvuotiaan tytön, 233 00:16:11,001 --> 00:16:14,334 pitelemään niitä tehdäkseen sen. 234 00:16:16,043 --> 00:16:20,001 Kysyin, miksi hän teki sen, ja hän vastasi, etteivät ne lentäisi pois. 235 00:16:20,668 --> 00:16:22,043 Ja hän sanoi… Mieti tätä. 236 00:16:22,126 --> 00:16:25,626 Hän puhuu seitsenvuotiaalle tytölleen. 237 00:16:26,543 --> 00:16:27,376 Hän sanoi: 238 00:16:28,918 --> 00:16:31,334 "Kaikkien siivet leikataan joskus." 239 00:16:32,668 --> 00:16:34,751 Kysyin seuraavan kysymyksen. 240 00:16:34,834 --> 00:16:38,543 Sen, jonka jokainen lapsi kysyy kuullessaan jotain tuollaista. 241 00:16:38,626 --> 00:16:41,876 "Äiti, onko sinun siipesi leikattu?" 242 00:16:43,459 --> 00:16:45,459 Ja hän sanoi: "On kyllä. 243 00:16:46,084 --> 00:16:47,084 Kun sinä synnyit." 244 00:16:50,168 --> 00:16:51,334 "Kun sinä synnyit." 245 00:16:55,084 --> 00:16:58,876 Hän piti niitä saksia, ja lintu oli minun kädessäni. 246 00:17:00,043 --> 00:17:04,126 Se kujersi kämmenelläni kuin kehräävä kissa. 247 00:17:04,209 --> 00:17:06,043 Se luotti minuun. 248 00:17:07,126 --> 00:17:09,918 Jokin meni minuun, ja päästin sen vapaaksi. 249 00:17:13,418 --> 00:17:14,751 Ja äiti löi minua. 250 00:17:18,709 --> 00:17:20,043 Hänen käytöksensä muuttui. 251 00:17:22,334 --> 00:17:26,626 Juomista, huutoa, lyöntejä, hienovaraisempaa - 252 00:17:26,709 --> 00:17:31,168 passiivis-aggressiivisuutta, mutta viesti oli selvä. 253 00:17:33,584 --> 00:17:35,084 Pilasin hänen elämänsä. 254 00:17:37,834 --> 00:17:38,876 Mutta Pikkutassu? 255 00:17:40,876 --> 00:17:43,751 Se vauva pelasti minun elämäni. 256 00:17:46,543 --> 00:17:48,959 Koska tein sen, mitä lupasin. 257 00:17:49,043 --> 00:17:52,209 Karkasin 16-vuotiaana. Aioin ryhtyä näyttelijäksi. 258 00:17:52,293 --> 00:17:55,584 Halusin olla tähti. Matkustelin ja elin. 259 00:17:55,668 --> 00:17:58,543 Kun sitten heräsin ja huumeet olivat haihtuneet, 260 00:17:58,626 --> 00:18:01,126 havahduin ja olin naimisissa äitini kanssa. 261 00:18:02,459 --> 00:18:04,751 Ensin mies oli takertuva, sitten ilkeä. 262 00:18:05,418 --> 00:18:06,834 Sitten aina humalassa. 263 00:18:06,918 --> 00:18:10,209 Sitten hän löi minua. Tiesin sen asenteen. 264 00:18:11,126 --> 00:18:12,709 Olisin jäänyt hänen luokseen. 265 00:18:14,251 --> 00:18:15,876 Olisin kuollut siinä talossa. 266 00:18:18,543 --> 00:18:21,668 Mutta yhtenä aamuna minulla oli huono olo. 267 00:18:23,793 --> 00:18:25,126 Tein testin. 268 00:18:26,334 --> 00:18:31,126 Siihen tuli pieni plus-merkki, ja tuijotin sitä loputtomiin. 269 00:18:32,543 --> 00:18:36,251 Pakkasin laukkuni enkä katsonut taakseni. 270 00:18:38,501 --> 00:18:40,043 Lapsi pelasti minut. 271 00:18:40,793 --> 00:18:42,334 Ja nyt hän on poissa. 272 00:18:43,959 --> 00:18:45,668 Miten se on mahdollista? 273 00:18:46,293 --> 00:18:47,834 Miten se on mahdollista? 274 00:18:50,793 --> 00:18:51,751 Minä näen - 275 00:18:55,209 --> 00:18:56,043 yhtä unta. 276 00:18:58,084 --> 00:19:01,084 Toistuvaa unta siitä asti, kun olin linnassa. 277 00:19:02,668 --> 00:19:04,668 Kellun keskellä lahtea. 278 00:19:04,751 --> 00:19:07,834 Vedessä. On vain harmaata vettä. 279 00:19:07,918 --> 00:19:09,084 Aamuista vettä. 280 00:19:09,168 --> 00:19:12,709 Taivas valkenee, kun aurinko on nousemassa. 281 00:19:13,501 --> 00:19:16,959 Ja jos voisin löytää keulan, 282 00:19:18,334 --> 00:19:21,959 tuulen tai airon, meloa vaikka käsin - 283 00:19:22,043 --> 00:19:24,251 jollekin toiselle rannalle. 284 00:19:25,126 --> 00:19:26,251 Aloittaa uuden elämän. 285 00:19:28,001 --> 00:19:29,751 Uni päättyy aina auringonnousuun. 286 00:19:30,834 --> 00:19:32,084 Aina. 287 00:19:32,584 --> 00:19:34,709 En pääse ikinä auringonnousua pidemmälle. 288 00:19:37,084 --> 00:19:39,709 Sen näen täysin kirkkaasti. 289 00:19:41,834 --> 00:19:45,918 Se osa on todellinen, mutta entä sen jälkeinen elämä? 290 00:19:46,001 --> 00:19:47,334 Sitä en näe. 291 00:19:49,043 --> 00:19:50,376 Mitä useammin näen sen, 292 00:19:50,459 --> 00:19:53,793 sitä varmempi olen, että sitä ei kohdallani tapahdu. 293 00:19:56,793 --> 00:19:58,459 En pääse pois tältä saarelta. 294 00:19:59,959 --> 00:20:01,126 Tiedän sen. 295 00:20:01,834 --> 00:20:04,751 Yöllä riippumatta siitä, mitä annan itseni toivoa - 296 00:20:06,459 --> 00:20:08,709 tai mitä sanon äidille ja isälle. 297 00:20:10,668 --> 00:20:11,751 Tiedän sen. 298 00:20:13,334 --> 00:20:14,501 Mutta sinä… 299 00:20:17,543 --> 00:20:18,668 Voit tehdä mitä vain. 300 00:20:20,668 --> 00:20:22,126 Olet aina voinut. 301 00:20:24,501 --> 00:20:25,584 Rukoillaanko? 302 00:20:32,709 --> 00:20:33,709 Hyvä on. 303 00:20:35,709 --> 00:20:36,834 Rakas Jumala. 304 00:20:40,293 --> 00:20:41,751 Auta minua ymmärtämään. 305 00:20:47,501 --> 00:20:48,584 Armahda. 306 00:20:50,626 --> 00:20:53,168 Armahda meitä. 307 00:20:54,418 --> 00:20:58,084 Surumme on liian suuri. Se on liikaa. 308 00:21:01,043 --> 00:21:01,918 Armahda. 309 00:21:08,001 --> 00:21:10,501 Isä meidän, joka olet taivaissa. 310 00:21:10,584 --> 00:21:12,168 Pyhitetty olkoon Sinun nimesi. 311 00:21:12,251 --> 00:21:16,959 Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa. 312 00:21:17,501 --> 00:21:20,168 Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme. 313 00:21:20,251 --> 00:21:22,584 …niin kuin mekin anteeksi annamme niille. 314 00:21:22,668 --> 00:21:25,543 Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan… 315 00:21:36,834 --> 00:21:38,668 Päästä meidät pahasta. Aamen. 316 00:21:40,251 --> 00:21:44,001 Terve Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi. 317 00:22:54,626 --> 00:22:55,668 Siunattu olet sinä. 318 00:22:56,834 --> 00:22:59,251 Siunattu olkoon kohtusi hedelmä Jeesus. 319 00:23:03,168 --> 00:23:04,751 Pyhä Maria, Jumalan äiti, 320 00:23:06,626 --> 00:23:08,043 rukoile puolestamme nyt… 321 00:23:08,126 --> 00:23:10,959 Ja kuolemamme hetkellä. Aamen. 322 00:23:17,334 --> 00:23:18,459 Hitto. 323 00:23:19,376 --> 00:23:21,209 No niin. 324 00:23:22,168 --> 00:23:23,084 Hei, Joe. 325 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 Seriffi. Mitä kuuluu? 326 00:23:26,209 --> 00:23:27,209 Ihan hyvää. 327 00:23:27,918 --> 00:23:29,084 Päivä on vielä nuori. 328 00:23:30,543 --> 00:23:32,126 Millainen illastani tulee? 329 00:23:32,793 --> 00:23:34,834 Mistä minä sen tietäisin? 330 00:23:37,084 --> 00:23:38,043 Oletko kunnossa? 331 00:23:38,126 --> 00:23:39,709 Yritän olla. 332 00:23:41,751 --> 00:23:43,043 Yritän olla. 333 00:23:47,084 --> 00:23:48,209 Haista paska. 334 00:24:13,209 --> 00:24:14,876 Ole suojelijani, 335 00:24:16,543 --> 00:24:17,834 valaise, varjele, 336 00:24:19,334 --> 00:24:20,584 johda ja hallitse. 337 00:24:21,418 --> 00:24:24,709 Jumalan enkeli, suojele minua, 338 00:24:25,293 --> 00:24:27,876 korkeimman Hyvyyden sinulle uskomaa. 339 00:24:28,668 --> 00:24:30,459 Ole suojelijani, 340 00:24:31,793 --> 00:24:33,709 valaise, varjele, johda ja hallitse. 341 00:24:34,293 --> 00:24:35,876 Jumalan enkeli, suojele minua, 342 00:24:36,834 --> 00:24:38,584 Hyvyyden sinulle uskomaa. 343 00:24:39,251 --> 00:24:42,376 Ole suojelijani, valaise, varjele, johda ja hallitse minua. 344 00:24:43,376 --> 00:24:45,209 Jumalan enkeli, suojele minua, 345 00:24:46,668 --> 00:24:48,793 korkeimman Hyvyyden sinulle uskomaa. 346 00:24:48,876 --> 00:24:51,834 Ole suojelijani, valaise, varjele, johda ja hallitse. 347 00:24:53,251 --> 00:24:54,751 Jumalan enkeli, suojele minua… 348 00:24:56,584 --> 00:24:57,501 Isä Paul. 349 00:24:57,584 --> 00:25:01,626 Hei. Anteeksi, että tulen näin myöhään. Olin vähän sairas. 350 00:25:01,709 --> 00:25:06,751 Nyt olen taas jalkeilla ja ajattelin, että olen äidillenne velkaa sen messun. 351 00:25:16,334 --> 00:25:17,251 John? 352 00:25:22,626 --> 00:25:24,918 Sarah päästi minut sisään. Hän sanoi, 353 00:25:28,084 --> 00:25:29,584 että voitte paremmin. 354 00:25:30,459 --> 00:25:31,459 Kuinka? 355 00:25:33,001 --> 00:25:34,293 Kuinka? 356 00:25:34,376 --> 00:25:37,251 "Totisesti: jos teillä olisi uskoa ettekä epäilisi, 357 00:25:37,334 --> 00:25:40,959 te voisitte sanoa tälle vuorellekin: 'Nouse paikaltasi - 358 00:25:41,043 --> 00:25:44,501 ja paiskaudu mereen', ja niin tapahtuisi." 359 00:25:45,709 --> 00:25:47,459 Jumalalle kaikki on mahdollista. 360 00:26:03,876 --> 00:26:05,709 Luulin, että se oli unta. 361 00:26:08,293 --> 00:26:11,418 Kun näin sinut vuoteeni vieressä. 362 00:26:13,834 --> 00:26:15,293 Niin nuorena. 363 00:26:19,293 --> 00:26:21,001 Ehkä se onkin unta. 364 00:26:22,793 --> 00:26:25,001 Mutta sitten näemme sitä kaikki. 365 00:26:26,626 --> 00:26:27,626 Ihan kaikki. 366 00:26:30,043 --> 00:26:33,501 Minulla on valtavasti kerrottavaa! 367 00:26:37,168 --> 00:26:38,168 Mutta… 368 00:26:39,084 --> 00:26:43,418 Mutta ensin messu. 369 00:26:44,668 --> 00:26:45,834 Ehtoollisesi. 370 00:26:48,543 --> 00:26:53,001 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 371 00:26:58,418 --> 00:26:59,334 Aamen. 372 00:27:03,001 --> 00:27:05,584 Tajuan, että pidät kai minua hupsuna. 373 00:27:06,959 --> 00:27:07,918 En. 374 00:27:08,793 --> 00:27:10,168 Rukoilit kanssani, 375 00:27:11,293 --> 00:27:12,584 ja rakastan sinua siksi. 376 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Mutta et… 377 00:27:16,959 --> 00:27:19,459 Et usko siihen. Et ollenkaan. 378 00:27:20,459 --> 00:27:21,459 Ymmärrän sen. 379 00:27:23,251 --> 00:27:25,876 Sitä vetovoimaa. Sitä lohtua. 380 00:27:27,459 --> 00:27:29,126 Kaikki tapahtuu syystä. 381 00:27:29,209 --> 00:27:31,751 Kaikessa on hyvää. On suunnitelma. 382 00:27:36,418 --> 00:27:37,668 En tiedä. 383 00:27:39,959 --> 00:27:44,251 Taisin elää hetken ristiriidassa - 384 00:27:44,834 --> 00:27:46,876 rakastavan Jumalan olemassaolosta. 385 00:27:48,668 --> 00:27:49,793 Mitä siis arvelet? 386 00:27:50,418 --> 00:27:53,293 Pidätkö minua harhaisena? -En. 387 00:27:55,709 --> 00:27:57,959 Pidät minua naiivina. -En. 388 00:27:59,376 --> 00:28:00,626 Ei, minusta… 389 00:28:02,959 --> 00:28:04,459 Me kaikki varmaan tahdomme, 390 00:28:06,626 --> 00:28:09,751 että olisi jokin syy. 391 00:28:11,043 --> 00:28:15,001 Kaikelle. Hieman oikeutta ja lohtua kuoleman hetkellä. 392 00:28:15,084 --> 00:28:18,459 Niin, siitähän uskonto kumpuaa. Siinä koko juttu. 393 00:28:19,751 --> 00:28:20,959 Niin se on. 394 00:28:22,543 --> 00:28:24,084 Mitä tapahtuu, kun kuolemme? 395 00:28:24,168 --> 00:28:25,834 Mitä hittoa tapahtuu? 396 00:28:25,918 --> 00:28:27,209 Mitä arvelet? 397 00:28:28,668 --> 00:28:30,501 Mitä tapahtuu, kun kuolemme? 398 00:28:32,543 --> 00:28:33,751 En tiedä. 399 00:28:34,751 --> 00:28:37,584 En usko niidenkään tietävän, jotka niin sanovat… 400 00:28:41,251 --> 00:28:43,209 Voin kai puhua omasta puolestani. 401 00:28:44,126 --> 00:28:45,418 No puhu. 402 00:28:46,418 --> 00:28:48,376 Mitä tapahtuu, kun kuolet? 403 00:28:55,209 --> 00:28:56,334 Kun minä kuolen, 404 00:28:59,709 --> 00:29:02,043 keho lakkaa toimimasta. 405 00:29:03,418 --> 00:29:06,168 Menee kiinni. Kerralla tai asteittain. 406 00:29:06,251 --> 00:29:09,084 Hengitys seisahtuu, sydän lakkaa lyömästä. 407 00:29:10,376 --> 00:29:11,501 Kliininen kuolema. 408 00:29:12,709 --> 00:29:16,751 Vähän myöhemmin, viiden minuutin päästä, 409 00:29:18,918 --> 00:29:20,334 aivosolut alkavat kuolla. 410 00:29:24,834 --> 00:29:28,584 Mutta siinä välissä - 411 00:29:31,001 --> 00:29:34,001 aivoni ehkä vapauttavat dimetyylitryptamiinia. 412 00:29:34,501 --> 00:29:37,626 Se on psykedeelinen aine, jota vapautuu unennäön aikana. 413 00:29:39,459 --> 00:29:40,376 Näen siis unta. 414 00:29:42,168 --> 00:29:46,209 Uneksin suuremmin kuin koskaan, 415 00:29:46,293 --> 00:29:50,334 sillä siinä on kaikki. Viimeinen annos kerralla. 416 00:29:50,418 --> 00:29:52,793 Kaikki neuronini tykittävät, 417 00:29:52,876 --> 00:29:56,626 ja näen muistojen ja mielikuvituksen tykityksen. 418 00:29:56,709 --> 00:29:59,751 Ja koen… tripin. 419 00:30:00,293 --> 00:30:05,126 Valtavan huumetripin, koska muistot polveilevat mielessäni. 420 00:30:05,209 --> 00:30:09,376 Pitkä- ja lyhytaikaiset, ja unet sekoittuvat muistoihin, ja… 421 00:30:12,293 --> 00:30:13,501 Esirippu putoaa. 422 00:30:15,751 --> 00:30:18,293 Uni, joka päättää kaikki unet. 423 00:30:18,376 --> 00:30:24,251 Viimeinen uni, kun mieli tyhjentää ohjussiilot, ja sitten… 424 00:30:29,626 --> 00:30:30,543 Minä lopun. 425 00:30:33,709 --> 00:30:38,751 Aivotoimintani lakkaa, eikä minusta jää mitään jäljelle. 426 00:30:41,001 --> 00:30:41,959 Ei kipua. 427 00:30:44,459 --> 00:30:48,001 Ei muistoa, ei tietoisuutta aiemmasta olemassaolosta, ei… 428 00:30:51,126 --> 00:30:52,376 Että satutin jotakuta. 429 00:30:59,834 --> 00:31:01,334 Että tapoin jonkun. 430 00:31:05,084 --> 00:31:08,543 Kaikki on kuin - 431 00:31:09,709 --> 00:31:10,793 ennen minua. 432 00:31:13,459 --> 00:31:17,376 Aivosähkötoiminta haihtuu, ja jää vain kuollutta kudosta. 433 00:31:19,084 --> 00:31:19,959 Lihaa. 434 00:31:21,793 --> 00:31:22,876 Unohdusta. 435 00:31:27,168 --> 00:31:29,876 Kaikki pikku jutut, jotka tekivät minusta minut… 436 00:31:31,376 --> 00:31:34,751 Mikrobit ja bakteerit ja miljardit pikku jutut - 437 00:31:34,834 --> 00:31:39,126 ripsissäni, hiuksissani, suussani ja ihollani, 438 00:31:39,209 --> 00:31:41,501 sisuksissani ja muualla - 439 00:31:43,251 --> 00:31:44,168 jatkavat elämää. 440 00:31:46,376 --> 00:31:47,376 Ja syömistä. 441 00:31:53,209 --> 00:31:55,209 Minä palvelen sitä tarkoitusta. 442 00:31:58,251 --> 00:31:59,543 Ruokin elämää. 443 00:32:02,751 --> 00:32:03,876 Olen itse hajalla, 444 00:32:03,959 --> 00:32:07,876 ja pikkuisimmat osaseni kierrätetään, 445 00:32:07,959 --> 00:32:09,959 ja siirryn miljardeihin paikkoihin. 446 00:32:10,043 --> 00:32:14,459 Atomeitani kasveissa, ötököissä ja eläimissä, 447 00:32:14,543 --> 00:32:17,126 ja olen kuin tähdet taivaalla. 448 00:32:19,876 --> 00:32:23,834 Siellä yksi hetki ja sitten siroteltuna koko hiton kosmokseen. 449 00:32:37,168 --> 00:32:38,084 Sinun vuorosi. 450 00:32:40,543 --> 00:32:42,043 Mitä tapahtuu, kun kuolet? 451 00:32:45,043 --> 00:32:46,126 Omasta puolestani? 452 00:32:47,584 --> 00:32:48,793 Niin. 453 00:32:53,543 --> 00:32:54,459 Ei. 454 00:32:56,459 --> 00:32:57,543 En omasta puolestani. 455 00:32:59,834 --> 00:33:01,459 En ole se, joka kuoli tänään. 456 00:33:07,084 --> 00:33:08,418 Hän ei koskaan herännyt. 457 00:33:10,501 --> 00:33:13,043 Kun hän tuli siihen pikku kehoon, 458 00:33:14,543 --> 00:33:16,793 vasta juuri muotoutuvaan, se oli unessa. 459 00:33:17,501 --> 00:33:19,293 Hän tiesi vain unennäöstä. 460 00:33:22,084 --> 00:33:25,251 Hän vain uneksi. Hänellä ei ollut edes nimeä. 461 00:33:27,168 --> 00:33:28,418 Ja sitten unessa - 462 00:33:29,834 --> 00:33:32,876 täydellinen pieni henki nousi. 463 00:33:34,668 --> 00:33:38,001 Jumala ei lähettänyt häntä kärsimään Maan päälle. Ei. 464 00:33:39,209 --> 00:33:40,251 Tätäkö? 465 00:33:42,084 --> 00:33:43,584 Tätä erityistä pikku sielua. 466 00:33:45,501 --> 00:33:47,834 Jumala lähetti hänet tänne nukkumaan. 467 00:33:50,959 --> 00:33:53,793 Pikku nokosille. Nopealle unelle. 468 00:33:55,709 --> 00:33:57,876 Sitten Jumala kutsui hänet takaisin. 469 00:33:59,376 --> 00:34:00,543 Ja niin hän meni. 470 00:34:01,168 --> 00:34:04,959 Samoin kuin leijui alas, hän nousi nyt Maan yläpuolelle. 471 00:34:06,293 --> 00:34:08,251 Kaikkien ilmakehän sielujen ohi, 472 00:34:08,334 --> 00:34:12,084 kaikkien taivaan tähtien ohi kirkkaaseen valoon. 473 00:34:15,543 --> 00:34:17,251 Ja sitten hän alkaa - 474 00:34:19,459 --> 00:34:20,918 ensi kertaa herätä. 475 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 Häntä ympäröi rakkauden tunne. 476 00:34:29,668 --> 00:34:32,251 Puhdasta, huikeaa rakkautta. Tietenkin. 477 00:34:33,209 --> 00:34:34,418 Hän on puhdas. 478 00:34:36,751 --> 00:34:38,043 Täysin synnitön. 479 00:34:38,751 --> 00:34:41,626 Hän ei koskaan vahingoittanut edes muurahaista. 480 00:34:42,418 --> 00:34:45,918 Eikä hän ole yksin. Hän on kotona. 481 00:34:47,459 --> 00:34:49,209 On muitakin. Hän ei tiedä sitä, 482 00:34:49,293 --> 00:34:50,626 mutta he ovat perhettä. 483 00:34:51,293 --> 00:34:56,293 Hänen vaarinsa ja isovaarinsa, jotka rakastavat häntä. Ja antavat nimen. 484 00:34:57,959 --> 00:35:00,543 Kun Jumala lähestyy, suukottaa hänen päätään - 485 00:35:00,626 --> 00:35:03,584 ja sanoo hänen nimensä, hän kasvaa. 486 00:35:04,418 --> 00:35:05,459 Silmänräpäyksessä. 487 00:35:10,584 --> 00:35:11,668 Hän on täydellinen. 488 00:35:14,959 --> 00:35:18,043 Keho on kuin parhaana päivänä Maan päällä. 489 00:35:18,626 --> 00:35:22,334 Täydellinen ikä. Hänen paras hetkensä. 490 00:35:25,626 --> 00:35:27,834 Hän kuulee äidistään Maassa, 491 00:35:27,918 --> 00:35:29,543 ja että menen sinne pian. 492 00:35:32,668 --> 00:35:37,168 Hän on onnellinen. Silkkaa iloa ikuisuuteen asti. 493 00:35:39,626 --> 00:35:40,751 Häntä rakastetaan. 494 00:35:41,918 --> 00:35:43,418 Hän ei ole yksin. 495 00:35:48,084 --> 00:35:50,293 Sitä me tarkoitamme taivaalla. 496 00:35:51,251 --> 00:35:56,543 Ei kartanoita, ei timanttivirtoja, ei pöyheitä pilviä eikä enkelinsiipiä. 497 00:35:57,793 --> 00:35:59,001 Sinua rakastetaan. 498 00:36:00,376 --> 00:36:01,584 Etkä ole yksin. 499 00:36:08,251 --> 00:36:09,376 Sellainen on Jumala. 500 00:36:11,001 --> 00:36:12,418 Sellainen on taivas. 501 00:36:14,043 --> 00:36:16,584 Siksi kestämme tämän kaiken - 502 00:36:19,168 --> 00:36:21,918 tällä isolla, sinisellä, surullisella kivellä. 503 00:36:26,459 --> 00:36:27,959 Menen sinne pian. 504 00:36:31,709 --> 00:36:33,209 Ja näen isäni. 505 00:36:35,251 --> 00:36:36,626 Ja mummini. 506 00:36:37,751 --> 00:36:42,543 Näen pikku tyttöni, ja hän on onnellinen ja turvassa. 507 00:36:45,334 --> 00:36:48,459 On ihanaa tavata hänet. 508 00:36:57,834 --> 00:36:59,209 Kunpa olisit oikeassa. 509 00:37:14,251 --> 00:37:16,918 Jumalan enkeli, suojele minua. 510 00:37:17,001 --> 00:37:20,501 Valaise, varjele, johda ja hallitse minua. 511 00:37:20,584 --> 00:37:23,334 Jumalan enkeli, suojele minua. 512 00:37:23,418 --> 00:37:26,168 Valaise, varjele, johda ja hallitse minua. 513 00:37:55,043 --> 00:37:56,543 Missä sinä olet? 514 00:38:04,876 --> 00:38:06,918 Mikset tule? 515 00:38:09,501 --> 00:38:11,709 Jumalan enkeli, suojele minua… 516 00:38:36,001 --> 00:38:37,001 Isä? 517 00:38:41,918 --> 00:38:43,918 Anteeksi, että häiritsen. 518 00:38:44,668 --> 00:38:45,668 Anteeksi. 519 00:38:46,459 --> 00:38:47,751 Hei, Joe. 520 00:38:48,376 --> 00:38:52,418 Hei. -Olin… Minulla oli rankka päivä. 521 00:38:53,459 --> 00:38:55,584 Mutta meni hyvin. En juonut. 522 00:38:55,668 --> 00:38:56,918 Se on hienoa. 523 00:38:57,001 --> 00:39:00,168 Mutta se on kovaa taistelua. Pyysitte tulemaan tänne, 524 00:39:01,126 --> 00:39:02,418 jos tuntuisi… 525 00:39:03,376 --> 00:39:07,126 Jos olisi liian vaikeaa. Mutta teillä on tekemistä. 526 00:39:07,209 --> 00:39:09,751 Ei, sisään vain. Istumaan. 527 00:39:13,334 --> 00:39:16,376 Olen kokenut saman. Sen voin sanoa. 528 00:39:20,001 --> 00:39:21,126 Oletteko kunnossa, isä? 529 00:39:23,209 --> 00:39:24,834 Totta puhuen minä… 530 00:39:27,001 --> 00:39:31,001 En ole oikein oma itseni tänään, on outo olo. 531 00:39:39,793 --> 00:39:41,043 Tuohan on outoa. 532 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 Kuin hänen poikansa. 533 00:39:50,334 --> 00:39:52,418 Kuulin lapsena huhuja, 534 00:39:52,501 --> 00:39:55,876 että ukko ei elänyt ihan selibaatissa. 535 00:39:55,959 --> 00:39:57,876 Ja ymmärtäähän sen. 536 00:39:57,959 --> 00:40:00,751 Kuka minä ole tuomitsemaan muiden paheita? 537 00:40:00,834 --> 00:40:02,001 Minä siis? Hitto. 538 00:40:03,709 --> 00:40:05,793 Ei kuulu minulle. 539 00:40:07,209 --> 00:40:08,918 Se on ollut mottoni aina. 540 00:40:10,959 --> 00:40:11,876 Minä… 541 00:40:13,168 --> 00:40:14,959 Nähdään huomenna… 542 00:40:16,918 --> 00:40:19,668 Kokouksessa. -Odota, Joe. 543 00:40:26,584 --> 00:40:28,876 Olen ylpeä sinusta. 544 00:40:29,459 --> 00:40:30,418 Kiitos, isä. 545 00:40:31,709 --> 00:40:35,626 Anteeksi. En odottanut ketään, mutta olen ylpeä sinusta - 546 00:40:35,709 --> 00:40:38,584 ja iloinen, että löysit voimia tänään. 547 00:40:40,459 --> 00:40:42,043 Tiedän sen pakottavan tunteen. 548 00:40:43,501 --> 00:40:44,918 Sen nälän ja… 549 00:40:47,043 --> 00:40:49,543 Sitä vastaan on vaikea taistella. 550 00:40:50,793 --> 00:40:53,168 Olen ylpeä sinusta. Jumala on myös. 551 00:40:54,793 --> 00:40:55,876 Kiitos. 552 00:41:01,793 --> 00:41:03,668 Jumalan siunausta. 553 00:41:05,209 --> 00:41:07,168 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 554 00:41:08,459 --> 00:41:09,459 Aivan. 555 00:41:10,543 --> 00:41:12,834 Jumalan siunausta. -Kiitos. 556 00:41:13,959 --> 00:41:16,001 Minä tästä lähden. 557 00:41:18,584 --> 00:41:21,043 Olen lähdössä. 558 00:41:21,793 --> 00:41:23,876 Lähden tästä. -Jumalan siunausta. 559 00:41:23,959 --> 00:41:25,709 Mikä teitä vaivaa? 560 00:41:27,709 --> 00:41:30,793 Mikä helkutti teitä vaivaa? Lopettakaa! 561 00:41:35,876 --> 00:41:40,084 Anteeksi. 562 00:41:40,834 --> 00:41:41,793 Oletko… 563 00:41:42,793 --> 00:41:43,918 Oletko kunnossa? 564 00:41:44,834 --> 00:41:45,793 Mitä tapahtui? 565 00:41:47,168 --> 00:41:49,668 Oletko kunnossa? 566 00:42:11,001 --> 00:42:12,001 Mitä? 567 00:42:57,876 --> 00:43:00,251 Hei. -Hei. 568 00:43:06,418 --> 00:43:08,126 Näin taas viime yönä sen unen. 569 00:43:09,543 --> 00:43:12,543 Sen vesiunen? -Niin. 570 00:43:13,918 --> 00:43:17,501 Nyt se oli erilainen. Tiedätkö, mitä joskus tapahtuu? 571 00:43:18,168 --> 00:43:19,876 En muista koskaan uniani. 572 00:43:21,501 --> 00:43:22,668 Mikä oli erilaista? 573 00:43:22,751 --> 00:43:23,668 Olen vedessä, 574 00:43:25,084 --> 00:43:26,168 kuten aina, 575 00:43:28,209 --> 00:43:30,043 odotellen aurinkoa. Mutta - 576 00:43:38,584 --> 00:43:39,793 sinäkin olet siellä. 577 00:43:42,084 --> 00:43:43,543 Mitähän se tarkoittaa? 578 00:43:50,959 --> 00:43:52,251 Minun pitää mennä. 579 00:43:55,543 --> 00:43:57,126 Vai haluatko, että saatan? 580 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 Kirkkoon. 581 00:44:04,709 --> 00:44:06,626 En taida mennä kirkkoon. 582 00:44:08,293 --> 00:44:10,334 Taidan mennä mantereelle. 583 00:44:12,126 --> 00:44:15,334 En toiselle lääkärille vaan… 584 00:44:18,459 --> 00:44:19,793 Toiselle lääkärille. 585 00:44:20,668 --> 00:44:22,001 Totta kai. 586 00:44:22,084 --> 00:44:25,043 En ihmettelisi, jos et poistuisi täältä kuukauteen. 587 00:44:25,126 --> 00:44:26,126 Eivätkä muutkaan. 588 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 Mutta voisit tulla takaisin. 589 00:44:32,001 --> 00:44:32,918 Myöhemmin. 590 00:44:34,751 --> 00:44:35,834 Ehkä illalla. 591 00:44:37,251 --> 00:44:40,251 Voisit tulla illalla takaisin. 592 00:44:43,376 --> 00:44:44,584 Voin tulla. 593 00:44:46,418 --> 00:44:47,334 Hyvä on. 594 00:45:14,043 --> 00:45:16,876 En ota ehtoollista. -Tiedän. 595 00:45:18,251 --> 00:45:19,251 Et voi. 596 00:45:20,834 --> 00:45:23,209 Sitä ei sallita, koska et ole kristitty. 597 00:45:23,293 --> 00:45:25,543 Isä. Tämä on jo käsitelty. -Tiedän. 598 00:45:25,626 --> 00:45:27,084 Sanoit, että voin… -Niin. 599 00:45:32,959 --> 00:45:33,834 Kuule. 600 00:45:35,334 --> 00:45:36,959 Ymmärrän, että olet utelias. 601 00:45:38,876 --> 00:45:42,876 En kiellä poikaani etsimästä Jumalaa. 602 00:45:44,876 --> 00:45:46,084 Mutta, poika… 603 00:45:46,959 --> 00:45:47,918 Ali. 604 00:45:49,751 --> 00:45:51,084 Meillä on jo Jumala. 605 00:45:52,626 --> 00:45:53,918 Kiitos, isä. 606 00:45:54,001 --> 00:45:58,376 Tiedän, ettei tämä ole helppoa sinulle. Kiitos siis. 607 00:46:42,959 --> 00:46:44,668 Et tullut kotiin eilen. 608 00:47:11,251 --> 00:47:12,084 Isä! 609 00:47:14,084 --> 00:47:16,084 Isä! Kaikki odottavat. 610 00:47:28,876 --> 00:47:31,126 Olette lähes puoli tuntia myöhässä… 611 00:47:47,876 --> 00:47:48,834 Jaaha. 612 00:47:51,876 --> 00:47:52,751 Jaaha. 613 00:48:08,501 --> 00:48:12,168 En tiedä, miksi… 614 00:48:12,251 --> 00:48:16,001 Hys. Ei tarvitse sanoa mitään. Ei teidän. Ei minulle. 615 00:48:16,876 --> 00:48:17,959 Meidän pitää… 616 00:48:23,709 --> 00:48:24,876 Meidän pitää - 617 00:48:28,709 --> 00:48:30,001 siistiä teidät. 618 00:48:31,126 --> 00:48:32,626 Saada teidät kirkkoon. 619 00:48:37,209 --> 00:48:38,168 Hyvä on. 620 00:48:40,876 --> 00:48:42,376 Asia on näin. 621 00:48:46,501 --> 00:48:47,584 Hyvä on. 622 00:48:48,668 --> 00:48:50,293 Herra. 623 00:48:52,251 --> 00:48:54,543 Te jäätte tänne. 624 00:48:55,834 --> 00:48:57,626 Jäätte siihen. 625 00:49:00,001 --> 00:49:01,668 Nyt tehdään näin. 626 00:49:06,584 --> 00:49:08,626 Hän on kunnossa. Kaikki on hyvin. 627 00:49:25,584 --> 00:49:27,751 Anteeksi. 628 00:49:28,418 --> 00:49:29,668 Huomenta. 629 00:49:29,751 --> 00:49:31,626 Haluan sanoa, että on hienoa - 630 00:49:31,709 --> 00:49:34,876 nähdä kirkko näin täynnä joka päivä. Jumala siunatkoon. 631 00:49:35,543 --> 00:49:39,418 Pelkäänpä, että tänä aamuna - 632 00:49:42,584 --> 00:49:44,334 messu on peruttava. 633 00:49:45,418 --> 00:49:48,543 Isä Paulilla on ollut vatsapöpö. 634 00:49:49,168 --> 00:49:50,418 Raukka. 635 00:49:50,501 --> 00:49:54,418 Minun piti pakottaa hänet vuoteeseen. 636 00:49:54,501 --> 00:49:57,168 Hän oli päättänyt tulla tänne. 637 00:49:57,251 --> 00:49:59,668 Hän pääsee jaloilleen tuossa tuokiossa. 638 00:49:59,751 --> 00:50:03,084 Mutta tänä aamuna - 639 00:50:04,293 --> 00:50:06,834 rakas Dolly Scarborough'mme… 640 00:50:08,168 --> 00:50:09,251 Tule tänne, Dolly. 641 00:50:10,334 --> 00:50:11,584 Tulehan. 642 00:50:11,668 --> 00:50:16,251 Dolly voi ehkä johtaa laulua, lukemista ja rukousta. 643 00:50:16,834 --> 00:50:20,668 Voimme silti juhlistaa menneiden aikojen kristittyjä, 644 00:50:20,751 --> 00:50:24,709 jotka ylistivät Jumalaa ennen kuin papit johtivat tietä. 645 00:50:25,751 --> 00:50:28,543 Aloitetaan virrellä 473. -Hyvä on. 646 00:50:28,626 --> 00:50:31,793 "Kokoonnumme yhteen." Dolly, johdatko laulua? 647 00:50:37,251 --> 00:50:38,293 Anteeksi. 648 00:50:39,459 --> 00:50:46,251 Kokoonnumme yhteen Pyydämme Jumalan siunausta 649 00:50:46,334 --> 00:50:49,043 Kietokaa se mattoon, laittakaa takakonttiin - 650 00:50:49,126 --> 00:50:51,293 ja viekää länsirannan tyhjään taloon. 651 00:50:51,376 --> 00:50:53,459 Nyt, kun ihmiset ovat kirkossa. 652 00:50:53,543 --> 00:50:58,001 Sitokaa illalla ankkuri jalkaan ja tiputtakaa 10 kilometrin päähän mereen. 653 00:51:01,084 --> 00:51:03,001 Mutta minä… Me… 654 00:51:05,376 --> 00:51:07,459 Niin. Wade, mitä haluat sanoa? 655 00:51:08,209 --> 00:51:09,168 Tarkoitan… 656 00:51:11,793 --> 00:51:14,084 Emme oikeastaan… 657 00:51:14,168 --> 00:51:17,543 Tuo on Joe Collie, Bev. Tämä on… 658 00:51:19,876 --> 00:51:22,918 Mitä helvettiä olette tehnyt? 659 00:51:26,001 --> 00:51:29,418 "Mutta jos joku on niin röyhkeä, ettei piittaa tuomarin - 660 00:51:29,501 --> 00:51:32,251 tai Herran palvelijana toimivan papin päätöksestä, 661 00:51:32,334 --> 00:51:34,001 hänen on kuoltava." 662 00:51:35,876 --> 00:51:36,918 Mooseksen kirja. 663 00:51:38,626 --> 00:51:39,793 Olet oikeassa. 664 00:51:41,501 --> 00:51:42,709 Tämä on Joe Collie. 665 00:51:42,793 --> 00:51:47,793 Tämä ei ole Ed Flynn, Leeza Scarborough tai sinä, Wade. 666 00:51:47,876 --> 00:51:50,376 Hänen takiaan tyttärenne oli pyörätuolissa. 667 00:51:50,459 --> 00:51:55,043 Tämä mies on ollut riesa yhteisölle koko elämänsä. 668 00:51:55,126 --> 00:51:59,209 Syntinen, elostelija ja pahimman luokan pakana. 669 00:51:59,293 --> 00:52:01,793 Vammautti lapsen eikä ole siunaus kenellekään. 670 00:52:01,876 --> 00:52:03,876 Jumala kutsui maksamaan velan. 671 00:52:04,543 --> 00:52:09,126 Isä. Monsignore. Kertokaa heille, miksi teitte sen. 672 00:52:09,209 --> 00:52:12,293 En tiedä. Jokin valtasi minut, enkä edes… 673 00:52:12,376 --> 00:52:15,126 Jokin toimi kauttanne. 674 00:52:15,209 --> 00:52:17,168 Sinä et muista, Wade. 675 00:52:17,251 --> 00:52:19,709 Herramme on soturi, samoin hänen palvelijansa. 676 00:52:20,293 --> 00:52:23,543 Herramme lähetti enkelinsä Egyptiin - 677 00:52:23,626 --> 00:52:26,834 surmaamaan esikoispojat, 678 00:52:26,918 --> 00:52:30,626 muutti kaupunkeja suolaksi, naisineen ja lapsineen, 679 00:52:30,709 --> 00:52:35,459 ja järjesti vedenpaisumuksen, kun olimme syntiemme vallassa. 680 00:52:36,376 --> 00:52:41,209 Monsignore Pruitt on Jumalan ihme. 681 00:52:42,459 --> 00:52:45,084 Ihmeidentekijä, 682 00:52:46,168 --> 00:52:49,209 kuten helkutin hyvin tiedät, Wade. Hän on ihme. 683 00:52:50,084 --> 00:52:52,418 Jumalan suunnitelma toimii hänen kauttaan. 684 00:52:52,501 --> 00:52:56,834 "Meidän tulee tehdä osamme, todistaa ja tehdä osamme. 685 00:52:56,918 --> 00:53:00,001 Älkää luulko, että olen tullut tuomaan maan päälle rauhaa. 686 00:53:00,084 --> 00:53:03,293 En minä ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan." 687 00:53:03,376 --> 00:53:07,251 Jeesus sanoi noin! Jeesus Kristus itse! 688 00:53:07,334 --> 00:53:10,209 Jos haluat kyseenalaistaa hänet, Wade, 689 00:53:10,293 --> 00:53:15,126 jos haluat valita, mikä osa hänen puheistaan kelpaa sinulle… 690 00:53:16,293 --> 00:53:19,668 Palauta siis kaikki lahjat lähettäjälle - 691 00:53:19,751 --> 00:53:24,584 ja anna tyttösi istua taas pyörätuoliin. 692 00:53:25,751 --> 00:53:31,376 Mutta älä poimi rusinoita Jumalan kunniasta! 693 00:53:32,668 --> 00:53:35,876 Kiedo se nyt - 694 00:53:37,584 --> 00:53:38,668 tuohon mattoon. 695 00:53:42,959 --> 00:53:44,668 Minä… 696 00:53:51,793 --> 00:53:53,251 Painaako omaatuntoa? 697 00:53:54,918 --> 00:53:58,251 Tuntuuko sydämessä syyllisyys siitä, mitä oli tehtävä? 698 00:54:00,168 --> 00:54:01,126 Ei. 699 00:54:05,334 --> 00:54:06,459 Ei lainkaan. 700 00:54:06,543 --> 00:54:10,168 Kysykää siis, miksi Jumala antoi sen maljan mennä ohi. 701 00:54:12,209 --> 00:54:13,459 Ja jatkakaa. 702 00:54:19,501 --> 00:54:21,584 Käsivarret, Sturge. 703 00:54:27,043 --> 00:54:28,376 Ota… Ja… 704 00:54:34,751 --> 00:54:40,168 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. Testitulokset tulivat. 705 00:54:41,126 --> 00:54:43,959 Mietin, mahtoivatko antamanne tiedot - 706 00:54:44,043 --> 00:54:46,168 olla ihan oikeat. 707 00:54:46,251 --> 00:54:48,418 Voin antaa lääkärin tiedot, 708 00:54:48,501 --> 00:54:51,209 niin voitte varmistua asiasta. 709 00:54:51,293 --> 00:54:53,168 Miten tämä on mahdollista? 710 00:54:53,251 --> 00:54:56,043 En usko, että onkaan. 711 00:54:58,293 --> 00:55:01,709 Miten niin? -Kaikki testit ovat negatiiviset. 712 00:55:02,543 --> 00:55:04,043 Tiedän. Menetin vauvan. 713 00:55:04,126 --> 00:55:07,334 Istukkahormonitasonne on normaali. 714 00:55:07,418 --> 00:55:08,251 Niin? 715 00:55:08,334 --> 00:55:12,918 Keskenmenon jälkeenkin ne ovat koholla kuutisen viikkoa. 716 00:55:13,001 --> 00:55:18,209 Keskenmenon merkkejä ei ollut. 717 00:55:20,418 --> 00:55:23,959 En näe mitään merkkejä raskaudesta. 718 00:55:27,251 --> 00:55:28,584 Olin ultrassa. 719 00:55:28,668 --> 00:55:32,168 Siitä en tiedä. Katson vain näitä testituloksia. 720 00:55:32,251 --> 00:55:33,751 Kuulin sydänäänet monesti. 721 00:55:33,834 --> 00:55:36,168 Näin sen liikkuvan ja imevän peukaloaan. 722 00:55:36,251 --> 00:55:38,626 Voin soittaa lääkärillenne saarelle, 723 00:55:39,168 --> 00:55:41,751 ja hän voi ehkä kertoa… 724 00:55:43,001 --> 00:55:46,876 Kehonne nyt vain ei ole raskaana olleen naisen keho. 725 00:55:47,459 --> 00:55:52,126 Minä olin raskaana. Olin. -Ette verikokeiden tai kehon perusteella. 726 00:55:52,876 --> 00:55:55,418 Ja ihmiskeho ei pysty… 727 00:55:56,126 --> 00:55:58,501 Se ei voi vetää hätäjarrua - 728 00:55:58,584 --> 00:56:01,126 ja olla kuin ei mitään. Se on mahdotonta. 729 00:56:03,543 --> 00:56:06,209 Voisimmekohan järjestää - 730 00:56:06,293 --> 00:56:08,668 teille ajan psykiatriselle osastollemme? 731 00:56:23,584 --> 00:56:30,543 MONITOIMITALO 732 00:56:52,376 --> 00:56:53,334 Onko parempi olo? 733 00:56:55,709 --> 00:56:59,126 En ollut varma tästä. Pappilassa ei vastattu puhelimeen. 734 00:57:00,084 --> 00:57:03,209 Ei mitään hätää. Olo parani päivän mittaan. 735 00:57:03,293 --> 00:57:04,418 Sisään. 736 00:57:05,001 --> 00:57:05,959 Ikävä kuulla. 737 00:57:06,043 --> 00:57:09,209 Käyn varmistamassa, että hän on kunnossa. 738 00:57:09,293 --> 00:57:10,959 Niin, hän lepäilee. 739 00:57:11,043 --> 00:57:13,501 Hän ei kaipaa vieraita vähään aikaan. 740 00:57:13,584 --> 00:57:14,459 Hyvä on. 741 00:57:15,668 --> 00:57:21,126 Mitä muuten olisitte sanonut hänelle? 742 00:57:24,376 --> 00:57:26,626 Sepä se. Mitä kuuluu sanoa? 743 00:57:26,709 --> 00:57:28,876 "Otan osaa menetyksenne johdosta." 744 00:57:28,959 --> 00:57:31,168 "Jumalan tiet ovat tutkimattomat." 745 00:57:31,251 --> 00:57:33,084 "Sano, jos voin jotenkin auttaa." 746 00:57:33,168 --> 00:57:35,459 Onttoja lauseita, eikö? 747 00:57:35,543 --> 00:57:37,043 Minä en… 748 00:57:40,126 --> 00:57:43,793 Emme voi ymmärtää Jumalan tahtoa, 749 00:57:43,876 --> 00:57:47,751 enkä tiedä, mitä muuta voisi sanoa Erin Greenelle. 750 00:57:53,584 --> 00:57:56,251 On luotettava Herraan koko sydämestämme. 751 00:57:58,501 --> 00:58:00,876 Ei omiin vaistoihimme. 752 00:58:00,959 --> 00:58:03,793 Antautua sille, ymmärsi sitä tai ei. 753 00:58:03,876 --> 00:58:05,043 Aivan. 754 00:58:05,126 --> 00:58:09,043 Se nyt vain on totta. Sinulle ja minulle. 755 00:58:10,001 --> 00:58:12,418 On antauduttava vaikka vain hetkeksi. 756 00:58:12,501 --> 00:58:17,584 Ei pidä olettaa ymmärtävänsä syytä tai merkitystä. 757 00:58:18,251 --> 00:58:22,334 Joskus pitää vain katsoa maailmaa ja sanoa: 758 00:58:22,418 --> 00:58:25,834 "Miksi? Minä en ymmärrä. 759 00:58:27,918 --> 00:58:29,209 Ja se jää mysteeriksi." 760 00:58:31,834 --> 00:58:33,293 Joskus on hyvä niin. 761 00:58:36,168 --> 00:58:37,834 Olen oikeastaan samaa mieltä. 762 00:58:39,168 --> 00:58:40,543 Mitä muuta voisikaan? 763 00:58:41,918 --> 00:58:43,334 Miten askeleet sujuvat? 764 00:58:45,084 --> 00:58:48,043 Aloitammeko jo? Emmekö odota Joeta? 765 00:58:50,668 --> 00:58:52,918 Joe ei ole tulossa tänään. 766 00:58:53,001 --> 00:58:53,918 Ei. 767 00:58:55,209 --> 00:58:57,751 Ei kai hän vain retkahtanut? 768 00:58:59,293 --> 00:59:02,001 Jostain syystä toivoin hänen onnistuvan. 769 00:59:02,084 --> 00:59:04,459 Toivoin hartaasti. 770 00:59:04,543 --> 00:59:07,834 Ei. Näin hänet eilen. Hän oli… 771 00:59:08,793 --> 00:59:11,418 Hänellä meni hyvin. Hän oli ylpeä itsestään. 772 00:59:12,043 --> 00:59:14,918 Hän on mantereella tapaamassa kai siskoaan. 773 00:59:15,626 --> 00:59:18,543 Hän ei tiedä, milloin palaa. 774 00:59:19,668 --> 00:59:21,418 Siskoaan? -Niin. 775 00:59:27,376 --> 00:59:31,293 Aloitetaanko tyyneysrukouksella? Hän liittynee seuraan ensi viikolla. 776 00:59:33,501 --> 00:59:36,209 Jumala suokoon minulle tyyneyttä hyväksyä… 777 00:59:36,293 --> 00:59:39,459 …en voi muuttaa, rohkeutta muuttaa niitä asioita - 778 00:59:39,543 --> 00:59:41,959 ja viisautta erottaa ne toisistaan. 779 00:59:42,834 --> 00:59:43,709 Aamen. 780 00:59:46,501 --> 00:59:48,668 Mukava kuulla, että hän on kunnossa. 781 00:59:48,751 --> 00:59:51,043 Ei mikään ihme tuolla työtahdilla. 782 00:59:51,126 --> 00:59:54,459 Messu joka päivä, paljon ihmisiä ja kalenteri täynnä. 783 00:59:54,543 --> 00:59:58,626 Tiesitkö, että hän on vienyt Mildred Gunningille ehtoollisen joka päivä - 784 00:59:58,709 --> 01:00:00,543 tultuaan tänne? Joka päivä. 785 01:00:01,418 --> 01:00:02,543 Se mies on pyhimys. 786 01:00:03,168 --> 01:00:06,793 Mukavaa, että hän toipuu. Ja pikku ystäväsi Ali. 787 01:00:06,876 --> 01:00:08,668 Liikuttavaa nähdä hänet kirkossa. 788 01:00:10,418 --> 01:00:12,209 Miten hänen isänsä hyväksyi? 789 01:00:12,293 --> 01:00:14,626 Vaati rohkeutta tulla - 790 01:00:14,709 --> 01:00:16,626 kirkkoon yksinään tuossa iässä. 791 01:00:17,251 --> 01:00:20,584 Kun kasvatus ja traditio on sellainen. 792 01:00:21,209 --> 01:00:23,793 Jumala löytää keinon. Jumala, löydä keino. 793 01:00:28,001 --> 01:00:29,459 Oletko lähdössä ulos? 794 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 Olen. 795 01:00:31,376 --> 01:00:32,751 Kerro terveiset. 796 01:00:33,459 --> 01:00:36,126 Sano, että otan osaa. -Sanon. 797 01:00:37,459 --> 01:00:40,584 Kun sinä olit pikku poika, 798 01:00:42,626 --> 01:00:45,168 sanoit minulle: "Kun olemme saarella, 799 01:00:45,251 --> 01:00:48,459 miksemme asu puussa, kuin Robinsonin perhe?" 800 01:00:49,084 --> 01:00:52,584 Vastasin: "Koska emme ole haaksirikkoutuneet. 801 01:00:53,209 --> 01:00:54,793 Meidän kuuluu olla täällä." 802 01:00:56,793 --> 01:00:57,834 Ja sinä - 803 01:00:58,751 --> 01:00:59,793 rypistit kulmiasi. 804 01:01:01,376 --> 01:01:04,543 Tiedän, ettet koskaan tuntenut tätä kodiksesi. 805 01:01:05,584 --> 01:01:08,959 Crockett ei ollut sinusta niinkään koti - 806 01:01:09,626 --> 01:01:12,293 vaan läpikulkupaikka, jossa odotimme apua. 807 01:01:15,501 --> 01:01:19,168 Ja apu on tullut. 808 01:01:20,793 --> 01:01:23,709 Onko? -En tarvitse enää lasejani. 809 01:01:24,709 --> 01:01:27,293 Ja isäsi voi paremmin kuin vuosiin. 810 01:01:28,626 --> 01:01:30,293 Täällä tapahtuu jotain. 811 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 En voi teeskennellä muuta. 812 01:01:34,418 --> 01:01:35,418 Sinulla - 813 01:01:37,668 --> 01:01:38,793 on ollut vaikeaa. 814 01:01:39,876 --> 01:01:43,043 Uskosi ja tapahtuneen kanssa… 815 01:01:43,126 --> 01:01:44,459 Sen kanssa, mitä tein. 816 01:01:50,251 --> 01:01:51,501 Mitä sinä teit. 817 01:01:52,918 --> 01:01:54,501 Kaunis poikani. 818 01:01:55,501 --> 01:01:56,501 Niin. 819 01:01:58,126 --> 01:02:03,959 Mutta Jumala ei pyydä uskomaan sellaista, mitä et näe. 820 01:02:04,543 --> 01:02:07,376 Ei täällä. Ei nyt. 821 01:02:08,543 --> 01:02:10,126 Hän pyytää vain katsomaan. 822 01:02:11,626 --> 01:02:13,043 Eikö ole ihmeellistä? 823 01:02:16,626 --> 01:02:18,168 Hän on valehtelija. 824 01:02:19,793 --> 01:02:20,918 Isä Paul. 825 01:02:23,251 --> 01:02:24,418 Olet ehkä oikeassa. 826 01:02:26,126 --> 01:02:27,334 Ehkä toivoa on. 827 01:02:28,418 --> 01:02:32,168 Ehkä minua varten on jotain, ehkä on Jumala ja ihmeitä. 828 01:02:33,543 --> 01:02:34,459 En tiedä. 829 01:02:36,918 --> 01:02:40,834 Mutta yhden asian tiedän ihan varmasti. 830 01:02:42,459 --> 01:02:44,418 Isä Paul valehteli minulle tänään. 831 01:02:47,293 --> 01:02:50,668 Usko siis ja rukoile puolestani. 832 01:02:52,293 --> 01:02:53,293 Mutta ole… 833 01:02:56,584 --> 01:02:58,959 Ole varovainen. Muuta en pyydä. 834 01:03:06,293 --> 01:03:07,168 Niin. 835 01:03:23,876 --> 01:03:25,751 …suojele minua… 836 01:03:25,834 --> 01:03:28,334 Suojelijani, valaise, varjele ja johda minua. 837 01:03:28,418 --> 01:03:30,459 Jumalan enkeli, pyydän. 838 01:03:30,543 --> 01:03:32,459 Missä sinä olet? 839 01:03:32,543 --> 01:03:35,001 Pyydän. 840 01:03:35,084 --> 01:03:37,793 Jumalan enkeli, suojele minua. 841 01:03:37,876 --> 01:03:40,751 Ole suojelijani, valaise, varjele ja johda minua. 842 01:03:53,043 --> 01:03:56,834 Luojan kiitos. Missä olet ollut? Olin… 843 01:03:59,668 --> 01:04:00,751 Anteeksi. 844 01:04:01,418 --> 01:04:04,584 Olin eksyksissä. 845 01:04:05,293 --> 01:04:08,459 Minä en… Ehtoollisviini on loppu. 846 01:04:20,126 --> 01:04:23,251 Jumalan enkeli, suojele minua. 847 01:04:23,334 --> 01:04:26,209 Ole suojelijani, valaise, varjele ja johda minua. 848 01:04:33,793 --> 01:04:35,501 Jumalan enkeli… 849 01:05:12,876 --> 01:05:13,834 Hänen siskonsa. 850 01:08:31,126 --> 01:08:36,126 Tekstitys: Mirja Muurinen