1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:20,024 --> 00:00:30,024 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:30,048 --> 00:00:40,048 « تـرجمه ازسیروس فخری » HITM@N 4 00:00:40,375 --> 00:00:41,375 ‌هی، وارن 5 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 بیا اینجا 6 00:00:45,791 --> 00:00:47,833 هی، میشه به شهردار و خانم کین بگی 7 00:00:47,916 --> 00:00:50,458 بیرون از خط‌ ساحلی بمونن مگر اینکه دستکش و کفش‌پلاستیکی داشته باش؟ 8 00:00:50,541 --> 00:00:52,141 منم فورا میام - باشه - 9 00:00:54,000 --> 00:00:58,833 هی، جناب شهردار، کلانتر میگه ...بیرون از خط ساحلی بمونین مگراینکه 10 00:00:58,916 --> 00:01:01,291 چی میگه؟ چی شده؟ - ...بدش به من - 11 00:01:01,375 --> 00:01:03,226 وارن، میشه لطف کنی این خانم‌ها رو از ساحل ببری؟ 12 00:01:03,250 --> 00:01:05,375 وید، ما درباره‌اش حرف زدیم 13 00:01:05,458 --> 00:01:06,978 یکم دیگه - ..ما - 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,916 پسرجون، نیازی نیست خودم می‌تونم راه برم. مرسی 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 همیشه حرف خودتو می‌زنی، بِو 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,916 خدا می‌دونه که همیشه حرفتو می‌زنی کلانتر 17 00:01:15,750 --> 00:01:16,791 صبح‌بخیر 18 00:01:16,875 --> 00:01:19,833 فکر کردم...گفتم که تا اطلاعات بیشتری گیرم بیاد، نزدیک نشید، جناب شهردار 19 00:01:19,916 --> 00:01:22,333 ممکنه اینا بخاطر یه بیماری یا عفونت باشه 20 00:01:22,416 --> 00:01:25,791 ،می‌دونی، سال 2002 رو یادمه ...کل دسته‌ی 21 00:01:26,416 --> 00:01:28,125 سار...سار بودن 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,666 صدها سار یهو از آسمان افتادن و کل ساحل رو پُر کردن 23 00:01:30,750 --> 00:01:32,541 کل شهر و میدان هم پُر شده بود 24 00:01:32,625 --> 00:01:35,125 هیچوقت جواب قانع‌کننده‌ای نگرفتم کلی تئوری داشتیم 25 00:01:35,208 --> 00:01:38,833 .صاعقه، آلودگی صوتی، بیماری هیچوقت دلیلش رو نفهمیدیم 26 00:01:38,916 --> 00:01:41,083 یه‌بارم توی وست‌بنک کل دسته‌ی دلفین‌ها اینطوری شدن 27 00:01:41,166 --> 00:01:43,666 بیشتر از دوازده دلفین بودن که یک تکه از بدنشون گاز گرفته شده بود 28 00:01:43,750 --> 00:01:46,208 و حالا باز اینجاییم دنیا چه مرگش شده؟ 29 00:01:47,666 --> 00:01:50,500 اینا رو آب از «آپاردز» آورده، درسته؟ - آره، اینطور بنظر می‌رسه - 30 00:01:51,166 --> 00:01:52,375 غرق شدن، آره؟ 31 00:01:53,041 --> 00:01:54,541 یه بیست سالی میشه 32 00:01:54,625 --> 00:01:58,125 به آپاردز سیل نیومده، ولی طوفان‌هاشو نگو 33 00:01:58,208 --> 00:01:59,333 شاید 34 00:01:59,416 --> 00:02:02,791 ولی گفتی یه‌جور بیماری یا عفونت ممکنه باشه؟ اینطور فکر می‌کنی؟ 35 00:02:03,625 --> 00:02:05,791 ولی هیچ نفتی نمی‌بینی، درسته؟ 36 00:02:06,791 --> 00:02:08,166 خوب، بیا از نزدیک ببین 37 00:02:09,166 --> 00:02:10,766 سعی کن خیلی نزدیک نشی - باشه - 38 00:02:10,833 --> 00:02:13,250 نمی‌خوام انگل وارد بدنمون بشه ببین 39 00:02:15,500 --> 00:02:16,666 اوووه، هووو، هوو 40 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 نه، نفت نیست 41 00:02:19,250 --> 00:02:21,416 همینم خودش مهمه ...باید خودت می‌دیدی 42 00:02:21,500 --> 00:02:25,625 ،خوب، اهالی اینجا بعد نشست نفت چیزهای وحشتناکی رو دیدن 43 00:02:26,166 --> 00:02:28,875 ولی می‌دونی، اینطور بود متوجه میشدی ...مطمئنا بوی خیلی بدی می‌داد 44 00:02:29,833 --> 00:02:32,458 همین خودش باعث آسودگی خیالمون میشه 45 00:02:32,541 --> 00:02:35,000 گردنش شکسته یکم پارگی داره 46 00:02:35,083 --> 00:02:37,250 آره، پرنده‌های دریایی صبح خوردنشون 47 00:02:37,333 --> 00:02:39,213 خیلی‌خب، ولی یه موضوعی هست 48 00:02:39,458 --> 00:02:43,000 هیچ خونی وجود نداره نه داخل بدن گربه‌ها، نه توی ساحل 49 00:02:43,083 --> 00:02:46,208 پس بنظرم قبل اینکه برسن به آب یا اصلا داخل دریا این اتفاق افتاده 50 00:02:46,291 --> 00:02:48,041 آره. کار شکارچیه، هان؟ 51 00:02:49,041 --> 00:02:52,375 عقاب دریایی؟ یا شایدم کوسه؟ 52 00:02:52,458 --> 00:02:54,833 شاید کار کلی بچه کوسه باشه؟ نمی‌دونم 53 00:02:54,916 --> 00:02:57,333 ...می‌دونی، قبلا توی جزیره داشتیم 54 00:02:57,416 --> 00:03:00,166 ،خیلی این دور ورا ندیدم می‌دونی، ولی شاید کار خودشونه 55 00:03:00,250 --> 00:03:01,625 شاید کوسه‌ها دارن برمی‌گردن 56 00:03:01,708 --> 00:03:03,541 و این لزوما چیز بدی نیست 57 00:03:03,625 --> 00:03:06,958 چون جایی که کوسه باشه، یعنی ماهی داره، درست میگم؟ 58 00:03:07,041 --> 00:03:09,291 ...می‌دونی، من تازه اینجا اومدم. من 59 00:03:09,375 --> 00:03:11,875 نمی‌دونم شما چه‌جور حیات‌وحشی توی این جزیره دارین 60 00:03:11,958 --> 00:03:14,166 شما»؟ اینجا جزیره تو هم هست، کلانتر» 61 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 .ما» توی جزیره چی داریم» واسه همین گذاشتم به عهده اِد فلین 62 00:03:17,333 --> 00:03:19,833 آره؟ اونم اینجاس؟ - آره، از صبح اینجاس - 63 00:03:19,916 --> 00:03:22,041 میگه عقاب‌دریایی فوقش بتونه هر روز یک الی دوتا بگیره 64 00:03:22,125 --> 00:03:23,958 ولی این تعداد، بعیده 65 00:03:24,041 --> 00:03:26,333 شاید کار خود گربه‌ها باشه شاید باهم جنگیدن 66 00:03:26,416 --> 00:03:28,750 آپاردز برای اون گربه‌ها حکم «ارباب مگس‌ها» رو داره 67 00:03:28,833 --> 00:03:30,375 شاید بخاطر طوفان ترسیدن 68 00:03:30,458 --> 00:03:31,851 فقط یدونه داشت - این چیه؟ - 69 00:03:31,875 --> 00:03:33,250 گفت اگه نیاز داشتیم، بیشتر می‌فرسته 70 00:03:33,333 --> 00:03:34,934 اوه، نیاز داریم بهش تعداد رو گفتی؟ 71 00:03:34,958 --> 00:03:36,291 نمی‌دونستم چقدرن 72 00:03:36,375 --> 00:03:39,958 فکر می‌کنه فقط چندتا گربه مُرده توی ساحله بهش بگو صدها گربه‌اس. اصلا می‌دونی چیه؟ 73 00:03:40,041 --> 00:03:41,958 بگو بیاد اینجا - واسه چی؟ - 74 00:03:42,041 --> 00:03:43,851 گفتم اگه بیماری باشه، اینا رو بسوزونیم 75 00:03:43,875 --> 00:03:45,059 بندازیمشون توی یه گودال و آتش بزنیم 76 00:03:45,083 --> 00:03:47,309 ،اگه فکر می‌کنی بوی بدی میده ...ملت رو عقب‌تر ببر 77 00:03:47,333 --> 00:03:49,208 یه لحظه وایسا، باشه؟ - من بیشتر میارم - 78 00:03:49,291 --> 00:03:50,583 فقط بهش بگو خودش بیاد اینجا 79 00:03:50,666 --> 00:03:52,708 فکر نکنم ملت خیلی از این ایده‌ات خوششون بیاد 80 00:03:52,791 --> 00:03:55,625 بنظر کارت یکم افراطه قبلا هم اتفاقات عجیبی داشتیم 81 00:03:55,708 --> 00:03:59,125 هی، ببین. واسه امنیت عمومیه جدی میگم. و اونا بخاطرش ازت ممنون میشن 82 00:03:59,208 --> 00:04:01,541 شهردارشون نمی‌خواد روی سلامت عمومی قمار کنه 83 00:04:05,500 --> 00:04:07,666 هی، می‌دونی بچه خوبی تو پر و بالت داری 84 00:04:07,750 --> 00:04:09,541 پسر خوبیه خوبه که بهت کمک می‌کنه 85 00:04:10,125 --> 00:04:13,333 ...آره، اون خوب، می‌خواد بخشی از کارم باشه 86 00:04:13,416 --> 00:04:15,375 خوب، غریزه خوبی داره ...جاهایی مثل اینجا 87 00:04:15,458 --> 00:04:18,583 ،کسی که بخواد جدا و منزوی بمونه فقط باعث میشه به همه صدمه برسه 88 00:04:20,250 --> 00:04:23,583 واقعا خوشحال میشیم شما دوتا رو همین روزا توی مراسم عشای ربانی ببینیم 89 00:04:23,666 --> 00:04:25,333 نه اینکه تغییر مذهب بدید، نه، نه، نه 90 00:04:25,416 --> 00:04:27,500 تو باور خودت رو داری و خدا پشت و پناهت 91 00:04:27,583 --> 00:04:30,791 چیزی جز احترام بهت ندارم ...و می‌دونم که یک‌شنبه‌ها 92 00:04:30,875 --> 00:04:33,750 سوار کشتی میشی و میری شهر و ...وقتت رو در مسجد می‌گذرونی، ولی 93 00:04:33,833 --> 00:04:34,833 جمعه‌ها 94 00:04:34,916 --> 00:04:37,625 ،اوه، جمعه‌ها؟ پس یک‌شنبه‌ها اینجایی که این عالیه 95 00:04:37,708 --> 00:04:39,976 می‌دونی، بنظرم اگه توی مراسم خودتو نشون بدی 96 00:04:40,000 --> 00:04:41,375 برای کل جامعه خوب میشه 97 00:04:41,458 --> 00:04:44,125 ،شاید یه دعای بخونی، حرفی بزنی لازم نیست کار زیادی بکنی 98 00:04:44,208 --> 00:04:46,184 نیازی نیست برگه عضویتی، چیزی پُر کنی 99 00:04:46,208 --> 00:04:48,375 ،فقط به بقیه نشون بده که اینجایی بخشی از جامعه هستی 100 00:04:48,458 --> 00:04:50,125 می‌گیری که چی میگم، درسته کلانتر؟ 101 00:04:50,208 --> 00:04:51,541 آره، فکر کنم بهتره بسوزونیمشون 102 00:04:52,708 --> 00:04:55,125 منطقیه. امنیتش بیشتره - آره؟ - 103 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 یکم بنزین بیار، یه گودال بکنیم دور ورش رو با ماسه پُر کنیم 104 00:04:57,708 --> 00:04:58,958 صبح‌بخیر، اِد 105 00:04:59,041 --> 00:05:02,250 رایلی، تابحال همچین چیزی دیده بودی، هان؟ 106 00:05:02,333 --> 00:05:05,750 بخاطر دلایل طبیعیه، نه نشت نفت یادت باشه، همش بخاطر مسائل طبیعیه 107 00:05:05,833 --> 00:05:07,791 می‌دونی، سال 2002 رو یادمه که اینطوری بود 108 00:05:07,875 --> 00:05:10,583 کل دسته‌ی سارها یهو از آسمون افتادن پایین 109 00:05:10,666 --> 00:05:12,041 آره، طوفان داشتیم 110 00:05:12,833 --> 00:05:16,041 رایلی این بود بود ولی میگه هیچ گربه‌ای توی ساحل ندیده 111 00:05:16,125 --> 00:05:18,925 موقع طوفان توی ساحل بودی؟ - چرا باید همچین کار خطرناکی بکنی؟ - 112 00:05:18,958 --> 00:05:21,500 دیدم...فکر کردم یه چیزی دیدم 113 00:05:21,583 --> 00:05:23,375 آره، مونسنیور پرویت 114 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 چی؟ - نمی‌دونم...مطمئن نیستم چی دیدم - 115 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 دیشب که گفتی مطمئنی - خوب، مطمئن نیستم - 116 00:05:28,375 --> 00:05:31,041 خوب، اون توی شهره - آره، می‌دونم - 117 00:05:31,125 --> 00:05:34,833 پس ممکنه یه نفر دیگه رو دیده باشی؟ یکی که با این گربه‌ها داشته یه‌کاری می‌کرده؟ 118 00:05:34,916 --> 00:05:37,291 نه، هیچ گربه‌ای ندیدم حداقل اینطور فکر می‌کنم 119 00:05:37,375 --> 00:05:39,041 هواسم به موج‌ها نبود 120 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 حالت چطوره، رایلی؟ برگشتت چه حسی داره؟ 121 00:05:44,125 --> 00:05:46,333 هر هفته واست دعا می‌کردیم مطمئنم دعا کردیم 122 00:05:46,416 --> 00:05:49,333 آره. مرسی. خوبه 123 00:05:51,291 --> 00:05:52,291 صبح‌بخیر 124 00:05:53,625 --> 00:05:55,708 صبح خودت بخیر، خدای بزرگ 125 00:05:55,791 --> 00:05:58,333 آره، من جات بودم خیلی نزدیک نمیشدم 126 00:05:58,416 --> 00:06:01,833 یه چیزی درباره گربه‌ها و آدمای باردار خوندم 127 00:06:02,333 --> 00:06:04,916 گمونم زنان باردار بود - آره، واسه بارداری باید زن باشی - 128 00:06:05,625 --> 00:06:08,041 توكسو چی چی یه انگلی توی کثافط گربه‌هاس 129 00:06:08,125 --> 00:06:09,517 که واسه زنان باردار ضرر داره 130 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 توكسوپلاسموز درواقع یه‌جورایی افسانه‌اس 131 00:06:13,000 --> 00:06:14,791 بیشتر انگار از باغبانی میاد 132 00:06:14,875 --> 00:06:17,958 خیلی‌خب...کلی گربه مُرده رو دستمونه بهتره مراقب باشیم، می‌دونی؟ 133 00:06:18,041 --> 00:06:21,333 چه اتفاقی افتاده؟ انگار کل گربه‌های ولگرد آپاردز رو اینجا آوردن 134 00:06:21,416 --> 00:06:23,083 آره. می‌خوان همه‌شون رو بسوزونن 135 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 ...اووم 136 00:06:26,166 --> 00:06:30,958 هی، بابت دیشب متاسفم فقط خواستم عذرخواهی کنم 137 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 واسه چی؟ 138 00:06:32,083 --> 00:06:35,041 بخاطر اینکه اونطوری رو سرت خراب شدم دیگه تکرار نمیشه 139 00:06:35,125 --> 00:06:38,416 اشکال نداره. و ببین، جواب داد هدفت رو پیدا کردی 140 00:06:38,500 --> 00:06:41,541 آره. آتش‌زدن گربه‌ها - از یه‌جایی باید شروع کرد دیگه - 141 00:06:42,208 --> 00:06:45,291 ...شب عجیبی بود. قسم می‌خورم یه 142 00:06:46,541 --> 00:06:49,541 می‌دونی که مونسنیور پرویت چطوری همیشه کُت و کلاهش رو می‌پوشید؟ 143 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 آره، گمونم 144 00:06:50,875 --> 00:06:52,375 ...خیلی‌خب، دیشب، دیدم 145 00:06:54,333 --> 00:06:58,208 بیخیال. اون توی شهره من فقط...احمقانه‌اس 146 00:07:03,250 --> 00:07:08,083 خوب، گمونم بهتره آتش‌زدن گربه‌ها رو شروع کنم باید به قایقم برسم 147 00:07:09,125 --> 00:07:11,916 به‌همین زودی جای بهتر از اینجاپیدا کردی؟ - نه، یه جلسه دارم - 148 00:07:12,000 --> 00:07:14,375 چیز خوبیه؟ - ...نه، این - 149 00:07:16,083 --> 00:07:17,483 نزدیک گربه‌ها نشو، باشه؟ 150 00:07:17,541 --> 00:07:20,666 نمی‌خوام بیماری توكسوپلاسموز گربه‌ای بگیری 151 00:07:20,750 --> 00:07:22,000 بهم نگو چیکار کنم 152 00:07:51,625 --> 00:07:54,166 ،سرود صبح امروز ما، از صفحه چهارصد 153 00:07:54,250 --> 00:07:57,541 کتاب سرودهای قرمزه سرود «مقدس، مقدس، مقدس». لطفا برخیزید 154 00:09:01,333 --> 00:09:05,250 «قبل از اینکه به سمت مرگش برود، مرگ با آزادانه پذیرفت» 155 00:09:05,333 --> 00:09:08,250 «نان را گرفت و تشکر کرد» 156 00:09:08,333 --> 00:09:11,958 «...نان را دو تکه کرد، به مریدانش داد و گفت» 157 00:09:19,875 --> 00:09:23,250 هفته‌ی خوبی بود به همه‌تون تبریک میگم. استحقاقش رو دارید 158 00:09:42,583 --> 00:09:44,416 جسم مسیح، لیزا - آمین - 159 00:09:44,958 --> 00:09:46,625 جسم مسیح 160 00:09:49,375 --> 00:09:51,125 خون مسیح - آمین - 161 00:10:15,583 --> 00:10:17,166 قبل اینجا اومدن، کجا بودی؟ 162 00:10:19,083 --> 00:10:22,916 همه می‌پرسن، می‌دونی؟ توی کلیسا کلی شایعه هست 163 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 خیلی خیلی زیاد 164 00:10:24,583 --> 00:10:27,291 اگه ازم بپرسن، خوشحال میشم بهشون بگم ...اما 165 00:10:27,375 --> 00:10:29,708 خوب، مشکل اینکه از کجا اومدم، همینه 166 00:10:29,791 --> 00:10:31,208 البته مطمئنا مهمه 167 00:10:31,291 --> 00:10:33,375 ولی نه به اندازه‌ای که کجا داریم می‌ریم 168 00:10:33,875 --> 00:10:36,250 و تمام جاهایی که قبل الانم بودم 169 00:10:36,333 --> 00:10:38,875 خوب، منو به اینجا هدایت کردن 170 00:10:38,958 --> 00:10:42,125 حتی اگر اون زمان اینو نمی‌دونستم اگه حتی نمی‌دیدمش 171 00:10:42,791 --> 00:10:44,375 یجورایی مثل خودت 172 00:10:45,625 --> 00:10:47,250 من کل زندگیم رو اینجا بودم 173 00:10:47,333 --> 00:10:50,625 البته، ولی برای تو هم شرایط متفاوتی وجود داشت 174 00:10:51,250 --> 00:10:53,290 و اون شرایط تو رو به اینجا رسونده و تو می‌دونی اون شرایط چیه؟ 175 00:10:53,333 --> 00:10:56,583 شرایط بهمون نشون میده کجا میریم اینکه از شرایط آگاهیم یا نه؟ 176 00:10:57,791 --> 00:10:58,791 همش کار خداست 177 00:10:59,416 --> 00:11:02,583 تو رو به اینجا رسونده به همون طریقی که منو به اینجا هدایت کرده 178 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 صبح‌بخیر 179 00:11:15,500 --> 00:11:16,833 آره. زودباش، رفیق 180 00:11:19,958 --> 00:11:21,078 حالت خوبه؟ 181 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 لیزا؟ 182 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 اوه، من خوبم 183 00:11:27,416 --> 00:11:28,416 خوبم 184 00:12:01,583 --> 00:12:02,583 حالت خوبه، بِو؟ 185 00:12:03,625 --> 00:12:05,083 اِرین 186 00:12:06,250 --> 00:12:09,375 غافلگیرم کردی. چی لازم داری؟ - شیشه‌پاک‌کن - 187 00:12:09,458 --> 00:12:14,000 سعی کردی یکم بهش آب اضافه کنی؟ معمولا اینطوری یکم بیشتر میشه استفاده کرد 188 00:12:14,083 --> 00:12:17,375 دیگه ظرفشو انداختم دور ولی دفعه بعد امتحانش می‌کنم 189 00:12:17,458 --> 00:12:21,875 می‌دونی، مادرت عادت داشت همیشه ظرف‌های خالی رو 190 00:12:22,541 --> 00:12:24,250 برگردونه درست به این کمد 191 00:12:24,333 --> 00:12:27,291 بعضی‌وقتا نصفشون چیزی نبود، جز آب 192 00:12:27,375 --> 00:12:28,791 مخالف هدر دادن چیزی بود 193 00:12:29,541 --> 00:12:33,625 خودم باید می‌انداختمون اونور ،بهش می‌گفتم «پگی. پگی گرین 194 00:12:33,708 --> 00:12:36,458 «اگه به کارت ادامه بدی، زیر بطری‌ها دفن میشیم 195 00:12:37,500 --> 00:12:40,416 و الان تو خودت انداختیش دور 196 00:12:41,875 --> 00:12:43,625 جالب نیست؟ 197 00:12:45,708 --> 00:12:49,875 ،می‌دونی، جالبه، چون توی خونه هیچ بطری نبود ه خالی نکنه 198 00:12:54,416 --> 00:12:55,416 بفرما 199 00:12:59,833 --> 00:13:02,333 اون برای چیه؟ - موش‌ها - 200 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 بعد نشت نفت مشکل بزرگی داشتم 201 00:13:06,666 --> 00:13:08,791 موش‌ها مثل مور و ملخ ریختن روسرمون 202 00:13:08,875 --> 00:13:11,708 گمون کنم منبع غذایی‌شون آلوده شده بود 203 00:13:11,791 --> 00:13:13,083 توی بندر ماهی واسه خوردن نمونده بود 204 00:13:13,166 --> 00:13:15,291 واسه همین به تمام انباری‌های جزیره هجوم بردن 205 00:13:15,375 --> 00:13:20,708 این عالی جواب میده ...ولی با اتفاقی که واسه اون گربه‌ها افتاد 206 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 ،اگه کار یه حیوان وحشی باشه که اون بیرونه 207 00:13:24,750 --> 00:13:27,333 یه حیوان درنده که توی جزیره‌اس 208 00:13:27,416 --> 00:13:30,541 چی اینکار رو با اون گربه‌های بیچاره کرده؟ ...خوب، این 209 00:13:31,541 --> 00:13:35,125 گفتم برای امنیت بیشتر، یکم دور خونه بریزمش 210 00:13:36,916 --> 00:13:39,625 اگه بخوای، می‌تونم اطراف خونه‌ی تو هم بریزم 211 00:13:39,708 --> 00:13:41,250 اوه، نه. نیازی نیست 212 00:13:41,916 --> 00:13:43,708 البته، عزیزم 213 00:13:55,166 --> 00:13:56,166 اوه 214 00:13:57,125 --> 00:13:58,166 سارا 215 00:13:58,250 --> 00:14:00,250 بله. سارا گانینگ 216 00:14:01,416 --> 00:14:04,125 شما...درباره‌تون شنیدم، پدر 217 00:14:04,208 --> 00:14:05,458 پائول. هیل 218 00:14:07,458 --> 00:14:08,666 چیکار می‌تونم برات بکنم؟ 219 00:14:08,750 --> 00:14:11,750 مطمئنم شنیدید که من مسئولیت‌های مونسنیور پرویت برعهده گرفتم 220 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 آره 221 00:14:13,500 --> 00:14:16,291 در جلسه گردهمایی کلیسا یه چیزی بهم گفت 222 00:14:16,375 --> 00:14:19,375 مادرت...قبل اینکه وضعیت سلامتیش رو به وخامت بره 223 00:14:19,458 --> 00:14:25,041 هیچ‌وقت مراسم عشای ربانی رو ازدست نمی‌داد نه حتی عشاى رباني روزانه رو، درسته؟ 224 00:14:25,750 --> 00:14:26,875 ...مادرم 225 00:14:27,708 --> 00:14:29,583 خیلی مذهبی بود 226 00:14:30,958 --> 00:14:32,791 ...خوب، موضوع اینکه 227 00:14:33,833 --> 00:14:35,625 مامان، یکی واسه دیدنت اومده 228 00:14:38,833 --> 00:14:40,708 جان؟ - نه - 229 00:14:41,208 --> 00:14:44,208 فکر می‌کنه شما مونسنیور پرویت هستین متاسفم، قاطی کرده 230 00:14:44,291 --> 00:14:46,666 راحت ما رو اشتباه می‌گیرن، خیاط‌مون یکیه 231 00:14:47,833 --> 00:14:49,333 مامان، ایشون پدر پائول هستن 232 00:14:49,416 --> 00:14:53,500 ،مونسنیور پرویت برای یه مدتی نیستن ...و ایشون اومدن تا 233 00:14:54,250 --> 00:14:57,541 خوب، اومدم تا مراسم عشاى رباني رو برگذار کنم، خانم جوان 234 00:14:59,041 --> 00:15:00,083 ...اوه 235 00:15:14,791 --> 00:15:17,416 اگه چیزی نیاز داشتین، من توی دفترم هستم 236 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 اگه بیماریش عود کرد، بهم خبر بدید 237 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 حتما 238 00:15:38,666 --> 00:15:41,916 لطف ارباب ما عیسی مسیح، و خداوند عزیزمان» 239 00:15:42,000 --> 00:15:44,583 «و مریدان و روح‌القدس با شما باد 240 00:16:02,083 --> 00:16:03,541 جسم مسیح، میلی 241 00:16:10,541 --> 00:16:11,791 خون مسیح 242 00:16:39,125 --> 00:16:41,833 جدا بدون سلام کردن سرتو انداختی و می‌ری؟ 243 00:16:42,833 --> 00:16:45,291 نمی‌خواستم مزاحم بشم 244 00:16:46,083 --> 00:16:48,166 چقدر باملاحضه‌ای 245 00:16:48,791 --> 00:16:51,583 چای می‌خوری؟ - نه، دارم برمی‌گردم خونه - 246 00:16:52,583 --> 00:16:53,750 روزت چطور بود؟ 247 00:16:57,541 --> 00:17:00,708 وای. خیلی وقت بود هیچکس اینو ازم نپرسیده بود 248 00:17:00,791 --> 00:17:02,291 توی زندان کسی نمی‌پرسه؟ 249 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 نه، توی زندان نیازی نیست کسی بپرسه همه‌ی روزها مثل همه 250 00:17:09,083 --> 00:17:10,333 روز تو چطور بود؟ 251 00:17:11,833 --> 00:17:13,583 راستش، کسل‌کننده بود 252 00:17:14,833 --> 00:17:16,833 می‌خوای برنامه روزانه‌ام رو بهت بدم؟ ارزون حساب می‌کنم 253 00:17:16,916 --> 00:17:20,166 ارزون؟ خوب، بهتره همینطور باشه چون آه در بساط ندارم 254 00:17:20,875 --> 00:17:21,875 پیشنهاد میشنهادی داری؟ 255 00:17:22,500 --> 00:17:24,125 خدایا، واقعا دنبال پیشنهاد میشنهادی؟ 256 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 قبلا که خیلی می‌شنیدم 257 00:17:26,708 --> 00:17:28,958 درسته، چون یه لحظه فکر کردی «شارک‌تنک» هستی 258 00:17:29,041 --> 00:17:31,500 آره، توی سیلیکون‌ولی باهاشون جلسه دارم 259 00:17:32,083 --> 00:17:33,583 صدام کن آقای شگفت‌انگیز 260 00:17:34,708 --> 00:17:35,875 خب، شارک‌خان 261 00:17:35,958 --> 00:17:37,416 اممم 262 00:17:37,500 --> 00:17:40,583 تابحال شده از خواب بیدار بشی و برای جلسه ترک الکل به شهر بری 263 00:17:40,666 --> 00:17:42,708 «و با خودت بگی «باید راه بهتری هم باشه 264 00:17:42,791 --> 00:17:43,708 دارم گوش میدم 265 00:17:43,791 --> 00:17:47,000 خوب، روتین کارهای روزانه اِرین با 40 دقیقه حالت تهوع صبحگاهی شروع میشه 266 00:17:47,083 --> 00:17:48,166 هممم، ادامه بده 267 00:17:48,250 --> 00:17:51,833 ،بعدش یه کلاس پُر از نوجوون‌ها که بنظر همه‌شون یه احمق هستی 268 00:17:51,916 --> 00:17:55,250 ولی نیمی از اونا بوی قایق ماهیگیری رو میدن که صبح روش کار کردن 269 00:17:55,333 --> 00:17:56,375 عالیه 270 00:17:56,458 --> 00:17:58,958 بعدش می‌رسیم به شورای شهر که باید 271 00:17:59,041 --> 00:18:02,083 توسط بِو کین تا حدودی خجالت‌زده بشم - اوه - 272 00:18:02,166 --> 00:18:04,166 درضمن، خیلی دلتنگ مادرت هم هست 273 00:18:04,250 --> 00:18:07,291 و بعدش باز یه ساعت حالت تهوع عصرگاهی دارم 274 00:18:07,375 --> 00:18:10,500 حالت تهوع صبحگاهی بدتر از حالت تهوع عصرگاهیه؟ 275 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 اوه، کاملا 276 00:18:12,291 --> 00:18:14,166 دیدی، به همین خاطره من دیگه نیستم 277 00:18:14,250 --> 00:18:15,333 ضدحال 278 00:18:20,250 --> 00:18:22,791 دیگه باید برم نمی‌خوام والدینم رو منتظر بذارم 279 00:18:24,666 --> 00:18:26,250 بعضی‌چیزا هیچوقت عوض نمیشن 280 00:18:29,833 --> 00:18:34,000 یادمه که رایلی پانزده ساله یواشکی از پنجره اتاق خوابم بیرون می‌رفت 281 00:18:34,750 --> 00:18:35,958 تا به خاموشی نخوره 282 00:18:39,833 --> 00:18:41,458 نمی‌‌خوام والدینت ناراحت بشن 283 00:18:42,833 --> 00:18:43,833 شب خوبی داشته باشی، اِرین 284 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 همچنین 285 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 سلام، عزیزم 286 00:19:38,000 --> 00:19:39,750 روزت چطور بود؟ 287 00:20:23,416 --> 00:20:24,500 روز تو چطور بود؟ 288 00:22:13,625 --> 00:22:14,625 خوب بود 289 00:22:16,208 --> 00:22:17,208 حاضری؟ 290 00:22:31,125 --> 00:22:34,250 اومدین. دالی. وید 291 00:22:35,166 --> 00:22:36,750 امروز یکم شلوغه 292 00:22:36,833 --> 00:22:38,375 حالا وایسا تا عید پاک برسه 293 00:22:38,958 --> 00:22:42,416 ،اگه بخاطر کریسمس نبود بعضیا اصلا نمی‌اومدن 294 00:22:42,500 --> 00:22:43,750 نه مثل ما 295 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 خوشحالم که امروز جمعیت زیادی رو اینجا می‌بینم 296 00:22:47,916 --> 00:22:50,750 ،ولی باید بپرسم چرا هر یک‌شنبه اینطوری نیست؟ 297 00:22:51,791 --> 00:22:53,958 کریسمس، عیدپاک، متوجهم 298 00:22:54,041 --> 00:22:59,541 ولی همینطور همیشه قبل شروع دوره روزه‌داری، کلیسا شلوغ میشه 299 00:23:00,583 --> 00:23:03,166 چرا اینطوریه؟ چیه امروز خاصه؟ 300 00:23:04,291 --> 00:23:08,583 چهارشنبه خاکستری، آغاز روزه‌داری چیزی نیست که مَردم رو به خودش جلب کنه 301 00:23:08,666 --> 00:23:12,375 آغاز توبه‌ها، جبران گناهان‌مون 302 00:23:13,416 --> 00:23:14,625 گناه 303 00:23:15,250 --> 00:23:19,666 این تاریکی، این سیاهی که درون ما سرازیر شده 304 00:23:20,625 --> 00:23:24,875 اون تاریکی، که امروز تا پیشونی خود می‌کِشیم 305 00:23:24,958 --> 00:23:26,750 ...فقط یک لکه از اون سیاهی 306 00:23:26,833 --> 00:23:33,375 لکه‌ای از مرگ، از خاکستر و توبه‌ای برای گناهان ماست 307 00:23:34,250 --> 00:23:38,500 بخاطر ایناست که درواقع منجر به چیزی به نام عید پاک میشه 308 00:23:39,125 --> 00:23:43,875 تولد دوباره، معاد، زندگی ابدی زندگی که دوباره احیا می‌شود 309 00:23:45,958 --> 00:23:49,791 حتی از تاریکی، دوباره عشق برمی‌خیزد 310 00:23:49,875 --> 00:23:53,041 حتی از گناه و این جزیره، دوباره به‌پا خواهد خواست 311 00:23:53,125 --> 00:23:57,708 حتی از بدبختی، تولد دوباره، معاد و زندگی ابدی ما 312 00:23:57,791 --> 00:23:59,041 مسیح شما رو می‌بینه 313 00:24:00,000 --> 00:24:02,958 او شما رو بهتر از هرکسی می‌بیند او حقیقت شما را می‌بیند 314 00:24:03,041 --> 00:24:05,083 فراموش نکنین، او دنبال کی بود؟ 315 00:24:05,166 --> 00:24:08,750 به کی تبدیل شد، تا کلیساش رو بسازه؟ 316 00:24:08,833 --> 00:24:10,166 رسولش 317 00:24:10,833 --> 00:24:14,166 اولین مریدان مسیح، ماهیگیرها بودن 318 00:24:14,250 --> 00:24:16,750 یکی از اولین معجزاتش بود، درسته؟ 319 00:24:16,833 --> 00:24:19,041 تورهای ماهیگیری خالی شد، ماهیگیرها ناامید شدن 320 00:24:19,125 --> 00:24:23,708 «مسیح گفت «تورهای خود را در آب‌های عمیق بندازید 321 00:24:23,791 --> 00:24:28,208 و وقتی تورها را از آب بیرون کشیدن، کلی ماهی توشون بود 322 00:24:28,291 --> 00:24:31,291 اون شما رو می‌بینه. آره شما رو می‌بینه، برادران و خواهرانم 323 00:24:31,375 --> 00:24:36,041 و این جزیره رو دوباره احیا خواهد کرد و تورهای شما پُر خواهد شد 324 00:24:36,125 --> 00:24:39,000 ،خیلی خوبه که امروز اینجا اومدین ولی لطفا بازم بیاین 325 00:24:39,083 --> 00:24:42,916 اون دَرب‌ها، همیشه باز هستن درست مثل دروازه‌ها که همیشه بازن 326 00:24:43,000 --> 00:24:45,458 فقط شما بیاین، بقیه‌اش با خدا 327 00:24:45,541 --> 00:24:47,666 همونطور که آیه شصت میگه 328 00:24:47,750 --> 00:24:51,708 خدایا، ما را طرد کردی، ما را درهم شکستی» 329 00:24:51,791 --> 00:24:54,958 «خشمگین بودی. ما را دوباره بپذیر 330 00:24:55,041 --> 00:24:58,041 می‌دونین «سامز» چیه؟ اینا آهنگن 331 00:24:58,125 --> 00:25:01,250 کلمه سامز از کلمه یونانی «سامای» گرفته شده یعنی موسیقی 332 00:25:01,333 --> 00:25:03,833 سرودهای نیایش، سرودهای ستایش 333 00:25:03,916 --> 00:25:06,583 این کسیه که هستیم این کسیه که باید باشیم 334 00:25:06,666 --> 00:25:09,000 ایمان داشتن یعنی این 335 00:25:09,083 --> 00:25:12,208 یعنی در تاریکی، در بدترین زمان 336 00:25:12,291 --> 00:25:16,416 در غیاب باریکه‌ای از امید، ما دعا می‌خونیم 337 00:25:17,500 --> 00:25:22,666 «رو به آسمان می‌گوییم «ما را دوباره بپذیر و اون شما رو می‌پذیره، دوستان من. می‌پذیره 338 00:25:22,750 --> 00:25:26,166 همان دستی که سختی را بر شما نازل کرد 339 00:25:26,250 --> 00:25:29,375 همان دست شما را می‌گیرد 340 00:25:36,333 --> 00:25:38,541 یادت باشه که از خاکی و به خاک برمی‌گردی 341 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 ...یادت باشه که از خاکی و 342 00:25:39,708 --> 00:25:40,767 لورین، یادت باشه که از خاکی 343 00:25:40,791 --> 00:25:43,125 .و به خاک برمی‌گردی .و به خاک برمی‌گردی 344 00:25:43,208 --> 00:25:46,541 بِن، یادت باشه که از خاکی .و به خاک برمی‌گردی 345 00:25:46,625 --> 00:25:49,708 فیونا، یادت باشه که از خاکی .و به خاک برمی‌گردی 346 00:25:50,416 --> 00:25:53,916 اِرین، یادت باشه که از خاکی .و به خاک برمی‌گردی 347 00:25:56,666 --> 00:25:59,875 تام، یادت باشه که از خاکی .و به خاک برمی‌گردی 348 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 رایلی، بیا 349 00:26:02,041 --> 00:26:03,791 نه، مامان. چیزی نیست شما برید 350 00:26:04,375 --> 00:26:06,125 نه، عزیزم، این فقط یه رسم نیست 351 00:26:06,208 --> 00:26:08,375 طلب آمرزشه. بیا 352 00:26:08,458 --> 00:26:12,583 اِدوارد، یادت باشه که از خاکی .و به خاک برمی‌گردی 353 00:26:16,750 --> 00:26:19,500 ...رایلی، یادت باشه که از خاکی 354 00:26:23,583 --> 00:26:25,416 .و به خاک برمی‌گردی 355 00:26:28,208 --> 00:26:29,250 خدا پشت و پناهت، پسرم 356 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 آمین 357 00:26:37,166 --> 00:26:41,333 پدر پائول، یادت باشه که از خاکی .و به خاک برمی‌گردی 358 00:27:18,583 --> 00:27:19,708 می‌دونی که چجوریه 359 00:27:19,791 --> 00:27:21,958 هرچی ماهیگیری بیشتر میشه، یارانه کم میشه 360 00:27:22,041 --> 00:27:24,333 فقط یکم - و برمی‌گردیم سر خونه‌ی اول - 361 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 فقط 3 درصده. حتی 2 درصد کفایت می‌کنه - نمی‌تونم. کاش می‌شد - 362 00:27:36,666 --> 00:27:38,458 قبلا مراسم خیلی خوبی بود 363 00:27:38,541 --> 00:27:41,708 ...نمیشه با دفعه اول اصلا مقایسه‌اش کرد، ولی 364 00:27:41,791 --> 00:27:44,708 خوب، اولا فقط یه فستیوال بهاری بود 365 00:27:44,791 --> 00:27:46,541 ولی بعدش سنت پاتریک اومد 366 00:27:46,625 --> 00:27:50,250 «و این اسم رو روش گذاشتیم، «کراک پات لاک 367 00:27:50,333 --> 00:27:52,833 سعی کردیم تبدیلش کنیم به یه چیز واقعی 368 00:27:53,541 --> 00:27:56,208 خوب، ما خیلی از اینجا بودن هیجان‌زده‌ایم، درسته؟ 369 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 آره. آره 370 00:27:59,083 --> 00:28:01,250 من میرم پیش وارن - آره، خوش‌ بگذره - 371 00:28:03,583 --> 00:28:04,875 خوشحالی که اومدی؟ 372 00:28:04,958 --> 00:28:06,583 اوه، آره، من یجورایی دومین باره میام 373 00:28:08,291 --> 00:28:10,041 از اولین باری که اینجا رو 374 00:28:10,125 --> 00:28:13,291 بعد سقوط اون نفتکش دیدم کلا درباره‌اش کنجکاو بودم 375 00:28:14,041 --> 00:28:18,500 .دقیقا همون چیزیه که تو گفتی باید از اینجا بزنی بیرون 376 00:28:19,166 --> 00:28:21,958 خوب، نمی‌دونم چطوری مادرم رو ببرم یه‌جای دیگه 377 00:28:22,041 --> 00:28:23,541 فکر کنم دیگه از اون گذشته 378 00:28:24,166 --> 00:28:28,250 و اینجا، جاییه که میخواد باشه تنها جاییه که چشمش دیده 379 00:28:29,041 --> 00:28:31,875 دلم نمی‌خواد یه جای ناآشنا بمیره 380 00:28:32,958 --> 00:28:34,166 ولی آره 381 00:28:35,083 --> 00:28:36,916 بعدش، از اینجا می‌زنم بیرون 382 00:28:37,666 --> 00:28:40,958 ،خوب، نگاهش نکنی ولی گمونم داریم روحانییون رو ناراحت می‌کنیم 383 00:28:41,916 --> 00:28:42,916 اوه 384 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 کشیش من نیست 385 00:28:44,875 --> 00:28:48,041 تازه اومده ...ولی بنظرم همه‌شون یجور اعتقاد دارن 386 00:28:49,666 --> 00:28:53,208 از قبل تولد من، همون مونسنیور پرویت پیر رو اینجا داشتن 387 00:28:53,875 --> 00:28:57,500 و اونم دقیقا همینطوری بهم خیره می‌شد 388 00:28:57,583 --> 00:29:00,000 همیشه‌ی خدا. حتی وقتی بچه بودم 389 00:29:00,583 --> 00:29:02,625 ...یادمه که باعث میشد بترسم، فکر می‌کردم 390 00:29:02,708 --> 00:29:05,375 خبر داره - آره. دقیقا. خبر داشت - 391 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 مراسم خوبیه، نه؟ 392 00:29:20,833 --> 00:29:23,333 آره. انگار به همه داره خوش می‌گذره 393 00:29:24,083 --> 00:29:28,458 مراسم عیدپاک در جزیره کراکت اتفاق خاصیه 394 00:29:28,541 --> 00:29:31,958 اگه بخوام روراست باشم، همیشه عید پاک رو ترجیح می‌دادم، حتی به کریسمس 395 00:29:32,833 --> 00:29:36,666 عیدپاک زمان موردعلاقه‌ام در طول ساله تجدید، احیا 396 00:29:37,375 --> 00:29:39,125 مونسنیور پرویت چطوره؟ 397 00:29:39,791 --> 00:29:41,500 زود برمی‌گرده اینجا؟ 398 00:29:41,583 --> 00:29:44,541 زمان موردعلاقه‌ی اونم بود کراک پات لاک 399 00:29:44,625 --> 00:29:46,250 فکر کنم خودش این اسم رو، روش گذاشت 400 00:29:46,333 --> 00:29:48,375 آره، حالش خوبه بهتره 401 00:29:49,375 --> 00:29:50,208 عالی نیست 402 00:29:50,291 --> 00:29:53,958 راستی ازت با مهربانی حرف می‌زنه خوب تو رو یادش میاد 403 00:29:55,791 --> 00:29:58,750 اصلا می‌تونه راه بره؟ 404 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 چرا اینو می‌پرسی؟ 405 00:30:01,375 --> 00:30:02,750 ...همینطوری، فقط 406 00:30:04,833 --> 00:30:07,458 ...اون شبی که هوا طوفانی بود، من 407 00:30:08,833 --> 00:30:12,666 قسم میخورم که توی ساحل دیدمش زیر بارون داشت راه می‌رفت 408 00:30:12,750 --> 00:30:14,916 بعید بنظر میاد 409 00:30:15,000 --> 00:30:17,791 ...آره، انگاری یه نفر دیگه بود ولی 410 00:30:18,750 --> 00:30:21,166 ...اون کلاه. اون کُت. اون 411 00:30:22,416 --> 00:30:26,458 احمقانه‌اس، می‌دونم اون توی جزیره نیست 412 00:30:27,041 --> 00:30:31,041 اون شب تلفنی باهاش حرف زدم 413 00:30:31,125 --> 00:30:35,333 ،ماجرا واسه قبل از طوفانه تا از روز اول کارم باخبرش کنم 414 00:30:35,416 --> 00:30:38,500 عصر روزی بود که کَشتی اومد 415 00:30:39,083 --> 00:30:44,625 ،توی اتاقش یه تلفن‌ثابتی بود یعنی فقط با روی زمین خزیدن می‌تونست پیشش بره 416 00:30:45,875 --> 00:30:48,916 بین خودم و خودت بمونه، رایلی و از گفتنش خیلی متاسفم 417 00:30:49,000 --> 00:30:51,583 .اون مَرد قرار نیست جایی بره نه به این زودیا 418 00:30:53,500 --> 00:30:54,666 منم از شنیدنش متاسفم 419 00:30:56,583 --> 00:30:57,583 آره 420 00:30:58,250 --> 00:30:59,791 هرچیزی فصل خودش رو داره 421 00:31:01,000 --> 00:31:04,541 خوب، از زمانی که بهم دادید، سپاسگذارم، پدر 422 00:31:04,625 --> 00:31:07,833 ولی مطمئنم اینجا آدمای زیادی هستن که می‌خوان با شما هم‌نشین بشن 423 00:31:07,916 --> 00:31:11,083 نمی‌خوام وقتتون رو با یه آدم طرد شده بگیرم 424 00:31:12,125 --> 00:31:15,541 طرد شده...خوب، نه...باشه، باعث شدی حقیقت رو بگم 425 00:31:15,625 --> 00:31:18,416 راستش من یه دستور کاری دارم ...مادرت بهم اشاره کرد که 426 00:31:18,500 --> 00:31:22,791 واسه جلسات ترک الکل به شهر میری 427 00:31:22,875 --> 00:31:26,291 واسه آزادی مشروط‌ ات مهر می‌زنن، درسته؟ 428 00:31:26,375 --> 00:31:27,291 مرسی، مامان 429 00:31:27,375 --> 00:31:30,833 خوب، باعث شد فکر کنم شاید بتونم اینجا یه گردهمایی راه بندازم 430 00:31:30,916 --> 00:31:32,833 می‌تونم از رفت و آمد به شهر نجاتت بدم 431 00:31:32,916 --> 00:31:36,041 می‌تونم یکاری کنم کل روزت صرف منتظر موندن واسه کشتی هدر نره 432 00:31:36,625 --> 00:31:38,458 می‌تونیم تو مرکز تفریح همدیگه رو ببینیم 433 00:31:38,541 --> 00:31:42,833 متوجهم که کراکت چرا تا الان از این گردهمایی‌ها نداشته 434 00:31:42,916 --> 00:31:44,791 تصور نمی‌کنم که خواهان زیادی داشته باشه 435 00:31:44,875 --> 00:31:47,416 ولی به این معنی نیست که نیازی بهش نباشه 436 00:31:48,166 --> 00:31:51,083 این روزا، خیلیا مشکل مشروب‌خوری دارن 437 00:31:51,166 --> 00:31:52,875 بهم گفتن همین الانش یه الکلی تمام‌عیار داریم 438 00:31:52,958 --> 00:31:55,916 که در حالت مستی واسه شکار رفته 439 00:31:56,000 --> 00:31:59,041 و تصادفی مسئول فلج شدن لیزا کوچولو هست 440 00:31:59,541 --> 00:32:02,291 آره، من بهش نمیگم شکار تصادفی 441 00:32:03,250 --> 00:32:08,875 این طرفا تفریح زیادی نداریم فکر کنم جو صرفا واسه تفریح تیراندازی می‌کرد 442 00:32:09,833 --> 00:32:11,892 آره، و هنوزم بطری‌شو زمین نذاشته 443 00:32:11,916 --> 00:32:14,958 ،ولی یکی مثل تو رایلی یکی که قبلا ترک کرده 444 00:32:15,041 --> 00:32:17,083 می‌تونه الگوی خوبی باشه 445 00:32:17,166 --> 00:32:19,083 می‌تونی تصورش بکنی؟ چه کارهای خوبی که می‌تونی انجام بدی؟ 446 00:32:19,166 --> 00:32:21,375 فقط با نرفتن به شهر؟ 447 00:32:22,166 --> 00:32:23,875 متاسفم، اشکالی نداره بهتون ملحق بشم؟ 448 00:32:24,708 --> 00:32:26,250 اصلا و ابدا، خانم گرین 449 00:32:26,333 --> 00:32:28,250 واقعا از موعظه امروزتون لذت بُردم، پدر 450 00:32:28,333 --> 00:32:31,583 اوه، مرسی. روز زیباییه، مگه نه؟ 451 00:32:32,416 --> 00:32:34,875 به حرفم فکر کن بهرحال هرتصمیمی بگیری، ناراحت نمیشم 452 00:32:55,875 --> 00:32:58,041 بهت سه تا دادن چقدر بلندپروازی 453 00:32:58,125 --> 00:33:00,000 گمونم تذرکانه‌ام بهشون نرسیده - آره - 454 00:33:00,583 --> 00:33:03,875 قدیما می‌گفتم «یه روز که بزرگ شدم، و بلیط نوشیدنی گرفتم 455 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 «اونا رو با یه لیوان مشروب تبادل می‌کنم 456 00:33:06,250 --> 00:33:08,208 «و اون موقع هست که احساس بزرگ بودن، می‌کنم» 457 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 و الان اینجاییم 458 00:33:10,958 --> 00:33:15,375 دوتا آدم بالغ با بلیط نوشیدنی هستیم که هیچکدوم نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم 459 00:33:17,791 --> 00:33:21,166 قدیما مامانم می‌رفت و از همه می‌پرسید که می‌خوان از بلیط‌شون استفاده کنن یا نه 460 00:33:21,250 --> 00:33:24,666 و در آخر روز کلی از این بلیط‌های آبی داشت 461 00:33:24,750 --> 00:33:26,333 و از روی وظیفه‌شناسی همه‌اش رو استفاده می‌کرد 462 00:33:28,166 --> 00:33:30,958 درست بعد شبی که غذای خونه‌ام اصلا قابل خوردن نبود 463 00:33:31,041 --> 00:33:32,250 متاسفم 464 00:33:32,916 --> 00:33:35,416 اشکال نداره. مادرم همه‌جا هست 465 00:33:35,500 --> 00:33:38,375 یاد و خاطره‌اش هست منم شغل اونو ادامه میدم 466 00:33:38,458 --> 00:33:40,875 توی همون خونه، روی همون تخت می‌خوابم 467 00:33:40,958 --> 00:33:42,208 و منم درست مثل اون تنهام 468 00:33:42,291 --> 00:33:45,625 ...و همش به خودم میگم که اینا موقتیه، ولی من 469 00:33:45,708 --> 00:33:46,916 تو هیچیت مثل اون نیست 470 00:33:48,791 --> 00:33:51,416 ...همینقدر یادمه. و تو اوضاعت 471 00:33:53,208 --> 00:33:54,916 خوب میشه - عالی میشه - 472 00:33:56,375 --> 00:33:59,708 بعنوان یه معلم، بعنوان یه مادر هر کاری که می‌کنی 473 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 خیلی چیزا هست که دیگه درباره‌ات نمی‌دونم، ولی اینو مطمئنم 474 00:34:04,500 --> 00:34:06,000 اوضاع روبراه میشه 475 00:34:06,083 --> 00:34:09,000 پایک! پایک 476 00:34:10,416 --> 00:34:14,000 پایک! پایک! پایک 477 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 حالش خوبه؟ - پایک - 478 00:34:16,416 --> 00:34:20,166 خدایا، نه پایک، پایک 479 00:34:23,416 --> 00:34:25,791 وای خدای من 480 00:34:26,541 --> 00:34:27,791 نه. پایک 481 00:34:29,958 --> 00:34:32,333 نه. پسرم، نه 482 00:34:32,416 --> 00:34:35,708 وای، پسرم 483 00:34:41,875 --> 00:34:43,375 چی شد؟ 484 00:34:44,791 --> 00:34:47,083 کار کی بود؟ کار کی بود؟ 485 00:34:50,208 --> 00:34:52,916 کار کی بود؟ کار کدومتون بود؟ 486 00:34:54,708 --> 00:34:59,250 کی اینکارو با این سگ بیچاره کرد؟ 487 00:34:59,333 --> 00:35:02,291 خدای من، پایک 488 00:35:03,833 --> 00:35:06,333 هی، آروم باش، جو 489 00:35:07,791 --> 00:35:10,750 می‌دونی چه اتفاقی براش افتاد؟ - آره. مسموم شد - 490 00:35:11,541 --> 00:35:13,000 این اتفاقیه که افتاد 491 00:35:13,875 --> 00:35:16,166 از من خوشتون نمیاد؟ مهم نیست 492 00:35:16,791 --> 00:35:19,791 یه کارهایی کردم، اصلا خودمم واسه خودم مهم نیستم 493 00:35:19,875 --> 00:35:23,916 ولی سگم مگه چیکار کرده بود؟ مگه باهاتون چیکار کرده بود؟ 494 00:35:24,000 --> 00:35:26,750 کلانتر، جو، من دامپزشک نیستم ولی اجازه هست؟ 495 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 می‌تونی کمک کنی؟ 496 00:35:33,708 --> 00:35:35,500 کسی دید که چی خورد؟ 497 00:35:36,583 --> 00:35:38,791 شاید چیزی خورده که نباید می‌خورد 498 00:35:39,583 --> 00:35:42,375 یا شایدم یه اتفاق وحشتناک بود 499 00:35:42,458 --> 00:35:44,583 اتفاق؟ 500 00:35:55,333 --> 00:35:56,333 جو 501 00:35:56,791 --> 00:35:57,791 ...چطور 502 00:35:58,166 --> 00:36:01,041 اوه، پسر کوچولوم مُرده 503 00:36:01,541 --> 00:36:03,958 خیلی‌خب، همگی زودباشین، جمع نشید 504 00:36:04,041 --> 00:36:06,708 همگی برید - شنیدید که کلانتر چی گفت - 505 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 یکم تنهاشون بذارین، هان؟ 506 00:36:44,250 --> 00:36:45,250 صبح‌بخیر 507 00:36:48,375 --> 00:36:50,041 صبح‌بخیر. زود بیدار شدی 508 00:36:50,708 --> 00:36:54,083 آره، اُمیدوار بودم برای قایق کمک کنم 509 00:36:56,041 --> 00:36:59,250 فقط می‌خوام بدردبخور باشم، بابا 510 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 خوب، پس کفش‌های بهتری لازم داری 511 00:37:07,583 --> 00:37:10,041 برم ببینم می‌شه یه کفش بهتر پیدا کنم 512 00:37:13,750 --> 00:37:16,083 بازم اومدیم برگشتیم به روزای عادیمون 513 00:37:17,291 --> 00:37:21,958 جالبته که بعد از دوران روزه‌داری چطور دوباره نیمکت‌های کلیسا خالی میشه، نه؟ 514 00:37:47,916 --> 00:37:49,333 خون مسیح، لیزا 515 00:37:49,416 --> 00:37:50,541 آمین 516 00:38:01,541 --> 00:38:03,958 ...بابا، کمرت - ...نه، نه، چیزی نیست - 517 00:38:06,000 --> 00:38:07,333 چیزی نیست. حالم خوبه 518 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 خوبم 519 00:38:21,791 --> 00:38:24,791 تو، مستقیم برو خونه چیز خنده‌داری نیست 520 00:38:32,833 --> 00:38:34,033 می‌تونم کمکتون کنم؟ 521 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 کلانتر 522 00:38:37,500 --> 00:38:41,375 خدای من، ترسوندیم چی باعث شده اینجا بیای؟ 523 00:38:42,416 --> 00:38:44,916 تصور نمی‌کنم که بخاطر کارت اینجا باشی، درسته؟ 524 00:38:45,000 --> 00:38:47,416 آخرین چیزی که نیاز داریم اینکه یکی از بچه‌هامون توی دردسر افتاده باشه 525 00:38:47,500 --> 00:38:48,875 نه، نه، از این خبرا نیست 526 00:38:48,958 --> 00:38:52,000 فقط دارم راز کوچولوی جزیره رو دنبال می‌کنم 527 00:38:52,750 --> 00:38:53,875 گربه‌ها 528 00:38:54,791 --> 00:38:55,916 سگ 529 00:38:57,375 --> 00:38:58,791 تایید شد که مسموم شده بود 530 00:38:58,875 --> 00:39:00,750 اوه. عجب فاجعه‌ای 531 00:39:00,833 --> 00:39:01,833 برام سوال بود 532 00:39:02,583 --> 00:39:08,166 یه مدت پیش داشتی درباره موش‌ها حرف می‌زدی ...یه چیز ترکیبی، چی بود خدایا 533 00:39:08,250 --> 00:39:09,166 10/80 534 00:39:09,250 --> 00:39:11,916 10/80 همونیه که پشت سرته، درسته؟ 535 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 آره 536 00:39:14,166 --> 00:39:15,541 و آره، درسته 537 00:39:15,625 --> 00:39:17,291 بعد ماجرای گربه‌ها 538 00:39:17,375 --> 00:39:19,791 که معلوم نشد چی اون بلا رو سرشون آورده 539 00:39:19,875 --> 00:39:23,041 با احتیاط کامل کمی دور و اطراف خونه‌ام ریختم 540 00:39:23,125 --> 00:39:25,458 یه چند نفر دیگه ازم درخواست کردن و برای اونام انجام دادم 541 00:39:25,541 --> 00:39:29,458 و اگه اون سگ بیچاره، تصادفا از اون بلعیده 542 00:39:30,458 --> 00:39:31,916 اونوقت خیلی ناراحت میشم 543 00:39:32,708 --> 00:39:33,948 این چیزیه که دارین بهم میگین؟ 544 00:39:34,958 --> 00:39:37,583 ،لطفا، اگه این اتفاقیه که افتاده ...اگه مطمئن هستید 545 00:39:38,125 --> 00:39:40,458 خوب، دراینصورت مطمئن نیستم بتونم خودم رو ببخشم 546 00:39:41,625 --> 00:39:42,833 پس قضیه همینه؟ 547 00:39:43,958 --> 00:39:45,125 و شما؟ 548 00:39:46,333 --> 00:39:48,333 منظورم مطمئن هستین؟ 549 00:39:49,791 --> 00:39:51,166 منظورم این نبود 550 00:39:51,916 --> 00:39:54,041 نمی‌تونم دراینباره با اطمینان حرف بزنم 551 00:39:55,625 --> 00:39:59,041 کس دیگه‌ای به اون مواد شیمیایی دسترسی داره؟ 552 00:39:59,125 --> 00:40:00,666 خوب، اُمیدوارم 553 00:40:00,750 --> 00:40:03,583 هرچی باشه، اینا برای کل جزیره‌اس ما فقط اینجا نگهداریشون می‌کنیم 554 00:40:04,583 --> 00:40:07,708 اصلا خودتم راحت تونستی بیای اینجا، درسته؟ 555 00:40:08,208 --> 00:40:12,333 اگه می‌خواستی یه گالن برداری، کی متوجه میشد؟ 556 00:40:14,708 --> 00:40:16,166 حق با توئه، کلانتر 557 00:40:17,375 --> 00:40:19,583 متوجه‌ام می‌خواین چی بگین و حق با شماست 558 00:40:21,416 --> 00:40:23,541 باید اینجا رو قفل کنم 559 00:40:30,541 --> 00:40:31,958 روز خوبی داشته باشی، بِو 560 00:40:32,041 --> 00:40:34,041 همچنین، کلانتر 561 00:40:47,583 --> 00:40:50,503 چند هفته‌ی دیگه میام بنزین و فیلترش رو واست عوض می‌کنم 562 00:40:50,583 --> 00:40:51,892 همین باید یه مدتی کارتو راه بندازه 563 00:40:51,916 --> 00:40:55,291 چرا اینکارو باهام می‌کنی، مَرد؟ دارم سعی می‌کنم نوشابه مشکلی رو ترک کنم 564 00:40:56,375 --> 00:40:59,458 مطمئن نیستم همراهم پول کافی داشته باشم می‌تونم واست چک بنویسم 565 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 همین کفایت می‌کنه 566 00:41:02,416 --> 00:41:03,458 ...دفعه بعد 567 00:41:04,250 --> 00:41:06,541 آره، همین کافیه فقط مدت طولانی ازش استفاده نکن 568 00:41:07,041 --> 00:41:09,500 فقط واسه مواقع اضطراری استفاده کن - باشه، باشه، باشه - 569 00:41:09,583 --> 00:41:10,708 جو 570 00:41:13,125 --> 00:41:14,125 کلانتر 571 00:41:15,166 --> 00:41:16,500 اینجا چیکار می‌کنی، بول؟ 572 00:41:17,250 --> 00:41:19,958 دارم به رفیقم جو کمک می‌کنم مثل ماه‌های قبل 573 00:41:20,041 --> 00:41:23,541 اومده ژنراتورم رو راه بندازه هر ماه فیلترش رو عوض می‌کنه 574 00:41:23,625 --> 00:41:27,541 و اگه جیب‌هاتو بگردم، همینو پیدا می‌کنم؟ فیلتر هوا؟ 575 00:41:28,500 --> 00:41:31,583 ،اگه بخوای جیب‌های منو بگردی اونوقت دهنت سرویس میشه 576 00:41:31,666 --> 00:41:34,750 باشه. دست از شوخی بردار، دیوونه احمق 577 00:41:34,833 --> 00:41:39,166 کلانتر، توی املاک من هرچی عشقت کشید رو بگرد املاک خودته 578 00:41:39,875 --> 00:41:43,583 رفیقم داره میره و قصد آزار و اذیت نداره 579 00:41:43,666 --> 00:41:47,708 تقصیر خودش نیست که شوخ‌طبع نیست 580 00:42:00,208 --> 00:42:01,833 پسره فقط داشت بهم کمک می‌کرد 581 00:42:01,916 --> 00:42:03,250 پسره فروشنده مواده 582 00:42:03,333 --> 00:42:04,958 وقتی اینجاس، مواد نمی‌فروشه 583 00:42:05,750 --> 00:42:09,333 و همینطور تنها شخصیه که توی این جزیره باهام مثل یه آدم رفتار می‌کنه 584 00:42:09,416 --> 00:42:11,541 ،پس اگه بخاطر این اومدی 585 00:42:11,625 --> 00:42:14,333 خوب، یجورایی کاش همه‌تون فروشنده مواد بودید 586 00:42:14,916 --> 00:42:16,083 به زنیکه اتهام زدی؟ 587 00:42:16,166 --> 00:42:18,833 خانم کین ادعا کرد که هیچ اطلاعی ازش نداشت 588 00:42:18,916 --> 00:42:23,458 اوه، پس ادعا کرد؟ چرا تو چیزی نگفتی؟ همه‌چی رو تغییر می‌داد 589 00:42:23,541 --> 00:42:26,041 اون نزدیکیا یه مواد شیمیایی واسه موش‌ها بود 590 00:42:26,125 --> 00:42:26,958 موش‌ها 591 00:42:27,041 --> 00:42:29,291 ...اگه سگه به طور اتفاقی - پایک - 592 00:42:30,500 --> 00:42:31,583 اسمش پایک بود 593 00:42:32,416 --> 00:42:34,666 ...اگه پایک به طور اتفاقی - 594 00:42:34,750 --> 00:42:37,166 تصادفی در کار نبود، باشه؟ 595 00:42:37,791 --> 00:42:39,500 می‌دونی چیه، کلانتر؟ 596 00:42:39,583 --> 00:42:41,958 انتظار نداشتم فرقی بکنه 597 00:42:42,541 --> 00:42:45,791 نه بخاطر من، نه بخاطر جزیره، نه‌بخاطر خودش 598 00:42:45,875 --> 00:42:49,041 با اون توافقش نصف جزیره رو نابود کرد 599 00:42:49,125 --> 00:42:51,916 حالا یه سگ دیگه چه فرقی می‌کنه؟ - ببین، می‌فهمم چی میگی، جو - 600 00:42:52,000 --> 00:42:55,458 آره، اون زن رو از زمان دبیرستان می‌شناسم 601 00:42:55,541 --> 00:42:58,250 ...و هیچ کاری که اون زنه انجام داده یا می‌کنه 602 00:42:58,958 --> 00:43:00,750 می‌دونی چیه؟ فراموشش کن 603 00:43:01,375 --> 00:43:03,500 تو مَرد باهوشی هستی، کلانتر 604 00:43:03,583 --> 00:43:07,333 ولی در این مورد، خودتم نمی‌دونی چی داری میگی 605 00:43:07,416 --> 00:43:09,541 پس بیا همینجا بیخیالش بشیم 606 00:43:09,625 --> 00:43:12,250 منم بِو کین رو می‌شناسم، باشه؟ ،نه به خوبی تو 607 00:43:12,916 --> 00:43:14,958 ولی اونقدر می‌شناسم که بدونم درباره‌اش قضاوت اشتباهی نمی‌کنی 608 00:43:16,458 --> 00:43:17,708 اشتباه نمی‌کنی، جو 609 00:43:20,333 --> 00:43:21,500 مرسی 610 00:43:36,166 --> 00:43:39,083 باید بگم، راستش اصلا فرض نمی‌کردم 611 00:43:39,166 --> 00:43:41,083 فقط با دو نفر چقدر این قضیه عجیب و غریب میشه 612 00:43:41,166 --> 00:43:43,625 واقعا نمی‌دونم چطور شروع کنم 613 00:43:44,250 --> 00:43:46,958 رایلی هستم، دايم الخمر - سلام، رایلی - 614 00:43:48,291 --> 00:43:51,625 خیلی‌خب، اعتراضی نداری اگه بخوام با دعا شروع کنیم؟ 615 00:43:51,708 --> 00:43:54,000 مهمون من باش 616 00:43:54,083 --> 00:43:55,166 خیلی‌خب 617 00:43:56,833 --> 00:44:00,000 ...خدایا، بهم قدرتی اعطا کن تا چیزهایی که نمی‌توانم 618 00:44:01,916 --> 00:44:03,666 شاید بهتر باشه هر دو دعا بکنیم 619 00:44:04,291 --> 00:44:06,333 نمی‌توانم تغییر بدهم را قبول کنم 620 00:44:06,416 --> 00:44:11,583 و شجاعتی بده تا چیزهایی که می‌توانم را تغییر بدهم و خردی که تفاوت این دو را بدانم 621 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 آمین 622 00:44:13,958 --> 00:44:18,416 شروع کنیم چطور می‌خوای انجامش بدیم؟ 623 00:44:19,250 --> 00:44:20,750 فکر کنم فقط باید حرف بزنیم 624 00:44:22,250 --> 00:44:23,333 باشه 625 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 ...اوووم 626 00:44:28,208 --> 00:44:31,541 می‌خوام درباره اینجا حرف بزنم 627 00:44:32,458 --> 00:44:35,083 اونطور که شنیدم، بِو کین تقریبا از اول ماجرا 628 00:44:35,166 --> 00:44:38,958 داره بقیه رو تشویق می‌کنه تا توافق با شرکت‌های نفتی رو قبول کنن 629 00:44:39,041 --> 00:44:40,666 گمونم پول زیادی بنظر می‌رسید 630 00:44:40,750 --> 00:44:43,750 تا زمانیکه با درآمد ازدست رفته یکی دو سال پیش مقایسه کنی 631 00:44:43,833 --> 00:44:46,791 ولی اون موقع خیلیا دنبال این حساب کتاب‌ها نبودن 632 00:44:48,750 --> 00:44:49,892 :و بِو کین هم می‌گفت 633 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 زودباش، پول رو بگیر» «این یه هدیه از طرف خداست 634 00:44:52,500 --> 00:44:55,333 «و چه بهتره یکمش رو هم در راه خدا خرج کنین» 635 00:44:55,916 --> 00:44:56,833 و اونام قبول کردن 636 00:44:56,916 --> 00:45:00,166 پول رو گرفتن، و یکمش رو مستقیما گذاشتن تو دست کلیسا 637 00:45:00,250 --> 00:45:06,916 ،که با وضعیتی که پرویت داشت یعنی درحقیقت داشتن پولو به بِو می‌دادن 638 00:45:07,500 --> 00:45:09,333 و بنظرم این اصلا درست نیست 639 00:45:09,416 --> 00:45:13,083 بنابراین، اونم میاد و این مرکز تفریحی رو می‌سازه 640 00:45:14,208 --> 00:45:16,666 کی می‌دونه که واقعا اونقدری که مَردم بهش پول دادن، هزینه برداشته یا نه؟ 641 00:45:17,416 --> 00:45:20,625 الانم چون خیلی از اونا مُردن، دیگه هیچ راهی نیست که مطمئن شد 642 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 به‌طور خلاصه وضعیت کلیسای کاتولیک اینه 643 00:45:23,750 --> 00:45:24,833 ،در سرتاسر دنیا 644 00:45:25,416 --> 00:45:30,791 کلی روستاهای کوچک و قحطی‌زده با کلیساهای مجلل داریم 645 00:45:31,583 --> 00:45:34,375 کلیساها هی بزرگ‌تر و مجلل‌تر میشن، و شهرها خشک و بدتر 646 00:45:34,458 --> 00:45:40,041 کلیساها انگار خون شهرها رو می‌خورن و خشک می‌کنن و خودشون چاق و چله میشن 647 00:45:40,916 --> 00:45:46,041 ...باشه، پس می‌تونیم با اطمینان بگیم آدم مذهبی نیستی 648 00:45:46,125 --> 00:45:47,958 مطمئنا همینطوره - گرچه همیشه اینطور نبوده - 649 00:45:48,041 --> 00:45:49,500 تو خادم کلیسا بودی 650 00:45:50,250 --> 00:45:51,750 غافلگیرتون کرد؟ 651 00:45:51,833 --> 00:45:55,083 ،مونسنیور پرویت گفت که اون قدیما 652 00:45:55,166 --> 00:45:57,541 فکر می‌کرد که ایمان و باورت ضعیفه 653 00:45:57,625 --> 00:46:02,000 آره، ترجیح میدم امشب سر این چیزا نریم 654 00:46:02,083 --> 00:46:03,708 یعنی، تو بنظر آدم خوبی میای 655 00:46:03,791 --> 00:46:07,166 داری بهم لطف می‌کنی فقط نمی‌خوام بهت اهانتی بکنم 656 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 کار سختیه 657 00:46:09,000 --> 00:46:13,166 ،و هدف از جلسه‌های ترک الکل حفاظت از احساسات مردم نیست، درسته؟ 658 00:46:13,250 --> 00:46:16,000 هدفش بشیتر از هرچیزی بهبود 659 00:46:16,083 --> 00:46:18,125 مسئولیت پذیری ،صداقت و حمایت کردنه 660 00:46:18,208 --> 00:46:22,458 و البته قدرت والاتر - آره، اون بخش - 661 00:46:22,541 --> 00:46:24,208 ...ببین 662 00:46:25,375 --> 00:46:28,750 این تنها گردهمایی نیست که به مردم برای بهبودی کمک می‌کنه،می‌دونی؟ 663 00:46:28,833 --> 00:46:30,291 چیزی از ب.ف شنیدی؟ 664 00:46:31,000 --> 00:46:33,541 ب.ف؟ - همون ترک الکل واسه اشخاص خاص - 665 00:46:33,625 --> 00:46:35,416 اوه 666 00:46:35,500 --> 00:46:40,083 «بهبود فکری» بیشتر براساس منطق و روانشناسی هست 667 00:46:40,166 --> 00:46:42,684 بجای اینکه به مَردم بگن ناتوان هستن، میگن قدرتمندن 668 00:46:42,708 --> 00:46:45,250 پس قدرت والا تویی، چطور کار می‌کنه؟ 669 00:46:45,333 --> 00:46:49,000 تکنیک تشخیص صدای اعتیارآور اینطوری کار می‌کنه 670 00:46:49,083 --> 00:46:52,166 اوه - صدای اعتیارآور درون رو تشخیص می‌دی - 671 00:46:52,250 --> 00:46:56,000 من نیستم که می‌خوام الکل بخورم، صدای اعتیادآوره 672 00:46:56,083 --> 00:47:00,625 پس شناسایی، جداسازی و کنترلش رو یاد می‌گیری 673 00:47:00,708 --> 00:47:03,750 قدرت والاتر بودن برای تو چطور جواب داده؟ 674 00:47:03,833 --> 00:47:05,750 سال‌هاس یه قطره الکل نخوردم 675 00:47:05,833 --> 00:47:08,541 البته نه اینکه توی زندان حق انتخابی هم داشتی، درسته؟ 676 00:47:08,625 --> 00:47:09,958 نه 677 00:47:10,041 --> 00:47:13,583 ببین، معجزه اول مسیح تبدیل آب به شراب بود 678 00:47:13,666 --> 00:47:18,583 الکل چیز خوب یا بدی نیست نه به‌خودی خود. مشکل از مَردمه 679 00:47:19,250 --> 00:47:20,250 هممم؟ 680 00:47:21,000 --> 00:47:22,517 می‌دونی چند نفر ازمون این مشکل رو داره؟ 681 00:47:22,541 --> 00:47:24,416 .راستش خیلیا دارن از هر 12 نفر ، یکی 682 00:47:25,708 --> 00:47:27,500 من که نشمردم - آره - 683 00:47:27,583 --> 00:47:30,833 اتفاق جالبه چون عدد 12 توی انجیل زیاد اومده 684 00:47:30,916 --> 00:47:33,875 ولی از هر 12 نفر ما، به یکی‌مون 685 00:47:33,958 --> 00:47:36,958 الکل که چیز خوب یا بدی نیست، صدمه می‌زنه 686 00:47:37,041 --> 00:47:38,291 باعث درد و رنج میشه 687 00:47:39,250 --> 00:47:40,625 می‌دونم که باعثش شده 688 00:47:40,708 --> 00:47:45,500 خدا می‌تونه این درد رو بگیره و تبدیل به یک چیز خوب بکنه 689 00:47:45,583 --> 00:47:47,291 یه‌چیز هدف‌دار 690 00:47:48,333 --> 00:47:50,125 رنج و درد می‌تونه موهبت باشه 691 00:47:50,208 --> 00:47:51,708 همش به ما بستگی داره 692 00:47:52,500 --> 00:47:54,541 اینکه باهاش چیکار می‌کنیم، چه واکنشی نشون میدیم 693 00:47:54,625 --> 00:47:58,041 پس الکل، چیز خوب یا بدی نیست 694 00:47:58,833 --> 00:48:02,708 همینطور معصیت، اندوه، درد و رنج 695 00:48:02,791 --> 00:48:05,208 فقط به ما بستگی داره که باهاش چیکار کنیم 696 00:48:06,208 --> 00:48:08,083 چی از این قدرت‌بخش‌تر؟ 697 00:48:08,166 --> 00:48:09,166 نه 698 00:48:10,416 --> 00:48:13,083 الکل چیز خوب یا بدی نیست 699 00:48:14,250 --> 00:48:18,000 ولی اون نسخه‌ای از من که بعد مست کردن بیرون میاد 700 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 اون بَد بود 701 00:48:21,750 --> 00:48:24,583 خودخواه و سربه‌هوا بود و زندگی منو خراب کرد 702 00:48:25,666 --> 00:48:29,458 یه خرابکاری درون وجود من هست 703 00:48:29,541 --> 00:48:32,041 و همیشه فکر می‌کردم، می‌دونی باهم کنار میایم 704 00:48:32,125 --> 00:48:36,041 ،یاد می‌گیریم باهمدیگه زندگی کنیم چون اون واقعا بهم صدمه نمی‌زنه 705 00:48:36,708 --> 00:48:39,375 من نه. من بهش غذا میدم پس به من صدمه نمی‌زنه 706 00:48:40,916 --> 00:48:43,666 و بعدش یه روز از خواب بیدار شدم و متوجه شدم که زده یکی رو کُشته 707 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 من یکی رو کُشتم 708 00:48:55,958 --> 00:48:59,791 پس حالا باید کی رو مقصر بدونم؟ خودم رو باید مقصر بدونم 709 00:49:01,875 --> 00:49:03,125 و خدا رو؟ 710 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 یجورایی خدا اجازه داد همچین اتفاقی بیفته، مگه نه؟ 711 00:49:08,291 --> 00:49:11,833 می‌بینی؟ این بخشیه که نمی‌تونم متوجه بشم 712 00:49:11,916 --> 00:49:15,291 ،چون حق با توئه خیلی از آدما توی دنیا درد و رنج دارن 713 00:49:16,000 --> 00:49:18,083 خیلیا و بعدش یه قدرت والاتر داریم 714 00:49:18,166 --> 00:49:22,000 قدرت والاتری که می‌تونه تمام این دردها رو ازبین ببره 715 00:49:22,083 --> 00:49:25,541 فقط کافیه دستش رو تکون بده و تمام اینا ازبین بره، ولی اینکارو نمی‌کنه؟ 716 00:49:27,208 --> 00:49:28,250 نه 717 00:49:29,541 --> 00:49:30,791 نه، مرسی 718 00:49:30,875 --> 00:49:34,083 و بدترین قسمتش اینکه که همه ما رو هم آزاد می‌ذاره 719 00:49:34,166 --> 00:49:36,166 می‌تونیم وایسیم و نگاه کنیم 720 00:49:36,250 --> 00:49:39,208 که لیزا اسکاربرو با ویلچر توی شهر بگرده 721 00:49:39,291 --> 00:49:41,750 می‌تونیم نگاه کنیم که جو با مشروب‌خوردی آروم به سمت مرگش میره 722 00:49:41,833 --> 00:49:45,708 می‌تونیم نگاه کنیم که این همه آدم به درون چاه‌های بی‌انتها 723 00:49:46,291 --> 00:49:48,500 وحشتناکی می‌افتن و ما تحمل می‌کنیم 724 00:49:49,291 --> 00:49:51,500 می‌تونیم تحملش کنیم 725 00:49:51,583 --> 00:49:54,666 چون بهمون یاد دادن بگیم «خدا راه و روش‌های اسرارآمیزی داره» 726 00:49:54,750 --> 00:49:58,708 انگار که هدفی وجود داره؟ انگار که اتفاق خوبی قراره ازش بیرون بیاد؟ 727 00:49:58,791 --> 00:50:01,083 از مشروب‌خوری من هیچ چیز خوبی بیرون نیومد 728 00:50:01,666 --> 00:50:04,333 هیچ چیز خوبی از کُشتن اون دختر بیچاره بیرون نیومد 729 00:50:04,416 --> 00:50:06,541 هیچ چیز خوبی از مشروب‌خوری جو بیرون نیومد 730 00:50:06,625 --> 00:50:09,545 و هیچ چیز خوبی از اینکه لیزا دیگه هیچوقت نمی‌تونه راه بره، بیرون نیومد 731 00:50:10,083 --> 00:50:14,041 هیچ چیز خوبی از یه تُن نفت که ساحل رو پُر کرده، بیرون نیومد 732 00:50:14,125 --> 00:50:18,000 و تنها دلیل لعنتی که باعث میشه مَردم مثل گاو 733 00:50:18,083 --> 00:50:21,833 ،این درد و رنج رو نگاه کنن و هیچ کاری نکنن مطلقا هیچ غلطی نکنن 734 00:50:23,000 --> 00:50:25,708 داشتن این طرز فکره که درد و رنج می‌تونه یه موهبت از طرف خدا باشه 735 00:50:28,791 --> 00:50:30,750 عجب طرز تفکر شیطانی هست، پدر 736 00:50:30,833 --> 00:50:31,833 آره 737 00:50:34,458 --> 00:50:35,458 آره 738 00:50:39,041 --> 00:50:43,000 ببین، هیچ کتاب یا نوشته‌ای توی دنیا وجود نداره 739 00:50:43,083 --> 00:50:45,208 که نشون بده 740 00:50:46,666 --> 00:50:50,583 خداوند مسئولیت‌های شخصی را نادیده می‌گیره 741 00:50:51,416 --> 00:50:55,166 مطلقا چیزی وجود نداره که بگه خداوند همچین برنامه‌ای داره 742 00:50:55,250 --> 00:50:56,833 حقیقتا همچین چیزی نیست 743 00:50:57,666 --> 00:51:01,333 باور من اینکه خداوند می‌تونه کارهای ما رو بگیره 744 00:51:01,416 --> 00:51:08,000 حتی بدترین کارهامونو، و تبدیل به یک چیز دیگه بکنه 745 00:51:08,750 --> 00:51:10,708 مطمئنم که می‌تونه توی کارهامون خوبی پیدا کنه 746 00:51:10,791 --> 00:51:13,958 می‌تونه عشق رو پیدا کنه، چه ما ببینیمش ،چه نبینیم 747 00:51:14,958 --> 00:51:18,416 من اینو می‌دونم...رایلی فلین 748 00:51:20,166 --> 00:51:21,291 اینو می‌دونم 749 00:53:22,541 --> 00:53:23,750 خیلی متاسفم 750 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 کار درست رو انجام دادی 751 00:53:25,875 --> 00:53:27,500 بهتره احتیاط کنیم، می‌دونی؟ 752 00:53:28,750 --> 00:53:29,958 همه‌چی مرتبه 753 00:53:30,041 --> 00:53:31,375 اوه، خدارو شکر 754 00:53:33,208 --> 00:53:34,541 آره، مشکلی نداری 755 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 فقط یه لکه بود 756 00:53:38,833 --> 00:53:40,375 متاسفم که بیدارت کردم 757 00:53:42,208 --> 00:53:46,000 اگه بیدارم نمی‌کردی و تا فردا منتظر می‌موندی و یه مشکلی بود، چی؟ 758 00:53:46,083 --> 00:53:50,833 نه عزیزم. من واسه همین اینجام کارت درست بود. بیا، گوش کن 759 00:53:55,875 --> 00:53:57,583 سلام، عزیزم 760 00:53:57,666 --> 00:53:59,458 دیدی؟ حال بچه خوبه 761 00:54:00,708 --> 00:54:02,875 فقط مامانی یکم نگران شده، پاکوچولو 762 00:54:02,958 --> 00:54:04,791 فقط بخاطر اینکه دوستت داره 763 00:54:05,500 --> 00:54:07,333 بازم ممنون - خواهش می‌کنم - 764 00:54:25,125 --> 00:54:27,291 سارا سارا 765 00:54:27,375 --> 00:54:28,375 خدای من، مامان 766 00:54:28,875 --> 00:54:30,500 سریع بیا، زودباش - خدای من - 767 00:54:30,583 --> 00:54:32,958 فکر کردم پدرت رو دیدم 768 00:54:33,041 --> 00:54:35,791 لباس‌هاش...فکر کردم پدرت بود 769 00:54:36,458 --> 00:54:38,166 بابا پانزده ساله که مُرده 770 00:54:39,291 --> 00:54:40,976 اصلا گفتنش بهت آسون‌تر نمیشه 771 00:54:41,000 --> 00:54:45,125 نه، یه چیز دیگه‌ای بود درست کنار پنجره اومد 772 00:54:45,208 --> 00:54:47,375 ...اوه، سارا، اون چهره 773 00:54:49,291 --> 00:54:53,166 اون چهره...اون چهره 774 00:55:37,625 --> 00:55:38,625 آهای؟ 775 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 کسی هست؟ 776 00:55:48,125 --> 00:55:49,125 آهای؟ 777 00:55:50,916 --> 00:55:51,916 کسی هست؟ 778 00:56:09,708 --> 00:56:10,708 کی هستی؟ 779 00:56:14,125 --> 00:56:15,208 کی هستی؟ 780 00:56:30,416 --> 00:56:32,166 تویی، اوکر؟ 781 00:57:03,666 --> 00:57:05,541 صبح‌بخیر، پدر - لیزا - 782 00:57:16,125 --> 00:57:19,291 نیایش امروز ما، نیاش بیست و هفتمه 783 00:57:20,083 --> 00:57:24,625 «خداوند نور و نجات‌بخش من است، پس از کی بترسم؟» 784 00:57:25,375 --> 00:57:31,041 «خداوند قدرت زندگی من است، پس از کی بترسم؟» 785 00:57:31,125 --> 00:57:34,041 هنگامی که شروران برای خورن» گوشتم به من حمله کردند 786 00:57:34,125 --> 00:57:38,083 آنها بودن، دشمنان و مخالفان من که «گمراه شدن و افتادن 787 00:57:38,166 --> 00:57:43,375 «اگر ارتشی رو در روی من قرار گیرد، ترسی بر خوردم راه نخواهد داد» 788 00:57:43,458 --> 00:57:46,291 ،و اگر جنگی علیه من آغاز شود» 789 00:57:46,375 --> 00:57:48,208 «من به خدا اعتماد خواهم کرد 790 00:57:48,791 --> 00:57:52,625 تنها چیزی که از خداوند خواستم، تنها چیزی که می‌خواهم» 791 00:57:52,708 --> 00:57:57,291 «این است که کل عمرم را در خانه خداوند بگذرانم 792 00:58:11,708 --> 00:58:13,000 جسم مسیح، لیزا 793 00:58:13,833 --> 00:58:14,958 آمین 794 00:58:22,916 --> 00:58:24,458 زودباش، جسم مسیح 795 00:58:25,250 --> 00:58:27,250 پدر، چیکار می‌کنین؟ 796 00:58:31,166 --> 00:58:32,833 جسم مسیح - چیکار می‌کنی؟ - 797 00:58:38,291 --> 00:58:39,625 نه. نه 798 00:58:49,666 --> 00:58:50,666 زودباش 799 00:58:52,125 --> 00:58:53,250 جسم مسیح 800 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 نه، کافیه 801 00:58:55,291 --> 00:58:56,166 کارتون بی‌رحمانه‌اس - زودباش - 802 00:58:56,250 --> 00:58:58,666 لیزا، عزیزم تو چه مرگت شده؟ 803 00:58:59,250 --> 00:59:01,875 اگه این یه جوکه، پدر، اصلا خنده‌دار نیست 804 00:59:05,708 --> 00:59:06,708 لیزا 805 00:59:17,625 --> 00:59:18,708 چی؟ 806 00:59:51,541 --> 00:59:52,958 جسم مسیح 807 00:59:53,625 --> 00:59:54,625 آمین 808 00:59:54,649 --> 01:00:04,649 « تـرجمه ازسیروس فخری » HITM@N 809 01:00:04,673 --> 01:03:46,673 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: