1 00:00:06,334 --> 00:00:09,876 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,584 --> 00:00:21,918 ‎第2章: ‎詩篇(しへん) 3 00:00:40,418 --> 00:00:41,459 ‎ウォーレン 4 00:00:42,168 --> 00:00:43,209 ‎来い 5 00:00:45,834 --> 00:00:47,834 ‎町長夫妻に伝えろ 6 00:00:47,959 --> 00:00:51,084 ‎長靴を履いて手袋をしろと 7 00:00:51,209 --> 00:00:52,043 ‎分かった 8 00:00:54,043 --> 00:00:58,543 ‎町長さん 保安官が ‎長靴を履いて手袋しろと… 9 00:00:58,668 --> 00:00:59,626 ‎どうして? 10 00:00:59,751 --> 00:01:03,168 ‎ご婦人方を家までお送りしろ 11 00:01:03,293 --> 00:01:05,376 ‎ウェイド 説明して 12 00:01:05,501 --> 00:01:06,334 ‎後でな 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,918 ‎結構よ 一人で帰れるから 14 00:01:11,043 --> 00:01:12,626 ‎文句も後で聞く 15 00:01:13,209 --> 00:01:14,293 ‎毎度のことだ 16 00:01:14,418 --> 00:01:16,709 ‎保安官 おはよう 17 00:01:16,834 --> 00:01:19,793 ‎近づかないでください 18 00:01:19,918 --> 00:01:22,334 ‎病気か感染症かも 19 00:01:22,459 --> 00:01:24,543 ‎2002年を思い出すよ 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,126 ‎空から落ちた ‎ムクドリの大群が 21 00:01:28,251 --> 00:01:32,543 ‎浜辺と町中を覆い尽くした 22 00:01:32,668 --> 00:01:35,126 ‎原因は今も分からない 23 00:01:35,251 --> 00:01:38,834 ‎稲妻 騒音 病気… ‎謎のままだ 24 00:01:38,959 --> 00:01:43,668 ‎体の一部をかみちぎられた ‎イルカが死んでた時も 25 00:01:43,793 --> 00:01:46,543 ‎そして これだ ‎どうなってる 26 00:01:47,709 --> 00:01:49,459 ‎アッパーズの猫か 27 00:01:49,584 --> 00:01:50,626 ‎そのようです 28 00:01:51,168 --> 00:01:52,376 ‎溺死だな 29 00:01:53,084 --> 00:01:58,126 ‎アッパーズが久しぶりに ‎嵐で大洪水に襲われたか 30 00:01:58,251 --> 00:01:59,334 ‎恐らく 31 00:01:59,459 --> 00:02:03,043 ‎病気か感染症だと言ったな 32 00:02:03,668 --> 00:02:05,876 ‎まさか石油か? 33 00:02:06,834 --> 00:02:08,209 ‎確認します 34 00:02:09,209 --> 00:02:13,251 ‎近づきすぎると ‎寄生虫が移りますよ 35 00:02:16,793 --> 00:02:18,543 ‎石油じゃないな 36 00:02:19,293 --> 00:02:21,418 ‎とにかく有害なものだ 37 00:02:21,543 --> 00:02:25,626 ‎流出事故の後 ‎不審な物の目撃証言もある 38 00:02:26,209 --> 00:02:28,876 ‎この臭いが その証拠だ 39 00:02:29,876 --> 00:02:32,543 ‎原因不明よりマシだよ 40 00:02:32,668 --> 00:02:35,001 ‎首の骨が折れてます 41 00:02:35,126 --> 00:02:37,251 ‎カモメの仕業だろ 42 00:02:37,376 --> 00:02:38,959 ‎そうでしょうか 43 00:02:39,501 --> 00:02:43,001 ‎出血してないし ‎浜辺にも血痕がない 44 00:02:43,126 --> 00:02:46,209 ‎海に入る前か ‎水中で襲われた 45 00:02:46,334 --> 00:02:48,043 ‎捕食動物に? 46 00:02:49,084 --> 00:02:52,376 ‎ミサゴか サメの類か 47 00:02:52,501 --> 00:02:54,834 ‎子ザメの大群かもな 48 00:02:54,959 --> 00:02:58,793 ‎流出事故以来 ‎見かけなくなったが 49 00:02:58,918 --> 00:03:01,334 ‎戻ってきたんだろう 50 00:03:01,459 --> 00:03:06,959 ‎別に悪いことじゃない ‎サメがいる所には魚がいる 51 00:03:07,084 --> 00:03:08,959 ‎僕は新参者ですから 52 00:03:09,584 --> 00:03:11,876 ‎あなたの島には疎くて 53 00:03:12,001 --> 00:03:14,168 ‎君の島だよ 保安官 54 00:03:14,293 --> 00:03:17,251 ‎“我々の”ですね ‎エドに任せました 55 00:03:17,376 --> 00:03:18,334 ‎いるのか? 56 00:03:18,459 --> 00:03:19,834 ‎朝から ずっと 57 00:03:19,959 --> 00:03:23,959 ‎ミサゴが襲ったにしては ‎数が多すぎると 58 00:03:24,084 --> 00:03:26,334 ‎猫の仲間割れかもな 59 00:03:26,459 --> 00:03:30,293 ‎「蠅(はえ)の王」みたいに ‎不安が引き金になって 60 00:03:30,418 --> 00:03:31,668 ‎これだけだ 61 00:03:31,793 --> 00:03:33,251 ‎足りなきゃ言えと 62 00:03:33,376 --> 00:03:34,876 ‎足りると思うか? 63 00:03:35,001 --> 00:03:36,168 ‎さあね 64 00:03:36,293 --> 00:03:40,918 ‎こんなに死骸があるんだぞ ‎見に来させろ 65 00:03:41,043 --> 00:03:41,959 ‎何の話だ? 66 00:03:42,084 --> 00:03:43,793 ‎燃やして感染を防ぐ 67 00:03:43,918 --> 00:03:47,251 ‎臭いも強烈なので ‎みんなを遠ざけて 68 00:03:47,376 --> 00:03:48,251 ‎待て 69 00:03:48,376 --> 00:03:49,209 ‎もっと調達する 70 00:03:49,334 --> 00:03:50,334 ‎ここに呼べ 71 00:03:50,459 --> 00:03:52,709 ‎むやみに騒ぐな 72 00:03:52,834 --> 00:03:55,626 ‎こういうのには ‎みんな慣れてる 73 00:03:55,751 --> 00:04:01,543 ‎町民の健康を守れば ‎あなたの株も上がりますよ 74 00:04:05,543 --> 00:04:09,501 ‎立派な息子だな ‎とても協力的だ 75 00:04:10,168 --> 00:04:13,334 ‎町に溶け込もうとしてます 76 00:04:13,459 --> 00:04:15,168 ‎いい心がけだ 77 00:04:15,293 --> 00:04:18,751 ‎こういう町では ‎一匹狼は空気を乱す 78 00:04:20,293 --> 00:04:23,584 ‎親子でミサに参加してほしい 79 00:04:23,709 --> 00:04:29,168 ‎改宗する必要はないよ ‎信仰は貫けばいい 80 00:04:29,293 --> 00:04:33,751 ‎毎週日曜は本土のモスクに ‎通ってるようだが… 81 00:04:33,876 --> 00:04:34,834 ‎金曜です 82 00:04:34,959 --> 00:04:37,626 ‎じゃ日曜はこっちか 83 00:04:37,751 --> 00:04:41,376 ‎顔を出してくれたら ‎みんな安心する 84 00:04:41,501 --> 00:04:44,126 ‎特別なことはしなくていい 85 00:04:44,251 --> 00:04:48,376 ‎ただ地域の一員として ‎存在を示してくれ 86 00:04:48,501 --> 00:04:50,001 ‎分かるだろ? 87 00:04:50,126 --> 00:04:51,543 ‎死骸を燃やす 88 00:04:52,751 --> 00:04:53,709 ‎それがいい 89 00:04:54,293 --> 00:04:55,126 ‎安全第一だ 90 00:04:55,251 --> 00:04:57,626 ‎ガソリンを用意して穴を掘れ 91 00:04:57,751 --> 00:04:58,959 ‎やあ エド 92 00:04:59,084 --> 00:05:02,251 ‎こういうのは前にもあった 93 00:05:02,376 --> 00:05:05,751 ‎原因は流出事故じゃなく ‎自然現象だ 94 00:05:05,876 --> 00:05:10,376 ‎2002年のムクドリ騒動を ‎思い出すよ 95 00:05:10,501 --> 00:05:12,043 ‎これは嵐のせいさ 96 00:05:12,876 --> 00:05:16,043 ‎ライリーは昨夜 ‎猫を見てない 97 00:05:16,168 --> 00:05:17,418 ‎嵐の最中に外へ? 98 00:05:17,543 --> 00:05:18,626 ‎何しに? 99 00:05:18,751 --> 00:05:21,501 ‎誰かが… 人がいたんだ 100 00:05:21,626 --> 00:05:23,543 ‎プルーイット司祭さ 101 00:05:24,126 --> 00:05:25,751 ‎見間違えかも 102 00:05:25,876 --> 00:05:27,376 ‎見たと言ったろ 103 00:05:27,501 --> 00:05:28,293 ‎自信がない 104 00:05:28,418 --> 00:05:29,834 ‎司祭は本土に 105 00:05:29,959 --> 00:05:31,043 ‎知ってる 106 00:05:31,168 --> 00:05:34,584 ‎君が見た人物が ‎猫に何かしたとか? 107 00:05:34,709 --> 00:05:39,043 ‎猫は見てないし ‎波打ち際にも行ってない 108 00:05:40,168 --> 00:05:43,376 ‎こっちに戻って以来 ‎どうだ? 109 00:05:44,168 --> 00:05:46,334 ‎みんな気にかけてる 110 00:05:46,459 --> 00:05:49,459 ‎ありがとう 順調だよ 111 00:05:51,293 --> 00:05:52,251 ‎おはよう 112 00:05:53,668 --> 00:05:55,709 ‎ひどい有り様ね 113 00:05:55,834 --> 00:05:58,334 ‎近寄らないほうがいい 114 00:05:58,459 --> 00:06:03,168 ‎猫の病気は妊娠した人… ‎女性によくないとか 115 00:06:03,293 --> 00:06:04,918 ‎普通は女よ 116 00:06:05,668 --> 00:06:09,459 ‎トキソ何とかって病気だ ‎糞(ふん)‎に寄生虫が 117 00:06:09,584 --> 00:06:14,793 ‎トキソプラズマ症よ ‎大抵は庭いじりで感染するの 118 00:06:14,918 --> 00:06:17,959 ‎でもこの数だ 用心しろ 119 00:06:18,084 --> 00:06:21,334 ‎アッパーズの野良猫でしょ 120 00:06:21,459 --> 00:06:23,084 ‎燃やす気らしい 121 00:06:26,209 --> 00:06:30,959 ‎昨日はごめん ‎とにかく謝りたかった 122 00:06:31,084 --> 00:06:32,001 ‎何のこと? 123 00:06:32,126 --> 00:06:34,751 ‎グチを聞かせたから 124 00:06:34,876 --> 00:06:38,418 ‎気にしないで ‎仕事‎も見つかったんだし 125 00:06:38,543 --> 00:06:39,959 ‎猫の始末か 126 00:06:40,084 --> 00:06:41,543 ‎頑張って 127 00:06:42,251 --> 00:06:45,584 ‎昨夜 嵐の中で俺… 128 00:06:46,584 --> 00:06:49,543 ‎司祭はいつも ‎コートと帽子を? 129 00:06:49,668 --> 00:06:50,793 ‎ええ 130 00:06:50,918 --> 00:06:52,543 ‎昨夜 彼を見た 131 00:06:55,209 --> 00:06:58,418 ‎いるわけないよな ‎勘違いだ 132 00:07:03,293 --> 00:07:08,084 ‎早く猫どもを燃やして ‎船に乗らなきゃ 133 00:07:09,168 --> 00:07:10,543 ‎もう新天地へ? 134 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 ‎人に会う 135 00:07:12,043 --> 00:07:12,834 ‎恋人? 136 00:07:12,959 --> 00:07:14,376 ‎いや 違う 137 00:07:16,126 --> 00:07:20,668 ‎猫に近づくなよ ‎トキソ病にかかっちまう 138 00:07:20,793 --> 00:07:22,001 ‎分かってる 139 00:07:51,668 --> 00:07:53,959 ‎赤い聖歌集の400番 140 00:07:54,084 --> 00:07:56,459 ‎「聖なる 聖なる ‎聖なるかな」 141 00:07:56,584 --> 00:07:57,751 ‎ご起立を 142 00:08:08,751 --> 00:08:13,918 ‎聖なる 聖なる 聖なるかな 143 00:08:14,043 --> 00:08:19,209 ‎全能の主なる神 144 00:08:19,334 --> 00:08:23,709 ‎朝早く 私たちは 145 00:08:23,834 --> 00:08:28,459 ‎あなたを たたえて歌う 146 00:08:29,751 --> 00:08:34,500 ‎聖なる 聖なる 聖なるかな 147 00:08:35,084 --> 00:08:39,793 ‎慈しみ深く ‎  力あふれる神は 148 00:08:40,500 --> 00:08:45,543 ‎三位一体にして 149 00:08:45,668 --> 00:08:49,626 ‎祝福すべきかな 150 00:08:51,001 --> 00:08:52,501 “禁酒会にようこそ” 151 00:09:01,376 --> 00:09:05,251 ‎主は ご自身を ‎死に渡される夜⸺ 152 00:09:05,376 --> 00:09:08,251 ‎感謝してパンを裂き 153 00:09:08,376 --> 00:09:11,959 ‎弟子たちに与えて ‎こう告げた… 154 00:09:12,084 --> 00:09:13,459 ‎“己を信ぜよ” 155 00:09:19,668 --> 00:09:23,209 ‎そのメダルは ‎皆さんの努力の勲章です 156 00:09:42,626 --> 00:09:44,168 ‎キリストの体 157 00:09:49,418 --> 00:09:50,751 ‎キリストの血 158 00:10:15,626 --> 00:10:17,501 ‎前はどこに? 159 00:10:19,043 --> 00:10:24,293 ‎みんな うわさしてます ‎いろいろ言ってる 160 00:10:24,418 --> 00:10:27,293 ‎知りたいなら話すよ 161 00:10:27,418 --> 00:10:31,168 ‎昔いた場所は確かに大事だが 162 00:10:31,293 --> 00:10:33,793 ‎その後はもっと大事だ 163 00:10:33,918 --> 00:10:38,876 ‎様々な場所を経て ‎ここに たどり着いた 164 00:10:39,001 --> 00:10:42,293 ‎思いがけず この町にね 165 00:10:42,834 --> 00:10:44,501 ‎君と同じだ 166 00:10:45,584 --> 00:10:47,251 ‎昔から ここに 167 00:10:47,376 --> 00:10:50,751 ‎ああ だが君にも過去はある 168 00:10:51,293 --> 00:10:56,709 ‎見えざる存在が ‎過去から今へ我々を導く 169 00:10:57,834 --> 00:11:02,584 ‎神だよ 私も君も ‎神に導かれて ここにいる 170 00:11:10,751 --> 00:11:11,584 ‎おはよう 171 00:11:15,543 --> 00:11:16,834 ‎行くぞ 172 00:11:19,959 --> 00:11:20,959 ‎大丈夫? 173 00:11:23,501 --> 00:11:24,501 ‎リーザ? 174 00:11:25,334 --> 00:11:26,459 ‎大丈夫です 175 00:11:27,376 --> 00:11:28,334 ‎何でもない 176 00:11:34,334 --> 00:11:40,834 ‎“学校時間割” 177 00:12:01,584 --> 00:12:02,584 ‎いいかしら 178 00:12:03,668 --> 00:12:04,584 ‎エリン 179 00:12:06,209 --> 00:12:08,043 ‎必要な物でも? 180 00:12:08,168 --> 00:12:09,418 ‎ガラスクリーナーを 181 00:12:09,543 --> 00:12:14,001 ‎空になっても ‎水を加えたら使えるわよ 182 00:12:14,126 --> 00:12:17,376 ‎容器は捨てたの ‎今度 試してみる 183 00:12:17,501 --> 00:12:22,001 ‎あなたのお母様は ‎空の容器を戻してた 184 00:12:22,543 --> 00:12:24,168 ‎この棚にね 185 00:12:24,293 --> 00:12:29,043 ‎そのうちの半分は水入りよ ‎使い捨てを嫌ってた 186 00:12:29,584 --> 00:12:33,626 ‎実は私も以前は ‎使い捨てをしていて 187 00:12:33,751 --> 00:12:36,668 ‎お母様に驚かされたものよ 188 00:12:37,543 --> 00:12:40,418 ‎でも娘のあなたは使い捨て 189 00:12:41,918 --> 00:12:43,626 ‎おかしなものね 190 00:12:45,751 --> 00:12:49,876 ‎不思議ね 母は家では ‎使い捨てだった 191 00:12:54,418 --> 00:12:55,376 ‎どうぞ 192 00:12:59,334 --> 00:13:00,501 ‎それは? 193 00:13:00,626 --> 00:13:02,334 ‎ネズミ対策よ 194 00:13:03,376 --> 00:13:05,459 ‎大量発生したの 195 00:13:06,709 --> 00:13:11,626 ‎例の流出事故で ‎食物が汚染されたせいか 196 00:13:11,751 --> 00:13:15,251 ‎島中の食料庫に出没し始めた 197 00:13:15,376 --> 00:13:18,043 ‎そこで これが大活躍 198 00:13:18,168 --> 00:13:20,709 ‎猫も全滅してしまったし 199 00:13:21,709 --> 00:13:24,668 ‎野生動物の仕業かしら 200 00:13:24,793 --> 00:13:30,543 ‎凶暴な肉食獣か何かの ‎餌食になったのかも… 201 00:13:31,501 --> 00:13:35,709 ‎だから ほんの少し ‎家の外にまこうかと 202 00:13:36,959 --> 00:13:39,626 ‎お望みなら あなたの家にも 203 00:13:39,751 --> 00:13:41,251 ‎いえ 結構よ 204 00:13:41,959 --> 00:13:43,709 ‎そうよね 205 00:13:57,084 --> 00:13:58,168 ‎サラ? 206 00:13:58,293 --> 00:14:00,543 ‎ええ サラ・ガニングです 207 00:14:01,459 --> 00:14:04,126 ‎あなたは… 神父様ね 208 00:14:04,251 --> 00:14:05,751 ‎ポール・ヒルです 209 00:14:07,459 --> 00:14:08,668 ‎ご用件は? 210 00:14:08,793 --> 00:14:11,834 ‎私はプルーイット司祭の ‎代理です 211 00:14:12,418 --> 00:14:13,418 ‎知っています 212 00:14:13,543 --> 00:14:16,584 ‎プルーイット司祭から ‎聞きました 213 00:14:16,709 --> 00:14:20,251 ‎お母様は ‎体調を崩されるまで 214 00:14:20,376 --> 00:14:25,584 ‎毎日 必ずミサに ‎参加していたそうですね 215 00:14:25,709 --> 00:14:29,876 ‎母はとても信心深い人でした 216 00:14:31,001 --> 00:14:32,793 ‎お会いしたい 217 00:14:33,834 --> 00:14:35,626 ‎ママ お客様よ 218 00:14:38,876 --> 00:14:39,751 ‎ジョン? 219 00:14:39,876 --> 00:14:41,043 ‎違うわ 220 00:14:41,168 --> 00:14:44,209 ‎プルーイット司祭と ‎勘違いしています 221 00:14:44,334 --> 00:14:46,209 ‎同じ格好ですから 222 00:14:47,834 --> 00:14:49,334 ‎ポール神父よ 223 00:14:49,459 --> 00:14:53,584 ‎プルーイット司祭の代理で ‎いらしたの 224 00:14:54,751 --> 00:14:57,543 ‎ミサを立てに参りました 225 00:15:14,834 --> 00:15:17,418 ‎私は診察室にいます 226 00:15:17,543 --> 00:15:20,126 ‎発作が起きたら ‎呼んでください 227 00:15:20,251 --> 00:15:21,209 ‎はい 228 00:15:38,709 --> 00:15:41,918 ‎主の恵みと 神の愛と ‎聖霊の交わりが 229 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 ‎あなた方と共にあらんことを 230 00:16:02,084 --> 00:16:03,876 ‎ミリー キリストの体を 231 00:16:10,584 --> 00:16:12,043 ‎キリストの血 232 00:16:39,168 --> 00:16:41,834 ‎素通りするつもり? 233 00:16:42,543 --> 00:16:45,418 ‎邪魔したくなかった 234 00:16:46,126 --> 00:16:49,626 ‎思いやりがあるのね ‎お茶でもどう? 235 00:16:49,751 --> 00:16:51,584 ‎いや 帰らなきゃ 236 00:16:52,626 --> 00:16:54,168 ‎どんな一日だった? 237 00:16:57,543 --> 00:17:00,709 ‎それ 久しぶりに聞かれた 238 00:17:00,834 --> 00:17:02,834 ‎刑務所では一度も? 239 00:17:03,459 --> 00:17:06,333 ‎ああ 毎日が同じだからな 240 00:17:09,043 --> 00:17:10,333 ‎君の一日は? 241 00:17:11,876 --> 00:17:13,708 ‎退屈だった 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,833 ‎情報料は安くしとくわ 243 00:17:16,958 --> 00:17:20,251 ‎助かるよ 文無しだからね 244 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 ‎もっと話して 245 00:17:22,543 --> 00:17:24,293 ‎本当に聞きたい? 246 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 ‎聞くのは得意だ 247 00:17:26,751 --> 00:17:28,959 ‎投資番組に出てたものね 248 00:17:29,084 --> 00:17:33,584 ‎シリコンバレーの回にね ‎“ミスター誠実”と呼んで 249 00:17:34,751 --> 00:17:35,876 ‎では聞いて 250 00:17:37,501 --> 00:17:42,126 ‎禁酒会に行くのと同じで ‎もどかしい毎日よ 251 00:17:42,251 --> 00:17:43,251 ‎続けて 252 00:17:43,376 --> 00:17:47,001 ‎私の一日は ‎朝の吐き気から始まるの 253 00:17:47,126 --> 00:17:47,834 ‎それで? 254 00:17:47,959 --> 00:17:51,834 ‎教室には ‎教師をバカにする生徒たち 255 00:17:51,959 --> 00:17:55,251 ‎でも彼らの半分は ‎強烈に臭うの 256 00:17:55,376 --> 00:17:56,376 ‎面白い 257 00:17:56,501 --> 00:18:01,418 ‎市議会ではベヴァリーに ‎女性らしくしろと言われる 258 00:18:02,209 --> 00:18:04,168 ‎母親を見習えとね 259 00:18:04,293 --> 00:18:07,293 ‎その後 ‎夕方の吐き気が来るの 260 00:18:07,418 --> 00:18:10,501 ‎朝の吐き気より ‎ひどいのか? 261 00:18:10,626 --> 00:18:12,209 ‎そりゃもう 262 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 ‎なら 話はもういい 263 00:18:14,293 --> 00:18:15,334 ‎それは残念 264 00:18:20,293 --> 00:18:22,793 ‎行くよ 親が待ってる 265 00:18:24,709 --> 00:18:26,251 ‎昔と同じね 266 00:18:29,834 --> 00:18:35,959 ‎15歳の時も 門限を守ろうと ‎そそくさと帰っていった 267 00:18:39,876 --> 00:18:41,459 ‎ご両親がお待ちよ 268 00:18:42,876 --> 00:18:43,793 ‎またな 269 00:18:46,501 --> 00:18:47,459 ‎じゃあね 270 00:19:35,293 --> 00:19:36,418 ‎おかえり 271 00:19:38,751 --> 00:19:39,751 ‎どんな一日? 272 00:20:23,459 --> 00:20:24,834 ‎どんな一日? 273 00:22:13,668 --> 00:22:14,626 ‎よし 274 00:22:16,251 --> 00:22:17,376 ‎始めるよ 275 00:22:31,084 --> 00:22:34,251 ‎こんにちは ‎ドリー ウェイド 276 00:22:35,209 --> 00:22:36,751 ‎人が多いわね 277 00:22:37,501 --> 00:22:42,418 ‎復活祭やクリスマスが ‎なければ来ない人たちもいる 278 00:22:42,543 --> 00:22:43,876 ‎なぜかしらね 279 00:22:44,001 --> 00:22:46,709 ‎大勢に会えて うれしいです 280 00:22:47,959 --> 00:22:50,751 ‎日曜がウソのようです 281 00:22:51,709 --> 00:22:55,168 ‎クリスマスや復活祭は ‎もちろん⸺ 282 00:22:55,293 --> 00:22:59,709 ‎四旬節の始まりの頃も ‎参加者が増えます 283 00:23:00,626 --> 00:23:03,168 ‎なぜ今日は多いのでしょう 284 00:23:04,334 --> 00:23:08,459 ‎四旬節の幕開け ‎“灰の水曜日”だからです 285 00:23:08,584 --> 00:23:12,376 ‎改悛と 罪のあがないが ‎始まります 286 00:23:13,251 --> 00:23:14,334 ‎罪… 287 00:23:15,293 --> 00:23:19,834 ‎私たちの中に広がる ‎どす黒い闇 288 00:23:20,668 --> 00:23:24,876 ‎今日 皆さんの額は ‎闇を宿している 289 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 ‎小さな穢(けが)れです 290 00:23:26,876 --> 00:23:33,376 ‎死や灰や罪の穢れ… ‎それらを悔い改めましょう 291 00:23:34,293 --> 00:23:38,501 ‎その先には ‎復活祭が待っています 292 00:23:39,084 --> 00:23:44,001 ‎再生 復活 永遠の命 ‎よみがえる命 293 00:23:46,001 --> 00:23:49,793 ‎闇を抱えていても ‎愛はよみがえる 294 00:23:49,918 --> 00:23:53,043 ‎罪人にも この島にも ‎愛はよみがえる 295 00:23:53,168 --> 00:23:57,709 ‎悲劇に見舞われても ‎人は復活し 永遠の命を得る 296 00:23:57,834 --> 00:23:59,418 ‎主はあなた方の 297 00:24:00,043 --> 00:24:02,959 ‎ありのままを見ています 298 00:24:03,084 --> 00:24:05,084 ‎福音を広めるため⸺ 299 00:24:05,209 --> 00:24:10,168 ‎弟子たちを迎えたことは ‎ご存じですね? 300 00:24:10,876 --> 00:24:14,168 ‎最初の弟子たちは漁師でした 301 00:24:14,293 --> 00:24:16,751 ‎主は彼らに奇跡を見せた 302 00:24:16,876 --> 00:24:19,043 ‎不漁にあえぐ彼らに⸺ 303 00:24:19,168 --> 00:24:23,709 ‎沖に出て漁をするよう ‎助言しました 304 00:24:23,834 --> 00:24:28,209 ‎すると網いっぱいに ‎魚がとれたのです 305 00:24:28,334 --> 00:24:31,293 ‎主は皆さん全員を見ています 306 00:24:31,418 --> 00:24:36,043 ‎この島をよみがえらせ ‎網を満たすでしょう 307 00:24:36,168 --> 00:24:39,001 ‎今後もミサに来てください 308 00:24:39,126 --> 00:24:42,918 ‎教会のドアは ‎いつでも開いています 309 00:24:43,043 --> 00:24:45,459 ‎来るだけでいいのです 310 00:24:45,584 --> 00:24:47,668 ‎詩篇60篇に こうあります 311 00:24:47,793 --> 00:24:51,709 ‎“神よ あなたは我らを捨て ‎打ち破った” 312 00:24:51,834 --> 00:24:54,959 ‎“再び我らを ‎返してください” 313 00:24:55,084 --> 00:24:58,043 ‎そもそも“詩篇(サーム)”は歌です 314 00:24:58,168 --> 00:25:01,251 ‎ギリシャ語“サモイ”に ‎由来します 315 00:25:01,376 --> 00:25:03,834 ‎祈りの歌 讃美の歌 316 00:25:03,959 --> 00:25:06,584 ‎それは我々のあるべき姿 317 00:25:06,709 --> 00:25:09,001 ‎信じるべきもの 318 00:25:09,126 --> 00:25:12,209 ‎たとえ闇にとらわれて 319 00:25:12,334 --> 00:25:16,418 ‎光や希望を失っても ‎歌うのです 320 00:25:17,501 --> 00:25:22,668 ‎“我らを返してください”と ‎天に向かって歌いましょう 321 00:25:22,793 --> 00:25:26,168 ‎あなた方に困難を与えた ‎主の手が 322 00:25:26,293 --> 00:25:29,584 ‎あなた方を ‎復活させてくれます 323 00:25:36,376 --> 00:25:38,543 ‎塵(ちり)‎に帰るべきなり 324 00:25:38,668 --> 00:25:39,626 ‎汝(なんじ)‎は… 325 00:25:39,751 --> 00:25:40,709 ‎塵なれば… 326 00:25:40,834 --> 00:25:42,543 ‎塵に帰るべきなり 327 00:25:42,668 --> 00:25:46,543 ‎汝は塵なれば ‎塵に帰るべきなり 328 00:25:46,668 --> 00:25:49,709 ‎汝は塵なれば ‎塵に帰るべきなり 329 00:25:50,459 --> 00:25:53,918 ‎汝は塵なれば ‎塵に帰るべきなり 330 00:26:00,001 --> 00:26:01,959 ‎ライリー いらっしゃい 331 00:26:02,084 --> 00:26:03,793 ‎俺はいいよ 332 00:26:03,918 --> 00:26:08,376 ‎これは秘跡じゃなくて ‎祝福なのよ 333 00:26:08,501 --> 00:26:12,584 ‎汝は塵なれば ‎塵に帰るべきなり 334 00:26:16,793 --> 00:26:19,793 ‎ライリー 汝は塵なれば 335 00:26:23,626 --> 00:26:25,418 ‎塵に帰るべきなり 336 00:26:28,251 --> 00:26:29,334 ‎神のご加護を 337 00:26:31,418 --> 00:26:32,376 ‎アーメン 338 00:26:37,209 --> 00:26:41,334 ‎汝は塵なれば ‎塵に帰るべきなり 339 00:26:43,293 --> 00:26:46,793 ‎“クロック・ポット・ラック” 340 00:27:18,626 --> 00:27:21,668 ‎漁獲高が増えると ‎助成金は減る 341 00:27:21,793 --> 00:27:24,334 ‎ほんの少しでいい 342 00:27:24,459 --> 00:27:26,834 ‎3… 2%でも助かる 343 00:27:37,209 --> 00:27:41,626 ‎昔 このパーティーは ‎一大イベントだったけど 344 00:27:41,751 --> 00:27:44,709 ‎いつしか ‎地味になってしまった 345 00:27:44,834 --> 00:27:50,251 ‎でも聖パトリック教会が ‎できて 呼び名を変えたの 346 00:27:50,376 --> 00:27:52,834 ‎特別な催しにしようと 347 00:27:53,584 --> 00:27:56,293 ‎参加できて感激だよ 348 00:27:56,959 --> 00:27:58,084 ‎そうだね 349 00:27:59,126 --> 00:28:00,793 ‎ウォーレンと話してくる 350 00:28:03,584 --> 00:28:04,876 ‎来てよかった? 351 00:28:05,001 --> 00:28:06,709 ‎まるで二度目のデート 352 00:28:08,293 --> 00:28:13,293 ‎石油の流出事故以来 ‎ここに興味があったの 353 00:28:14,084 --> 00:28:18,501 ‎でも あなたは大変でしょ ‎よそに越すべきよ 354 00:28:19,209 --> 00:28:23,543 ‎今さら母を連れて ‎引っ越しなんて 355 00:28:24,209 --> 00:28:28,251 ‎母は この島から ‎出たことないの 356 00:28:29,084 --> 00:28:31,876 ‎よそで死んでほしくない 357 00:28:33,001 --> 00:28:34,168 ‎でも… 358 00:28:35,126 --> 00:28:36,918 ‎看取ったら越すわ 359 00:28:37,626 --> 00:28:40,959 ‎聖なるお方がご立腹よ 360 00:28:43,459 --> 00:28:44,793 ‎彼は新顔よ 361 00:28:44,918 --> 00:28:48,251 ‎でも ああいう神父は ‎昔から… 362 00:28:49,709 --> 00:28:53,251 ‎あれくらいの年の神父は ‎昔からいた 363 00:28:53,918 --> 00:28:57,501 ‎その人もあんなふうに ‎私を見てた 364 00:28:57,626 --> 00:29:00,043 ‎子供だった私をね 365 00:29:00,626 --> 00:29:02,626 ‎気味が悪かったわ 366 00:29:03,293 --> 00:29:05,459 ‎見透かされてるみたいで 367 00:29:19,251 --> 00:29:20,626 ‎盛会ですね 368 00:29:20,751 --> 00:29:23,334 ‎ああ みんな楽しそうだ 369 00:29:24,126 --> 00:29:28,459 ‎復活祭に向けた ‎特別な一日ですからね 370 00:29:28,584 --> 00:29:32,376 ‎クリスマスより ‎復活祭が好きです 371 00:29:32,501 --> 00:29:36,668 ‎生まれ変わるその日まで ‎心も弾みます 372 00:29:37,334 --> 00:29:41,459 ‎プルーイット司祭は ‎じきに復帰するのか? 373 00:29:41,584 --> 00:29:46,209 ‎この祭りが恋しいはずだ ‎名付け親だからな 374 00:29:46,334 --> 00:29:48,376 ‎回復しつつあります 375 00:29:49,418 --> 00:29:53,959 ‎あなたのことを懐かしそうに ‎話していました 376 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 ‎もう歩き回れるのか? 377 00:29:58,876 --> 00:29:59,834 ‎どうして? 378 00:30:01,418 --> 00:30:03,001 ‎別に ただ… 379 00:30:04,876 --> 00:30:07,959 ‎この前の嵐の夜だ 380 00:30:08,876 --> 00:30:12,668 ‎見たんだよ ‎あの人が浜辺を歩いてるのを 381 00:30:13,876 --> 00:30:14,918 ‎まさか 382 00:30:15,043 --> 00:30:17,793 ‎人違いかと思ったが 383 00:30:18,793 --> 00:30:21,168 ‎帽子とコートが… 384 00:30:22,459 --> 00:30:26,459 ‎島の外にいた証拠でも ‎あればな 385 00:30:27,084 --> 00:30:31,043 ‎嵐の少し前に ‎電話で話しました 386 00:30:31,168 --> 00:30:35,334 ‎ここでの初日について ‎報告したんです 387 00:30:35,459 --> 00:30:38,501 ‎午後のフェリーが ‎出た後でした 388 00:30:39,126 --> 00:30:44,626 ‎彼は固定電話だったので ‎泳ぎでもしないかぎり… 389 00:30:45,918 --> 00:30:51,584 ‎ここだけの話ですが ‎彼はしばらく戻ってきません 390 00:30:53,543 --> 00:30:54,668 ‎残念だ 391 00:30:56,626 --> 00:30:59,793 ‎ええ 何事にも時期がある 392 00:31:01,043 --> 00:31:04,543 ‎俺を心配してくれて ‎ありがとう 393 00:31:04,668 --> 00:31:07,584 ‎でも困ってる人は ‎他に大勢いる 394 00:31:07,709 --> 00:31:11,209 ‎こんな鼻つまみ者に ‎構わなくていい 395 00:31:12,168 --> 00:31:15,543 ‎鼻つまみ者でも ‎放っておけない 396 00:31:15,668 --> 00:31:18,418 ‎お母様から聞きました 397 00:31:18,543 --> 00:31:21,501 ‎本土での禁酒会に ‎参加して⸺ 398 00:31:21,626 --> 00:31:26,293 ‎仮釈放委員会の確認印を ‎もらっているとか 399 00:31:26,418 --> 00:31:27,293 ‎そうだよ 400 00:31:27,418 --> 00:31:30,834 ‎ここで禁酒会を始めようかと 401 00:31:30,959 --> 00:31:36,043 ‎そうすれば あなたも ‎移動に丸1日かけずに済む 402 00:31:36,668 --> 00:31:38,459 ‎公民館でどうです 403 00:31:38,584 --> 00:31:42,626 ‎禁酒会を望む声は ‎聞こえてきませんが⸺ 404 00:31:42,751 --> 00:31:47,584 ‎だからといって ‎必要がないとは限らない 405 00:31:48,168 --> 00:31:52,876 ‎実際に依存症の人が ‎事故を起こしましたよね 406 00:31:53,001 --> 00:31:55,876 ‎酔って狩猟したあげく 407 00:31:56,001 --> 00:31:59,334 ‎リーザを下半身不随にした 408 00:31:59,459 --> 00:32:02,293 ‎狩猟ってほどのものじゃない 409 00:32:03,209 --> 00:32:08,876 ‎大きな獲物もいないし ‎遊びで銃をいじってたのさ 410 00:32:09,834 --> 00:32:11,459 ‎それで断酒もしない 411 00:32:11,584 --> 00:32:17,084 ‎でも 克服できたあなたは ‎手本になれます 412 00:32:17,209 --> 00:32:21,459 ‎本土へ行かずに済んで ‎人の役にも立てる 413 00:32:22,209 --> 00:32:24,001 ‎お邪魔しても? 414 00:32:24,751 --> 00:32:26,209 ‎構いませんよ 415 00:32:26,334 --> 00:32:28,293 ‎今日のお話 感激しました 416 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 ‎ありがとうございます 417 00:32:32,459 --> 00:32:34,876 ‎考えてみてください 418 00:32:55,918 --> 00:32:58,043 ‎ドリンク券を3枚も? 419 00:32:58,168 --> 00:32:59,543 ‎この俺にだ 420 00:33:00,626 --> 00:33:06,001 ‎ドリンク券でワインを ‎もらうのが夢だったの 421 00:33:06,126 --> 00:33:08,418 ‎大人になった証しにね 422 00:33:09,418 --> 00:33:10,876 ‎でも現実は 423 00:33:11,001 --> 00:33:15,376 ‎券を使えない大人2人が ‎券を持ってる 424 00:33:17,834 --> 00:33:23,626 ‎母は みんなから ‎要らない券を集めて回って 425 00:33:23,751 --> 00:33:26,334 ‎律儀に全部使ってた 426 00:33:28,209 --> 00:33:30,959 ‎お祭りの苦い思い出よ 427 00:33:31,084 --> 00:33:32,251 ‎気の毒に 428 00:33:32,959 --> 00:33:36,501 ‎私は母と同じ人生を ‎たどってる 429 00:33:37,251 --> 00:33:42,209 ‎同じ仕事をして 同じ家で ‎暮らして 同じように孤独 430 00:33:42,334 --> 00:33:45,084 ‎今だけだと信じてるけど… 431 00:33:45,209 --> 00:33:46,918 ‎同じじゃないよ 432 00:33:48,668 --> 00:33:51,418 ‎君の人生は きっと… 433 00:33:52,959 --> 00:33:53,918 ‎うまくいく 434 00:33:54,043 --> 00:33:55,084 ‎ああ 435 00:33:56,418 --> 00:33:59,709 ‎いい教師 いい母親に ‎なれるさ 436 00:34:01,043 --> 00:34:03,626 ‎それだけは分かる 437 00:34:04,543 --> 00:34:06,001 ‎きっと大丈夫 438 00:34:06,126 --> 00:34:07,168 ‎パイク! 439 00:34:07,959 --> 00:34:09,084 ‎パイク! 440 00:34:10,459 --> 00:34:13,209 ‎パイク パイク! 441 00:34:14,334 --> 00:34:15,376 ‎パイク! 442 00:34:16,459 --> 00:34:18,459 ‎どうして こんな… 443 00:34:18,584 --> 00:34:20,168 ‎パイク! 444 00:34:23,459 --> 00:34:25,793 ‎なぜ こんな目に… 445 00:34:26,584 --> 00:34:27,793 ‎パイク… 446 00:34:30,001 --> 00:34:31,709 ‎かわいそうに… 447 00:34:33,001 --> 00:34:35,709 ‎なんて むごい… 448 00:34:41,626 --> 00:34:43,376 ‎何があった? 449 00:34:44,834 --> 00:34:47,084 ‎誰がこんなことを? 450 00:34:49,834 --> 00:34:52,918 ‎誰だ どいつの仕業だ? 451 00:34:55,001 --> 00:34:59,251 ‎こんな いたいけな犬に ‎何てことを 452 00:34:59,376 --> 00:35:02,251 ‎かわいそうなパイク… 453 00:35:03,876 --> 00:35:06,334 ‎落ち着け ジョー 454 00:35:07,834 --> 00:35:09,168 ‎何があったと? 455 00:35:09,293 --> 00:35:10,751 ‎毒を盛られた 456 00:35:11,584 --> 00:35:13,001 ‎間違いない 457 00:35:13,918 --> 00:35:16,168 ‎俺は嫌われてもいい 458 00:35:16,834 --> 00:35:19,793 ‎どう思われようと平気だ 459 00:35:19,918 --> 00:35:23,918 ‎でも こいつが何した ‎何の罪もないのに… 460 00:35:24,043 --> 00:35:26,876 ‎獣医じゃないけど 診せて 461 00:35:29,626 --> 00:35:30,834 ‎頼む 462 00:35:33,751 --> 00:35:35,501 ‎何か食べてた? 463 00:35:36,543 --> 00:35:38,793 ‎悪い物を食べたのかも 464 00:35:39,626 --> 00:35:42,376 ‎あるいは不幸な事故か 465 00:35:42,501 --> 00:35:43,834 ‎事故? 466 00:35:55,376 --> 00:35:56,209 ‎ジョー 467 00:35:56,834 --> 00:36:01,043 ‎どうして… ‎俺のパイクが死ぬなんて 468 00:36:01,584 --> 00:36:03,918 ‎みんな もう帰れ 469 00:36:04,043 --> 00:36:06,709 ‎聞こえたか? 帰るんだ 470 00:36:06,834 --> 00:36:08,376 ‎そっとしておけ 471 00:36:44,293 --> 00:36:45,084 ‎おはよう 472 00:36:48,334 --> 00:36:50,043 ‎早起きだな 473 00:36:50,668 --> 00:36:54,084 ‎漁の手伝いができればと 474 00:36:56,084 --> 00:36:59,376 ‎父さんの役に立ちたいんだ 475 00:37:02,168 --> 00:37:04,584 ‎ちゃんとした靴を履け 476 00:37:07,626 --> 00:37:10,043 ‎俺が見繕ってやる 477 00:37:12,001 --> 00:37:13,584 “主は私の光 私の救い 詩篇27篇1節” 478 00:37:13,584 --> 00:37:16,168 “主は私の光 私の救い 詩篇27篇1節” 479 00:37:13,584 --> 00:37:16,168 ‎いつもの教会に戻ったね 480 00:37:16,168 --> 00:37:16,584 “主は私の光 私の救い 詩篇27篇1節” 481 00:37:17,293 --> 00:37:21,626 ‎灰の塗布式が終わったから ‎来る人も減った 482 00:37:47,959 --> 00:37:49,334 ‎キリストの血 483 00:37:49,459 --> 00:37:50,543 ‎アーメン 484 00:38:01,584 --> 00:38:02,751 ‎背中に響くぞ 485 00:38:06,043 --> 00:38:07,334 ‎心配するな 486 00:38:08,543 --> 00:38:09,376 ‎平気だ 487 00:38:21,834 --> 00:38:24,793 ‎まっすぐ家に帰りなさい 488 00:38:32,876 --> 00:38:33,918 ‎手伝おうか? 489 00:38:36,084 --> 00:38:37,001 ‎保安官 490 00:38:37,543 --> 00:38:41,376 ‎びっくりしたわ 何かご用? 491 00:38:42,418 --> 00:38:47,418 ‎まさか子供たちの誰かが ‎問題を起こしたとか? 492 00:38:47,543 --> 00:38:48,876 ‎いや 違う 493 00:38:49,001 --> 00:38:52,001 ‎ある怪事件について調べてる 494 00:38:52,709 --> 00:38:53,959 ‎猫の件ね 495 00:38:54,834 --> 00:38:55,918 ‎犬もだ 496 00:38:57,334 --> 00:38:58,793 ‎毒殺だった 497 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 ‎悲惨ね 498 00:39:00,876 --> 00:39:01,709 ‎確か… 499 00:39:02,626 --> 00:39:08,168 ‎あなたはネズミ退治に ‎何とかって化合物を使って… 500 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 ‎1080 501 00:39:09,293 --> 00:39:11,918 ‎後ろの棚にあるやつだね 502 00:39:12,043 --> 00:39:13,001 ‎ええ 503 00:39:14,209 --> 00:39:15,543 ‎そのとおりよ 504 00:39:15,668 --> 00:39:19,709 ‎猫の一件の後 ‎どうにかしなければと 505 00:39:19,834 --> 00:39:23,043 ‎慎重に 家の周りにまいたの 506 00:39:23,168 --> 00:39:25,334 ‎頼まれて ご近所にもね 507 00:39:25,459 --> 00:39:29,709 ‎それを あの犬が ‎うっかり口にしたのなら 508 00:39:30,501 --> 00:39:31,918 ‎悲しすぎる 509 00:39:32,751 --> 00:39:33,876 ‎そう思ってる? 510 00:39:35,001 --> 00:39:37,584 ‎あなたの推理が正しいなら 511 00:39:38,168 --> 00:39:40,709 ‎私は自分を許せない 512 00:39:41,668 --> 00:39:42,834 ‎どうなの? 513 00:39:44,001 --> 00:39:45,126 ‎確信してる? 514 00:39:46,376 --> 00:39:48,334 ‎私のせいだと 515 00:39:49,834 --> 00:39:51,168 ‎そうじゃない 516 00:39:51,959 --> 00:39:54,043 ‎確信はしてないよ 517 00:39:55,668 --> 00:39:59,043 ‎誰か他に ‎1080を手にできる人は? 518 00:39:59,168 --> 00:40:03,584 ‎誰でも手にできるわ ‎棚に置いてるだけだもの 519 00:40:04,626 --> 00:40:07,709 ‎あなただって可能よ 520 00:40:08,251 --> 00:40:12,334 ‎誰にも気づかれず ‎盗み出せるわ 521 00:40:14,751 --> 00:40:16,168 ‎そうよ 522 00:40:17,418 --> 00:40:19,584 ‎私にも落ち度はある 523 00:40:21,459 --> 00:40:23,834 ‎鍵をかけるべきだった 524 00:40:30,584 --> 00:40:31,959 ‎よい一日を 525 00:40:32,084 --> 00:40:34,043 ‎あなたもね 526 00:40:47,626 --> 00:40:51,834 ‎数週間後にオイルと ‎フィルターを交換する 527 00:40:51,959 --> 00:40:55,293 ‎マジかよ ‎炭酸中毒にする気か 528 00:40:56,418 --> 00:40:59,459 ‎これで足りるといいが 529 00:41:00,584 --> 00:41:01,626 ‎大丈夫だ 530 00:41:02,459 --> 00:41:03,459 ‎次の時に 531 00:41:04,293 --> 00:41:06,959 ‎ああ 動かしすぎるなよ 532 00:41:07,084 --> 00:41:09,501 ‎緊急時だけにしろ 533 00:41:09,626 --> 00:41:10,709 ‎ジョー 534 00:41:13,084 --> 00:41:14,084 ‎シャリフ 535 00:41:15,209 --> 00:41:16,501 ‎何してる ボウル 536 00:41:17,293 --> 00:41:19,959 ‎ジョーの手伝いだよ 537 00:41:20,084 --> 00:41:23,543 ‎発電機のフィルターを ‎換えに来た 538 00:41:23,668 --> 00:41:28,418 ‎ポケットに入ってるのは ‎フィルターだけか? 539 00:41:28,543 --> 00:41:31,001 ‎俺に触るとケガするぜ 540 00:41:31,126 --> 00:41:34,751 ‎弱いくせに ‎いきがってんじゃねえよ 541 00:41:34,876 --> 00:41:39,168 ‎保安官 何か捜してるなら ‎気が済むまで捜せ 542 00:41:39,918 --> 00:41:43,584 ‎ボウルには悪気なんかない 543 00:41:43,709 --> 00:41:47,709 ‎もともと ‎愛想のないやつなのさ 544 00:42:00,251 --> 00:42:01,834 ‎あいつは便利屋だよ 545 00:42:01,959 --> 00:42:03,251 ‎クスリの売人だ 546 00:42:03,376 --> 00:42:04,959 ‎俺には売らん 547 00:42:05,793 --> 00:42:10,168 ‎この島で やつだけが ‎俺を人間扱いしてくれる 548 00:42:10,293 --> 00:42:14,334 ‎いっそ島民全員が売人なら ‎気が楽なのに 549 00:42:14,459 --> 00:42:16,084 ‎ベヴァリーはクロか? 550 00:42:16,209 --> 00:42:18,834 ‎関与を否定してる 551 00:42:18,959 --> 00:42:23,293 ‎それなら それで ‎こっちにも考えがある 552 00:42:23,418 --> 00:42:26,168 ‎ネズミ退治の薬をまいたとか 553 00:42:26,793 --> 00:42:28,501 ‎犬が偶然… 554 00:42:28,626 --> 00:42:29,459 ‎パイクだ 555 00:42:30,501 --> 00:42:31,834 ‎名前はパイク 556 00:42:32,459 --> 00:42:34,668 ‎パイクが偶然 口にして… 557 00:42:34,793 --> 00:42:37,168 ‎偶然なんかじゃない 558 00:42:37,834 --> 00:42:41,959 ‎あの女が計画的に ‎やったに決まってる 559 00:42:42,501 --> 00:42:45,751 ‎そういう女なんだよ 560 00:42:45,876 --> 00:42:50,834 ‎石油会社との和解で ‎島をダメにするほどの性悪だ 561 00:42:50,959 --> 00:42:51,751 ‎そうか 562 00:42:51,876 --> 00:42:55,459 ‎あの女のことは ‎小学校から知ってる 563 00:42:55,584 --> 00:42:58,251 ‎いつも計算ずくで… 564 00:42:59,001 --> 00:43:00,751 ‎いや もういい 565 00:43:01,418 --> 00:43:03,501 ‎お前は賢い男だが 566 00:43:03,626 --> 00:43:07,334 ‎この件については ‎見当違いをしてる 567 00:43:07,459 --> 00:43:09,543 ‎もう忘れてくれ 568 00:43:09,668 --> 00:43:14,959 ‎ベヴァリーには何かある ‎君の読みは間違ってない 569 00:43:16,418 --> 00:43:17,793 ‎君は正しい 570 00:43:20,376 --> 00:43:21,501 ‎ありがとう 571 00:43:25,709 --> 00:43:28,626 ‎“プルーイット司祭 ‎公民館” 572 00:43:36,709 --> 00:43:41,001 ‎2人きりというのは ‎やりづらいですね 573 00:43:41,126 --> 00:43:43,626 ‎どう始めたらいいか… 574 00:43:44,293 --> 00:43:46,959 ‎俺はライリー ‎アルコール依存症だ 575 00:43:48,334 --> 00:43:51,751 ‎平安の祈りから始めても? 576 00:43:52,668 --> 00:43:54,001 ‎構わないよ 577 00:43:54,126 --> 00:43:55,168 ‎では… 578 00:43:56,876 --> 00:44:00,001 ‎主よ 我に与えたまえ… 579 00:44:01,959 --> 00:44:03,418 ‎一緒にどうぞ 580 00:44:04,209 --> 00:44:06,334 ‎不変を受容する冷静さを 581 00:44:06,459 --> 00:44:11,584 ‎可変のものを変える勇気と ‎不変可変を見分ける英知を 582 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 ‎アーメン 583 00:44:14,876 --> 00:44:18,418 ‎俺たちだけで どうする? 584 00:44:19,293 --> 00:44:20,751 ‎話を 585 00:44:22,293 --> 00:44:23,334 ‎分かった 586 00:44:28,251 --> 00:44:31,001 ‎この公民館について話すよ 587 00:44:32,501 --> 00:44:34,043 ‎ベヴァリーは⸺ 588 00:44:34,168 --> 00:44:38,834 ‎最初から石油会社との和解を ‎みんなに勧めてた 589 00:44:38,959 --> 00:44:43,584 ‎数年の無収入を考えると ‎不十分な金額だったが 590 00:44:43,709 --> 00:44:47,334 ‎そこまで計算できるやつは ‎少なくて 591 00:44:48,709 --> 00:44:52,418 ‎ベヴァリーは ‎神様からの贈り物だと 592 00:44:52,543 --> 00:44:55,334 ‎お礼に 神様に ‎少し返せばいいと 593 00:44:55,959 --> 00:45:00,043 ‎みんな それに従い ‎一部を教会に寄付した 594 00:45:00,168 --> 00:45:06,918 ‎プルーイットは病気で ‎ベヴァリーが受け取った 595 00:45:07,543 --> 00:45:12,626 ‎なんと彼女はそのカネで ‎この公民館を建てた 596 00:45:14,209 --> 00:45:16,834 ‎カネは一部しか使ってないさ 597 00:45:17,459 --> 00:45:20,626 ‎大半はどこへ消えたやら 598 00:45:21,543 --> 00:45:24,834 ‎それがカトリック教会だ 599 00:45:25,459 --> 00:45:30,793 ‎貧しい小さな町に ‎大きくて立派な教会が建つ 600 00:45:31,626 --> 00:45:34,376 ‎規模が大きいほど町は困窮 601 00:45:34,501 --> 00:45:40,043 ‎町の生き血を吸って肥え太る ‎ダニのようだ 602 00:45:41,543 --> 00:45:46,043 ‎あなたは… 主の教えを ‎実践していない 603 00:45:46,668 --> 00:45:49,501 ‎だが かつては侍者だった 604 00:45:50,293 --> 00:45:51,751 ‎驚いた? 605 00:45:51,876 --> 00:45:57,543 ‎プルーイット司祭はあなたを ‎不信心だとは思っていません 606 00:45:57,668 --> 00:46:02,001 ‎それに関しては ‎詳しく話したくない 607 00:46:02,126 --> 00:46:07,168 ‎あんたはいい人みたいだし ‎不快にさせたくない 608 00:46:07,293 --> 00:46:08,918 ‎心配無用です 609 00:46:09,043 --> 00:46:13,001 ‎禁酒会では傷つくことを ‎避けはしません 610 00:46:13,126 --> 00:46:16,001 ‎大事なのは ‎回復 責任 誠実さ 611 00:46:16,126 --> 00:46:18,126 ‎何より支援です 612 00:46:18,251 --> 00:46:20,126 ‎もちろん神の存在も 613 00:46:20,251 --> 00:46:22,459 ‎ああ 問題はそれだ 614 00:46:23,251 --> 00:46:24,293 ‎というのも… 615 00:46:25,418 --> 00:46:28,834 ‎神だけが ‎回復の手立てじゃない 616 00:46:28,959 --> 00:46:30,918 ‎“RR”を知ってる? 617 00:46:31,043 --> 00:46:32,043 ‎何です? 618 00:46:32,168 --> 00:46:33,918 ‎略語だよ 619 00:46:35,543 --> 00:46:40,084 ‎“合理的な(R)回復(R)”だ ‎論理と心理学を基にしていて 620 00:46:40,209 --> 00:46:42,626 ‎依存者に自立を促す 621 00:46:42,751 --> 00:46:45,251 ‎自身が神になるのですね 622 00:46:45,376 --> 00:46:49,251 ‎そして 飲酒を求める声を ‎認識する 623 00:46:49,376 --> 00:46:52,168 ‎自分の内側に潜む声 624 00:46:52,293 --> 00:46:56,001 ‎酒を欲するのは ‎自分じゃなく その声だ 625 00:46:56,126 --> 00:47:00,626 ‎だから 声を自分から ‎切り離して制御する 626 00:47:00,751 --> 00:47:03,751 ‎そうやって ‎自分を律した結果は? 627 00:47:03,876 --> 00:47:05,751 ‎もう4年 飲んでない 628 00:47:05,876 --> 00:47:08,543 ‎刑務所じゃ選択肢も少ない 629 00:47:09,668 --> 00:47:13,584 ‎主は水をワインに ‎変える奇跡を起こした 630 00:47:13,709 --> 00:47:18,668 ‎酒はいい悪いじゃなく ‎飲む人次第です 631 00:47:21,043 --> 00:47:24,501 ‎12人に1人が ‎アルコール依存症です 632 00:47:25,459 --> 00:47:26,459 ‎そうか 633 00:47:26,584 --> 00:47:30,376 ‎12は聖書にも ‎よく出てくる数字です 634 00:47:30,501 --> 00:47:33,876 ‎12人のうちの1人が ‎酒によって 635 00:47:34,001 --> 00:47:36,959 ‎耐えがたい苦悩を経験する 636 00:47:37,084 --> 00:47:38,584 ‎あなたも そう 637 00:47:39,293 --> 00:47:40,626 ‎無理もない 638 00:47:40,751 --> 00:47:45,501 ‎神はその痛みを ‎よきものに変えてくれます 639 00:47:45,626 --> 00:47:47,418 ‎意味のあるものに 640 00:47:48,334 --> 00:47:50,126 ‎苦悩は贈り物です 641 00:47:50,251 --> 00:47:54,376 ‎どう受け取るかは ‎あなた次第 642 00:47:54,501 --> 00:47:58,209 ‎だから酒は ‎いい悪いではないんです 643 00:47:58,834 --> 00:48:02,709 ‎罪も 悲しみも 苦悩も ‎それと同じですよ 644 00:48:02,834 --> 00:48:05,209 ‎どう向き合うかです 645 00:48:06,251 --> 00:48:08,084 ‎実に主体的でしょう? 646 00:48:08,209 --> 00:48:09,168 ‎ああ 647 00:48:10,459 --> 00:48:13,084 ‎酒はいい悪いじゃない 648 00:48:14,293 --> 00:48:18,001 ‎でも酒に溺れてた頃の俺は 649 00:48:19,543 --> 00:48:20,626 ‎最悪だった 650 00:48:21,709 --> 00:48:24,584 ‎身勝手で軽率で 自滅した 651 00:48:25,668 --> 00:48:29,459 ‎俺の中に 粗暴な ‎もう一人の俺がいる 652 00:48:29,584 --> 00:48:33,376 ‎でも そいつとは ‎うまくやってた 653 00:48:33,501 --> 00:48:36,043 ‎俺には優しかった 654 00:48:36,751 --> 00:48:39,376 ‎俺に養われてたからな 655 00:48:40,959 --> 00:48:43,668 ‎でもある日 人を殺した 656 00:48:52,626 --> 00:48:55,001 ‎俺が‎殺したんだ 657 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 ‎つまり 責任は俺にある 658 00:49:01,918 --> 00:49:03,126 ‎神は? 659 00:49:05,376 --> 00:49:07,043 ‎神が仕向けたんだ 660 00:49:08,334 --> 00:49:11,834 ‎そこが納得できない点だ 661 00:49:11,959 --> 00:49:15,293 ‎世界には苦悩があふれていて 662 00:49:16,043 --> 00:49:18,084 ‎神も存在してる 663 00:49:18,209 --> 00:49:21,834 ‎神は手を振るだけで ‎痛みを消し去る 664 00:49:21,959 --> 00:49:25,543 ‎なのに そうしない時がある 665 00:49:27,251 --> 00:49:28,251 ‎なぜだ 666 00:49:29,584 --> 00:49:34,084 ‎最悪なのは 俺たちが ‎傍観者になったことだ 667 00:49:34,209 --> 00:49:39,084 ‎車イスのリーザが通るのを ‎無関心な目で見て 668 00:49:39,209 --> 00:49:42,251 ‎ジョーが酒で命を縮めても ‎知らん顔 669 00:49:42,376 --> 00:49:46,209 ‎底なし沼に落ちて ‎もがく人々を見ても 670 00:49:46,334 --> 00:49:48,501 ‎平気で傍観して 671 00:49:49,334 --> 00:49:51,376 ‎何とも思わない 672 00:49:51,501 --> 00:49:54,668 ‎なぜなら ‎“神のおぼし召し”だからだ 673 00:49:54,793 --> 00:49:58,626 ‎不幸はやがて ‎幸福に転じるってな 674 00:49:58,751 --> 00:50:01,084 ‎でも俺は不幸なまま 675 00:50:01,209 --> 00:50:04,126 ‎少女を死なせただけだ 676 00:50:04,251 --> 00:50:09,418 ‎ジョーとリーザの不幸も ‎幸福に転じてなんかない 677 00:50:10,126 --> 00:50:14,043 ‎石油の流出事故だって ‎不幸なままだ 678 00:50:14,168 --> 00:50:17,959 ‎人が無情な傍観者に ‎成り下がり 679 00:50:18,084 --> 00:50:21,834 ‎他人の苦悩に無関心な ‎唯一の原因は⸺ 680 00:50:23,043 --> 00:50:26,126 ‎不幸は神の贈り物 ‎という考えだ 681 00:50:28,793 --> 00:50:30,751 ‎恐ろしすぎる考えだ 682 00:50:30,876 --> 00:50:31,876 ‎ええ 683 00:50:34,626 --> 00:50:35,668 ‎確かに 684 00:50:39,084 --> 00:50:45,209 ‎聖書にも 世界のどこにも ‎次のような記述はない 685 00:50:46,709 --> 00:50:50,584 ‎“神は個人の責任を ‎打ち消す” 686 00:50:51,418 --> 00:50:56,251 ‎教義にも ‎そのような示唆はない 687 00:50:57,668 --> 00:51:01,334 ‎神は我々の行いを ‎受け入れる 688 00:51:01,459 --> 00:51:08,001 ‎ひどい行いでも受け入れて ‎他の何かに変える 689 00:51:08,751 --> 00:51:13,959 ‎どんな行いの中にも ‎よい点や愛を見いだす 690 00:51:15,001 --> 00:51:18,584 ‎それだけは確かです ‎ライリー・フリン 691 00:51:20,209 --> 00:51:21,293 ‎それだけは 692 00:53:22,584 --> 00:53:23,751 ‎ごめんなさい 693 00:53:24,584 --> 00:53:27,501 ‎用心に越したことないわ 694 00:53:28,793 --> 00:53:29,959 ‎大丈夫よ 695 00:53:30,084 --> 00:53:31,376 ‎よかった 696 00:53:33,251 --> 00:53:36,834 ‎心配要らないわ ‎よくある出血よ 697 00:53:38,876 --> 00:53:40,501 ‎夜遅くに ごめん 698 00:53:42,251 --> 00:53:46,001 ‎朝まで待って ‎手遅れになったら? 699 00:53:46,126 --> 00:53:50,834 ‎医者に遠慮は無用よ ‎ほら 心音を聞いて 700 00:53:55,918 --> 00:53:57,584 ‎私の赤ちゃん 701 00:53:57,709 --> 00:53:59,459 ‎順調に育ってる 702 00:54:00,751 --> 00:54:02,876 ‎ママ あせったみたい 703 00:54:03,001 --> 00:54:04,709 ‎愛してるからよ 704 00:54:05,459 --> 00:54:06,251 ‎ありがとう 705 00:54:06,376 --> 00:54:07,543 ‎いいのよ 706 00:54:25,043 --> 00:54:27,126 ‎サラ! サラ… 707 00:54:27,251 --> 00:54:28,376 ‎何なの ママ 708 00:54:28,918 --> 00:54:29,918 ‎早く来て 709 00:54:30,543 --> 00:54:35,793 ‎うちの人を見たのかと… ‎服が似てたから 710 00:54:36,459 --> 00:54:38,543 ‎パパは15年前に死んだ 711 00:54:39,334 --> 00:54:40,543 ‎つらいけど 712 00:54:40,668 --> 00:54:44,543 ‎あれは他の誰かよ ‎窓の外に現れたの 713 00:54:45,168 --> 00:54:48,001 ‎あの顔が目に焼きついて… 714 00:54:49,334 --> 00:54:50,543 ‎あの顔… 715 00:54:52,293 --> 00:54:53,584 ‎あの顔… 716 00:55:37,668 --> 00:55:40,334 ‎こんばんは 誰かいます? 717 00:55:48,168 --> 00:55:49,209 ‎こんばんは 718 00:55:50,793 --> 00:55:51,751 ‎誰かいます? 719 00:56:09,751 --> 00:56:10,751 ‎誰だ? 720 00:56:14,168 --> 00:56:15,209 ‎誰だ? 721 00:56:30,459 --> 00:56:32,376 ‎オーカー お前か? 722 00:56:56,918 --> 00:56:59,876 ‎“四旬節の第2日曜日” 723 00:57:03,709 --> 00:57:05,543 ‎おはようございます 724 00:57:16,168 --> 00:57:19,293 ‎本日の答唱詩篇は27篇 725 00:57:20,043 --> 00:57:24,626 ‎主は私の光 私の救い ‎私は誰を恐れよう 726 00:57:25,418 --> 00:57:31,043 ‎主は私の命の砦(とりで) ‎私は誰におののくであろう 727 00:57:31,168 --> 00:57:34,626 ‎敵が私の肉を ‎食い尽くそうとするが 728 00:57:34,751 --> 00:57:38,084 ‎かえって ‎よろめき倒れるであろう 729 00:57:38,209 --> 00:57:43,376 ‎敵が陣を張り 私を攻めても ‎私の心は恐れない 730 00:57:43,501 --> 00:57:48,209 ‎いくさが起(た)とうとも ‎私には頼むところがある 731 00:57:48,834 --> 00:57:52,626 ‎一つのことを主に願い ‎それだけを求めよう 732 00:57:52,751 --> 00:57:57,584 ‎命あるかぎり ‎日ごとに主の家に宿らんと 733 00:58:11,751 --> 00:58:13,001 ‎キリストの体 734 00:58:13,876 --> 00:58:14,959 ‎アーメン 735 00:58:22,959 --> 00:58:24,459 ‎キリストの体 736 00:58:25,251 --> 00:58:27,251 ‎何がしたいんです? 737 00:58:30,834 --> 00:58:31,959 ‎キリストの体 738 00:58:32,084 --> 00:58:33,084 ‎何なんだ? 739 00:58:38,376 --> 00:58:39,709 ‎まだです 740 00:58:49,709 --> 00:58:50,626 ‎さあ 741 00:58:52,168 --> 00:58:53,251 ‎キリストの体 742 00:58:53,376 --> 00:58:56,168 ‎やめて 残酷だわ 743 00:58:56,293 --> 00:58:57,459 ‎大丈夫よ 744 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 ‎なんて人なの 745 00:58:58,793 --> 00:59:01,251 ‎冗談でも笑えないぞ 746 00:59:05,751 --> 00:59:06,668 ‎リーザ? 747 00:59:17,668 --> 00:59:18,709 ‎どうして… 748 00:59:51,584 --> 00:59:52,959 ‎キリストの体 749 00:59:53,668 --> 00:59:54,876 ‎アーメン 750 01:01:53,043 --> 01:01:58,001 ‎日本語字幕 浜本 裕樹