1 00:00:06,293 --> 00:00:09,876 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,418 --> 00:00:22,043 ‎第二篇:诗篇 3 00:00:40,418 --> 00:00:41,334 ‎嘿 华伦 4 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 ‎过来 5 00:00:45,834 --> 00:00:47,876 ‎嘿 你去告诉一下市长和基恩小姐 6 00:00:47,959 --> 00:00:50,501 ‎不戴手套不穿胶套鞋 ‎是不能靠近海岸的 好吗? 7 00:00:50,584 --> 00:00:52,084 ‎-我马上过去 ‎-好 8 00:00:54,043 --> 00:00:58,876 ‎嘿 市长先生 警长说 ‎不能靠近海岸 除非你戴… 9 00:00:58,959 --> 00:01:01,334 ‎-他说什么?这是怎么了? ‎-给我你的… 10 00:01:01,418 --> 00:01:03,209 ‎带女士们离开海滩 好吗 华伦? 11 00:01:03,293 --> 00:01:05,418 ‎韦德 我们要谈谈这件事 12 00:01:05,501 --> 00:01:06,751 ‎-等下再聊 ‎-我们有… 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,959 ‎好孩子 没事的 ‎我可以在海滩上走 谢谢你 14 00:01:11,043 --> 00:01:12,543 ‎你会有机会表达观点的 贝弗莉 15 00:01:13,209 --> 00:01:14,959 ‎上帝知道你一直都有 警长 16 00:01:15,793 --> 00:01:16,834 ‎早上好 17 00:01:16,918 --> 00:01:19,876 ‎我说过…你应该 ‎等我调查有进展再过来 市长先生 18 00:01:19,959 --> 00:01:22,376 ‎这有可能是某种疾病或感染 19 00:01:22,459 --> 00:01:25,834 ‎我记得在2002年 一整群… 20 00:01:26,459 --> 00:01:28,168 ‎椋鸟 是椋鸟 21 00:01:28,251 --> 00:01:30,709 ‎几百只椋鸟从空中坠落 布满了海滩 22 00:01:30,793 --> 00:01:32,584 ‎布满了整个小镇 还有广场 23 00:01:32,668 --> 00:01:35,168 ‎一直都没有满意的解释 ‎只有很多推测 24 00:01:35,251 --> 00:01:38,876 ‎闪电、噪音、疾病 最后也没搞清楚 25 00:01:38,959 --> 00:01:41,126 ‎还有一次是在西岸 整群的海豚 26 00:01:41,209 --> 00:01:43,709 ‎足有十几只 身上有咬伤 27 00:01:43,793 --> 00:01:46,251 ‎现在又是这样 这世界怎么了? 28 00:01:47,709 --> 00:01:50,543 ‎-它们是从北岛被冲过来的 对吧? ‎-看起来是的 29 00:01:51,209 --> 00:01:52,418 ‎它们是溺死的 对吗? 30 00:01:53,084 --> 00:01:54,584 ‎北岛没有发过洪水 31 00:01:54,668 --> 00:01:58,168 ‎20多年来都没有 ‎可这场暴风雨 天啊 32 00:01:58,251 --> 00:01:59,376 ‎有可能 33 00:01:59,459 --> 00:02:02,834 ‎可你说是某种疾病或是感染 ‎你觉得是吗? 34 00:02:03,668 --> 00:02:05,834 ‎你没看到任何油迹吧? 35 00:02:06,834 --> 00:02:08,209 ‎这里 你看 36 00:02:09,209 --> 00:02:10,793 ‎-别靠太近 ‎-好 37 00:02:10,876 --> 00:02:13,293 ‎别染上寄生虫 这里 38 00:02:16,793 --> 00:02:18,793 ‎没有 没有油迹 39 00:02:19,293 --> 00:02:21,459 ‎不过不太对劲 你应该见过… 40 00:02:21,543 --> 00:02:25,668 ‎这附近的人 在原油泄漏之后 ‎曾见过一些可怕的东西被冲到岸上 41 00:02:26,209 --> 00:02:28,918 ‎但可以看得出来 ‎也能闻得出来 这个… 42 00:02:29,876 --> 00:02:32,501 ‎这也很可怕 对吧? ‎不过幸好不是那种 43 00:02:32,584 --> 00:02:35,043 ‎脖子都断了 身上也被撕开了 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 ‎对啊 一上午海鸥都在啄它们 45 00:02:37,376 --> 00:02:39,001 ‎好吧 不过还有个问题 46 00:02:39,501 --> 00:02:43,043 ‎没有血迹 哪儿都没有 ‎猫的尸体上 海滩上都没有 47 00:02:43,126 --> 00:02:46,251 ‎所以我觉得这些伤是在入水前 ‎或是在水里面的时候就有了 48 00:02:46,334 --> 00:02:48,084 ‎对 捕食者 对吧? 49 00:02:49,084 --> 00:02:52,418 ‎可能是鱼鹰?要不就是某种鲨鱼? 50 00:02:52,501 --> 00:02:54,876 ‎也许是很多小鲨鱼 不知道 51 00:02:54,959 --> 00:02:57,376 ‎我们以前曾经有过…… 52 00:02:57,459 --> 00:03:00,209 ‎附近没见过太多 不过有可能 53 00:03:00,293 --> 00:03:01,668 ‎也许是鲨鱼又回来了 54 00:03:01,751 --> 00:03:03,584 ‎也不见得是坏事 55 00:03:03,668 --> 00:03:07,001 ‎因为有鱼的地方才会有鲨鱼 对吧? 56 00:03:07,084 --> 00:03:09,334 ‎我刚来这里 所以… 57 00:03:09,418 --> 00:03:11,918 ‎我不知道你们这岛上 ‎都有什么野生动物 58 00:03:12,001 --> 00:03:14,209 ‎“你们”?这也是你的岛 警长 59 00:03:14,293 --> 00:03:17,293 ‎是我们的岛上有什么 ‎所以我找来了艾德弗林 60 00:03:17,376 --> 00:03:19,876 ‎-是吗?他来了? ‎-是 他一上午都在这里 61 00:03:19,959 --> 00:03:22,084 ‎他说鱼鹰可能会袭击一两只猫 62 00:03:22,168 --> 00:03:24,001 ‎可这么多 不太可能 63 00:03:24,084 --> 00:03:26,376 ‎或许是猫群之间自己弄的 ‎也许它们撕咬起来了 64 00:03:26,459 --> 00:03:28,793 ‎对这些猫来说 北岛的环境 ‎简直像《蝇王》里一样恶劣 65 00:03:28,876 --> 00:03:30,418 ‎可能是被暴风雨吓到之类的 66 00:03:30,501 --> 00:03:31,876 ‎-他只有一个 ‎-这是什么东西? 67 00:03:31,959 --> 00:03:34,918 ‎-如果需要他就多送来一些 ‎-我们需要 你跟他说多少个? 68 00:03:35,001 --> 00:03:36,334 ‎我不知道多少 69 00:03:36,418 --> 00:03:40,001 ‎他以为海滩上只有几只猫 ‎告诉他是好几百只 70 00:03:40,084 --> 00:03:42,001 ‎-干脆让他过来一下 ‎-这是怎么回事? 71 00:03:42,084 --> 00:03:43,834 ‎我觉得应该烧掉它们 以防传染疾病 72 00:03:43,918 --> 00:03:45,793 ‎把它们堆成一堆 然后烧掉 ‎别让人们靠近 73 00:03:45,876 --> 00:03:47,293 ‎因为现在气味就这么难闻… 74 00:03:47,376 --> 00:03:49,251 ‎-等一下 好吗? ‎-我再去拿几个 75 00:03:49,334 --> 00:03:50,626 ‎让他过来! 76 00:03:50,709 --> 00:03:52,751 ‎我觉得居民不会喜欢这个的 77 00:03:52,834 --> 00:03:55,668 ‎这有点可怕 ‎以前我们这里也出过怪事 78 00:03:55,751 --> 00:03:59,168 ‎嘿 这是为了公众安全 真的 ‎他们会为此感谢你的 79 00:03:59,251 --> 00:04:01,584 ‎他们的市长不会 ‎拿公众的健康做赌注 80 00:04:05,543 --> 00:04:09,543 ‎你儿子真不错 ‎是个好孩子 肯这样帮忙 81 00:04:10,168 --> 00:04:13,376 ‎是啊 他…他喜欢帮忙 82 00:04:13,459 --> 00:04:15,418 ‎这种天性很好 住在这种地方 83 00:04:15,501 --> 00:04:18,626 ‎有些人会与世隔绝 ‎这样会伤害整个… 84 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 ‎我们真心希望你们两个 ‎哪天来参加我们的弥撒 85 00:04:23,709 --> 00:04:25,376 ‎不是让你们皈依 不是的 86 00:04:25,459 --> 00:04:27,543 ‎你们有你们的信仰 上帝保佑 87 00:04:27,626 --> 00:04:30,834 ‎我们心怀尊敬 我知道你会乘轮渡 88 00:04:30,918 --> 00:04:33,793 ‎去大陆上的清真寺 ‎做周日礼拜 不过… 89 00:04:33,876 --> 00:04:35,001 ‎我是周五去 90 00:04:35,084 --> 00:04:37,668 ‎周五?那周日你在岛上 太好了 91 00:04:37,751 --> 00:04:39,959 ‎我觉得如果你能出席 92 00:04:40,043 --> 00:04:41,418 ‎会带来非常积极的影响 93 00:04:41,501 --> 00:04:44,168 ‎或许读读诗歌 帮忙发公告 ‎不是什么重要的事情 94 00:04:44,251 --> 00:04:46,168 ‎不用签字入会 95 00:04:46,251 --> 00:04:48,418 ‎只是让人们看到你在场参与就好 96 00:04:48,501 --> 00:04:50,168 ‎你知道我的意思吧 警长? 97 00:04:50,251 --> 00:04:51,584 ‎知道 我觉得应该烧了它们! 98 00:04:52,751 --> 00:04:55,168 ‎-有道理 小心驶得万年船 ‎-对吗? 99 00:04:55,251 --> 00:04:57,668 ‎去拿些汽油 挖个坑 周围放些沙子 100 00:04:57,751 --> 00:04:59,001 ‎早上好 艾德 101 00:04:59,084 --> 00:05:02,293 ‎莱利 天 你见过这种景象没? 102 00:05:02,376 --> 00:05:05,793 ‎这是自然原因 不是因为泄露事故 ‎这是自然原因造成的 103 00:05:05,876 --> 00:05:07,834 ‎我记得2002年 104 00:05:07,918 --> 00:05:10,626 ‎一群椋鸟直接从天上掉下来 105 00:05:10,709 --> 00:05:12,084 ‎昨晚的暴风雨很大 106 00:05:12,876 --> 00:05:16,084 ‎莱利昨晚在外面 ‎但他没看到海滩上有猫 107 00:05:16,168 --> 00:05:18,918 ‎-昨晚暴风雨时你出来了? ‎-你出来干什么? 108 00:05:19,001 --> 00:05:21,543 ‎我看到…我觉得我看到了什么东西 109 00:05:21,626 --> 00:05:23,668 ‎是啊 普鲁伊特教士 110 00:05:23,751 --> 00:05:25,793 ‎-什么? ‎-我不…我不确认看到的是什么 111 00:05:25,876 --> 00:05:28,334 ‎-你昨晚说你很确定 ‎-我不知道 112 00:05:28,418 --> 00:05:31,084 ‎-他在大陆上呢 ‎-我知道 113 00:05:31,168 --> 00:05:34,876 ‎那你看到的可能是别人? ‎有人害死了这些猫? 114 00:05:34,959 --> 00:05:37,334 ‎没有 我没看到猫 我觉得是没看到 115 00:05:37,418 --> 00:05:39,084 ‎我没看海岸这边 116 00:05:40,168 --> 00:05:43,209 ‎你还好吗 莱利? ‎回家的感觉如何? 117 00:05:44,168 --> 00:05:46,376 ‎我们每周都在为你祷告 真的 118 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 ‎是 谢谢 非常好 119 00:05:51,334 --> 00:05:52,251 ‎早上好! 120 00:05:53,668 --> 00:05:55,751 ‎早上好 天啊 121 00:05:55,834 --> 00:05:58,376 ‎别靠太近 122 00:05:58,459 --> 00:06:01,876 ‎我在哪儿读到过类似的情况 ‎关于猫和怀孕的人 123 00:06:02,376 --> 00:06:04,959 ‎-我猜是怀孕的女人 ‎-对 一般都是女人 124 00:06:05,668 --> 00:06:08,084 ‎弓形的什么东西 ‎在猫屎里有这种寄生虫 125 00:06:08,168 --> 00:06:09,501 ‎对孕妇会有不好的影响 126 00:06:09,584 --> 00:06:12,959 ‎弓形虫病 那其实是个谬论 127 00:06:13,043 --> 00:06:14,834 ‎更容易在做园艺工作时感染上 128 00:06:14,918 --> 00:06:18,001 ‎好吧 这里的猫太多了 小心点没错 129 00:06:18,084 --> 00:06:21,376 ‎这是怎么了?看起来 ‎北岛上所有的流浪猫都在这里了 130 00:06:21,459 --> 00:06:23,126 ‎是啊 他们要把它们都烧掉 131 00:06:26,209 --> 00:06:31,001 ‎嘿 昨晚很抱歉 我想要道歉 132 00:06:31,084 --> 00:06:32,043 ‎为什么? 133 00:06:32,126 --> 00:06:35,084 ‎因为对你说了那么多 ‎我不会再那样了 134 00:06:35,168 --> 00:06:38,459 ‎没事的 你看 都解决了 ‎你找到了你的目标 135 00:06:38,543 --> 00:06:41,584 ‎-是啊 处理猫尸 ‎-总要有个开始 136 00:06:42,251 --> 00:06:45,334 ‎真是疯狂的一夜 我发誓我看到了… 137 00:06:46,584 --> 00:06:49,584 ‎你知道普鲁伊特教士 ‎总穿着那件外套还有那顶帽子吧? 138 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 ‎我知道 139 00:06:50,918 --> 00:06:52,418 ‎好 昨晚我看到… 140 00:06:55,293 --> 00:06:58,251 ‎算了 他现在在大陆上 ‎我…这太不正常了 141 00:07:03,293 --> 00:07:08,126 ‎我想我得开始焚烧猫尸了 ‎我还要去赶轮渡 142 00:07:09,168 --> 00:07:11,959 ‎-有更好的去处了? ‎-不是的 有个会面 143 00:07:12,043 --> 00:07:14,418 ‎-是好事吗? ‎-不是 是… 144 00:07:16,126 --> 00:07:17,501 ‎离猫远点 145 00:07:17,584 --> 00:07:20,709 ‎我可不希望你感染上 ‎什么弓形虫病之类的东西 146 00:07:20,793 --> 00:07:22,043 ‎不用你告诉我怎么做 147 00:07:51,668 --> 00:07:55,251 ‎我们今早的进堂诗歌 ‎是红色赞美诗集中的第400首 148 00:07:55,334 --> 00:07:57,584 ‎《圣哉三一歌》请起立 149 00:08:08,751 --> 00:08:13,959 ‎圣哉 圣哉 圣哉 150 00:08:14,043 --> 00:08:18,834 ‎全能大主宰 151 00:08:19,334 --> 00:08:23,793 ‎清晨我众歌声 152 00:08:23,876 --> 00:08:28,501 ‎穿云上达至尊 153 00:08:29,834 --> 00:08:34,543 ‎圣哉 圣哉 圣哉 154 00:08:35,209 --> 00:08:39,834 ‎慈悲与全能 155 00:08:40,625 --> 00:08:45,584 ‎荣耀与赞美 156 00:08:45,668 --> 00:08:49,668 ‎归三一真神 157 00:08:51,001 --> 00:08:52,126 ‎(匿名戒酒会 欢迎所有人) 158 00:09:01,376 --> 00:09:05,293 ‎“在他被交给死亡之前 ‎他坦然接受了死亡 159 00:09:05,376 --> 00:09:08,293 ‎耶稣拿起饼来 祝谢了” 160 00:09:08,376 --> 00:09:12,001 ‎“就掰开 递给门徒们说…” 161 00:09:12,084 --> 00:09:13,501 ‎(做真实的自己-四个月) 162 00:09:19,918 --> 00:09:23,293 ‎这是美好的一周 恭喜你们所有人 ‎你们值得拥有 163 00:09:42,626 --> 00:09:44,459 ‎-主的身 丽萨 ‎-阿门 164 00:09:45,001 --> 00:09:46,668 ‎主的身 165 00:09:49,418 --> 00:09:51,168 ‎-主的血 ‎-阿门 166 00:10:15,626 --> 00:10:17,209 ‎来这里之前你在哪儿? 167 00:10:19,126 --> 00:10:22,959 ‎每个人都在打听 ‎我们教区里流言四起 168 00:10:23,543 --> 00:10:24,543 ‎许多传闻 169 00:10:24,626 --> 00:10:27,334 ‎如果他们来问我 ‎我很乐意告诉他们 不过… 170 00:10:27,418 --> 00:10:29,751 ‎关于我们曾经待过的地方 ‎人们总是很关注 171 00:10:29,834 --> 00:10:31,251 ‎当然了 曾经待过的地方很重要 172 00:10:31,334 --> 00:10:33,418 ‎但并没有我们要去的地方重要 173 00:10:33,918 --> 00:10:36,293 ‎在我到达这里之前 ‎所待过的每个地方 174 00:10:36,376 --> 00:10:38,918 ‎都把我引领到了这里 175 00:10:39,001 --> 00:10:42,168 ‎即使当时我不知道 即使我不明白 176 00:10:42,834 --> 00:10:44,418 ‎这和你很相似 177 00:10:45,668 --> 00:10:47,293 ‎我一辈子都住在这里 178 00:10:47,376 --> 00:10:50,668 ‎是啊 但你也曾有过过去 179 00:10:51,293 --> 00:10:53,293 ‎是过去指引你到了现在 ‎你知道这是什么吗? 180 00:10:53,376 --> 00:10:56,626 ‎指引我们的路途 ‎不管我们知不知道? 181 00:10:57,834 --> 00:10:58,793 ‎是上帝 182 00:10:59,459 --> 00:11:02,626 ‎他指引你来到这里 ‎就和他指引我来到这里一样 183 00:11:10,793 --> 00:11:11,626 ‎早上好 184 00:11:15,543 --> 00:11:16,876 ‎来吧 伙计 185 00:11:20,001 --> 00:11:20,876 ‎你没事吧? 186 00:11:23,584 --> 00:11:24,543 ‎丽萨? 187 00:11:25,376 --> 00:11:26,376 ‎我没事 188 00:11:27,459 --> 00:11:28,334 ‎没事的 189 00:11:34,334 --> 00:11:40,876 ‎(学校课程表) 190 00:12:01,626 --> 00:12:02,626 ‎你没事吧 贝弗莉? 191 00:12:03,668 --> 00:12:04,626 ‎伊琳 192 00:12:06,293 --> 00:12:09,418 ‎-你吓了我一跳 你要什么? ‎-玻璃清洁剂 193 00:12:09,501 --> 00:12:14,043 ‎你在里面加水了吗? ‎通常这样能用久一些 194 00:12:14,126 --> 00:12:17,418 ‎我已经把瓶子扔了 ‎不过下次我会试试 195 00:12:17,501 --> 00:12:21,918 ‎你妈妈总是把空瓶子放回原处 196 00:12:22,584 --> 00:12:24,293 ‎就在这个橱柜后面 197 00:12:24,376 --> 00:12:27,334 ‎有时候 其中一半的瓶子里面只有水 198 00:12:27,418 --> 00:12:28,834 ‎她特别不喜欢浪费 199 00:12:29,584 --> 00:12:33,668 ‎我只能自己把它们扔掉 ‎我说:“佩吉 佩吉格林恩 200 00:12:33,751 --> 00:12:36,501 ‎你一直这样的话 ‎我们都会被瓶子埋起来的” 201 00:12:37,543 --> 00:12:40,459 ‎可你直接就扔了 202 00:12:41,918 --> 00:12:43,668 ‎这可真有意思啊 203 00:12:45,751 --> 00:12:49,918 ‎很有趣 因为在家里 ‎经过她手的酒瓶都是空的 204 00:12:54,459 --> 00:12:55,418 ‎给你 205 00:12:59,876 --> 00:13:02,376 ‎-这个是干什么的? ‎-老鼠药 206 00:13:03,376 --> 00:13:05,501 ‎泄露事故之后鼠害很严重 207 00:13:06,709 --> 00:13:08,834 ‎这里老鼠多得像是蝗虫一样 208 00:13:08,918 --> 00:13:11,751 ‎我想是它们之前的食物来源被污染了 209 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 ‎在码头那里没有鱼吃了 210 00:13:13,209 --> 00:13:15,334 ‎所以它们就进入了岛上所有的食品室 211 00:13:15,418 --> 00:13:20,751 ‎这个非常好用 不过你看那些猫… 212 00:13:21,751 --> 00:13:24,709 ‎如果外面有野生动物 213 00:13:24,793 --> 00:13:27,376 ‎岛上有捕食动物 214 00:13:27,459 --> 00:13:30,584 ‎就是把那些猫害死的那种动物? ‎这个… 215 00:13:31,584 --> 00:13:35,168 ‎我打算在屋外洒一点 安全起见 216 00:13:36,959 --> 00:13:39,668 ‎你想要的话我给你家周围也洒一点 217 00:13:39,751 --> 00:13:41,293 ‎不用了 我没事的 218 00:13:41,959 --> 00:13:43,751 ‎你当然会没事的 219 00:13:57,168 --> 00:13:58,209 ‎萨拉 220 00:13:58,293 --> 00:14:00,293 ‎是 萨拉格宁 221 00:14:01,459 --> 00:14:04,168 ‎你是…我听说过你 神父 222 00:14:04,251 --> 00:14:05,501 ‎保罗 希尔 223 00:14:07,501 --> 00:14:08,709 ‎你有事吗? 224 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 ‎我想你已经听说了我来接替教士 225 00:14:12,418 --> 00:14:13,459 ‎我听说了 226 00:14:13,543 --> 00:14:16,334 ‎我们谈到会众的时候 ‎他告诉了我一些事 227 00:14:16,418 --> 00:14:19,418 ‎你妈妈…他说 ‎在她健康状况恶化之前… 228 00:14:19,501 --> 00:14:25,084 ‎在那之前 她从没错过任何一次弥撒 ‎每日弥撒也都参加 对吗? 229 00:14:25,793 --> 00:14:26,918 ‎我妈妈是… 230 00:14:27,751 --> 00:14:29,626 ‎曾经是非常虔诚的 231 00:14:31,001 --> 00:14:32,834 ‎是这样… 232 00:14:33,876 --> 00:14:35,668 ‎妈妈 有人来看你了 233 00:14:38,876 --> 00:14:40,751 ‎-是约翰吗? ‎-不是 234 00:14:41,251 --> 00:14:44,251 ‎她认为你是普鲁伊特教士 ‎抱歉 她有点糊涂 235 00:14:44,334 --> 00:14:46,251 ‎很容易认错的 衣服都一样 236 00:14:47,876 --> 00:14:49,376 ‎妈妈 这位是保罗神父 237 00:14:49,459 --> 00:14:53,543 ‎普鲁伊特教士离开了一段时间 ‎他来… 238 00:14:54,293 --> 00:14:57,584 ‎我是来举办弥撒的 年轻的女士 239 00:15:14,834 --> 00:15:17,459 ‎如果你需要什么的话 ‎我就在这个办公室里 240 00:15:17,543 --> 00:15:20,168 ‎如果她有发作的情况 就来找我 241 00:15:20,251 --> 00:15:21,126 ‎当然 242 00:15:38,709 --> 00:15:41,959 ‎“愿主耶稣基督的恩惠 天父的慈爱 243 00:15:42,043 --> 00:15:44,626 ‎与圣灵的感动 与你同在” 244 00:16:02,126 --> 00:16:03,584 ‎主的身 米莉 245 00:16:10,584 --> 00:16:11,834 ‎主的血 246 00:16:39,168 --> 00:16:41,876 ‎你连个招呼都不打 就这样走过去? 247 00:16:42,876 --> 00:16:45,334 ‎我不想打扰你 248 00:16:46,126 --> 00:16:47,501 ‎你可真贴心 249 00:16:48,834 --> 00:16:51,626 ‎-要喝茶吗? ‎-不了 我要回家了 250 00:16:52,626 --> 00:16:53,793 ‎你今天过得好吗? 251 00:16:57,584 --> 00:17:00,751 ‎哇 已经很久没人这样问我了 252 00:17:00,834 --> 00:17:02,334 ‎监狱里没有人这样问吗? 253 00:17:03,459 --> 00:17:06,376 ‎没有 监狱里不需要这样问 ‎每天都是一样的 254 00:17:09,126 --> 00:17:10,376 ‎你今天过得好吗? 255 00:17:11,876 --> 00:17:13,626 ‎说实话 挺无聊的 256 00:17:14,876 --> 00:17:16,876 ‎想要我的日程安排吗? ‎我便宜卖给你 257 00:17:16,958 --> 00:17:20,208 ‎便宜?那最好了 因为我彻底破产了 258 00:17:20,918 --> 00:17:21,876 ‎你有广告词吗? 259 00:17:22,543 --> 00:17:24,168 ‎天 你真的想听推销? 260 00:17:25,376 --> 00:17:26,668 ‎以前我听过很多 261 00:17:26,751 --> 00:17:29,001 ‎是啊 因为你有一段时间曾经 ‎像是《创智赢家》那样 262 00:17:29,084 --> 00:17:31,543 ‎是啊 《创智赢家》遇到硅谷 263 00:17:32,126 --> 00:17:33,626 ‎叫我神奇先生就好 264 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 ‎现在 各位 265 00:17:37,543 --> 00:17:40,626 ‎你是否曾在醒来之后 ‎去大陆参加过匿名戒酒会 266 00:17:40,709 --> 00:17:42,751 ‎然后觉得:“应该状态更好才对” 267 00:17:42,834 --> 00:17:43,751 ‎很吸引我 268 00:17:43,834 --> 00:17:47,626 ‎我们专利的伊琳日程安排 ‎以40分钟的孕妇晨吐开始 269 00:17:47,709 --> 00:17:48,584 ‎继续 270 00:17:48,668 --> 00:17:51,876 ‎然后 教室里坐满了青少年 ‎他们都觉得你是个傻瓜 271 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 ‎他们中一半人满身渔船味 ‎因为清晨去工作了 272 00:17:55,376 --> 00:17:56,418 ‎不错 273 00:17:56,501 --> 00:17:59,001 ‎然后参加市议会 在那里 274 00:17:59,084 --> 00:18:01,459 ‎贝弗莉基恩会让你觉得有那么点尴尬 275 00:18:02,209 --> 00:18:04,209 ‎对了 她真的非常想念 ‎我那可怕的妈妈 276 00:18:04,293 --> 00:18:07,334 ‎然后是一个小时的黄昏孕吐 277 00:18:07,418 --> 00:18:10,543 ‎黄昏孕吐比晨吐更糟糕吗? 278 00:18:10,626 --> 00:18:12,251 ‎糟糕多了 279 00:18:12,334 --> 00:18:14,209 ‎鉴于这些原因 我决定不出资 280 00:18:14,293 --> 00:18:15,376 ‎太糟糕了 281 00:18:20,293 --> 00:18:22,834 ‎我该走了 不想让我父母等我 282 00:18:24,709 --> 00:18:26,293 ‎有些东西永远无法改变 283 00:18:29,876 --> 00:18:34,043 ‎我记得15岁的莱利 ‎偷偷爬出我卧室的窗户 284 00:18:34,793 --> 00:18:36,001 ‎赶在宵禁之前回家 285 00:18:39,876 --> 00:18:41,501 ‎不想让父母失望 286 00:18:42,876 --> 00:18:43,834 ‎晚安 伊琳 287 00:18:46,501 --> 00:18:47,376 ‎晚安 288 00:19:35,376 --> 00:19:36,251 ‎嗨 亲爱的 289 00:19:38,751 --> 00:19:39,793 ‎你今天过得好吗? 290 00:20:23,459 --> 00:20:24,543 ‎你今天过得好吗? 291 00:22:13,668 --> 00:22:14,501 ‎好了 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,168 ‎准备好了? 293 00:22:31,168 --> 00:22:34,293 ‎他们来了 多莉 韦德 294 00:22:35,209 --> 00:22:36,793 ‎今天人有点多 295 00:22:37,501 --> 00:22:38,418 ‎复活节的时候才叫多 296 00:22:39,001 --> 00:22:42,459 ‎如果没有复活节和圣诞节 ‎有些人永远不会来 297 00:22:42,543 --> 00:22:43,793 ‎但我们不一样 298 00:22:43,876 --> 00:22:46,626 ‎今天看到你们这么多人 真是太好了 299 00:22:47,959 --> 00:22:50,793 ‎但我必须要问一下 ‎为什么不是每周日都这么多人? 300 00:22:51,834 --> 00:22:54,001 ‎圣诞节 复活节 我理解 301 00:22:54,084 --> 00:22:59,584 ‎但在大斋节开始的时候 ‎总是会有小幅上升 302 00:23:00,626 --> 00:23:03,209 ‎为什么会这样? ‎今天有什么特别的? 303 00:23:04,334 --> 00:23:08,626 ‎圣灰星期三 大斋节的开始 ‎不是很吸引人 304 00:23:08,709 --> 00:23:12,418 ‎这是悔改的开始 弥补我们的罪过 305 00:23:13,459 --> 00:23:14,668 ‎罪过 306 00:23:15,293 --> 00:23:19,709 ‎这种黑暗渗入我们当中 307 00:23:20,668 --> 00:23:24,918 ‎这种黑暗 ‎我们今天将它涂抹在额头上 308 00:23:25,001 --> 00:23:26,126 ‎只是一个黑色的印记 309 00:23:26,876 --> 00:23:33,418 ‎它是死亡的印记 灰烬的印记 ‎认罪悔改的印记 310 00:23:34,293 --> 00:23:38,543 ‎因为从这个时刻起 ‎就要进入复活节了 311 00:23:39,168 --> 00:23:43,918 ‎重生、复活、永恒的生命 ‎复活的生命 312 00:23:46,001 --> 00:23:49,834 ‎即使是在灰烬之中 爱亦会重生 313 00:23:49,918 --> 00:23:53,084 ‎即使是在罪孽之中 这个岛亦将重生 314 00:23:53,168 --> 00:23:57,751 ‎即使是在灾难之中 ‎亦有重生、复活、永恒的生命 315 00:23:57,834 --> 00:23:59,084 ‎耶稣看到了你 316 00:24:00,043 --> 00:24:03,001 ‎看到了你 而最好的是 ‎他看到了真实的你 317 00:24:03,084 --> 00:24:05,126 ‎因为 不要忘了 他曾寻找过谁? 318 00:24:05,209 --> 00:24:08,793 ‎他向谁求助来搭建他的教会? 319 00:24:08,876 --> 00:24:10,209 ‎他的门徒 320 00:24:10,876 --> 00:24:14,209 ‎耶稣的第一批门徒是渔民 321 00:24:14,293 --> 00:24:16,793 ‎是他最早施行的神迹之一 对吗? 322 00:24:16,876 --> 00:24:19,084 ‎渔网空空 渔民很失望 323 00:24:19,168 --> 00:24:23,751 ‎耶稣说:“划到深水处 ‎撒下网捞一下” 324 00:24:23,834 --> 00:24:28,251 ‎当他们把网拉起来的时候 ‎里面有很多鱼 325 00:24:28,334 --> 00:24:31,334 ‎他看到了你 是的 ‎他看到了你 兄弟姐妹们 326 00:24:31,418 --> 00:24:36,084 ‎他会复兴这座岛 ‎他会让你们的渔网再次被装满 327 00:24:36,168 --> 00:24:39,043 ‎你们今天能来真是太好了 ‎拜托一定要再来 328 00:24:39,126 --> 00:24:42,959 ‎那些门会一直敞开着 ‎大门也一直会开着 329 00:24:43,043 --> 00:24:45,501 ‎你只需要过来 剩余的事就交给上帝 330 00:24:45,584 --> 00:24:47,709 ‎就像《诗篇》第60篇说的那样 331 00:24:47,793 --> 00:24:51,751 ‎“神啊 你丢弃了我们 使我们破败 332 00:24:51,834 --> 00:24:55,001 ‎你向我们发怒 求你使我们复兴” 333 00:24:55,084 --> 00:24:58,084 ‎你们知道诗篇是什么吗? ‎它们是歌曲 334 00:24:58,168 --> 00:25:01,293 ‎“诗篇”这个词源于希腊 ‎本意是“音乐” 335 00:25:01,376 --> 00:25:03,876 ‎祷告者唱的歌曲 表达赞美的歌曲 336 00:25:03,959 --> 00:25:06,626 ‎我们就是祷告者 我们一定是 337 00:25:06,709 --> 00:25:09,043 ‎这就是信仰的意义所在 338 00:25:09,126 --> 00:25:12,251 ‎在黑暗中 在最糟糕的时刻 339 00:25:12,334 --> 00:25:16,459 ‎在没有光明和希望的时候 ‎我们要唱歌 340 00:25:17,543 --> 00:25:22,709 ‎“复兴我们” 我们对天高歌 ‎他会这样做的 朋友们 他会的 341 00:25:22,793 --> 00:25:26,209 ‎他帮你应对苦难 342 00:25:26,293 --> 00:25:29,418 ‎也会让你重获新生 343 00:25:36,376 --> 00:25:38,584 ‎记住你本是尘土 而且终将回归尘土 344 00:25:38,668 --> 00:25:39,668 ‎记住你本是尘土… 345 00:25:39,751 --> 00:25:40,751 ‎罗琳 记住你本是尘土 346 00:25:40,834 --> 00:25:42,584 ‎终将回归尘土 347 00:25:42,668 --> 00:25:46,584 ‎本 记住你本是尘土 ‎而且终将回归尘土 348 00:25:46,668 --> 00:25:49,751 ‎菲奥娜 记住你本是尘土 ‎而且终将回归尘土 349 00:25:50,459 --> 00:25:53,959 ‎伊琳 记住你本是尘土 ‎而且终将回归尘土 350 00:25:56,709 --> 00:25:59,918 ‎汤姆 记住你本是尘土 而且… 351 00:26:00,001 --> 00:26:02,001 ‎莱利 过来啊 352 00:26:02,084 --> 00:26:03,876 ‎不了 妈妈 没事的 你去吧 353 00:26:03,959 --> 00:26:06,168 ‎不 宝贝 这不是圣餐礼 354 00:26:06,251 --> 00:26:08,418 ‎这是祝福 来吧 355 00:26:08,501 --> 00:26:12,626 ‎爱德华 记住你本是尘土 ‎而且终将回归尘土 356 00:26:16,793 --> 00:26:19,543 ‎莱利 记住你本是尘土… 357 00:26:23,626 --> 00:26:25,459 ‎而且终将回归尘土 358 00:26:28,251 --> 00:26:29,293 ‎祝福你 孩子 359 00:26:31,418 --> 00:26:32,418 ‎阿门 360 00:26:37,209 --> 00:26:41,376 ‎记住 保罗神父 你本是尘土 ‎而且终将回归尘土 361 00:26:43,293 --> 00:26:46,834 ‎(慢炖锅聚餐) 362 00:27:18,626 --> 00:27:19,751 ‎你知道这是怎么回事 363 00:27:19,834 --> 00:27:22,001 ‎捕鱼量提高了 补贴降低了 364 00:27:22,084 --> 00:27:24,376 ‎-只是增长了一点点 ‎-我们又回到了起点 365 00:27:24,459 --> 00:27:26,876 ‎-是3% 哪怕只有2%也有帮助 ‎-不行 我希望可以 366 00:27:36,709 --> 00:27:38,501 ‎这个活动一度很特别 367 00:27:38,584 --> 00:27:41,751 ‎绝对是无与伦比的 ‎你是第一次参加 可是… 368 00:27:41,834 --> 00:27:44,751 ‎以前只是一个春天的节日 369 00:27:44,834 --> 00:27:46,584 ‎然后圣帕特里克教堂加入了 370 00:27:46,668 --> 00:27:50,293 ‎我们就有了这个“慢炖锅聚餐” 371 00:27:50,376 --> 00:27:52,876 ‎想让它特别一点 372 00:27:53,584 --> 00:27:56,251 ‎我们很兴奋能来这儿 对吧? 373 00:27:56,959 --> 00:27:58,126 ‎是啊 374 00:27:59,126 --> 00:28:01,293 ‎-我要去找华伦 ‎-去吧 玩得开心点 375 00:28:03,626 --> 00:28:04,918 ‎你来这里觉得高兴吗? 376 00:28:05,001 --> 00:28:06,626 ‎高兴 算是我第二次约会吧 377 00:28:08,334 --> 00:28:10,084 ‎油轮泄露事故之后 ‎我在报纸上读到新闻 378 00:28:10,168 --> 00:28:13,334 ‎从那时起我就对这里很好奇 379 00:28:14,084 --> 00:28:18,543 ‎但你都说过的 你要离开这里 380 00:28:19,209 --> 00:28:22,001 ‎我不知道怎么才能让我妈妈离开这里 381 00:28:22,084 --> 00:28:23,584 ‎我想那个时代过去了 382 00:28:24,209 --> 00:28:28,293 ‎她就想待在这里 她只知道这个地方 383 00:28:29,084 --> 00:28:31,918 ‎我不想让她临终前 ‎生活在不熟悉的地方 384 00:28:33,001 --> 00:28:34,209 ‎不过没错 385 00:28:35,126 --> 00:28:36,959 ‎那之后 我就会离开这里 386 00:28:37,709 --> 00:28:41,001 ‎别往那边看 ‎不过我们好像让你的神父很难过 387 00:28:43,459 --> 00:28:44,834 ‎他不是我的神父 388 00:28:44,918 --> 00:28:48,084 ‎他是新来的 但我想他们都差不多… 389 00:28:49,709 --> 00:28:53,251 ‎自从我出生就一直是 ‎同一位教士在这里 390 00:28:53,918 --> 00:28:57,543 ‎他就会那样盯着我 391 00:28:57,626 --> 00:29:00,043 ‎一直都是那样 从我小时候开始就是 392 00:29:00,626 --> 00:29:02,668 ‎我记得那让我很害怕 觉得… 393 00:29:02,751 --> 00:29:05,418 ‎-他什么都知道 ‎-对 没错 他早就知道 394 00:29:19,251 --> 00:29:20,793 ‎真不错 对吧? 395 00:29:21,418 --> 00:29:23,376 ‎是啊 所有人似乎都很开心 396 00:29:24,126 --> 00:29:28,501 ‎克罗克特岛上的复活节 ‎是非常特别的 397 00:29:28,584 --> 00:29:32,001 ‎说实话 我一直更喜欢复活节 ‎胜过圣诞节 398 00:29:32,876 --> 00:29:36,709 ‎这是一年中我最喜欢的时候 ‎更新、复兴 399 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 ‎普鲁伊特教士怎么样了? 400 00:29:39,834 --> 00:29:41,543 ‎他会很快回来吗? 401 00:29:41,626 --> 00:29:44,584 ‎他也最喜欢慢炖锅聚餐了 402 00:29:44,668 --> 00:29:46,293 ‎是他最早创立的这个传统 403 00:29:46,376 --> 00:29:48,418 ‎是啊 他现在很好 在恢复中 404 00:29:49,418 --> 00:29:50,251 ‎不是特别好 405 00:29:50,334 --> 00:29:54,001 ‎对了 他说很喜欢你 记得非常清楚 406 00:29:55,834 --> 00:29:58,793 ‎他现在能下床走动吗? 407 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 ‎怎么问起这个? 408 00:30:01,418 --> 00:30:02,793 ‎没什么 只是… 409 00:30:04,876 --> 00:30:07,501 ‎风雨很大的那天晚上 410 00:30:08,876 --> 00:30:12,709 ‎我发誓我看到他在海滩上 ‎在雨里行走 411 00:30:13,876 --> 00:30:14,959 ‎应该不太可能 412 00:30:15,043 --> 00:30:17,834 ‎是啊 我想应该是其他人 不过… 413 00:30:18,793 --> 00:30:21,209 ‎那顶帽子 那件外套 就… 414 00:30:22,459 --> 00:30:26,501 ‎这很疯狂 我知道 ‎如果他不在岛上 那就不是他 415 00:30:28,543 --> 00:30:31,084 ‎那天晚上我和他通过电话 416 00:30:31,168 --> 00:30:35,376 ‎是在暴风雨之前 ‎给他讲一下我来这里第一天的情况 417 00:30:35,459 --> 00:30:38,543 ‎是在下午的轮渡之后 418 00:30:39,126 --> 00:30:44,668 ‎是打给他房间里的座机的 ‎所以 除非他是游泳过来的 419 00:30:45,918 --> 00:30:48,959 ‎我只告诉你 莱利 这样说我很难过 420 00:30:49,043 --> 00:30:51,626 ‎他去不了任何地方了 ‎近期是去不了的 421 00:30:53,543 --> 00:30:54,709 ‎听到这个我很难过 422 00:30:56,626 --> 00:30:57,543 ‎是啊 423 00:30:58,293 --> 00:30:59,834 ‎万物各有其时 424 00:31:01,043 --> 00:31:04,584 ‎感谢你的时间 神父 425 00:31:04,668 --> 00:31:07,876 ‎但我相信这里还有许多人 ‎都想和你在一起 426 00:31:07,959 --> 00:31:11,126 ‎不要让我这种废人浪费你的时间 427 00:31:12,168 --> 00:31:15,584 ‎废人 不是的…我跟你说实话吧 428 00:31:15,668 --> 00:31:18,459 ‎其实我有事找你 你妈妈跟我提过 429 00:31:18,543 --> 00:31:22,834 ‎说你要去大陆上参加匿名戒酒会 430 00:31:22,918 --> 00:31:26,334 ‎为了满足假释条件 对吧? 431 00:31:26,418 --> 00:31:27,334 ‎真是要谢谢我妈妈 432 00:31:27,418 --> 00:31:30,876 ‎这给了我启发 ‎我可以在这里开办戒酒会 433 00:31:30,959 --> 00:31:32,876 ‎你就不用跑到大陆去了 434 00:31:32,959 --> 00:31:36,084 ‎不用浪费一整天时间等贝拉岛号 435 00:31:36,668 --> 00:31:38,501 ‎我们可以在活动中心办 436 00:31:38,584 --> 00:31:42,876 ‎我明白为什么克罗克特岛上 ‎一直没有戒酒协会了 437 00:31:42,959 --> 00:31:44,834 ‎可能需求不是很大 438 00:31:44,918 --> 00:31:47,459 ‎但不代表没有需求 439 00:31:48,209 --> 00:31:51,126 ‎有许多有酗酒问题的人 ‎特别是现在这段时间 440 00:31:51,209 --> 00:31:52,918 ‎酗酒问题已经很严重了 441 00:31:53,001 --> 00:31:55,959 ‎据说小丽萨的瘫痪 442 00:31:56,043 --> 00:31:59,084 ‎也与醉酒打猎事故有关 443 00:31:59,584 --> 00:32:02,334 ‎是 我不知道是否 ‎该称之为“打猎事故” 444 00:32:03,293 --> 00:32:08,918 ‎这里没什么大型动物打猎活动 ‎我想乔只是开枪打着玩 445 00:32:09,876 --> 00:32:11,626 ‎是啊 但他还是不肯戒酒 446 00:32:11,709 --> 00:32:15,001 ‎可像你这样的人 莱利 ‎已经戒了酒的人 447 00:32:15,084 --> 00:32:17,126 ‎就可以做为典范 448 00:32:17,209 --> 00:32:19,126 ‎你能想像吗?你可以带来积极的影响 449 00:32:19,209 --> 00:32:21,418 ‎不去大陆就可以做到? 450 00:32:22,209 --> 00:32:23,918 ‎抱歉 可以打扰一下吗? 451 00:32:24,751 --> 00:32:26,293 ‎没问题 格林恩小姐 452 00:32:26,376 --> 00:32:28,293 ‎我真的很欣赏你今天的布道 神父 453 00:32:29,209 --> 00:32:30,959 ‎谢谢 今天天气真好 是不是? 454 00:32:32,459 --> 00:32:34,918 ‎想想我说的 不用勉强 455 00:32:55,918 --> 00:32:58,084 ‎他们给了你三个 真大方啊 456 00:32:58,168 --> 00:33:00,043 ‎-我猜他们不知道实情 ‎-是啊 457 00:33:00,626 --> 00:33:03,918 ‎我原来想过:“等我长大了 ‎我要拿酒票 458 00:33:04,001 --> 00:33:06,209 ‎换一杯葡萄酒” 459 00:33:06,293 --> 00:33:08,251 ‎“那样我就会觉得 ‎自己像个成年人了” 460 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 ‎现在我们已经成年了 461 00:33:11,001 --> 00:33:15,418 ‎两个成年人 拿着酒票 ‎却都不能喝酒 462 00:33:17,834 --> 00:33:21,209 ‎我妈妈以前会四处问大家 ‎他们要不要用 463 00:33:21,293 --> 00:33:24,709 ‎最后她手里就会有一大把 ‎蓝色的酒票 464 00:33:24,793 --> 00:33:26,376 ‎她就尽职尽责地把它们用掉 465 00:33:28,209 --> 00:33:31,001 ‎聚餐第二天 ‎我家里的情况就不会太好 466 00:33:31,084 --> 00:33:32,293 ‎抱歉 467 00:33:32,959 --> 00:33:35,459 ‎没事的 我感觉她现在就在这里 468 00:33:35,543 --> 00:33:38,418 ‎她的回忆 我做着和她同样的工作 469 00:33:38,501 --> 00:33:40,918 ‎住在同一幢房子里 睡在同一张床上 470 00:33:41,001 --> 00:33:42,251 ‎也和她一样孤身一人 471 00:33:42,334 --> 00:33:45,668 ‎我一直告诉自己这只是暂时的 ‎但我… 472 00:33:45,751 --> 00:33:46,959 ‎你和她不一样 473 00:33:48,834 --> 00:33:51,459 ‎我记得很清楚 你会… 474 00:33:53,251 --> 00:33:54,959 ‎-没事的 ‎-会非常好的 475 00:33:56,418 --> 00:33:59,751 ‎做老师 做妈妈 ‎还有所有你要做的任何事 476 00:34:01,043 --> 00:34:03,668 ‎尽管你的很多事情我都不了解了 ‎但这一点我很清楚 477 00:34:04,543 --> 00:34:06,043 ‎你会非常好的 478 00:34:06,126 --> 00:34:09,043 ‎派克! 479 00:34:10,459 --> 00:34:15,418 ‎派克! 480 00:34:16,459 --> 00:34:20,209 ‎天啊 派克! 481 00:34:23,459 --> 00:34:25,834 ‎天啊 不! 482 00:34:26,584 --> 00:34:27,834 ‎不要啊 派克 483 00:34:30,001 --> 00:34:35,751 ‎不要 好孩子 不要啊 484 00:34:41,918 --> 00:34:43,418 ‎这是怎么回事? 485 00:34:44,834 --> 00:34:47,126 ‎谁干的?是谁干的? 486 00:34:50,251 --> 00:34:52,959 ‎是谁干的?你们谁干的? 487 00:34:54,751 --> 00:34:59,293 ‎谁对一条无助的小狗下手? 488 00:34:59,376 --> 00:35:02,334 ‎我的天啊 派克 489 00:35:03,876 --> 00:35:06,376 ‎嘿 你放松点 乔 490 00:35:07,834 --> 00:35:10,793 ‎-知道是怎么回事吗? ‎-知道 它被毒死了! 491 00:35:11,584 --> 00:35:13,043 ‎就是这样 492 00:35:13,918 --> 00:35:16,209 ‎你们不喜欢我?没问题! 493 00:35:16,834 --> 00:35:19,834 ‎我做过的那些烂事 ‎我自己也不喜欢自己 494 00:35:19,918 --> 00:35:23,959 ‎可它做了什么? ‎它对你们做过什么? 495 00:35:24,043 --> 00:35:26,793 ‎警长 乔 我不是兽医 ‎不过可以让我看一下吗? 496 00:35:29,626 --> 00:35:30,876 ‎你能帮忙吗? 497 00:35:33,751 --> 00:35:35,543 ‎有人看到它吃了什么东西吗? 498 00:35:36,126 --> 00:35:38,834 ‎或许它吃了什么不该吃的 499 00:35:39,626 --> 00:35:42,418 ‎或许是个可怕的意外 500 00:35:42,501 --> 00:35:43,876 ‎意外? 501 00:35:55,376 --> 00:35:56,251 ‎乔 502 00:35:56,834 --> 00:35:57,668 ‎怎么… 503 00:35:58,209 --> 00:36:01,084 ‎我的小宝贝死了 504 00:36:01,584 --> 00:36:04,001 ‎好了 各位 行了 走吧 505 00:36:04,084 --> 00:36:06,751 ‎大家都散了吧 ‎听到警长说的了 我们走吧 506 00:36:06,834 --> 00:36:08,418 ‎让他们单独待会儿吧 507 00:36:44,293 --> 00:36:45,126 ‎早上好 508 00:36:48,418 --> 00:36:50,084 ‎早上好 你起得很早啊 509 00:36:50,751 --> 00:36:54,126 ‎是啊 我想可以在船上帮帮忙 510 00:36:56,084 --> 00:36:59,293 ‎就是…我想帮把手 爸爸 511 00:37:02,251 --> 00:37:04,626 ‎你需要更好的鞋子才行 512 00:37:07,626 --> 00:37:10,084 ‎我去看看能不能找到 513 00:37:12,001 --> 00:37:13,709 ‎(主是我的光 我的救赎 ‎诗篇27:1) 514 00:37:13,793 --> 00:37:16,126 ‎又是我们 恢复正常了 515 00:37:17,334 --> 00:37:22,001 ‎圣灰星期三之后 几乎就没人来了 ‎真有意思 是不是? 516 00:37:47,959 --> 00:37:49,376 ‎主的血 丽萨 517 00:37:49,459 --> 00:37:50,584 ‎阿门 518 00:38:01,584 --> 00:38:04,001 ‎-爸爸 小心你的背! ‎-不 是… 519 00:38:06,043 --> 00:38:07,376 ‎没事的 我很好 520 00:38:08,543 --> 00:38:09,418 ‎我很好 521 00:38:21,834 --> 00:38:24,834 ‎你们赶快回家 不许再贪玩 522 00:38:32,876 --> 00:38:33,959 ‎要我帮忙吗? 523 00:38:36,084 --> 00:38:37,043 ‎警长 524 00:38:37,543 --> 00:38:41,418 ‎天啊 你吓到我了 ‎你怎么跑这里来了? 525 00:38:42,459 --> 00:38:44,959 ‎真想不到你因为工作来这儿 对吧? 526 00:38:45,043 --> 00:38:47,459 ‎我们最不希望的就是孩子们惹上麻烦 527 00:38:47,543 --> 00:38:48,918 ‎不 不是那样的 528 00:38:49,001 --> 00:38:52,043 ‎我只是想弄明白岛上的小秘密 529 00:38:52,793 --> 00:38:53,918 ‎那些猫 530 00:38:54,834 --> 00:38:55,959 ‎那条狗 531 00:38:57,418 --> 00:38:58,834 ‎我们确认了是中毒 532 00:38:59,668 --> 00:39:00,793 ‎太让人难过了 533 00:39:00,876 --> 00:39:01,751 ‎我在想 534 00:39:02,626 --> 00:39:08,209 ‎之前你说过 ‎关于老鼠、化合物之类的 那是… 535 00:39:08,293 --> 00:39:09,209 ‎1080号化合物 536 00:39:09,293 --> 00:39:11,959 ‎1080 就在你后面 是吗? 537 00:39:12,043 --> 00:39:13,043 ‎是的 538 00:39:14,209 --> 00:39:15,584 ‎没错 你说得对 539 00:39:15,668 --> 00:39:17,334 ‎出现了那些猫之后 540 00:39:17,418 --> 00:39:19,834 ‎不知道是什么东西造成的 541 00:39:19,918 --> 00:39:23,084 ‎我就围着我的房子周围 ‎放了一些这个 542 00:39:23,168 --> 00:39:25,501 ‎还有几家人也让我 ‎给他们的房子也放一些 543 00:39:25,584 --> 00:39:29,501 ‎如果那条可怜的狗 ‎是因为无意中吃了那个而死 544 00:39:30,501 --> 00:39:31,959 ‎我就太伤心了 545 00:39:32,751 --> 00:39:33,918 ‎你就是要告诉我这个? 546 00:39:35,001 --> 00:39:37,626 ‎拜托 如果真的是这样 ‎如果你确定… 547 00:39:38,168 --> 00:39:40,501 ‎我不知道是否能原谅自己 548 00:39:41,668 --> 00:39:42,876 ‎是这样吗? 549 00:39:44,001 --> 00:39:45,168 ‎你会吗? 550 00:39:46,376 --> 00:39:48,376 ‎我是说 你确认吗? 551 00:39:49,834 --> 00:39:51,209 ‎我要说的不是这个 552 00:39:51,959 --> 00:39:54,084 ‎我没法确认什么 553 00:39:55,668 --> 00:39:59,084 ‎还有别人能接触到这些化学品吗? 554 00:39:59,168 --> 00:40:00,709 ‎我应该希望还有别人 555 00:40:00,793 --> 00:40:03,626 ‎其实这是给全岛准备的 ‎只是储存在这里 556 00:40:04,626 --> 00:40:07,751 ‎你直接就走到这里了 不是吗? 557 00:40:08,251 --> 00:40:12,376 ‎如果你想拿走一加仑 谁能知道呢? 558 00:40:14,751 --> 00:40:16,209 ‎你是对的 警长 559 00:40:17,418 --> 00:40:19,626 ‎我明白你的意思 你是对的 560 00:40:21,459 --> 00:40:23,584 ‎我应该把这种东西锁起来 561 00:40:30,584 --> 00:40:32,001 ‎再见 贝弗莉 562 00:40:32,084 --> 00:40:34,084 ‎再见 警长 563 00:40:47,626 --> 00:40:50,543 ‎我过几个星期再来 ‎换机油和空气过滤器 564 00:40:50,626 --> 00:40:51,876 ‎不过应该可以用一阵子了 565 00:40:51,959 --> 00:40:55,334 ‎你为什么要这样对我? ‎我在努力戒掉黑苏打水 566 00:40:56,418 --> 00:40:59,501 ‎我不知道身上的钱是否够 ‎我可以给你开张支票 567 00:41:00,584 --> 00:41:01,668 ‎够了 568 00:41:02,459 --> 00:41:03,501 ‎下次吧 569 00:41:04,293 --> 00:41:06,584 ‎可以了 不要让它开着太久 570 00:41:07,084 --> 00:41:09,543 ‎-只在合法的紧急情况下用 ‎-好 571 00:41:09,626 --> 00:41:10,751 ‎乔 572 00:41:13,168 --> 00:41:14,126 ‎警长 573 00:41:15,209 --> 00:41:16,543 ‎你在这里干什么 保尔? 574 00:41:17,293 --> 00:41:20,001 ‎给我哥们乔帮忙 每个月都这样 575 00:41:20,084 --> 00:41:23,584 ‎他来帮我保证发电机运转 ‎隔段时间来换过滤器 576 00:41:23,668 --> 00:41:27,584 ‎你的口袋里现在有什么呢? ‎空气过滤器? 577 00:41:28,543 --> 00:41:31,626 ‎你要是敢翻我的口袋 我就揍你 578 00:41:31,709 --> 00:41:34,793 ‎好了 不开玩笑了 ‎你个小混蛋 这… 579 00:41:34,876 --> 00:41:39,209 ‎警长 我的东西你随便翻 你翻吧 580 00:41:39,918 --> 00:41:43,626 ‎我这位朋友马上就要走了 ‎他不会做坏事的 581 00:41:43,709 --> 00:41:47,751 ‎他天生没有幽默感 也不是他的错 582 00:42:00,251 --> 00:42:01,876 ‎这孩子总给我帮忙 583 00:42:01,959 --> 00:42:03,293 ‎这孩子是个毒贩子 584 00:42:03,376 --> 00:42:05,001 ‎他在这里的时候不是 585 00:42:05,793 --> 00:42:09,376 ‎他是这个岛上唯一把我当人对待的人 586 00:42:09,459 --> 00:42:11,584 ‎如果是这个原因的话 587 00:42:11,668 --> 00:42:14,376 ‎我希望你们所有人都是毒贩子 588 00:42:14,959 --> 00:42:16,126 ‎你们起诉她了吗? 589 00:42:16,209 --> 00:42:18,876 ‎基恩小姐坚持说 ‎她不知道发生了什么事 590 00:42:18,959 --> 00:42:23,501 ‎她坚持?你之前怎么不说呢 ‎那一切就都不同了 591 00:42:23,584 --> 00:42:26,084 ‎附近有些毒老鼠的化学品 592 00:42:26,168 --> 00:42:27,001 ‎老鼠 593 00:42:27,084 --> 00:42:29,334 ‎-如果那条狗意外吃了… ‎-派克 594 00:42:30,543 --> 00:42:31,626 ‎它叫派克 595 00:42:32,459 --> 00:42:34,709 ‎如果派克意外吃了那些… 596 00:42:34,793 --> 00:42:37,209 ‎没有意外 好吗? 597 00:42:37,834 --> 00:42:39,543 ‎你知道吗 警长? 598 00:42:39,626 --> 00:42:42,001 ‎我也没指望这事能有什么结果 599 00:42:42,584 --> 00:42:45,834 ‎对我 对这里 对她都没影响 600 00:42:45,918 --> 00:42:49,084 ‎她用那个赔偿合约要了这个岛半条命 601 00:42:49,168 --> 00:42:51,959 ‎-再加一条狗有什么了不起的? ‎-我明白 乔 602 00:42:52,043 --> 00:42:55,501 ‎是啊 我上小学时就认识那个女人了 603 00:42:55,584 --> 00:42:58,293 ‎她做的所有事就没有… 604 00:42:59,001 --> 00:43:00,793 ‎算了 605 00:43:01,418 --> 00:43:03,543 ‎你是个聪明人 警长 606 00:43:03,626 --> 00:43:07,376 ‎但这个案子 你不知道是怎么回事 607 00:43:07,459 --> 00:43:09,584 ‎就不要管了 608 00:43:09,668 --> 00:43:12,293 ‎我也认识贝弗莉基恩 没你那么熟悉 609 00:43:12,959 --> 00:43:15,001 ‎不过我也知道你没错怪她 610 00:43:16,501 --> 00:43:17,751 ‎你没有错 乔 611 00:43:20,376 --> 00:43:21,543 ‎谢谢 612 00:43:25,709 --> 00:43:28,668 ‎(约翰迈克尔普鲁伊特教士 ‎活动中心) 613 00:43:36,209 --> 00:43:39,126 ‎说实话 我没想过 614 00:43:39,209 --> 00:43:41,126 ‎只有两个人来有多尴尬 615 00:43:41,209 --> 00:43:43,168 ‎我真的不知道该如何开始 616 00:43:44,293 --> 00:43:47,001 ‎-我是莱利 有酗酒问题 ‎-你好 莱利 617 00:43:48,334 --> 00:43:51,668 ‎好了 我开始念宁静祷文 ‎你不反对吧? 618 00:43:52,668 --> 00:43:54,043 ‎请吧 619 00:43:54,126 --> 00:43:55,209 ‎好的 620 00:43:56,876 --> 00:44:00,043 ‎上帝啊 恳求你赐我恩典 ‎安详接受… 621 00:44:01,959 --> 00:44:03,709 ‎我们一起念吧 622 00:44:04,334 --> 00:44:06,376 ‎安详接受不能改的事件 623 00:44:06,459 --> 00:44:11,626 ‎鼓我义念 勇敢改变可以改的事件 ‎赠我智慧 能够分辨接受还是改变 624 00:44:12,376 --> 00:44:13,334 ‎阿门 625 00:44:14,876 --> 00:44:18,459 ‎我们开始吧 你想怎么做呢? 626 00:44:19,293 --> 00:44:20,793 ‎我们就聊聊吧 627 00:44:22,293 --> 00:44:23,376 ‎好 628 00:44:28,251 --> 00:44:30,834 ‎我想聊聊这个地方 629 00:44:32,501 --> 00:44:35,126 ‎据我所知 ‎贝弗莉基恩几乎是从一开始 630 00:44:35,209 --> 00:44:39,001 ‎就鼓励人们接受石油公司的赔偿 631 00:44:39,084 --> 00:44:40,709 ‎看起来是一大笔钱 632 00:44:40,793 --> 00:44:43,793 ‎但与失去几年的收入没法比 633 00:44:43,876 --> 00:44:46,834 ‎但当时没有多少人去算这损失 634 00:44:48,793 --> 00:44:49,876 ‎贝弗莉基恩说 635 00:44:49,959 --> 00:44:52,459 ‎“去吧 接受那笔钱 ‎这是上帝给的礼物” 636 00:44:52,543 --> 00:44:55,376 ‎“最好拿到之后再奉献给上帝一点” 637 00:44:55,959 --> 00:44:56,876 ‎人们就照做了 638 00:44:56,959 --> 00:45:00,209 ‎他们接受了赔偿 ‎然后拿出一部分奉献给了教会 639 00:45:00,293 --> 00:45:06,959 ‎鉴于普鲁伊特的健康状况 ‎其实就是奉献给了她 640 00:45:07,543 --> 00:45:09,376 ‎我觉得这件事不太对 641 00:45:09,459 --> 00:45:12,543 ‎于是 你看 她建起了这个活动中心 642 00:45:14,251 --> 00:45:16,709 ‎谁知道花费 ‎是不是和人们给她的一样多 643 00:45:17,459 --> 00:45:20,668 ‎许多人已经离开这里了 ‎也就无从知道真相了 644 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 ‎这所教会只是个缩影而已 645 00:45:23,793 --> 00:45:24,876 ‎世界各地 646 00:45:25,459 --> 00:45:30,834 ‎都有这种贫困的小村子 ‎供养着奢华的大型教会 647 00:45:31,626 --> 00:45:34,418 ‎教堂越来越高大华美 ‎村子却日渐衰落 648 00:45:34,501 --> 00:45:40,084 ‎教会不断地扩大 吸食着当地的资源 649 00:45:41,543 --> 00:45:46,084 ‎好吧 看来…你现在 ‎已经不信教义了 650 00:45:46,168 --> 00:45:48,001 ‎-是的 ‎-但不是一直这样 651 00:45:48,084 --> 00:45:49,543 ‎你曾做过祭台助手 652 00:45:50,293 --> 00:45:51,793 ‎这让你很吃惊吗? 653 00:45:51,876 --> 00:45:55,126 ‎以前普鲁伊特教士曾经说过 654 00:45:55,209 --> 00:45:57,584 ‎他不认为你缺少信仰 655 00:45:57,668 --> 00:46:02,043 ‎今晚我不想多谈这个 656 00:46:02,126 --> 00:46:03,751 ‎我是说 你看起来是很好的人 657 00:46:03,834 --> 00:46:07,209 ‎你是在帮我 我不想冒犯你 658 00:46:07,293 --> 00:46:08,459 ‎这样做不容易 659 00:46:09,043 --> 00:46:13,209 ‎匿名戒酒会存在的意义 ‎也不是为了保护人们的感情 对吧? 660 00:46:13,293 --> 00:46:16,043 ‎是为了康复、责任、诚实 661 00:46:16,126 --> 00:46:18,168 ‎支持 这比任何事都重要 662 00:46:18,251 --> 00:46:22,501 ‎-当然了 还有更高的力量 ‎-对 有这部分 663 00:46:23,293 --> 00:46:24,251 ‎你看 这是… 664 00:46:25,418 --> 00:46:28,793 ‎这不是恢复正常的唯一办法 对吧? 665 00:46:28,876 --> 00:46:30,334 ‎你听说过RR吗? 666 00:46:31,043 --> 00:46:33,584 ‎-RR? ‎-海盗的匿名戒酒会? 667 00:46:35,543 --> 00:46:40,126 ‎“理性戒断” ‎更多地依赖理性和心理学 668 00:46:40,209 --> 00:46:42,668 ‎它是要赋予人们更多的力量 ‎而不是说他们没有能力 669 00:46:42,751 --> 00:46:45,293 ‎所以你自己就是更高的力量 ‎是这样的吗? 670 00:46:45,376 --> 00:46:49,293 ‎成瘾性信号识别技术 ‎简称就是AVRT 671 00:46:49,376 --> 00:46:52,209 ‎识别令人成瘾的内在信号 672 00:46:52,293 --> 00:46:56,043 ‎不是我本身想喝酒 ‎而是成瘾的信号让我想喝酒 673 00:46:56,126 --> 00:47:00,668 ‎所以你要学会识别它 ‎和它分离并控制它 674 00:47:00,751 --> 00:47:03,793 ‎找到自己的更高力量 ‎你觉得怎么样? 675 00:47:03,876 --> 00:47:05,793 ‎我已经四年滴酒未沾了 676 00:47:05,876 --> 00:47:08,584 ‎不过监狱里也没什么选择 对吧? 677 00:47:09,168 --> 00:47:10,001 ‎是啊 678 00:47:10,084 --> 00:47:13,626 ‎耶稣基督的第一个神迹 ‎就是把水变成酒 679 00:47:13,709 --> 00:47:18,626 ‎酒本身无所谓好坏 ‎问题不在于酒 而在于人 680 00:47:21,043 --> 00:47:22,501 ‎你知道有多少人有这个问题吗? 681 00:47:22,584 --> 00:47:24,459 ‎真的很多 每12个人中就有一个 682 00:47:25,751 --> 00:47:27,543 ‎-我从来没数过 ‎-是的 每12个 683 00:47:27,626 --> 00:47:30,876 ‎这是个有趣的巧合 ‎《圣经》里也多次出现这个数字 684 00:47:30,959 --> 00:47:33,918 ‎但我们每12个人中就有一个酗酒 685 00:47:34,001 --> 00:47:37,001 ‎这种本身无所谓好坏的东西 ‎带来了极大的痛苦 686 00:47:37,084 --> 00:47:38,334 ‎带来了你的痛苦 687 00:47:39,293 --> 00:47:40,668 ‎我知道是这样的 688 00:47:40,751 --> 00:47:45,543 ‎上帝可以拿走你的痛苦 ‎把它变成好的东西 689 00:47:45,626 --> 00:47:47,334 ‎带有目的的东西 690 00:47:48,376 --> 00:47:50,168 ‎痛苦也是一种礼物 691 00:47:50,251 --> 00:47:51,751 ‎全看我们自己 692 00:47:52,543 --> 00:47:54,584 ‎我们怎么处理 怎么应对它 693 00:47:54,668 --> 00:47:58,084 ‎所以酒本身无所谓好坏 694 00:47:58,876 --> 00:48:02,751 ‎罪恶感、伤心、痛苦也一样 695 00:48:02,834 --> 00:48:05,251 ‎全看我们如何应对 696 00:48:06,251 --> 00:48:08,126 ‎还有什么比这更有力量呢? 697 00:48:08,209 --> 00:48:09,168 ‎不是的 698 00:48:10,459 --> 00:48:13,126 ‎酒本身无所谓好坏 699 00:48:14,293 --> 00:48:18,043 ‎但我喝到一定程度之后 ‎就会出现另一个自己 700 00:48:19,543 --> 00:48:20,501 ‎他是邪恶的 701 00:48:21,793 --> 00:48:24,626 ‎他自私、冷漠 他毁了我的一生 702 00:48:25,709 --> 00:48:29,501 ‎我内心有个破坏者 703 00:48:29,584 --> 00:48:32,084 ‎我一直认为我们达成了和解 704 00:48:32,168 --> 00:48:36,084 ‎我们学会了和平共处 ‎因为他不会真的伤害我 705 00:48:36,751 --> 00:48:39,418 ‎我供养他 他不会伤害我 706 00:48:40,959 --> 00:48:43,709 ‎然后有天早上我醒过来 ‎发现他害死了人 707 00:48:52,626 --> 00:48:54,918 ‎我害死过人 708 00:48:56,001 --> 00:48:59,834 ‎那应该怪罪谁呢?应该怪罪我 709 00:49:01,918 --> 00:49:03,168 ‎而上帝呢? 710 00:49:05,376 --> 00:49:07,084 ‎他就任由这一切发生 对吗? 711 00:49:08,334 --> 00:49:11,876 ‎看到吗?这就是我无法接受的地方 712 00:49:11,959 --> 00:49:15,334 ‎因为你说得对 ‎这个世界上的痛苦太多了 713 00:49:16,043 --> 00:49:18,126 ‎太多太多了 ‎然后还有这种更高的力量 714 00:49:18,209 --> 00:49:22,043 ‎这种力量可以消除所有痛苦 715 00:49:22,126 --> 00:49:25,584 ‎只要挥挥手 所有痛苦就烟消云散了 ‎但他并不去做? 716 00:49:27,251 --> 00:49:28,293 ‎不 717 00:49:29,584 --> 00:49:30,834 ‎不行 谢谢你 718 00:49:30,918 --> 00:49:34,126 ‎最糟糕的部分就是 ‎他让我们所有其他人都得到赦免 719 00:49:34,209 --> 00:49:36,209 ‎我们可以都袖手旁观 720 00:49:36,293 --> 00:49:39,251 ‎看着丽萨斯卡布罗 ‎坐着轮椅来来去去 721 00:49:39,334 --> 00:49:41,793 ‎我们可以看着乔柯利一点点酗酒而死 722 00:49:41,876 --> 00:49:45,751 ‎看着许多人 陷入这个痛苦的怪圈中 723 00:49:46,334 --> 00:49:48,543 ‎我们却可以接受 724 00:49:49,334 --> 00:49:51,543 ‎我们可以忍受 725 00:49:51,626 --> 00:49:54,709 ‎因为我们可以说 ‎“神用奇妙的方式做工” 726 00:49:54,793 --> 00:49:58,751 ‎比如有计划? ‎比如会有一些好结果? 727 00:49:58,834 --> 00:50:01,126 ‎我酗酒这件事没有任何好结果 728 00:50:01,709 --> 00:50:04,376 ‎我害死了那个可怜的女孩 ‎这件事也没有任何好结果 729 00:50:04,459 --> 00:50:06,584 ‎乔柯利酗酒也没有任何好结果 730 00:50:06,668 --> 00:50:09,459 ‎丽萨再也无法站起来 ‎这件事也没有任何好结果 731 00:50:10,126 --> 00:50:14,084 ‎一公吨原油在海湾泄露 ‎也没有任何好结果 732 00:50:14,168 --> 00:50:18,043 ‎而人们可以冷眼旁观 733 00:50:18,126 --> 00:50:21,876 ‎看着所有这些痛苦 什么都不做 734 00:50:23,043 --> 00:50:25,751 ‎就因为一个原因 ‎这些痛苦可以是来自于上帝的礼物 735 00:50:28,834 --> 00:50:30,793 ‎多么怪异的理论啊 神父 736 00:50:30,876 --> 00:50:31,793 ‎是啊 737 00:50:34,501 --> 00:50:35,334 ‎是啊 738 00:50:39,084 --> 00:50:43,043 ‎要知道 经文里以及任何地方 739 00:50:43,126 --> 00:50:45,251 ‎都没有提到 740 00:50:46,709 --> 00:50:50,626 ‎上帝否定个人的责任 741 00:50:51,459 --> 00:50:55,209 ‎宗教理论体系中没有这种说法 742 00:50:55,293 --> 00:50:56,876 ‎完全没有 743 00:50:57,709 --> 00:51:01,376 ‎我相信上帝可以用我们做的事 744 00:51:01,459 --> 00:51:08,043 ‎甚至是一些可怕的事 ‎把它们变成另外的东西 745 00:51:08,793 --> 00:51:10,751 ‎我知道他可以在里面发现好处 746 00:51:10,834 --> 00:51:14,001 ‎在里面发现爱 ‎无论我们是否可以看到 747 00:51:15,001 --> 00:51:18,459 ‎这一点我确定…莱利弗林 748 00:51:20,209 --> 00:51:21,334 ‎这一点我确定 749 00:53:22,584 --> 00:53:23,793 ‎我很抱歉 750 00:53:24,584 --> 00:53:25,834 ‎你做的是对的 751 00:53:25,918 --> 00:53:27,543 ‎小心点没错 你知道的 752 00:53:28,793 --> 00:53:30,001 ‎一切都很好 753 00:53:30,084 --> 00:53:31,418 ‎感谢上帝 754 00:53:33,251 --> 00:53:34,584 ‎是的 一切都很好 755 00:53:35,334 --> 00:53:36,876 ‎只是有一点点出血 756 00:53:38,876 --> 00:53:40,418 ‎抱歉弄醒了你 757 00:53:42,251 --> 00:53:46,043 ‎如果你没这样做 如果你等到明天 ‎情况真的很危险了怎么办? 758 00:53:46,126 --> 00:53:50,876 ‎不用抱歉 这就是我在这里的意义 ‎你做得对 给你来听听 759 00:53:55,918 --> 00:53:57,626 ‎嗨 宝贝 760 00:53:57,709 --> 00:53:59,501 ‎看到吗?宝宝没事 761 00:54:00,751 --> 00:54:02,918 ‎妈妈有点小激动 小脚丫 762 00:54:03,001 --> 00:54:04,834 ‎那也是因为她爱你 763 00:54:05,543 --> 00:54:07,376 ‎-真的谢谢你 ‎-没事的 764 00:54:25,168 --> 00:54:27,334 ‎萨拉! 765 00:54:27,418 --> 00:54:28,418 ‎天啊 妈妈! 766 00:54:28,918 --> 00:54:30,543 ‎-快来啊!过来! ‎-天啊 767 00:54:30,626 --> 00:54:33,001 ‎我觉得我看到你爸爸了 768 00:54:33,084 --> 00:54:35,834 ‎他的衣服 我觉得那就是你爸爸 769 00:54:36,501 --> 00:54:38,209 ‎爸爸去世15年了 770 00:54:39,334 --> 00:54:40,959 ‎跟你说起来还是很难过 771 00:54:41,043 --> 00:54:45,168 ‎不 是别的东西 直扑到窗口 772 00:54:45,251 --> 00:54:47,418 ‎萨拉 那张脸 773 00:54:49,334 --> 00:54:53,209 ‎那张脸 774 00:55:37,668 --> 00:55:38,501 ‎喂? 775 00:55:39,376 --> 00:55:40,376 ‎有人在吗? 776 00:55:48,168 --> 00:55:49,043 ‎喂? 777 00:55:50,959 --> 00:55:51,793 ‎有人在吗? 778 00:56:09,751 --> 00:56:10,668 ‎是谁啊? 779 00:56:14,168 --> 00:56:15,251 ‎是谁啊? 780 00:56:29,251 --> 00:56:30,376 ‎(此建筑为危楼) 781 00:56:30,459 --> 00:56:32,209 ‎是你吗 乌克? 782 00:56:56,918 --> 00:56:59,918 ‎(大斋节的第二个周日) 783 00:57:03,709 --> 00:57:05,584 ‎-早上好 神父 ‎-丽萨 784 00:57:16,168 --> 00:57:19,334 ‎我们今天的回应诗歌是诗篇第27篇 785 00:57:20,126 --> 00:57:24,668 ‎“主是我的光 我的救赎 ‎我还怕谁呢?” 786 00:57:25,418 --> 00:57:31,084 ‎“主是我性命的保障 ‎我还惧谁呢?” 787 00:57:31,168 --> 00:57:34,084 ‎“当恶人来吃我的肉 788 00:57:34,168 --> 00:57:38,126 ‎是他们 我的敌人和对手跌倒了” 789 00:57:38,209 --> 00:57:43,418 ‎“虽有军兵安营攻击我 ‎我的心也不害怕” 790 00:57:43,501 --> 00:57:46,334 ‎“虽然兴起刀兵攻击我 791 00:57:46,418 --> 00:57:48,251 ‎我仍然相信他” 792 00:57:48,834 --> 00:57:52,668 ‎“有一件事 我曾求主 ‎有一件事 我在寻求 793 00:57:52,751 --> 00:57:57,334 ‎就是一生一世住在主的殿中” 794 00:58:11,751 --> 00:58:13,043 ‎主的身 丽萨 795 00:58:13,876 --> 00:58:15,001 ‎阿门 796 00:58:22,959 --> 00:58:24,501 ‎来吧 主的身 797 00:58:25,293 --> 00:58:27,293 ‎神父 你做什么? 798 00:58:31,209 --> 00:58:32,876 ‎-主的身 ‎-你在做什么? 799 00:58:38,334 --> 00:58:39,668 ‎不 800 00:58:49,709 --> 00:58:50,668 ‎来吧 801 00:58:52,168 --> 00:58:53,293 ‎主的身 802 00:58:53,376 --> 00:58:54,293 ‎不要 快停下 803 00:58:55,334 --> 00:58:56,209 ‎-这太残忍了 ‎-来吧 804 00:58:56,293 --> 00:58:58,709 ‎丽萨 亲爱的 你这是怎么了? 805 00:58:58,793 --> 00:59:01,293 ‎如果你是开玩笑 这一点也不好笑 806 00:59:05,751 --> 00:59:06,709 ‎丽萨 807 00:59:17,668 --> 00:59:18,751 ‎怎么回事? 808 00:59:51,584 --> 00:59:53,001 ‎主的身 809 00:59:53,668 --> 00:59:54,501 ‎阿门 810 01:01:53,043 --> 01:01:58,043 ‎字幕翻译: 安源