1 00:00:06,293 --> 00:00:09,709 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:29,459 --> 00:00:34,126 ‏- ספר 3: משלי - 3 00:00:51,668 --> 00:00:53,668 ‏ברך אותי, אלי, כי חטאתי. 4 00:00:55,293 --> 00:00:56,418 ‏לא, זה לא נכון. 5 00:00:59,501 --> 00:01:01,501 ‏ברך אותי, אלי, כי עומד אני לחטוא. 6 00:01:04,459 --> 00:01:07,209 ‏מחר בבוקר אעמוד בפני הקהילה 7 00:01:07,293 --> 00:01:10,918 ‏ואשקר להם בקשר למונסיניור ג'ון פרואיט. 8 00:01:17,251 --> 00:01:19,751 ‏שקר ישיר, לא העלמת מידע. 9 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 ‏לא אספר להם שג'ון פרואיט ‏היה חולה הרבה יותר משחשבו 10 00:01:24,209 --> 00:01:26,501 ‏כששלחו אותו לנסיעה ההיא. 11 00:01:26,584 --> 00:01:30,001 ‏מונסיניור? מונסיניור פרואיט? לאן אתה הולך? 12 00:01:30,084 --> 00:01:32,001 ‏אנחנו הולכים לפה. הקבוצה פה. 13 00:01:32,084 --> 00:01:34,293 ‏ושהוא תעה הרחק מהקבוצה שלו באופן תדיר. 14 00:01:34,376 --> 00:01:38,043 ‏במשך שעות רבות ‏היה אבוד בירושלים ביום הראשון, 15 00:01:38,126 --> 00:01:39,668 ‏ושהוא היה… 16 00:01:41,043 --> 00:01:42,126 ‏מבועת. 17 00:02:21,376 --> 00:02:24,168 ‏זו לא הייתה שכחה מזדמנת של זקנה. 18 00:02:24,251 --> 00:02:26,376 ‏לא, היה מדובר באדם שסובל מדמנציה, 19 00:02:26,459 --> 00:02:29,709 ‏במצב מתקדם יותר משחברי הקהילה ‏רצו להודות, אפילו בפני עצמם. 20 00:02:29,793 --> 00:02:31,126 ‏אדם ש… 21 00:02:33,126 --> 00:02:36,959 ‏עבר הזמן שהוקצה לו על האדמה. 22 00:02:39,376 --> 00:02:41,959 ‏אני לא מתכוון לספר להם את כל זה. 23 00:02:43,709 --> 00:02:46,209 ‏אני אומר שהוא מחלים בבית חולים ביבשת. 24 00:02:46,293 --> 00:02:49,334 ‏שיכול להיות שהמצב יחזור לקדמותו, 25 00:02:49,418 --> 00:02:51,751 ‏שייתכן שהוא יישאר אותו אדם שהם זוכרים. 26 00:02:51,834 --> 00:02:55,084 ‏שייתכן שהוא יישאר האדם, המנהיג, 27 00:02:56,751 --> 00:03:00,334 ‏הרועה שהם למדו לאהוב לאורך שנים רבות. 28 00:03:00,834 --> 00:03:03,668 ‏אני מתכוון לספר להם את השקר הזה 29 00:03:05,626 --> 00:03:10,168 ‏לטובתם, כך שכאשר זה יתחיל, הם יהיו מוכנים. 30 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 ‏לעתיד לבוא. 31 00:03:15,168 --> 00:03:16,876 ‏לניסים שעתידים לבוא. 32 00:04:16,501 --> 00:04:17,501 ‏כומר? 33 00:04:24,084 --> 00:04:25,043 ‏כומר! 34 00:04:57,209 --> 00:04:59,668 ‏כומר? אתה בסדר? 35 00:05:04,043 --> 00:05:05,793 ‏להתקשר לד"ר גאנינג? 36 00:05:25,543 --> 00:05:28,084 ‏זה נס. נס אמיתי. 37 00:05:29,168 --> 00:05:32,168 ‏נכון? שזה נס? 38 00:05:32,834 --> 00:05:34,959 ‏זה מדהים, כמובן. 39 00:05:35,043 --> 00:05:37,668 ‏הרפלקסים שלה חלשים, אבל נוכחים. 40 00:05:39,084 --> 00:05:40,209 ‏הרגשת משהו? 41 00:05:40,293 --> 00:05:43,084 ‏היו לך תחושות כלשהן לפני היום בבוקר? 42 00:05:43,168 --> 00:05:46,376 ‏לא יודעת. אפילו כשלא הרגשתי אותן, 43 00:05:46,459 --> 00:05:49,959 ‏הרגשתי אותן. כמו מה שדיברנו עליו, הרפאים… 44 00:05:50,043 --> 00:05:53,834 ‏תסמונת איבר הרפאים, כן. ‏אבל לא היה משהו חדש? משהו שונה? 45 00:05:53,918 --> 00:05:55,709 ‏לא. ‏-טוב, אני… 46 00:05:56,501 --> 00:06:01,626 ‏את עומדת, את הולכת, זה הדבר הכי חשוב. 47 00:06:02,418 --> 00:06:04,834 ‏אני שמחה מאוד בשמחתך, ליזה. 48 00:06:05,834 --> 00:06:09,584 ‏השרירים שלך לא כל כך מפותחים, ‏וזה מובן. תנו לי… 49 00:06:10,918 --> 00:06:12,459 ‏אני רוצה שתיעזרי במקל הזה, 50 00:06:12,543 --> 00:06:15,084 ‏אפילו למרחקים קצרים, לעת עתה. 51 00:06:15,168 --> 00:06:17,918 ‏תניחי עליו את המשקל שלך ‏ושיהיה צעד אחד לפנייך. 52 00:06:18,001 --> 00:06:20,251 ‏הגיוני? ‏-ראית… 53 00:06:20,751 --> 00:06:22,793 ‏ראית משהו כזה אי פעם? 54 00:06:22,876 --> 00:06:27,084 ‏זה נס, לא? נס אמיתי, כמו מהבשורות. 55 00:06:27,168 --> 00:06:31,209 ‏בעבר? לא, לא ראיתי משהו כזה בעבר. 56 00:06:31,293 --> 00:06:36,668 ‏אבל עכשיו ראיתי. פגיעות בעמוד השדרה ‏יכולות להתרפא עם הזמן. 57 00:06:36,751 --> 00:06:39,084 ‏זה נדיר מאוד, אבל זה קורה. 58 00:06:39,168 --> 00:06:42,793 ‏הייתי שמחה לקחת את ליזה ליבשת ‏לטובת בדיקות מתקדמות. 59 00:06:42,876 --> 00:06:43,709 ‏אני לא בטוח. 60 00:06:44,876 --> 00:06:46,293 ‏ככל שנדע יותר על מה שקרה, 61 00:06:46,376 --> 00:06:47,793 ‏כך נוכל לעזור לאנשים אחרים… 62 00:06:47,876 --> 00:06:50,209 ‏לא, אני יודע. זה לא העניין. פשוט… 63 00:06:51,209 --> 00:06:54,709 ‏לאורך השנים, כל התורים והמומחים 64 00:06:54,793 --> 00:06:57,043 ‏והטיפולים הניסיוניים שניסינו… 65 00:06:57,918 --> 00:06:59,543 ‏למען האמת, שרה… 66 00:07:00,543 --> 00:07:02,876 ‏אנחנו גרים בשכירות בבית שהיה בבעלותנו פעם. 67 00:07:03,751 --> 00:07:06,293 ‏מחצית מהאוכל שלנו מגיעה מתלושי מזון 68 00:07:06,376 --> 00:07:09,126 ‏והמחצית השנייה מגיעה מתרומות של הכנסייה. 69 00:07:09,209 --> 00:07:11,584 ‏אנחנו לא מתלוננים, מותק. לא. 70 00:07:11,668 --> 00:07:14,709 ‏את שווה כל גרוש שיהיה לנו והרבה יותר מזה. 71 00:07:14,793 --> 00:07:16,751 ‏אבל ללא בדיקת CT 72 00:07:16,834 --> 00:07:19,751 ‏או ניקור מותני, לא יהיה לנו מושג מה קורה… 73 00:07:19,834 --> 00:07:23,543 ‏היא הולכת והיא עומדת, ואנחנו אסירי תודה. 74 00:07:24,126 --> 00:07:28,543 ‏נדמה שזו טעות, נכון? לתחקר נס? 75 00:07:28,626 --> 00:07:30,501 ‏להטיל ספק במתנה מאלוהים? 76 00:07:46,751 --> 00:07:48,668 ‏לאן שוטטת? 77 00:07:55,126 --> 00:07:58,168 ‏אימא? אימא, איך עלית לפה? 78 00:07:59,126 --> 00:08:02,418 ‏החדר שלי… זה החדר שלי. 79 00:08:02,501 --> 00:08:05,001 ‏כן, אימא, אבל כבר לא… ‏-הוא שונה. 80 00:08:05,084 --> 00:08:07,959 ‏אסור לך לעלות במדרגות. אסור לך. ‏-החדר שלי… 81 00:08:08,043 --> 00:08:10,626 ‏את מכירה את הבת שלי, שרה? 82 00:08:10,709 --> 00:08:12,584 ‏היא רופאה. ‏-לא יודעת איך אוריד אותך. 83 00:08:12,668 --> 00:08:14,876 ‏היא תספר לך שמפרק הירך שלי חלש. 84 00:08:14,959 --> 00:08:16,501 ‏אם הוא יוכל… אשתי. 85 00:08:16,584 --> 00:08:19,959 ‏אם הוא יוכל להתפלל על אשתי. ‏-בעלי חולה כל כך. 86 00:08:20,043 --> 00:08:24,834 ‏תירגעו. אתם יודעים שלא כך זה עובד. 87 00:08:24,918 --> 00:08:31,501 ‏בבקשה, לא להגזים. ‏האל לא מחפש תהילה, לא כך. 88 00:08:32,834 --> 00:08:33,709 ‏בואו נתפלל. 89 00:08:36,209 --> 00:08:39,125 ‏"הודו לה' כי טוב. 90 00:08:39,209 --> 00:08:43,500 ‏כי לעולם חסדו. 91 00:08:43,584 --> 00:08:49,293 ‏הודו לאלוהי האלוהים כי לעולם חסדו. 92 00:08:49,376 --> 00:08:54,584 ‏הודו לאדוני האדונים, כי לעולם חסדו. 93 00:08:54,668 --> 00:08:59,209 ‏לעושה נפלאות גדולות לבדו. 94 00:08:59,293 --> 00:09:02,459 ‏כי לעולם חסדו." 95 00:09:09,584 --> 00:09:12,001 ‏- הכומר מונסיניור פרואיט ‏מתנ"ס - 96 00:09:12,584 --> 00:09:16,793 ‏השלב הרביעי יכול להיות קשה מאוד, ‏אבל אני יודע שאתה מסוגל לעשות אותו. באמת. 97 00:09:17,834 --> 00:09:21,209 ‏אנחנו באמת לא נדבר על זה? 98 00:09:23,251 --> 00:09:25,043 ‏לא, אנחנו יכולים לדבר על זה. 99 00:09:27,543 --> 00:09:29,209 ‏כל העיירה בטירוף. 100 00:09:30,168 --> 00:09:33,293 ‏נס בכנסיית פטריק הקדוש. כל תושב 101 00:09:33,376 --> 00:09:35,834 ‏עם ברך דפוקה או צינון יגיע עכשיו לכנסייה. 102 00:09:37,293 --> 00:09:40,501 ‏אני לא אופתע אם תקבל ‏שיחת טלפון מעיתונאי מהיבשת. 103 00:09:41,376 --> 00:09:44,584 ‏אולי הוא ירצה לכתוב כתבה ‏על ההחלמה של ליזה הקטנה, 104 00:09:44,668 --> 00:09:46,834 ‏על הכומר שריפא אותה. 105 00:09:47,793 --> 00:09:50,126 ‏העניין הוא לא יחסי ציבור. אני אדחה את זה. 106 00:09:50,209 --> 00:09:54,376 ‏כפי שכתוב במתי, "בעשותך מעשה צדקה, 107 00:09:54,459 --> 00:09:57,584 ‏אל תדע שמאלך את אשר עושה ימינך". 108 00:09:57,668 --> 00:10:00,251 ‏ודולי ווייד, 109 00:10:00,334 --> 00:10:03,168 ‏הם לא רוצים לנצל את בתם ולעשות רעש. 110 00:10:03,251 --> 00:10:05,001 ‏קשה לי לדמיין 111 00:10:05,084 --> 00:10:08,918 ‏שזה ימשוך תשומת לב רבה ‏מחוץ לקרוקט, וזה בסדר. 112 00:10:09,001 --> 00:10:10,209 ‏זה לטובה. 113 00:10:11,209 --> 00:10:12,834 ‏ליזה היא מה שחשוב. 114 00:10:13,876 --> 00:10:14,876 ‏כן. 115 00:10:15,834 --> 00:10:19,334 ‏אני בחור די רציונלי, 116 00:10:19,418 --> 00:10:21,709 ‏ואתה יודע שכל המיתוסים שלנו, הדתות שלנו, 117 00:10:21,793 --> 00:10:25,251 ‏מגיעים מתופעות טבעיות ‏שאנחנו לא יכולים להסביר. 118 00:10:25,334 --> 00:10:28,043 ‏אז אני מסוגל לראות מבעד לזה בקלות יחסית. 119 00:10:29,376 --> 00:10:30,626 ‏כל הכבוד. 120 00:10:30,709 --> 00:10:33,334 ‏אני מסוגל להבין אבחון שגוי. 121 00:10:34,251 --> 00:10:37,668 ‏בדקתי, זה קורה. זה נדיר, אבל זה קורה. 122 00:10:37,751 --> 00:10:43,459 ‏אז יכול להיות שהגוף שלה ‏החלים לאיטו כל הזמן הזה. 123 00:10:43,543 --> 00:10:48,209 ‏אני יכול להסביר את כל זה, למען האמת. ‏הכול ניתן להסבר. 124 00:10:48,293 --> 00:10:51,209 ‏האמת, זה נשמע נפלא. ‏-חוץ מדבר אחד. 125 00:10:53,251 --> 00:10:54,251 ‏היית חייב לדעת. 126 00:10:55,834 --> 00:10:58,293 ‏היית חייב לדעת שהיא מסוגלת ללכת. 127 00:10:58,376 --> 00:11:02,709 ‏עלית במדרגות. זימנת אותה. אם היא לא… 128 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 ‏מה היה קורה לך? 129 00:11:05,626 --> 00:11:08,709 ‏מה הקהילה הזו הייתה חושבת עליך ‏אם היא לא הייתה הולכת? 130 00:11:08,793 --> 00:11:10,584 ‏אבל היא הלכה. ‏-והיית חייב לדעת זאת. 131 00:11:10,668 --> 00:11:14,834 ‏בסדר. מה אתה שואל? ‏-אני שואל, איך ידעת את זה? 132 00:11:20,001 --> 00:11:22,834 ‏אין לי תשובה שתרצה אותך. 133 00:11:24,376 --> 00:11:25,584 ‏לא אותך. 134 00:11:27,126 --> 00:11:29,543 ‏אילו אמרתי למישהו אחר שיכולתי להרגיש זאת 135 00:11:29,626 --> 00:11:32,293 ‏בזמן שהיא התגלגלה על פניי על הרמפה, 136 00:11:32,376 --> 00:11:37,834 ‏שכמעט יכולתי לראות את זה, ‏שכמעט יכולתי לשמוע את קולה בתוך הראש שלי. 137 00:11:38,584 --> 00:11:41,084 ‏הרגשתי מחובר אליה כל כך באותו רגע. 138 00:11:41,168 --> 00:11:44,168 ‏אולי זו תשובה מספקת עבור מישהו מסוים, ‏אבל לא עבורך, 139 00:11:45,418 --> 00:11:46,959 ‏נכון, ריילי פלין? 140 00:11:49,626 --> 00:11:51,126 ‏הייתי רוצה לדעת עוד. 141 00:11:53,168 --> 00:11:57,376 ‏כן, ואני תמיד ארצה ‏להיות מסוגל לספר לך עוד. 142 00:11:59,334 --> 00:12:01,334 ‏אבל זה כל מה שיש לי. 143 00:12:15,084 --> 00:12:16,209 ‏כואב לך? 144 00:12:17,501 --> 00:12:18,418 ‏לא. 145 00:12:22,668 --> 00:12:25,459 ‏רוצה שאסחב את התיק שלך או משהו? 146 00:12:25,543 --> 00:12:27,168 ‏בטח, תודה. 147 00:12:55,334 --> 00:12:57,168 ‏כואב ללכת? ‏-איך את מרגישה? 148 00:12:57,751 --> 00:12:59,876 ‏די. תניחו לה. 149 00:13:01,668 --> 00:13:02,626 ‏בוקר טוב. 150 00:13:02,709 --> 00:13:04,584 ‏בוקר טוב, גברת גרין. 151 00:14:14,709 --> 00:14:15,584 ‏מה אתה עושה? 152 00:14:20,168 --> 00:14:21,543 ‏מה עם הגב שלך? 153 00:14:22,793 --> 00:14:24,168 ‏תרקדי איתי וזהו. 154 00:14:25,418 --> 00:14:26,501 ‏טוב. 155 00:14:50,334 --> 00:14:51,209 ‏מה? 156 00:16:59,001 --> 00:17:00,543 ‏גופו של המשיח. 157 00:17:24,251 --> 00:17:28,083 ‏- תרכובת 1080 - סודיום מונופלואורואצטט ‏רעל קטלני - 158 00:17:48,043 --> 00:17:50,209 ‏- הנס של כנסיית פטריק הקדוש - 159 00:18:52,293 --> 00:18:55,793 ‏תמלאו את הצנצנות הנוספות השבוע. ‏יש בחוץ קהל גדול. 160 00:18:55,876 --> 00:18:57,043 ‏אכן קהל רב. 161 00:18:57,751 --> 00:18:59,251 ‏יש לנו בקבוק נוסף? 162 00:18:59,334 --> 00:19:02,168 ‏היו לנו כמה פה, אבל לא ראיתי אותם לאחרונה. 163 00:19:02,251 --> 00:19:04,334 ‏תלכו להתמקם. אני אטפל בזה. 164 00:19:14,001 --> 00:19:16,751 ‏אני חושב שזה כבוי. ‏-חרא, טעות שלי. 165 00:19:30,668 --> 00:19:31,501 ‏מצית. 166 00:19:34,084 --> 00:19:34,918 ‏בוא נזוז! 167 00:19:36,168 --> 00:19:39,918 ‏לפני שלושה שבועות, ‏כשהתחלנו את מסע התשובה הזה, 168 00:19:40,001 --> 00:19:44,168 ‏ביקשתי מאלה מכם שהיו פה באותו יום ‏לזכור כמה מילים. 169 00:19:44,834 --> 00:19:48,918 ‏לידה מחדש, הזדמנויות שניות, חיי נצח. 170 00:19:51,251 --> 00:19:53,751 ‏קשה להפנים את זה, נכון? 171 00:19:53,834 --> 00:19:57,501 ‏אני בקושי מסוגל לדמיין את השבוע הבא, ‏שלא לדבר על הנצח. 172 00:19:57,584 --> 00:20:01,626 ‏אבל עבור רובנו, הנצח הוא מושג מופשט. 173 00:20:01,709 --> 00:20:05,001 ‏זו מטפורה, הגזמה ססגונית. 174 00:20:05,084 --> 00:20:08,668 ‏כשאנחנו מחכים למשהו שאנחנו רוצים, ‏אנחנו מחכים לנצח. 175 00:20:08,751 --> 00:20:12,626 ‏אנחנו תקועים בפקק עד אינסוף. 176 00:20:13,584 --> 00:20:16,543 ‏הפשטות, מטפורות, הגזמות ססגוניות. 177 00:20:17,293 --> 00:20:21,376 ‏עבורנו, אולי, אבל לא עבור אלוהים. 178 00:20:22,084 --> 00:20:25,501 ‏לא עבורו. וגם עבורנו זה לא אמור להיות ככה. 179 00:20:26,126 --> 00:20:29,793 ‏סעודת האדון, הפיכת לחם ויין 180 00:20:29,876 --> 00:20:32,501 ‏לגופו ולדמו של המשיח. 181 00:20:32,584 --> 00:20:35,626 ‏זו מטפורה? לא. כך אלוהים אומר לנו. 182 00:20:35,709 --> 00:20:40,209 ‏ניסים, הליכה על המים, קימה לתחייה. הפשטות? 183 00:20:40,293 --> 00:20:45,001 ‏לא. כך אלוהים אומר לנו. ‏חיי נצח, הגזמה ססגונית? 184 00:20:45,084 --> 00:20:48,334 ‏לא. ‏-לא? נכון. תצעק את זה. 185 00:20:48,418 --> 00:20:54,376 ‏המתנות של אלוהים מוחשיות ‏כמו הקרקע שתחת רגלינו. 186 00:20:54,459 --> 00:20:56,918 ‏והברית שלו אינה מופשטת. 187 00:20:57,001 --> 00:21:01,793 ‏לא. זהו חוזה, חתום בבשר, ‏מקועקע בדם הקדושים המעונים. 188 00:21:01,876 --> 00:21:06,126 ‏ובכל זאת, גם אם נתאמץ, לא נוכל לדמיין זאת, 189 00:21:06,209 --> 00:21:10,793 ‏לא נוכל לראות בעיני רוחנו את הגמול המובטח. 190 00:21:12,543 --> 00:21:16,584 ‏אם באתם לכאן כדי למצוא תשובות ‏לדברים שלא ניתן להבין, 191 00:21:16,668 --> 00:21:20,709 ‏אני מחויב לומר לכם שאין לי תשובות. 192 00:21:21,334 --> 00:21:27,043 ‏ואם אתם מעוניינים לדעת ‏מדוע או איך רצונו של אלוהים מעצב את העולם, 193 00:21:27,126 --> 00:21:33,001 ‏אחיי ואחיותיי, גם אני רוצה לדעת. ‏אין לי כל התשובות. לאיש אין. 194 00:21:33,084 --> 00:21:37,334 ‏אבל מה שיש לי, ומה שאלוהים מעניק לנו בשפע, 195 00:21:37,418 --> 00:21:39,459 ‏הן תעלומות. 196 00:21:40,334 --> 00:21:44,751 ‏אלוהים מעניק לנו ניסים לעיתים נדירות, ‏פה ושם, אבל תעלומות? 197 00:21:50,918 --> 00:21:51,834 ‏מצטער. 198 00:21:52,793 --> 00:21:56,001 ‏בתור… אנשים מבוגרים, 199 00:21:56,668 --> 00:21:59,876 ‏אנחנו נוטים לא לחבב תעלומות. 200 00:22:00,584 --> 00:22:02,751 ‏אנחנו חשים אי נוחות לא לדעת. 201 00:22:03,709 --> 00:22:06,834 ‏לא. להיות ילד. 202 00:22:09,001 --> 00:22:13,376 ‏להתבונן ביראת כבוד ובפליאה ‏ולהיות כנים בצורה מדהימה. 203 00:22:13,459 --> 00:22:17,793 ‏להיות חפים מפשע, קלילים כמו אוויר. 204 00:22:19,001 --> 00:22:24,084 ‏להתכופף קלות בעוד מילות האל סוחפות… 205 00:22:27,251 --> 00:22:29,001 ‏אני מצטער מאוד. אני… 206 00:22:31,459 --> 00:22:34,043 ‏מצטער, אני עייף קצת היום. 207 00:22:35,084 --> 00:22:36,501 ‏סחרחורת קלה. 208 00:22:37,209 --> 00:22:40,126 ‏היא עברה. אני בסדר. מצטער. אני מצטער מאוד. 209 00:22:43,293 --> 00:22:45,959 ‏ככל שאנחנו יודעים יותר, ‏אנחנו מתכופפים פחות. 210 00:22:46,584 --> 00:22:49,751 ‏ככל שאנו נעשים עדינים יותר, ‏כך אנו שבריריים יותר. 211 00:22:50,709 --> 00:22:54,126 ‏כפי שחלק יאמרו שהאי הזה נשבר. היה שבור. 212 00:22:56,293 --> 00:22:57,959 ‏אבל אני כאן כדי לומר לכם… 213 00:23:00,251 --> 00:23:06,876 ‏התחייה של הגוף ושל הנשמה, ‏הגאולה של הגוף ושל הנשמה, 214 00:23:06,959 --> 00:23:11,834 ‏הניסים שמצפים לנו פה בקרוקט איילנד. 215 00:23:11,918 --> 00:23:18,209 ‏אלה לא מטפורות, לא הפשטות, ‏לא הגזמות ססגוניות, לא. 216 00:23:18,293 --> 00:23:21,959 ‏לידה מחדש, הזדמנויות שניות, נצח… 217 00:23:29,543 --> 00:23:30,709 ‏תקראו לד"ר גאנינג! 218 00:23:33,126 --> 00:23:34,668 ‏תתרחקו קצת. 219 00:23:34,751 --> 00:23:38,126 ‏המרתו של שאול התרחשה בדרך לדמשק. 220 00:23:39,043 --> 00:23:42,418 ‏שאול רדף את הנוצרים, היה אויב הכנסייה, 221 00:23:42,501 --> 00:23:46,376 ‏והיה בדרכו לדמשק ‏כדי לכנס את המאמינים ולקחת אותם בשבי. 222 00:23:46,459 --> 00:23:49,709 ‏אבל כפי שאתה יודע, כשהוא התקרב לדמשק, 223 00:23:49,793 --> 00:23:53,376 ‏הוא ראה אור מבהיק כל כך שהפיל אותו לקרקע. 224 00:23:54,293 --> 00:23:57,376 ‏והוא סונוור. ואז ישוע דיבר איתו. 225 00:23:58,418 --> 00:24:03,459 ‏כעבור כמה ימים עיניו נפקחו ‏והוא הפך למאמין בישוע 226 00:24:03,543 --> 00:24:07,418 ‏ואז הפך לפאולוס השליח. 227 00:24:08,209 --> 00:24:12,293 ‏הייתה זו אותה דרך מחוץ לעיר ‏שבה מונסיניור פרואיט, 228 00:24:12,376 --> 00:24:16,626 ‏שהיה מבולבל, ‏תעה הרחק מקבוצתו בפעם האחרונה. 229 00:24:17,376 --> 00:24:19,293 ‏הם בוודאי לא הבחינו בחסרונו. 230 00:24:19,376 --> 00:24:24,626 ‏תחילה מוחו החלש לא עזר לו, ‏ואז הוא התחיל לשוטט, אל תוך המדבר. 231 00:24:25,876 --> 00:24:27,251 ‏לא, מונסיניור… 232 00:24:28,126 --> 00:24:32,043 ‏אבוד, מבולבל, אבוד בעולם, אבוד בתוך מוחו, 233 00:24:32,126 --> 00:24:34,168 ‏נפרד מקבוצתו, 234 00:24:34,251 --> 00:24:38,793 ‏הלך אל מותו הוודאי במדבר, בדרך לדמשק, 235 00:24:39,668 --> 00:24:44,084 ‏כאשר סופת חול נוראית השיגה אותו. 236 00:24:44,168 --> 00:24:47,834 ‏לאחרונה היו סופות נוראיות באזור. 237 00:24:47,918 --> 00:24:52,543 ‏הוא שמע על כך. ‏סופות מדהימות, סופות סייסמיות. 238 00:24:52,626 --> 00:24:59,584 ‏סופות ש… הוא שמע שהן ‏אפילו חשפו חורבות עתיקות במדבר, 239 00:24:59,668 --> 00:25:02,459 ‏זעזעו את הקרקע, הניעו את האדמה, 240 00:25:02,543 --> 00:25:07,918 ‏וחשפו פתחים של מבנים ‏ושל בניינים מימים עברו. 241 00:25:08,001 --> 00:25:11,709 ‏חורבות שהיו אטומות במשך שנים באדמה. 242 00:25:13,043 --> 00:25:19,084 ‏ובעוד מונסיניור פרואיט שוטט, אבוד בסופה, 243 00:25:20,918 --> 00:25:24,293 ‏החול שרט את עיניו, חתך את פניו, 244 00:25:24,376 --> 00:25:28,126 ‏הוא ראה לפניו אפלה בדיונות. 245 00:25:29,168 --> 00:25:31,334 ‏פתח של מערה, אולי. 246 00:25:32,501 --> 00:25:34,918 ‏דלת לחורבה עתיקה. 247 00:25:35,001 --> 00:25:38,084 ‏והמוח החלש שלו רק חיפש מחסה, אז הוא נכנס, 248 00:25:38,168 --> 00:25:41,418 ‏בלהיטות, אל תוך האפלה של הדבר הזה. 249 00:25:42,209 --> 00:25:47,126 ‏הכניסה דמוית המערה שזה עתה נפתחה לפניו. 250 00:25:47,209 --> 00:25:48,918 ‏עד שכל האור… 251 00:25:53,543 --> 00:25:56,626 ‏זו בסך הכול סחרחורת. ‏-ייתכן. 252 00:25:57,334 --> 00:25:59,501 ‏בכל זאת, תן לי להקשיב. 253 00:26:02,001 --> 00:26:03,084 ‏שאיפה עמוקה. 254 00:26:03,751 --> 00:26:06,459 ‏אני מבטיח שאני בסדר. ‏-לנשוף. 255 00:26:12,168 --> 00:26:15,126 ‏קצב הלב שלך גבוה, כמו גם חום הגוף שלך. 256 00:26:15,209 --> 00:26:19,126 ‏כאילו הגוף שלך נלחם בווירוס, ‏אבל אין משהו שנראה מדאיג. 257 00:26:19,751 --> 00:26:20,793 ‏אז הוא בסדר? 258 00:26:21,584 --> 00:26:22,584 ‏הוא ישרוד. 259 00:26:23,293 --> 00:26:27,293 ‏אבל אתה מיובש, אבי. אז תימנע מאוכל מלוח, 260 00:26:27,376 --> 00:26:30,084 ‏תשתה המון מים, תנוח, 261 00:26:30,168 --> 00:26:33,126 ‏ותן לגוף להיפטר מזה. 262 00:26:34,584 --> 00:26:35,501 ‏תודה. 263 00:26:37,043 --> 00:26:38,376 ‏בסך הכול עושה את עבודתי. 264 00:26:38,459 --> 00:26:42,168 ‏לא, זה יותר מזה. את מטפלת באנשים. 265 00:26:42,251 --> 00:26:47,293 ‏בי ובאימא שלך, בכל האי הזה. ‏את מקור נחמה לאנשים. 266 00:26:48,376 --> 00:26:49,543 ‏אני גאה בך. 267 00:26:51,168 --> 00:26:52,084 ‏תודה. 268 00:26:52,918 --> 00:26:54,334 ‏שמעת את הרופאה. תשתה. 269 00:26:54,834 --> 00:26:57,376 ‏ואני מבטלת את כל הפגישות של אחר הצהריים. 270 00:26:57,459 --> 00:26:59,834 ‏בוו. ‏-אתה צריך לנוח וזה מה שיקרה. 271 00:27:01,376 --> 00:27:04,084 ‏לא את כל הפגישות. ‏יש כמה שאני לא מוכן לפספס. 272 00:27:07,751 --> 00:27:09,668 ‏ארוחת הצהריים מוכנה. ‏-מיד מגיע! 273 00:27:22,126 --> 00:27:24,043 ‏- הברית החדשה - 274 00:27:36,084 --> 00:27:37,376 ‏תעופו מפה. 275 00:27:42,293 --> 00:27:44,001 ‏מה אתם רוצים ממני? 276 00:27:44,084 --> 00:27:46,293 ‏לא מוכנים להניח לבנאדם. מה אתם רוצים? 277 00:27:53,834 --> 00:27:55,001 ‏שלום. 278 00:28:18,668 --> 00:28:19,709 ‏זה הרובה? 279 00:28:24,376 --> 00:28:26,168 ‏כן? ‏-לא. 280 00:28:27,501 --> 00:28:28,501 ‏הוא פה? 281 00:28:29,209 --> 00:28:30,626 ‏ארצה לראות אותו אם הוא פה. 282 00:28:30,709 --> 00:28:33,918 ‏לא, זה הרובה של סבא שלי. 283 00:28:34,834 --> 00:28:38,793 ‏את השני זרקתי למפרץ ישר אחרי שזה קרה. 284 00:28:38,876 --> 00:28:40,834 ‏לא יכולתי להסתכל עליו יותר. 285 00:28:43,793 --> 00:28:45,543 ‏זה בדיוק כמו שדמיינתי. 286 00:28:49,251 --> 00:28:50,251 ‏אז ככה. 287 00:28:53,334 --> 00:28:55,084 ‏הלכתי עם אבא שלי, 288 00:28:55,918 --> 00:28:59,293 ‏ולא הלכנו למקום מסוים, ‏פשוט זה היה משהו שנהגנו לעשות. 289 00:29:00,251 --> 00:29:03,376 ‏ברגעים האלה הוא דיבר איתי הכי הרבה, ‏אז הייתי מבקשת שנלך, 290 00:29:03,459 --> 00:29:05,084 ‏מאז שהייתי ילדה קטנה. 291 00:29:05,168 --> 00:29:07,459 ‏והלכנו, 292 00:29:08,251 --> 00:29:11,793 ‏כמו בכל ערב אחר, ואז זה קרה. 293 00:29:12,584 --> 00:29:14,918 ‏כמו רעם, ואז הייתי על הקרקע. 294 00:29:15,001 --> 00:29:16,168 ‏אבל לא הרגשתי את זה. 295 00:29:17,376 --> 00:29:20,459 ‏ואבא שלי צרח, כמו חיה. 296 00:29:21,168 --> 00:29:24,376 ‏הפעם הראשונה והאחרונה ששמעתי אותו ככה, ‏אבל לא הרגשתי את זה. 297 00:29:25,876 --> 00:29:27,084 ‏לא הרגשתי כלום. 298 00:29:27,709 --> 00:29:30,876 ‏וכשהבנתי עד כמה אני לא מסוגלת להרגיש 299 00:29:30,959 --> 00:29:32,751 ‏התחלתי לפחד מאוד. 300 00:29:35,251 --> 00:29:36,293 ‏אני שונאת אותך. 301 00:29:37,626 --> 00:29:39,876 ‏כנות היא דבר חשוב, אז נתחיל בזה. 302 00:29:40,751 --> 00:29:42,918 ‏אני שונאת אותך, ג'ו קולי. 303 00:29:44,626 --> 00:29:46,751 ‏שנאתי אותך במשך שנים, 304 00:29:46,834 --> 00:29:51,043 ‏והדברים שדמיינתי שאני עושה לך… ‏אני רוצה שיכאב לך. 305 00:29:52,209 --> 00:29:53,501 ‏אני רוצה שתסבול. 306 00:29:54,001 --> 00:29:56,126 ‏אני רוצה שתשמיע את הקולות שאבא שלי השמיע 307 00:29:56,209 --> 00:29:59,626 ‏כשהוא הניח את היד שלו ‏על חור הקליע שבעמוד השדרה שלי. 308 00:29:59,709 --> 00:30:03,293 ‏אני רוצה שתתחנן שאסלח לך כדי שאוכל לסרב. 309 00:30:05,584 --> 00:30:09,168 ‏אני רוצה שתהיה אומלל לגמרי כל חייך. 310 00:30:09,251 --> 00:30:11,334 ‏אז כשאני אומרת שכך דמיינתי את ביתך, 311 00:30:11,418 --> 00:30:14,168 ‏אני מתכוונת שכך קיוויתי שהוא ייראה. 312 00:30:14,251 --> 00:30:17,209 ‏אני מצטער. ‏-ברור שאתה מצטער! 313 00:30:20,876 --> 00:30:21,834 ‏גנבת ממני. 314 00:30:22,584 --> 00:30:24,918 ‏לא רק את מי שהייתי, ‏אלא את מי שיכולתי להיות. 315 00:30:25,584 --> 00:30:27,834 ‏גנבת ממני דברים שעוד לא היו לי. 316 00:30:27,918 --> 00:30:30,834 ‏הושטת יד מבעד לזמן, ג'ו קולי! 317 00:30:30,918 --> 00:30:33,584 ‏הושטת יד מבעד לזמן וגנבת… 318 00:30:38,043 --> 00:30:39,293 ‏כל זה נכון, 319 00:30:40,793 --> 00:30:42,251 ‏וכל זה עדיין פה בפנים, 320 00:30:44,376 --> 00:30:46,084 ‏אבל זו לא הסיבה שבאתי היום. 321 00:30:49,376 --> 00:30:50,918 ‏באתי היום… 322 00:30:55,293 --> 00:30:56,584 ‏באתי היום… 323 00:30:59,918 --> 00:31:00,959 ‏אני סולחת לך. 324 00:31:04,584 --> 00:31:05,918 ‏אני סולחת לך, ג'ו קולי. 325 00:31:08,668 --> 00:31:11,543 ‏אני סולחת לך, ואני רואה מי אתה עכשיו. 326 00:31:14,834 --> 00:31:19,543 ‏אני רואה מי אתה, ואני עדיין כועסת עליך. 327 00:31:21,501 --> 00:31:24,543 ‏אבל זה שונה. ‏אפילו כעת כשאני אומרת את זה, זה שונה. 328 00:31:24,626 --> 00:31:26,751 ‏רוצה לדעת למה? ‏-כן. 329 00:31:26,834 --> 00:31:31,584 ‏כי הדבר היחיד שמפריד ‏בינך לבין חיים טובים יותר הוא אתה בעצמך. 330 00:31:32,709 --> 00:31:34,876 ‏הדבר היחיד שעמד בדרכי היה השנאה. 331 00:31:34,959 --> 00:31:37,251 ‏הדבר היחיד שעומד בדרכך הוא אתה בעצמך. 332 00:31:39,584 --> 00:31:43,418 ‏"טוב ארך אפיים מגיבור, 333 00:31:44,418 --> 00:31:48,501 ‏ומושל ברוחו מלוכד עיר." 334 00:31:49,209 --> 00:31:52,418 ‏מספר משלי ט"ז, ל"ב, ג'ו. ‏אתה יודע מה המשמעות של משלי? 335 00:31:53,084 --> 00:31:54,668 ‏מהו ספר משלי? 336 00:31:55,251 --> 00:31:56,251 ‏המשמעות היא חוכמה. 337 00:31:58,418 --> 00:32:02,043 ‏חוכמה וידע. אז… 338 00:32:04,418 --> 00:32:06,959 ‏אם אלוהים יכול לסלוח לך, ‏והוא אומר שהוא יכול, 339 00:32:07,459 --> 00:32:09,084 ‏בכל מקום הוא אומר זאת… 340 00:32:11,918 --> 00:32:12,918 ‏אז גם אני יכולה. 341 00:32:14,501 --> 00:32:16,418 ‏ואם אני יכולה לסלוח לך, ג'ו קולי, 342 00:32:17,293 --> 00:32:18,501 ‏כל אחד יכול. 343 00:32:26,834 --> 00:32:29,334 ‏אני מבינה שחלקכם נסערים, 344 00:32:29,418 --> 00:32:32,584 ‏אבל הרשו לי להיות הראשונה שתרגיע אתכם. 345 00:32:32,668 --> 00:32:35,918 ‏איש לא מבטל דבר. 346 00:32:36,001 --> 00:32:38,751 ‏כל השיעורים הנדרשים עדיין מועברים. 347 00:32:38,834 --> 00:32:43,334 ‏לא נגענו בתוכנית הלימודים, ‏אז זה כבר אינו עומד על הפרק. 348 00:32:43,418 --> 00:32:44,834 ‏עם כל הכבוד, זה לא העניין… 349 00:32:44,918 --> 00:32:47,668 ‏אני מבינה שבהתחשב בשיוך הדתי שלך, 350 00:32:47,751 --> 00:32:52,709 ‏אתה עלול לראות את העובדה ‏שהבן שלך מתעניין בברית החדשה כעלבון… 351 00:32:52,793 --> 00:32:53,959 ‏כלל לא. ‏-…אני מניחה. 352 00:32:54,043 --> 00:32:57,876 ‏אבל הייתי אומרת שאם הוא מתעניין בישוע, 353 00:32:57,959 --> 00:33:00,459 ‏למה לא לאפשר לו ללמוד קצת על זה? 354 00:33:00,543 --> 00:33:05,293 ‏זה ממש לא העניין, ‏ותודה לך על ההזדמנות להבהיר זאת. 355 00:33:06,668 --> 00:33:07,959 ‏הוא יודע הכול על ישוע. 356 00:33:08,043 --> 00:33:10,376 ‏אני מתארת לעצמי שלא הכול. 357 00:33:10,459 --> 00:33:13,501 ‏המוסלמים מאמינים שישוע הוא נביא האל, 358 00:33:14,084 --> 00:33:15,668 ‏ושהאנג'יל, הברית החדשה, 359 00:33:15,751 --> 00:33:19,751 ‏נתגלתה לו כפי שהתורה נתגלתה למשה לפני כן. 360 00:33:20,876 --> 00:33:24,543 ‏אנחנו אוהבים את ישוע. ‏ואנחנו אוהבים את המסר שהתגלה לו. 361 00:33:24,626 --> 00:33:25,459 ‏טוב! 362 00:33:26,334 --> 00:33:29,043 ‏אני מניחה שאנחנו לומדים ‏משהו חדש בכל יום, נכון? 363 00:33:29,126 --> 00:33:32,168 ‏אבל אנחנו מאמינים בנוסף ‏שלאחר תקופתו של ישוע, 364 00:33:32,751 --> 00:33:36,543 ‏הודות להתערבות האדם, התרחשו סטיות בנצרות. 365 00:33:38,001 --> 00:33:41,334 ‏אנשים שינו את המסר. ‏כמרים, אפיפיורים, מלכים. 366 00:33:42,501 --> 00:33:45,251 ‏לכן יש גרסאות רבות כל כך של הברית החדשה. 367 00:33:45,334 --> 00:33:48,543 ‏אנשים ביצעו בספר שינויים. ‏-אני חושבת שזה לא רלוונטי. 368 00:33:48,626 --> 00:33:52,293 ‏אנחנו כן מאמינים שהברית החדשה ‏מכילה כמה ממילותיו המקוריות של אלוהים. 369 00:33:52,376 --> 00:33:53,751 ‏אדיב מאוד מצדכם. 370 00:33:53,834 --> 00:33:57,418 ‏אבל אנחנו מאמינים בנוסף ‏שאלוהים גילה את הקוראן בתור המסר הסופי. 371 00:33:58,126 --> 00:33:59,501 ‏שאסור לשנותו. 372 00:33:59,584 --> 00:34:02,126 ‏כדי לאשר את ההתגלויות המקוריות ‏של הנביאים הקודמים. 373 00:34:02,209 --> 00:34:04,918 ‏אני חושבת שזה לא המקום לדון 374 00:34:05,001 --> 00:34:07,793 ‏בהתפצלות שבאמונות שלנו בקשר לכתבי הקודש. 375 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 ‏בדיוק. 376 00:34:10,459 --> 00:34:12,584 ‏הנה זה. זה העניין. 377 00:34:13,209 --> 00:34:14,918 ‏לכן אני חושב שכמה מהאנשים פה, 378 00:34:15,001 --> 00:34:17,293 ‏ואני בכללם, מודאגים קצת. 379 00:34:17,376 --> 00:34:19,668 ‏המוסלמים מעודדים את כולם לשאוף לידע, 380 00:34:19,751 --> 00:34:23,584 ‏אז אין לי בעיה שהבן שלי ‏ילמד את הברית החדשה. 381 00:34:23,668 --> 00:34:25,668 ‏אני נרגש מזה, למעשה. עשיתי זאת בעצמי. 382 00:34:27,043 --> 00:34:31,459 ‏אבל בעיניי הבעיה היא שזה בית ספר ציבורי. 383 00:34:32,209 --> 00:34:33,501 ‏זה העניין. 384 00:34:33,584 --> 00:34:36,834 ‏ולדעתי, מה שמדאיג את חלקנו ‏הוא לא הברית החדשה עצמה, 385 00:34:37,418 --> 00:34:41,501 ‏אלא העובדה שחילקו אותה. ‏הפיצו אותה לילדים פה. 386 00:34:41,584 --> 00:34:44,501 ‏אני בסך הכול מבקש ממך ‏לחשוב איך היית מרגישה 387 00:34:44,584 --> 00:34:47,043 ‏אם הילד שלך היה לומד בבית ספר ציבורי… 388 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 ‏שריף. 389 00:34:48,126 --> 00:34:49,834 ‏…וחוזר הביתה עם עותק של הקוראן, 390 00:34:49,918 --> 00:34:53,959 ‏מתעניין לגבי הנביא מוחמד. זה היה מפריע לך. 391 00:34:54,043 --> 00:34:55,876 ‏אם הייתי מחלק עותקים של הקוראן 392 00:34:55,959 --> 00:34:57,543 ‏לילדים שעל האי הזה, 393 00:34:57,626 --> 00:35:01,126 ‏אך ורק מתוך השאיפה לידע, 394 00:35:01,709 --> 00:35:03,918 ‏הייתי מצפה שתגרשי אותי מפה, גברת קין. 395 00:35:04,001 --> 00:35:05,043 ‏אם יורשה לי… 396 00:35:08,584 --> 00:35:09,876 ‏זה בית ספר ציבורי. 397 00:35:10,668 --> 00:35:13,501 ‏והוא צודק לגמרי. 398 00:35:13,584 --> 00:35:16,084 ‏ואני משתייכת לאותה קהילה כמו רובכם, 399 00:35:16,168 --> 00:35:19,084 ‏אז האמונה שלי ידועה, ‏אבל קריאת כתבי קודש בכיתת האם… 400 00:35:19,168 --> 00:35:24,084 ‏שריף, מובן שלא הייתי מגרשת אותך מהעיירה. 401 00:35:25,168 --> 00:35:28,751 ‏ומעציב אותי שזה מה שאתה חושב עליי. 402 00:35:29,793 --> 00:35:35,543 ‏אנשים בעלי אמונה, כל אמונה, ‏כולנו דומים זה לזה. 403 00:35:35,626 --> 00:35:37,043 ‏אנחנו בני דודים. 404 00:35:37,709 --> 00:35:41,543 ‏ומעולם לא הייתה לי כוונה לזלזל באיש. 405 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 ‏אפילו לא קצת. פשוט… 406 00:35:47,209 --> 00:35:49,626 ‏אם הברית החדשה נוכחת בחדר… 407 00:35:50,543 --> 00:35:56,959 ‏זה בסך הכול ספר שנמצא בחדר, ‏כמו ספר מדע או ספר היסטוריה… 408 00:35:57,043 --> 00:35:58,584 ‏למעשה, זה שונה מאוד. 409 00:35:58,668 --> 00:36:00,418 ‏הילדים יכולים לבחור אם לקחת אותם. 410 00:36:01,209 --> 00:36:06,126 ‏ודאי, אולי אני קוראת ‏פסקה מעוררת השראה בכיתת האם מפעם לפעם, 411 00:36:06,209 --> 00:36:08,501 ‏אבל אני לא מטיפה. 412 00:36:08,584 --> 00:36:12,376 ‏אני בסך הכול חולקת את האמונה שלי עם הילדים 413 00:36:12,459 --> 00:36:15,543 ‏בתקווה שזה יעורר בהם השראה. 414 00:36:15,626 --> 00:36:19,918 ‏אם היה לנו אדם מוסלמי בסגל ההוראה, ‏והוא היה מצטט מהקוראן בפני הילדים, 415 00:36:20,001 --> 00:36:23,251 ‏זה לא היה מפריע לי, ‏כל עוד הטקסט היה לא פוגעני, 416 00:36:23,334 --> 00:36:28,043 ‏וסלח לי שאני אומרת זאת, ‏כמות מכובדת מהטקסט הזה פוגענית לעיתים. 417 00:36:28,126 --> 00:36:31,418 ‏אני לא תוקפת אותך, שריף. 418 00:36:31,501 --> 00:36:36,584 ‏אני מודה בהחלט שכתבי הקודש, ‏הברית הישנה בפרט, 419 00:36:36,668 --> 00:36:40,043 ‏כוללים פרקים שאינם הולמים לילדים. 420 00:36:40,668 --> 00:36:42,876 ‏הם יקרי ערך עבור המבוגרים, כמובן, 421 00:36:42,959 --> 00:36:47,876 ‏אבל לא הייתי קוראת ‏את הסיפור של לוט ושל אשתו לקבוצת ילדים. 422 00:36:47,959 --> 00:36:51,959 ‏את כל מה שאני מצטטת אני בודקת לפני כן. 423 00:36:52,043 --> 00:36:53,501 ‏לא על זה הוא מדבר… 424 00:36:53,584 --> 00:36:55,626 ‏ומהו חינוך 425 00:36:55,709 --> 00:36:59,668 ‏אם לא מתן אפשרויות למידה לתלמידים. 426 00:36:59,751 --> 00:37:02,834 ‏מדוע לפחד לתת להם לקרוא טקסט מסוים? 427 00:37:02,918 --> 00:37:07,126 ‏מה, נשרוף ספרים ‏שיהיו בעינינו שנויים במחלוקת טיפה? 428 00:37:07,959 --> 00:37:10,543 ‏ובמקרה הזה, אקטואליה, 429 00:37:11,626 --> 00:37:16,251 ‏עניינים מקומיים, הם דורשים העמקה, לא? 430 00:37:16,334 --> 00:37:17,376 ‏פשוט אומר את זה, 431 00:37:17,459 --> 00:37:20,209 ‏אין טעם להעמיד פנים שאין פיל בחדר. 432 00:37:20,293 --> 00:37:26,168 ‏אנחנו חיים בתקופה של ניסים. ‏כאן ועכשיו, בקרוקט איילנד. 433 00:37:26,251 --> 00:37:29,376 ‏ישנם ניסים אמיתיים 434 00:37:29,459 --> 00:37:32,168 ‏שמתרחשים לנגד עינינו בכנסיית פטריק הקדוש. 435 00:37:32,251 --> 00:37:34,876 ‏והקהילה הזו… שריף, אתה אמור לדעת את זה, 436 00:37:34,959 --> 00:37:37,418 ‏תפקידך לצפות במה שקורה בקהילה הזאת. 437 00:37:37,501 --> 00:37:41,584 ‏הקהילה הזו בעיצומה של התחדשות דתית משגשגת 438 00:37:41,668 --> 00:37:42,668 ‏כרגע. 439 00:37:43,334 --> 00:37:49,709 ‏ואם ילדי הקהילה הזו ‏לא יכולים לדון בזה בבית הספר המקומי שלהם, 440 00:37:49,793 --> 00:37:51,959 ‏אני לא יודעת מה המשמעות של זה. 441 00:38:00,501 --> 00:38:04,626 ‏לא יכולתי להישאר בחדר ההוא ‏ולהקשיב לזיבולי השכל שלה למשך דקה נוספת. 442 00:38:04,709 --> 00:38:08,001 ‏זו צדקנות ייחודית כזו 443 00:38:08,084 --> 00:38:11,543 ‏שהיא בלעדית לסוג מסוים של אנשים דתיים. 444 00:38:14,418 --> 00:38:15,834 ‏מעולם לא חיבבתי את זה. 445 00:38:16,876 --> 00:38:17,876 ‏מעולם לא. 446 00:38:20,709 --> 00:38:22,876 ‏מצטערת, זה היה… ‏-לא. 447 00:38:26,251 --> 00:38:28,334 ‏מה שלומך? איך אתה מתקדם? 448 00:38:30,584 --> 00:38:36,334 ‏לאט. אני מתקשה 449 00:38:36,834 --> 00:38:40,251 ‏לגשת לאנשים ישירות לטובת שלב הסליחות שלי. 450 00:38:40,334 --> 00:38:43,751 ‏אז הכומר פול אמר שאני צריך לכתוב מכתבים, 451 00:38:43,834 --> 00:38:48,376 ‏אז אני כותב מכתבים. המון מכתבים. 452 00:38:48,459 --> 00:38:51,293 ‏זה קשה. ‏-הכתיבה קשה. 453 00:38:52,084 --> 00:38:55,168 ‏המסירה שלהם תהיה קשה יותר. 454 00:38:56,126 --> 00:38:58,251 ‏אני לא מצפה לזה. 455 00:39:01,209 --> 00:39:07,918 ‏ערכתי חשבון נפש נוקב ‏וחסר פחד עם עצמי וגיליתי ש… 456 00:39:09,418 --> 00:39:10,584 ‏בחיי, אני פחדן. 457 00:39:11,459 --> 00:39:12,543 ‏אל תעשה את זה. 458 00:39:13,501 --> 00:39:15,168 ‏אל תדבר על עצמך ככה. 459 00:39:15,959 --> 00:39:18,501 ‏אם מישהו אחר היה מדבר עליך ככה, הייתי… 460 00:39:20,459 --> 00:39:21,418 ‏היית מה? 461 00:39:26,084 --> 00:39:27,209 ‏בועטת לו בתחת. 462 00:39:28,209 --> 00:39:29,293 ‏כן? ‏-כן. 463 00:39:29,376 --> 00:39:31,668 ‏היית בועטת לו בתחת? ‏-בועטת בו, ככה. 464 00:39:33,543 --> 00:39:35,459 ‏זה היה הירך שלי, אז… 465 00:39:35,543 --> 00:39:37,584 ‏אז הייתי בועטת לו בירכיים. ‏-כן. 466 00:39:44,084 --> 00:39:45,793 ‏טוב, אימא, צריך להתרחץ לפני… 467 00:39:49,168 --> 00:39:50,126 ‏אלוהים, אימא. 468 00:39:50,668 --> 00:39:54,126 ‏נצטרך להתחיל לקשור אותך, ‏אלא אם כן תרצי לנפץ את שתי הירכיים. 469 00:39:54,209 --> 00:39:55,126 ‏שרה. 470 00:39:55,209 --> 00:39:58,584 ‏לא יודעת למה אני ממשיכה לומר לך את זה. ‏זה כמו לדבר לקיר. 471 00:39:58,668 --> 00:39:59,834 ‏שרה, מותק. 472 00:40:01,126 --> 00:40:01,959 ‏אימא. 473 00:40:07,459 --> 00:40:08,793 ‏הייתי… 474 00:40:10,793 --> 00:40:16,001 ‏איפה הייתי? במקום אפל? 475 00:40:17,209 --> 00:40:22,293 ‏אבל עכשיו… כאילו התעוררתי, 476 00:40:23,293 --> 00:40:26,834 ‏ו… הנה את. 477 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 ‏יפהפייה שלי… 478 00:40:34,918 --> 00:40:35,876 ‏אימא? 479 00:40:51,501 --> 00:40:53,751 ‏מתי העברת אותי לסלון? 480 00:41:10,168 --> 00:41:11,376 ‏סליחה על האיחור. 481 00:41:12,584 --> 00:41:15,501 ‏אמרתי לך שהוא יקלוט. עכשיו אנחנו שלישייה. 482 00:41:18,084 --> 00:41:18,918 ‏היי, ג'ו. 483 00:41:19,876 --> 00:41:22,501 ‏לא בדיוק אנונימיים, אה, שותף? 484 00:41:23,584 --> 00:41:27,043 ‏ואחרי שהיא הלכה, אפילו לא רציתי לשתות. 485 00:41:27,126 --> 00:41:31,709 ‏כלומר, רציתי, אבל לא רציתי. 486 00:41:32,959 --> 00:41:35,543 ‏אם זה הגיוני בכלל. אני לא יודע. 487 00:41:35,626 --> 00:41:40,168 ‏אין לי מושג. הלכתי לאורך כל האי המחורבן, 488 00:41:40,251 --> 00:41:43,043 ‏וחשבתי על זה שהדבר שקרה לה 489 00:41:43,126 --> 00:41:45,293 ‏התרחש פה, בכנסיית פטריק הקדוש. 490 00:41:45,376 --> 00:41:47,543 ‏זה מה שכולם אומרים, נכון? 491 00:41:47,626 --> 00:41:49,084 ‏אז חשבתי, על הזין. 492 00:41:49,168 --> 00:41:54,001 ‏ובאתי לפה ואז הכומר פול אמר לי 493 00:41:55,626 --> 00:41:56,876 ‏שיש לכם פגישה. 494 00:41:56,959 --> 00:42:00,126 ‏אז ליזה סלחה לך. 495 00:42:01,001 --> 00:42:04,793 ‏ושמעתי את הווידוי שלך היום, ‏ואלוהים סלח לך. 496 00:42:05,751 --> 00:42:06,876 ‏מי נשאר? 497 00:42:11,251 --> 00:42:13,668 ‏כנראה אני לא סולח מהר כמותם. 498 00:42:16,251 --> 00:42:17,751 ‏טוב. מה דעתך, ריילי? 499 00:42:19,251 --> 00:42:22,834 ‏לדעתי אני לא נמצא בעמדה 500 00:42:22,918 --> 00:42:25,459 ‏להגיד משהו למישהו אודות השתייה שלו. 501 00:42:26,043 --> 00:42:27,334 ‏בולשיט. 502 00:42:29,376 --> 00:42:32,501 ‏לא, אני מצטער, זה בולשיט. ‏זה בולשיט. אני מצטער. 503 00:42:32,584 --> 00:42:36,668 ‏אתה מגיע לפה פעם בשבוע, ‏לפעמים יותר, אם להיות כנים, נכון? 504 00:42:37,251 --> 00:42:39,501 ‏זה כל מה שיש לך לומר? ‏זוכר את הפגישה הראשונה? 505 00:42:39,584 --> 00:42:44,126 ‏זוכר את ריילי ההוא שנכנס לפה ‏בזרועות שלובות ועם מגננות? אני זוכר אותו. 506 00:42:44,209 --> 00:42:46,876 ‏תחשוב עליו לרגע, ואז תדבר. 507 00:42:46,959 --> 00:42:50,709 ‏כי אני חושב שיש משהו ‏שאתה יכול להגיד לג'ו שאני לא יכול להגיד, 508 00:42:50,793 --> 00:42:52,459 ‏שאיש לא יכול. 509 00:42:52,543 --> 00:42:56,084 ‏ובשביל זה אנחנו עושים את זה. ‏אז אל תזבל את השכל, תעשה את זה. 510 00:42:56,876 --> 00:42:57,834 ‏בסדר, ריילי? 511 00:43:06,584 --> 00:43:07,959 ‏באת לכאן, ג'ו. 512 00:43:09,459 --> 00:43:12,376 ‏אתה פה, זה מספיק. 513 00:43:13,709 --> 00:43:16,001 ‏זה לא יספיק לנצח, אבל הערב זה מספיק. 514 00:43:16,084 --> 00:43:19,668 ‏הערב זה הדבר הכי חשוב. 515 00:43:27,918 --> 00:43:30,918 ‏אני אסתדר עכשיו, רבותיי. תלכו. 516 00:43:31,001 --> 00:43:32,376 ‏בטוח? נוכל לעזור עם הקפה… 517 00:43:32,459 --> 00:43:34,543 ‏בהחלט. נתראה בפגישה הבאה? 518 00:43:34,626 --> 00:43:35,834 ‏כן. ‏-כן, כמובן. 519 00:43:35,918 --> 00:43:38,709 ‏אני אהיה שם. לילה טוב, כומר. ‏-לילה טוב. 520 00:43:38,793 --> 00:43:40,251 ‏לילה טוב. ‏-לילה טוב. 521 00:43:54,543 --> 00:43:58,043 ‏"מתנ"ס פרואיט", איזו מורשת מזוינת. 522 00:43:59,793 --> 00:44:02,709 ‏למה לא לקרוא לזה פשוט ‏"מכבסת הכספים של בוו קין"? 523 00:44:02,793 --> 00:44:04,543 ‏זה מה שזה היה. 524 00:44:07,876 --> 00:44:09,918 ‏"מכבסת המטבעות של בוו קין". 525 00:44:11,084 --> 00:44:13,709 ‏או "מכבסת המזימות של בוו קין". 526 00:44:15,584 --> 00:44:20,543 ‏או "המרכז המסחרי ‏של מלכת הרוע הכלבה בוורלי קין המזוינת, 527 00:44:20,626 --> 00:44:24,834 ‏מעילות-אר-אס, בעירבון מוגבל מזוין". 528 00:44:24,918 --> 00:44:26,376 ‏תצטרך שלט גדול יותר. 529 00:44:29,001 --> 00:44:30,584 ‏אבל העניין הוא שאני… 530 00:44:31,959 --> 00:44:34,668 ‏חשבתי שלעולם לא אדרוך בבניין הזה. 531 00:44:35,709 --> 00:44:36,918 ‏לעולם לא. 532 00:44:37,001 --> 00:44:40,043 ‏חשבתי שאמות על האי הזה ‏לפני שאראה את פנים הבניין. 533 00:44:42,918 --> 00:44:44,793 ‏אבל כשהייתי בפנים איתך 534 00:44:45,626 --> 00:44:49,626 ‏ועם הכומר פול, וכשדיברנו ככה, 535 00:44:50,293 --> 00:44:53,043 ‏בנסיבות המזוינות האלה כשאני מרגיש… 536 00:44:55,418 --> 00:44:57,334 ‏שאולי יש ערך לחיים שלי… 537 00:44:58,793 --> 00:45:02,501 ‏אחרי… כל ה… 538 00:45:05,668 --> 00:45:09,209 ‏זו ההוכחה, לא? 539 00:45:11,251 --> 00:45:12,584 ‏אסור לפסול מראש. 540 00:45:14,334 --> 00:45:16,001 ‏זו עצה לחיים. 541 00:45:17,918 --> 00:45:19,209 ‏אסור לפסול מראש. 542 00:45:21,876 --> 00:45:23,126 ‏אני שמח שהיית שם, ג'ו. 543 00:45:30,001 --> 00:45:32,168 ‏רגע, אתה באמת שמח, נכון? 544 00:45:33,793 --> 00:45:36,001 ‏איזה טירוף. 545 00:45:43,751 --> 00:45:47,084 ‏היחידה שהיה לה אכפת ממני ‏אי פעם הייתה אחותי. 546 00:45:49,876 --> 00:45:52,126 ‏היא עזבה את קרוקט לפני שנים. 547 00:45:52,834 --> 00:45:56,084 ‏היא מעולם לא הבינה למה נשארתי. ‏-למה נשארת? 548 00:45:56,751 --> 00:46:00,084 ‏לא יודע. פשוט נדמה… 549 00:46:02,168 --> 00:46:07,376 ‏הרגשתי שפשוט מדי לעזוב. ‏כאילו שאני לא אמור להיות מסוגל לעזוב וזהו. 550 00:46:10,751 --> 00:46:12,709 ‏כנראה אני אוהב לסבול. 551 00:46:16,251 --> 00:46:17,876 ‏היא מתה לפני כמה שבועות. 552 00:46:18,793 --> 00:46:20,001 ‏אני מצטער. 553 00:46:21,334 --> 00:46:23,584 ‏הילדים שלה קברו אותה ביבשת. 554 00:46:24,209 --> 00:46:26,959 ‏היא לא רצתה לחזור לפה, ‏אפילו לא לאחר המוות. 555 00:46:27,793 --> 00:46:29,959 ‏אני מצטער שלא נסעתי לראות אותה. 556 00:46:30,876 --> 00:46:35,334 ‏לא התאמצתי. לא הייתי מסוגל. ‏לא הייתי מסוגל בזמנו. 557 00:46:37,168 --> 00:46:38,959 ‏אבל אני חושב שאני מסוגל עכשיו. 558 00:46:42,001 --> 00:46:44,709 ‏וזה פשוט… זה… 559 00:46:46,668 --> 00:46:48,168 ‏זה מבאס. 560 00:46:52,209 --> 00:46:53,668 ‏אני אשחרר אותך. 561 00:46:58,876 --> 00:47:00,751 ‏המצב משתנה? 562 00:47:02,084 --> 00:47:03,459 ‏אצל אנשים כמונו? 563 00:47:06,459 --> 00:47:07,418 ‏אני חושב שלא. 564 00:47:10,251 --> 00:47:12,084 ‏דבר מסביבנו לא משתנה. 565 00:47:13,543 --> 00:47:16,918 ‏כלומר, אולי אם נתאמץ מאוד, אולי… 566 00:47:18,668 --> 00:47:20,918 ‏אנחנו נשתנה בעצמנו. 567 00:47:22,793 --> 00:47:25,084 ‏ואז אולי נרגיש שונים לפחות? 568 00:47:27,293 --> 00:47:28,168 ‏לא יודע. 569 00:47:33,459 --> 00:47:35,459 ‏לחיי הפיכתנו לאנשים שונים. 570 00:47:37,459 --> 00:47:39,251 ‏לילה טוב, ג'ו. ‏-לילה טוב, ריילי. 571 00:48:01,668 --> 00:48:02,501 ‏אפשר לדבר איתך? 572 00:48:05,334 --> 00:48:06,209 ‏בטח. 573 00:48:07,001 --> 00:48:12,959 ‏רציתי ללכת לכנסיית פטריק הקדוש ביום ראשון, ‏כדי להתרשם ממנה. 574 00:48:15,626 --> 00:48:16,584 ‏למה? 575 00:48:17,251 --> 00:48:20,834 ‏כל מי שבבית הספר שלי הולך לשם, אז… ‏-לא. הם לא. 576 00:48:22,418 --> 00:48:27,001 ‏הרבה מהם הולכים, ‏אז חשבתי שיהיה מגניב לראות מה העניין. 577 00:48:31,168 --> 00:48:33,418 ‏לא, אני חושב שלא. 578 00:48:33,501 --> 00:48:36,126 ‏אין סיבה טובה שלא אלך. 579 00:48:36,209 --> 00:48:38,876 ‏יש סיבה מצוינת. אתה לא נוצרי. 580 00:48:38,959 --> 00:48:40,793 ‏זה לא היה תלוי בי, נכון? 581 00:48:41,376 --> 00:48:43,126 ‏דבר מזה לא היה תלוי בי. 582 00:48:44,251 --> 00:48:46,418 ‏לא שאלת אם אני רוצה להיות מוסלמי. 583 00:48:46,501 --> 00:48:47,793 ‏אתה מוסלמי. 584 00:48:47,876 --> 00:48:49,543 ‏לא שאלת אם אני רוצה לעבור לפה. 585 00:48:50,126 --> 00:48:51,834 ‏אני יודע. ‏-אתה לא שואל אותי כלום. 586 00:48:51,918 --> 00:48:54,168 ‏אתה זה שהחליט להתאסלם בשביל אימא, 587 00:48:54,251 --> 00:48:57,501 ‏ואתה זה שהחליט לעבור לפה ‏כי בנפה שלך היו גזענים מזוינים, 588 00:48:57,584 --> 00:48:59,251 ‏ולא יכולת לסבול… ‏-היי! 589 00:48:59,334 --> 00:49:02,543 ‏זה תמיד היה תלוי בך, אבא. ‏אתה מקבל את ההחלטות. אתה. 590 00:49:03,501 --> 00:49:08,126 ‏אבל עכשיו שאנחנו פה, ‏והדברים האלה קורים, ה… 591 00:49:08,209 --> 00:49:10,126 ‏אילו דברים? ‏-אתה יודע אילו דברים. 592 00:49:10,793 --> 00:49:14,834 ‏בן, אני יודע שההחלמה של ליזה סקארבורו, 593 00:49:14,918 --> 00:49:19,501 ‏האבחון השגוי שלה, ‏אני יודע שזה היה אירוע עוצמתי. 594 00:49:19,584 --> 00:49:24,084 ‏אבא, אני מכיר את ליזה, ‏די טוב למען האמת, והמקרה שלה הוא… 595 00:49:25,126 --> 00:49:29,293 ‏זה נס, בסדר? זה מה שזה. ‏-לא, לא כך זה עובד, עלי. 596 00:49:30,043 --> 00:49:31,334 ‏לא ככה אללה… 597 00:49:45,376 --> 00:49:46,709 ‏אתה יודע למה זה גורם? 598 00:49:52,501 --> 00:49:55,501 ‏מה סרטן הלבלב גורם לבן אדם? 599 00:49:58,293 --> 00:49:59,876 ‏אתה רוצה שאספר לך? 600 00:50:00,459 --> 00:50:01,709 ‏כי אני לא רוצה. 601 00:50:02,876 --> 00:50:07,043 ‏אני לא רוצה שאי פעם תדע מה היא עברה. 602 00:50:09,126 --> 00:50:12,209 ‏אני נושא בנטל בשביל שנינו, וזה בסדר. 603 00:50:13,668 --> 00:50:18,959 ‏היא שמרה על האמונה שלה. ‏היא כיבדה אותו עד הסוף, ואם… 604 00:50:20,668 --> 00:50:23,959 ‏אם אלוהים היה פועל ככה באמת… 605 00:50:26,543 --> 00:50:27,834 ‏אם הוא היה מחליט 606 00:50:29,626 --> 00:50:32,918 ‏לרפא אנשים מסוימים אבל לא אנשים אחרים, 607 00:50:33,001 --> 00:50:36,543 ‏אם הוא היה מחליט לחוס על אנשים מסוימים ‏אבל לא על אנשים אחרים, 608 00:50:37,543 --> 00:50:40,834 ‏אם הוא העניק לליזה סקארבורו נס, 609 00:50:43,084 --> 00:50:46,668 ‏אבל אפשר לילד למות מגידול במוח ממול ביבשת… 610 00:50:47,376 --> 00:50:48,209 ‏לא. 611 00:50:49,793 --> 00:50:53,459 ‏לא כך זה עובד, עלי. לא כך. 612 00:50:55,293 --> 00:50:56,959 ‏לא כך אלוהים פועל. 613 00:51:01,001 --> 00:51:04,043 ‏לא משנה עד כמה הסיפורים מהכנסייה מרגשים. 614 00:51:05,043 --> 00:51:09,751 ‏או הבודהיסטים או הסיינטולוגים. ‏זה לא קסם. לא. 615 00:51:21,668 --> 00:51:22,834 ‏תן נשיקה לאימא. 616 00:51:30,793 --> 00:51:33,084 ‏מחר נוכל לדבר על זה יותר אם תרצה. 617 00:51:38,043 --> 00:51:38,959 ‏זין! 618 00:51:43,084 --> 00:51:44,126 ‏מה קרה? 619 00:51:47,418 --> 00:51:48,543 ‏כלום. 620 00:51:51,168 --> 00:51:52,209 ‏אני מדמיין דברים. 621 00:51:55,584 --> 00:51:56,459 ‏לילה טוב. 622 00:52:00,501 --> 00:52:04,418 ‏האם נוכל לפתוח את הברז לפני שהכומר יחזור? 623 00:52:04,501 --> 00:52:05,668 ‏כמעט סיימתי, גב' קין. 624 00:52:07,293 --> 00:52:09,543 ‏שוב תודה על התבשיל. 625 00:52:09,626 --> 00:52:11,626 ‏אצטרך להתחיל להכניס דברים למקפיא. 626 00:52:11,709 --> 00:52:15,293 ‏אנשים היו נדיבים כל כך. ‏-הכומר פול ראוי לזה. 627 00:52:15,376 --> 00:52:19,251 ‏אכן כך. ולכן רציתי שתעזרו לי לתכנן את זה. 628 00:52:19,334 --> 00:52:23,543 ‏חשבתי לארגן ארוחת ערב קהילתית ‏כדי להפגין את הערכתנו. 629 00:52:23,626 --> 00:52:25,209 ‏משהו לא ראוותני במיוחד. 630 00:52:25,293 --> 00:52:28,084 ‏אבל נוכל למלא את המתנ"ס, אין ספק. 631 00:52:28,168 --> 00:52:31,668 ‏וחשבתי לתת לכם לשאת את הנאום המרכזי. 632 00:52:32,209 --> 00:52:34,084 ‏אנחנו נשמח. ‏-בוודאי. 633 00:52:34,168 --> 00:52:37,668 ‏בהתחשב במה שהוא עשה למען המשפחה שלכם, ‏ובמעמד שלך בקהילה, וייד, 634 00:52:37,751 --> 00:52:40,876 ‏תהיה לזה משמעות רבה בתור אבא, בתור… 635 00:52:42,168 --> 00:52:44,334 ‏היי. ‏-כומר? 636 00:52:45,126 --> 00:52:47,209 ‏אלוהים, לא שוב! ‏-מה יש לו? 637 00:53:14,668 --> 00:53:15,501 ‏כומר? 638 00:53:17,084 --> 00:53:18,168 ‏הוא… 639 00:53:19,209 --> 00:53:21,376 ‏הכומר פול? בבקשה… 640 00:53:38,209 --> 00:53:39,293 ‏אני לא… 641 00:53:41,459 --> 00:53:44,834 ‏אני לא מבין. 642 00:53:48,418 --> 00:53:49,793 ‏אני לא מבין. 643 00:54:04,251 --> 00:54:06,834 ‏אפלה. הייתה אפלה בחורבות האלה. 644 00:54:06,918 --> 00:54:10,584 ‏אין אור. כל צעד קדימה הוא צעד אל הריק. 645 00:55:44,876 --> 00:55:49,043 ‏והכאב. הכאב. הכאב. 646 00:55:49,126 --> 00:55:50,459 ‏כאב, כן. 647 00:55:51,418 --> 00:55:54,501 ‏ואז הפחד נוקז מגופו. 648 00:55:54,584 --> 00:55:59,251 ‏נוקז מגופו, כל הפחד, הכאב… 649 00:55:59,334 --> 00:56:03,001 ‏הוא פשוט נוקז. נוקז. 650 00:56:10,418 --> 00:56:15,418 ‏"אבינו שבשמיים, יתקדש שמך. 651 00:56:16,001 --> 00:56:18,459 ‏תבוא מלכותך, ייעשה רצונך, 652 00:56:19,001 --> 00:56:23,168 ‏כמו בשמיים כן בארץ." 653 00:56:23,251 --> 00:56:24,668 ‏העיניים האלה. 654 00:56:25,376 --> 00:56:29,793 ‏עיניים ועור וידיים, אבל גם כנפיים. 655 00:56:30,793 --> 00:56:35,168 ‏תחושה של כנפיים גדולות שעוטפות אותו, 656 00:56:35,251 --> 00:56:38,418 ‏ומוחו מצא סוף סוף את המילה. 657 00:56:38,501 --> 00:56:43,918 ‏המילה נחשפה על ידי הפחד שלו ‏כמו שהקבר נחשף על ידי הסופה. 658 00:56:44,001 --> 00:56:46,293 ‏והמילה הייתה "מלאך". 659 00:56:48,376 --> 00:56:49,334 ‏מלאך. 660 00:56:52,251 --> 00:56:55,043 ‏והוא נבהל עד מאוד. 661 00:57:00,043 --> 00:57:03,793 ‏בעוד יד בחשכה, יד מושטת, 662 00:57:03,876 --> 00:57:06,209 ‏סטיגמטה, פצעי האל, 663 00:57:06,293 --> 00:57:08,126 ‏ומפרק כף ידו של המלאך, 664 00:57:08,209 --> 00:57:13,709 ‏דם החיים זרם, ונוצרה מילה חדשה. 665 00:57:14,626 --> 00:57:16,584 ‏"שתה. 666 00:57:16,668 --> 00:57:17,959 ‏שתה." 667 00:57:20,043 --> 00:57:24,418 ‏"קחו ושתו. זהו דמי, 668 00:57:24,501 --> 00:57:29,459 ‏דם ברית-עולם החדשה שיישפך בעדכם 669 00:57:29,543 --> 00:57:33,084 ‏ובעד רבים לסליחת חטאים." 670 00:57:33,168 --> 00:57:36,418 ‏מילים אלה עברו במוחו הזקן של האיש הזקן 671 00:57:36,501 --> 00:57:39,293 ‏שוב ושוב ושוב ושוב בעודו שותה. 672 00:58:02,668 --> 00:58:06,084 ‏מונסיניור ג'ון פרואיט התעורר למחרת בבוקר. 673 00:58:07,668 --> 00:58:09,293 ‏הסופה חלפה. 674 00:58:10,001 --> 00:58:12,293 ‏השמש האירה דרך פתח המערה, 675 00:58:12,376 --> 00:58:14,918 ‏והוא הלך לקראתה. 676 00:58:15,876 --> 00:58:18,876 ‏והוא הניף יד כדי להתגונן מפני השמש. 677 00:58:18,959 --> 00:58:21,084 ‏היד שלו הייתה צעירה שוב. 678 00:58:22,543 --> 00:58:24,334 ‏עשורים נשטפו ממנו. 679 00:58:26,834 --> 00:58:32,209 ‏מאחוריו, בכניסה לכנסייה, ‏חשבתי שזו בוודאי כנסייה. 680 00:58:32,293 --> 00:58:36,251 ‏זו הייתה כנסייה עתיקה ‏שהסתירה מלאך מאחוריי. 681 00:58:37,251 --> 00:58:40,043 ‏מלאך האל שפחד מהאור. 682 00:58:40,126 --> 00:58:43,459 ‏התחבא בצללים. והשתחוויתי והתייפחתי. 683 00:58:46,334 --> 00:58:47,793 ‏ידעתי שהמסע יהיה ארוך. 684 00:58:50,584 --> 00:58:54,376 ‏אבל ידעתי איפה יהיה צורך במלאך הזה, ‏אז הייתי נוסע לשם ומחכה, 685 00:58:54,459 --> 00:58:57,001 ‏והמלאך היה מגיע. 686 00:58:57,084 --> 00:59:01,334 ‏הייתי נוסע לשם ומחכה בפחד, אלי, ‏פחדתי שמישהו יגלה אותו 687 00:59:01,418 --> 00:59:04,501 ‏או שלילה אחד הוא לא יהיה שם, ‏הוא לא יעוף אליי. 688 00:59:07,001 --> 00:59:09,959 ‏וכשהוא היה מגיע, ידעתי שעליי להסתיר אותו. 689 00:59:10,043 --> 00:59:13,626 ‏אז הסתרתי אותו באדמה בין העתיקות, 690 00:59:13,709 --> 00:59:15,668 ‏והייתי מותיר את השאר בידי אלוהים, 691 00:59:15,751 --> 00:59:19,001 ‏שאולי אביא אותו הביתה בבטחה ‏אל האנשים שהזדקקו לו יותר מכול. 692 00:59:20,293 --> 00:59:21,793 ‏ובחסדך, כך עשיתי. 693 00:59:26,751 --> 00:59:28,876 ‏וידעתי כל הזמן שאצטרך לשקר… 694 00:59:29,501 --> 00:59:32,668 ‏לשקר לאותם האנשים שבאתי להציל, 695 00:59:33,418 --> 00:59:35,126 ‏לנשמות היקרות של האי הזה, 696 00:59:35,209 --> 00:59:38,209 ‏כדי שנוכל להביא להן את אהבתך ואת חמלתך 697 00:59:39,251 --> 00:59:40,501 ‏ואת ניסיך. 698 00:59:42,543 --> 00:59:43,418 ‏אז… 699 00:59:45,376 --> 00:59:49,251 ‏סלח לי, אלי, על השקרים הקטנים ‏שעליי לספר במהלך תפילותיך. 700 00:59:50,459 --> 00:59:53,418 ‏אלי, אני מתנצל מכל הלב על שפגעתי בך, 701 00:59:53,501 --> 00:59:56,626 ‏ואני מתעב את כל חטאיי ‏כי אני ירא מאובדן גן עדן 702 00:59:56,709 --> 00:59:59,626 ‏ומסבלי הגיהינום. ‏אבל יותר מכול מכיוון שהם פוגעים בך. 703 00:59:59,709 --> 01:00:03,543 ‏אלי, שכולו טוב וראוי לכל אהבתי. 704 01:00:04,626 --> 01:00:09,084 ‏אני מחליט בנחישות, בעזרת חסדך, ‏להתוודות על כל חטאיי, 705 01:00:09,876 --> 01:00:12,918 ‏לחזור בתשובה ולשפר את חיי. אמן. 706 01:00:22,709 --> 01:00:25,168 ‏מונסיניור! תודה לאל! 707 01:00:25,959 --> 01:00:27,334 ‏זה נס! 708 01:00:28,584 --> 01:00:30,793 ‏תודה לאל! 709 01:00:31,834 --> 01:00:33,043 ‏זה נס. 710 01:00:39,709 --> 01:00:42,709 ‏תודה לאל. תודה לאל, מונסיניור. 711 01:00:43,751 --> 01:00:44,918 ‏זה נס. 712 01:00:49,418 --> 01:00:51,209 ‏זה בסדר. 713 01:01:01,334 --> 01:01:02,418 ‏זה בסדר. 714 01:03:27,543 --> 01:03:32,543 ‏תרגום כתוביות: עומר לחמני