1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:30,048 --> 00:00:40,048
« تـرجمه ازسیروس فخری »
HITM@N
4
00:00:40,375 --> 00:00:41,375
هی، وارن
5
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
بیا اینجا
6
00:00:45,791 --> 00:00:47,833
هی، میشه به شهردار و خانم کین بگی
7
00:00:47,916 --> 00:00:50,458
بیرون از خط ساحلی بمونن
مگر اینکه دستکش و کفشپلاستیکی داشته باش؟
8
00:00:50,541 --> 00:00:52,141
منم فورا میام -
باشه -
9
00:00:54,000 --> 00:00:58,833
هی، جناب شهردار، کلانتر میگه
...بیرون از خط ساحلی بمونین مگراینکه
10
00:00:58,916 --> 00:01:01,291
چی میگه؟ چی شده؟ -
...بدش به من -
11
00:01:01,375 --> 00:01:03,226
وارن، میشه لطف کنی این خانمها رو از ساحل ببری؟
12
00:01:03,250 --> 00:01:05,375
وید، ما دربارهاش حرف زدیم
13
00:01:05,458 --> 00:01:06,978
یکم دیگه -
..ما -
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,916
پسرجون، نیازی نیست
خودم میتونم راه برم. مرسی
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
همیشه حرف خودتو میزنی، بِو
16
00:01:13,166 --> 00:01:14,916
خدا میدونه که همیشه حرفتو میزنی
کلانتر
17
00:01:15,750 --> 00:01:16,791
صبحبخیر
18
00:01:16,875 --> 00:01:19,833
فکر کردم...گفتم که تا اطلاعات بیشتری
گیرم بیاد، نزدیک نشید، جناب شهردار
19
00:01:19,916 --> 00:01:22,333
ممکنه اینا بخاطر یه بیماری یا عفونت باشه
20
00:01:22,416 --> 00:01:25,791
،میدونی، سال 2002 رو یادمه
...کل دستهی
21
00:01:26,416 --> 00:01:28,125
سار...سار بودن
22
00:01:28,208 --> 00:01:30,666
صدها سار یهو از آسمان افتادن
و کل ساحل رو پُر کردن
23
00:01:30,750 --> 00:01:32,541
کل شهر و میدان هم پُر شده بود
24
00:01:32,625 --> 00:01:35,125
هیچوقت جواب قانعکنندهای نگرفتم
کلی تئوری داشتیم
25
00:01:35,208 --> 00:01:38,833
.صاعقه، آلودگی صوتی، بیماری
هیچوقت دلیلش رو نفهمیدیم
26
00:01:38,916 --> 00:01:41,083
یهبارم توی وستبنک کل
دستهی دلفینها اینطوری شدن
27
00:01:41,166 --> 00:01:43,666
بیشتر از دوازده دلفین بودن
که یک تکه از بدنشون گاز گرفته شده بود
28
00:01:43,750 --> 00:01:46,208
و حالا باز اینجاییم
دنیا چه مرگش شده؟
29
00:01:47,666 --> 00:01:50,500
اینا رو آب از «آپاردز» آورده، درسته؟ -
آره، اینطور بنظر میرسه -
30
00:01:51,166 --> 00:01:52,375
غرق شدن، آره؟
31
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
یه بیست سالی میشه
32
00:01:54,625 --> 00:01:58,125
به آپاردز سیل نیومده، ولی طوفانهاشو نگو
33
00:01:58,208 --> 00:01:59,333
شاید
34
00:01:59,416 --> 00:02:02,791
ولی گفتی یهجور بیماری یا عفونت ممکنه باشه؟
اینطور فکر میکنی؟
35
00:02:03,625 --> 00:02:05,791
ولی هیچ نفتی نمیبینی، درسته؟
36
00:02:06,791 --> 00:02:08,166
خوب، بیا از نزدیک ببین
37
00:02:09,166 --> 00:02:10,766
سعی کن خیلی نزدیک نشی -
باشه -
38
00:02:10,833 --> 00:02:13,250
نمیخوام انگل وارد بدنمون بشه
ببین
39
00:02:15,500 --> 00:02:16,666
اوووه، هووو، هوو
40
00:02:16,750 --> 00:02:18,750
نه، نفت نیست
41
00:02:19,250 --> 00:02:21,416
همینم خودش مهمه
...باید خودت میدیدی
42
00:02:21,500 --> 00:02:25,625
،خوب، اهالی اینجا بعد نشست نفت
چیزهای وحشتناکی رو دیدن
43
00:02:26,166 --> 00:02:28,875
ولی میدونی، اینطور بود متوجه میشدی
...مطمئنا بوی خیلی بدی میداد
44
00:02:29,833 --> 00:02:32,458
همین خودش باعث آسودگی خیالمون میشه
45
00:02:32,541 --> 00:02:35,000
گردنش شکسته
یکم پارگی داره
46
00:02:35,083 --> 00:02:37,250
آره، پرندههای دریایی صبح خوردنشون
47
00:02:37,333 --> 00:02:39,213
خیلیخب، ولی یه موضوعی هست
48
00:02:39,458 --> 00:02:43,000
هیچ خونی وجود نداره
نه داخل بدن گربهها، نه توی ساحل
49
00:02:43,083 --> 00:02:46,208
پس بنظرم قبل اینکه برسن به آب یا اصلا
داخل دریا این اتفاق افتاده
50
00:02:46,291 --> 00:02:48,041
آره. کار شکارچیه، هان؟
51
00:02:49,041 --> 00:02:52,375
عقاب دریایی؟
یا شایدم کوسه؟
52
00:02:52,458 --> 00:02:54,833
شاید کار کلی بچه کوسه باشه؟
نمیدونم
53
00:02:54,916 --> 00:02:57,333
...میدونی، قبلا توی جزیره داشتیم
54
00:02:57,416 --> 00:03:00,166
،خیلی این دور ورا ندیدم
میدونی، ولی شاید کار خودشونه
55
00:03:00,250 --> 00:03:01,625
شاید کوسهها دارن برمیگردن
56
00:03:01,708 --> 00:03:03,541
و این لزوما چیز بدی نیست
57
00:03:03,625 --> 00:03:06,958
چون جایی که کوسه باشه، یعنی ماهی داره، درست میگم؟
58
00:03:07,041 --> 00:03:09,291
...میدونی، من تازه اینجا اومدم. من
59
00:03:09,375 --> 00:03:11,875
نمیدونم شما چهجور حیاتوحشی توی این جزیره دارین
60
00:03:11,958 --> 00:03:14,166
شما»؟ اینجا جزیره تو هم هست، کلانتر»
61
00:03:14,250 --> 00:03:17,250
.ما» توی جزیره چی داریم»
واسه همین گذاشتم به عهده اِد فلین
62
00:03:17,333 --> 00:03:19,833
آره؟ اونم اینجاس؟ -
آره، از صبح اینجاس -
63
00:03:19,916 --> 00:03:22,041
میگه عقابدریایی فوقش بتونه
هر روز یک الی دوتا بگیره
64
00:03:22,125 --> 00:03:23,958
ولی این تعداد، بعیده
65
00:03:24,041 --> 00:03:26,333
شاید کار خود گربهها باشه
شاید باهم جنگیدن
66
00:03:26,416 --> 00:03:28,750
آپاردز برای اون گربهها حکم «ارباب مگسها» رو داره
67
00:03:28,833 --> 00:03:30,375
شاید بخاطر طوفان ترسیدن
68
00:03:30,458 --> 00:03:31,851
فقط یدونه داشت -
این چیه؟ -
69
00:03:31,875 --> 00:03:33,250
گفت اگه نیاز داشتیم، بیشتر میفرسته
70
00:03:33,333 --> 00:03:34,934
اوه، نیاز داریم
بهش تعداد رو گفتی؟
71
00:03:34,958 --> 00:03:36,291
نمیدونستم چقدرن
72
00:03:36,375 --> 00:03:39,958
فکر میکنه فقط چندتا گربه مُرده توی ساحله
بهش بگو صدها گربهاس. اصلا میدونی چیه؟
73
00:03:40,041 --> 00:03:41,958
بگو بیاد اینجا -
واسه چی؟ -
74
00:03:42,041 --> 00:03:43,851
گفتم اگه بیماری باشه، اینا رو بسوزونیم
75
00:03:43,875 --> 00:03:45,059
بندازیمشون توی یه گودال و آتش بزنیم
76
00:03:45,083 --> 00:03:47,309
،اگه فکر میکنی بوی بدی میده
...ملت رو عقبتر ببر
77
00:03:47,333 --> 00:03:49,208
یه لحظه وایسا، باشه؟ -
من بیشتر میارم -
78
00:03:49,291 --> 00:03:50,583
فقط بهش بگو خودش بیاد اینجا
79
00:03:50,666 --> 00:03:52,708
فکر نکنم ملت خیلی از این ایدهات خوششون بیاد
80
00:03:52,791 --> 00:03:55,625
بنظر کارت یکم افراطه
قبلا هم اتفاقات عجیبی داشتیم
81
00:03:55,708 --> 00:03:59,125
هی، ببین. واسه امنیت عمومیه
جدی میگم. و اونا بخاطرش ازت ممنون میشن
82
00:03:59,208 --> 00:04:01,541
شهردارشون نمیخواد روی سلامت عمومی قمار کنه
83
00:04:05,500 --> 00:04:07,666
هی، میدونی
بچه خوبی تو پر و بالت داری
84
00:04:07,750 --> 00:04:09,541
پسر خوبیه
خوبه که بهت کمک میکنه
85
00:04:10,125 --> 00:04:13,333
...آره، اون
خوب، میخواد بخشی از کارم باشه
86
00:04:13,416 --> 00:04:15,375
خوب، غریزه خوبی داره
...جاهایی مثل اینجا
87
00:04:15,458 --> 00:04:18,583
،کسی که بخواد جدا و منزوی بمونه
فقط باعث میشه به همه صدمه برسه
88
00:04:20,250 --> 00:04:23,583
واقعا خوشحال میشیم شما دوتا رو
همین روزا توی مراسم عشای ربانی ببینیم
89
00:04:23,666 --> 00:04:25,333
نه اینکه تغییر مذهب بدید، نه، نه، نه
90
00:04:25,416 --> 00:04:27,500
تو باور خودت رو داری و خدا پشت و پناهت
91
00:04:27,583 --> 00:04:30,791
چیزی جز احترام بهت ندارم
...و میدونم که یکشنبهها
92
00:04:30,875 --> 00:04:33,750
سوار کشتی میشی و میری شهر و
...وقتت رو در مسجد میگذرونی، ولی
93
00:04:33,833 --> 00:04:34,833
جمعهها
94
00:04:34,916 --> 00:04:37,625
،اوه، جمعهها؟ پس یکشنبهها اینجایی
که این عالیه
95
00:04:37,708 --> 00:04:39,976
میدونی، بنظرم اگه توی مراسم خودتو نشون بدی
96
00:04:40,000 --> 00:04:41,375
برای کل جامعه خوب میشه
97
00:04:41,458 --> 00:04:44,125
،شاید یه دعای بخونی، حرفی بزنی
لازم نیست کار زیادی بکنی
98
00:04:44,208 --> 00:04:46,184
نیازی نیست برگه عضویتی، چیزی پُر کنی
99
00:04:46,208 --> 00:04:48,375
،فقط به بقیه نشون بده که اینجایی
بخشی از جامعه هستی
100
00:04:48,458 --> 00:04:50,125
میگیری که چی میگم، درسته کلانتر؟
101
00:04:50,208 --> 00:04:51,541
آره، فکر کنم بهتره بسوزونیمشون
102
00:04:52,708 --> 00:04:55,125
منطقیه. امنیتش بیشتره -
آره؟ -
103
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
یکم بنزین بیار، یه گودال بکنیم
دور ورش رو با ماسه پُر کنیم
104
00:04:57,708 --> 00:04:58,958
صبحبخیر، اِد
105
00:04:59,041 --> 00:05:02,250
رایلی، تابحال همچین چیزی دیده بودی، هان؟
106
00:05:02,333 --> 00:05:05,750
بخاطر دلایل طبیعیه، نه نشت نفت
یادت باشه، همش بخاطر مسائل طبیعیه
107
00:05:05,833 --> 00:05:07,791
میدونی، سال 2002 رو یادمه که اینطوری بود
108
00:05:07,875 --> 00:05:10,583
کل دستهی سارها یهو از آسمون افتادن پایین
109
00:05:10,666 --> 00:05:12,041
آره، طوفان داشتیم
110
00:05:12,833 --> 00:05:16,041
رایلی این بود بود ولی میگه هیچ گربهای توی ساحل ندیده
111
00:05:16,125 --> 00:05:18,925
موقع طوفان توی ساحل بودی؟ -
چرا باید همچین کار خطرناکی بکنی؟ -
112
00:05:18,958 --> 00:05:21,500
دیدم...فکر کردم یه چیزی دیدم
113
00:05:21,583 --> 00:05:23,375
آره، مونسنیور پرویت
114
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
چی؟ -
نمیدونم...مطمئن نیستم چی دیدم -
115
00:05:25,833 --> 00:05:28,291
دیشب که گفتی مطمئنی -
خوب، مطمئن نیستم -
116
00:05:28,375 --> 00:05:31,041
خوب، اون توی شهره -
آره، میدونم -
117
00:05:31,125 --> 00:05:34,833
پس ممکنه یه نفر دیگه رو دیده باشی؟
یکی که با این گربهها داشته یهکاری میکرده؟
118
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
نه، هیچ گربهای ندیدم
حداقل اینطور فکر میکنم
119
00:05:37,375 --> 00:05:39,041
هواسم به موجها نبود
120
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
حالت چطوره، رایلی؟
برگشتت چه حسی داره؟
121
00:05:44,125 --> 00:05:46,333
هر هفته واست دعا میکردیم
مطمئنم دعا کردیم
122
00:05:46,416 --> 00:05:49,333
آره. مرسی. خوبه
123
00:05:51,291 --> 00:05:52,291
صبحبخیر
124
00:05:53,625 --> 00:05:55,708
صبح خودت بخیر، خدای بزرگ
125
00:05:55,791 --> 00:05:58,333
آره، من جات بودم خیلی نزدیک نمیشدم
126
00:05:58,416 --> 00:06:01,833
یه چیزی درباره گربهها و آدمای باردار خوندم
127
00:06:02,333 --> 00:06:04,916
گمونم زنان باردار بود -
آره، واسه بارداری باید زن باشی -
128
00:06:05,625 --> 00:06:08,041
توكسو چی چی
یه انگلی توی کثافط گربههاس
129
00:06:08,125 --> 00:06:09,517
که واسه زنان باردار ضرر داره
130
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
توكسوپلاسموز
درواقع یهجورایی افسانهاس
131
00:06:13,000 --> 00:06:14,791
بیشتر انگار از باغبانی میاد
132
00:06:14,875 --> 00:06:17,958
خیلیخب...کلی گربه مُرده رو دستمونه
بهتره مراقب باشیم، میدونی؟
133
00:06:18,041 --> 00:06:21,333
چه اتفاقی افتاده؟
انگار کل گربههای ولگرد آپاردز رو اینجا آوردن
134
00:06:21,416 --> 00:06:23,083
آره. میخوان همهشون رو بسوزونن
135
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
...اووم
136
00:06:26,166 --> 00:06:30,958
هی، بابت دیشب متاسفم
فقط خواستم عذرخواهی کنم
137
00:06:31,041 --> 00:06:32,041
واسه چی؟
138
00:06:32,083 --> 00:06:35,041
بخاطر اینکه اونطوری رو سرت خراب شدم
دیگه تکرار نمیشه
139
00:06:35,125 --> 00:06:38,416
اشکال نداره. و ببین، جواب داد
هدفت رو پیدا کردی
140
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
آره. آتشزدن گربهها -
از یهجایی باید شروع کرد دیگه -
141
00:06:42,208 --> 00:06:45,291
...شب عجیبی بود. قسم میخورم یه
142
00:06:46,541 --> 00:06:49,541
میدونی که مونسنیور پرویت چطوری
همیشه کُت و کلاهش رو میپوشید؟
143
00:06:49,625 --> 00:06:50,791
آره، گمونم
144
00:06:50,875 --> 00:06:52,375
...خیلیخب، دیشب، دیدم
145
00:06:54,333 --> 00:06:58,208
بیخیال. اون توی شهره
من فقط...احمقانهاس
146
00:07:03,250 --> 00:07:08,083
خوب، گمونم بهتره آتشزدن گربهها رو شروع کنم
باید به قایقم برسم
147
00:07:09,125 --> 00:07:11,916
بههمین زودی جای بهتر از اینجاپیدا کردی؟ -
نه، یه جلسه دارم -
148
00:07:12,000 --> 00:07:14,375
چیز خوبیه؟ -
...نه، این -
149
00:07:16,083 --> 00:07:17,483
نزدیک گربهها نشو، باشه؟
150
00:07:17,541 --> 00:07:20,666
نمیخوام بیماری توكسوپلاسموز گربهای بگیری
151
00:07:20,750 --> 00:07:22,000
بهم نگو چیکار کنم
152
00:07:51,625 --> 00:07:54,166
،سرود صبح امروز ما، از صفحه چهارصد
153
00:07:54,250 --> 00:07:57,541
کتاب سرودهای قرمزه
سرود «مقدس، مقدس، مقدس». لطفا برخیزید
154
00:09:01,333 --> 00:09:05,250
«قبل از اینکه به سمت مرگش برود، مرگ با آزادانه پذیرفت»
155
00:09:05,333 --> 00:09:08,250
«نان را گرفت و تشکر کرد»
156
00:09:08,333 --> 00:09:11,958
«...نان را دو تکه کرد، به مریدانش داد و گفت»
157
00:09:19,875 --> 00:09:23,250
هفتهی خوبی بود
به همهتون تبریک میگم. استحقاقش رو دارید
158
00:09:42,583 --> 00:09:44,416
جسم مسیح، لیزا -
آمین -
159
00:09:44,958 --> 00:09:46,625
جسم مسیح
160
00:09:49,375 --> 00:09:51,125
خون مسیح -
آمین -
161
00:10:15,583 --> 00:10:17,166
قبل اینجا اومدن، کجا بودی؟
162
00:10:19,083 --> 00:10:22,916
همه میپرسن، میدونی؟
توی کلیسا کلی شایعه هست
163
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
خیلی خیلی زیاد
164
00:10:24,583 --> 00:10:27,291
اگه ازم بپرسن، خوشحال میشم بهشون بگم
...اما
165
00:10:27,375 --> 00:10:29,708
خوب، مشکل اینکه از کجا اومدم، همینه
166
00:10:29,791 --> 00:10:31,208
البته مطمئنا مهمه
167
00:10:31,291 --> 00:10:33,375
ولی نه به اندازهای که کجا داریم میریم
168
00:10:33,875 --> 00:10:36,250
و تمام جاهایی که قبل الانم بودم
169
00:10:36,333 --> 00:10:38,875
خوب، منو به اینجا هدایت کردن
170
00:10:38,958 --> 00:10:42,125
حتی اگر اون زمان اینو نمیدونستم
اگه حتی نمیدیدمش
171
00:10:42,791 --> 00:10:44,375
یجورایی مثل خودت
172
00:10:45,625 --> 00:10:47,250
من کل زندگیم رو اینجا بودم
173
00:10:47,333 --> 00:10:50,625
البته، ولی برای تو هم شرایط متفاوتی وجود داشت
174
00:10:51,250 --> 00:10:53,290
و اون شرایط تو رو به اینجا رسونده
و تو میدونی اون شرایط چیه؟
175
00:10:53,333 --> 00:10:56,583
شرایط بهمون نشون میده کجا میریم
اینکه از شرایط آگاهیم یا نه؟
176
00:10:57,791 --> 00:10:58,791
همش کار خداست
177
00:10:59,416 --> 00:11:02,583
تو رو به اینجا رسونده به همون طریقی که
منو به اینجا هدایت کرده
178
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
صبحبخیر
179
00:11:15,500 --> 00:11:16,833
آره. زودباش، رفیق
180
00:11:19,958 --> 00:11:21,078
حالت خوبه؟
181
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
لیزا؟
182
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
اوه، من خوبم
183
00:11:27,416 --> 00:11:28,416
خوبم
184
00:12:01,583 --> 00:12:02,583
حالت خوبه، بِو؟
185
00:12:03,625 --> 00:12:05,083
اِرین
186
00:12:06,250 --> 00:12:09,375
غافلگیرم کردی. چی لازم داری؟ -
شیشهپاککن -
187
00:12:09,458 --> 00:12:14,000
سعی کردی یکم بهش آب اضافه کنی؟
معمولا اینطوری یکم بیشتر میشه استفاده کرد
188
00:12:14,083 --> 00:12:17,375
دیگه ظرفشو انداختم دور
ولی دفعه بعد امتحانش میکنم
189
00:12:17,458 --> 00:12:21,875
میدونی، مادرت عادت داشت
همیشه ظرفهای خالی رو
190
00:12:22,541 --> 00:12:24,250
برگردونه درست به این کمد
191
00:12:24,333 --> 00:12:27,291
بعضیوقتا نصفشون چیزی نبود، جز آب
192
00:12:27,375 --> 00:12:28,791
مخالف هدر دادن چیزی بود
193
00:12:29,541 --> 00:12:33,625
خودم باید میانداختمون اونور
،بهش میگفتم «پگی. پگی گرین
194
00:12:33,708 --> 00:12:36,458
«اگه به کارت ادامه بدی، زیر بطریها دفن میشیم
195
00:12:37,500 --> 00:12:40,416
و الان تو خودت انداختیش دور
196
00:12:41,875 --> 00:12:43,625
جالب نیست؟
197
00:12:45,708 --> 00:12:49,875
،میدونی، جالبه، چون توی خونه
هیچ بطری نبود ه خالی نکنه
198
00:12:54,416 --> 00:12:55,416
بفرما
199
00:12:59,833 --> 00:13:02,333
اون برای چیه؟ -
موشها -
200
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
بعد نشت نفت مشکل بزرگی داشتم
201
00:13:06,666 --> 00:13:08,791
موشها مثل مور و ملخ ریختن روسرمون
202
00:13:08,875 --> 00:13:11,708
گمون کنم منبع غذاییشون آلوده شده بود
203
00:13:11,791 --> 00:13:13,083
توی بندر ماهی واسه خوردن نمونده بود
204
00:13:13,166 --> 00:13:15,291
واسه همین به تمام انباریهای جزیره هجوم بردن
205
00:13:15,375 --> 00:13:20,708
این عالی جواب میده
...ولی با اتفاقی که واسه اون گربهها افتاد
206
00:13:21,708 --> 00:13:24,666
،اگه کار یه حیوان وحشی باشه که اون بیرونه
207
00:13:24,750 --> 00:13:27,333
یه حیوان درنده که توی جزیرهاس
208
00:13:27,416 --> 00:13:30,541
چی اینکار رو با اون گربههای بیچاره کرده؟
...خوب، این
209
00:13:31,541 --> 00:13:35,125
گفتم برای امنیت بیشتر، یکم دور خونه بریزمش
210
00:13:36,916 --> 00:13:39,625
اگه بخوای، میتونم اطراف خونهی تو هم بریزم
211
00:13:39,708 --> 00:13:41,250
اوه، نه. نیازی نیست
212
00:13:41,916 --> 00:13:43,708
البته، عزیزم
213
00:13:55,166 --> 00:13:56,166
اوه
214
00:13:57,125 --> 00:13:58,166
سارا
215
00:13:58,250 --> 00:14:00,250
بله. سارا گانینگ
216
00:14:01,416 --> 00:14:04,125
شما...دربارهتون شنیدم، پدر
217
00:14:04,208 --> 00:14:05,458
پائول. هیل
218
00:14:07,458 --> 00:14:08,666
چیکار میتونم برات بکنم؟
219
00:14:08,750 --> 00:14:11,750
مطمئنم شنیدید که من مسئولیتهای
مونسنیور پرویت برعهده گرفتم
220
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
آره
221
00:14:13,500 --> 00:14:16,291
در جلسه گردهمایی کلیسا یه چیزی بهم گفت
222
00:14:16,375 --> 00:14:19,375
مادرت...قبل اینکه وضعیت سلامتیش رو به وخامت بره
223
00:14:19,458 --> 00:14:25,041
هیچوقت مراسم عشای ربانی رو ازدست نمیداد
نه حتی عشاى رباني روزانه رو، درسته؟
224
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
...مادرم
225
00:14:27,708 --> 00:14:29,583
خیلی مذهبی بود
226
00:14:30,958 --> 00:14:32,791
...خوب، موضوع اینکه
227
00:14:33,833 --> 00:14:35,625
مامان، یکی واسه دیدنت اومده
228
00:14:38,833 --> 00:14:40,708
جان؟ -
نه -
229
00:14:41,208 --> 00:14:44,208
فکر میکنه شما مونسنیور پرویت هستین
متاسفم، قاطی کرده
230
00:14:44,291 --> 00:14:46,666
راحت ما رو اشتباه میگیرن، خیاطمون یکیه
231
00:14:47,833 --> 00:14:49,333
مامان، ایشون پدر پائول هستن
232
00:14:49,416 --> 00:14:53,500
،مونسنیور پرویت برای یه مدتی نیستن
...و ایشون اومدن تا
233
00:14:54,250 --> 00:14:57,541
خوب، اومدم تا مراسم عشاى رباني رو برگذار کنم، خانم جوان
234
00:14:59,041 --> 00:15:00,083
...اوه
235
00:15:14,791 --> 00:15:17,416
اگه چیزی نیاز داشتین، من توی دفترم هستم
236
00:15:17,500 --> 00:15:20,125
اگه بیماریش عود کرد، بهم خبر بدید
237
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
حتما
238
00:15:38,666 --> 00:15:41,916
لطف ارباب ما عیسی مسیح، و خداوند عزیزمان»
239
00:15:42,000 --> 00:15:44,583
«و مریدان و روحالقدس با شما باد
240
00:16:02,083 --> 00:16:03,541
جسم مسیح، میلی
241
00:16:10,541 --> 00:16:11,791
خون مسیح
242
00:16:39,125 --> 00:16:41,833
جدا بدون سلام کردن سرتو انداختی و میری؟
243
00:16:42,833 --> 00:16:45,291
نمیخواستم مزاحم بشم
244
00:16:46,083 --> 00:16:48,166
چقدر باملاحضهای
245
00:16:48,791 --> 00:16:51,583
چای میخوری؟ -
نه، دارم برمیگردم خونه -
246
00:16:52,583 --> 00:16:53,750
روزت چطور بود؟
247
00:16:57,541 --> 00:17:00,708
وای. خیلی وقت بود هیچکس
اینو ازم نپرسیده بود
248
00:17:00,791 --> 00:17:02,291
توی زندان کسی نمیپرسه؟
249
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
نه، توی زندان نیازی نیست کسی بپرسه
همهی روزها مثل همه
250
00:17:09,083 --> 00:17:10,333
روز تو چطور بود؟
251
00:17:11,833 --> 00:17:13,583
راستش، کسلکننده بود
252
00:17:14,833 --> 00:17:16,833
میخوای برنامه روزانهام رو بهت بدم؟
ارزون حساب میکنم
253
00:17:16,916 --> 00:17:20,166
ارزون؟
خوب، بهتره همینطور باشه چون آه در بساط ندارم
254
00:17:20,875 --> 00:17:21,875
پیشنهاد میشنهادی داری؟
255
00:17:22,500 --> 00:17:24,125
خدایا، واقعا دنبال پیشنهاد میشنهادی؟
256
00:17:25,333 --> 00:17:26,625
قبلا که خیلی میشنیدم
257
00:17:26,708 --> 00:17:28,958
درسته، چون یه لحظه فکر کردی «شارکتنک» هستی
258
00:17:29,041 --> 00:17:31,500
آره، توی سیلیکونولی باهاشون جلسه دارم
259
00:17:32,083 --> 00:17:33,583
صدام کن آقای شگفتانگیز
260
00:17:34,708 --> 00:17:35,875
خب، شارکخان
261
00:17:35,958 --> 00:17:37,416
اممم
262
00:17:37,500 --> 00:17:40,583
تابحال شده از خواب بیدار بشی و برای جلسه ترک الکل به شهر بری
263
00:17:40,666 --> 00:17:42,708
«و با خودت بگی «باید راه بهتری هم باشه
264
00:17:42,791 --> 00:17:43,708
دارم گوش میدم
265
00:17:43,791 --> 00:17:47,000
خوب، روتین کارهای روزانه اِرین با 40 دقیقه
حالت تهوع صبحگاهی شروع میشه
266
00:17:47,083 --> 00:17:48,166
هممم، ادامه بده
267
00:17:48,250 --> 00:17:51,833
،بعدش یه کلاس پُر از نوجوونها
که بنظر همهشون یه احمق هستی
268
00:17:51,916 --> 00:17:55,250
ولی نیمی از اونا بوی قایق ماهیگیری رو میدن
که صبح روش کار کردن
269
00:17:55,333 --> 00:17:56,375
عالیه
270
00:17:56,458 --> 00:17:58,958
بعدش میرسیم به شورای شهر که باید
271
00:17:59,041 --> 00:18:02,083
توسط بِو کین تا حدودی خجالتزده بشم -
اوه -
272
00:18:02,166 --> 00:18:04,166
درضمن، خیلی دلتنگ مادرت هم هست
273
00:18:04,250 --> 00:18:07,291
و بعدش باز یه ساعت حالت تهوع عصرگاهی دارم
274
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
حالت تهوع صبحگاهی بدتر از حالت تهوع عصرگاهیه؟
275
00:18:10,583 --> 00:18:12,208
اوه، کاملا
276
00:18:12,291 --> 00:18:14,166
دیدی، به همین خاطره من دیگه نیستم
277
00:18:14,250 --> 00:18:15,333
ضدحال
278
00:18:20,250 --> 00:18:22,791
دیگه باید برم
نمیخوام والدینم رو منتظر بذارم
279
00:18:24,666 --> 00:18:26,250
بعضیچیزا هیچوقت عوض نمیشن
280
00:18:29,833 --> 00:18:34,000
یادمه که رایلی پانزده ساله
یواشکی از پنجره اتاق خوابم بیرون میرفت
281
00:18:34,750 --> 00:18:35,958
تا به خاموشی نخوره
282
00:18:39,833 --> 00:18:41,458
نمیخوام والدینت ناراحت بشن
283
00:18:42,833 --> 00:18:43,833
شب خوبی داشته باشی، اِرین
284
00:18:46,458 --> 00:18:47,458
همچنین
285
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
سلام، عزیزم
286
00:19:38,000 --> 00:19:39,750
روزت چطور بود؟
287
00:20:23,416 --> 00:20:24,500
روز تو چطور بود؟
288
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
خوب بود
289
00:22:16,208 --> 00:22:17,208
حاضری؟
290
00:22:31,125 --> 00:22:34,250
اومدین. دالی. وید
291
00:22:35,166 --> 00:22:36,750
امروز یکم شلوغه
292
00:22:36,833 --> 00:22:38,375
حالا وایسا تا عید پاک برسه
293
00:22:38,958 --> 00:22:42,416
،اگه بخاطر کریسمس نبود
بعضیا اصلا نمیاومدن
294
00:22:42,500 --> 00:22:43,750
نه مثل ما
295
00:22:43,833 --> 00:22:46,583
خوشحالم که امروز جمعیت زیادی رو اینجا میبینم
296
00:22:47,916 --> 00:22:50,750
،ولی باید بپرسم
چرا هر یکشنبه اینطوری نیست؟
297
00:22:51,791 --> 00:22:53,958
کریسمس، عیدپاک، متوجهم
298
00:22:54,041 --> 00:22:59,541
ولی همینطور همیشه قبل شروع دوره روزهداری، کلیسا شلوغ میشه
299
00:23:00,583 --> 00:23:03,166
چرا اینطوریه؟
چیه امروز خاصه؟
300
00:23:04,291 --> 00:23:08,583
چهارشنبه خاکستری، آغاز روزهداری
چیزی نیست که مَردم رو به خودش جلب کنه
301
00:23:08,666 --> 00:23:12,375
آغاز توبهها، جبران گناهانمون
302
00:23:13,416 --> 00:23:14,625
گناه
303
00:23:15,250 --> 00:23:19,666
این تاریکی، این سیاهی که درون ما سرازیر شده
304
00:23:20,625 --> 00:23:24,875
اون تاریکی، که امروز تا پیشونی خود میکِشیم
305
00:23:24,958 --> 00:23:26,750
...فقط یک لکه از اون سیاهی
306
00:23:26,833 --> 00:23:33,375
لکهای از مرگ، از خاکستر و توبهای برای گناهان ماست
307
00:23:34,250 --> 00:23:38,500
بخاطر ایناست که درواقع منجر به
چیزی به نام عید پاک میشه
308
00:23:39,125 --> 00:23:43,875
تولد دوباره، معاد، زندگی ابدی
زندگی که دوباره احیا میشود
309
00:23:45,958 --> 00:23:49,791
حتی از تاریکی، دوباره عشق برمیخیزد
310
00:23:49,875 --> 00:23:53,041
حتی از گناه
و این جزیره، دوباره بهپا خواهد خواست
311
00:23:53,125 --> 00:23:57,708
حتی از بدبختی، تولد دوباره، معاد و زندگی ابدی ما
312
00:23:57,791 --> 00:23:59,041
مسیح شما رو میبینه
313
00:24:00,000 --> 00:24:02,958
او شما رو بهتر از هرکسی میبیند
او حقیقت شما را میبیند
314
00:24:03,041 --> 00:24:05,083
فراموش نکنین، او دنبال کی بود؟
315
00:24:05,166 --> 00:24:08,750
به کی تبدیل شد، تا کلیساش رو بسازه؟
316
00:24:08,833 --> 00:24:10,166
رسولش
317
00:24:10,833 --> 00:24:14,166
اولین مریدان مسیح، ماهیگیرها بودن
318
00:24:14,250 --> 00:24:16,750
یکی از اولین معجزاتش بود، درسته؟
319
00:24:16,833 --> 00:24:19,041
تورهای ماهیگیری خالی شد، ماهیگیرها ناامید شدن
320
00:24:19,125 --> 00:24:23,708
«مسیح گفت «تورهای خود را در آبهای عمیق بندازید
321
00:24:23,791 --> 00:24:28,208
و وقتی تورها را از آب بیرون کشیدن، کلی ماهی توشون بود
322
00:24:28,291 --> 00:24:31,291
اون شما رو میبینه. آره
شما رو میبینه، برادران و خواهرانم
323
00:24:31,375 --> 00:24:36,041
و این جزیره رو دوباره احیا خواهد کرد
و تورهای شما پُر خواهد شد
324
00:24:36,125 --> 00:24:39,000
،خیلی خوبه که امروز اینجا اومدین
ولی لطفا بازم بیاین
325
00:24:39,083 --> 00:24:42,916
اون دَربها، همیشه باز هستن
درست مثل دروازهها که همیشه بازن
326
00:24:43,000 --> 00:24:45,458
فقط شما بیاین، بقیهاش با خدا
327
00:24:45,541 --> 00:24:47,666
همونطور که آیه شصت میگه
328
00:24:47,750 --> 00:24:51,708
خدایا، ما را طرد کردی، ما را درهم شکستی»
329
00:24:51,791 --> 00:24:54,958
«خشمگین بودی. ما را دوباره بپذیر
330
00:24:55,041 --> 00:24:58,041
میدونین «سامز» چیه؟
اینا آهنگن
331
00:24:58,125 --> 00:25:01,250
کلمه سامز از کلمه یونانی «سامای» گرفته شده
یعنی موسیقی
332
00:25:01,333 --> 00:25:03,833
سرودهای نیایش، سرودهای ستایش
333
00:25:03,916 --> 00:25:06,583
این کسیه که هستیم
این کسیه که باید باشیم
334
00:25:06,666 --> 00:25:09,000
ایمان داشتن یعنی این
335
00:25:09,083 --> 00:25:12,208
یعنی در تاریکی، در بدترین زمان
336
00:25:12,291 --> 00:25:16,416
در غیاب باریکهای از امید، ما دعا میخونیم
337
00:25:17,500 --> 00:25:22,666
«رو به آسمان میگوییم «ما را دوباره بپذیر
و اون شما رو میپذیره، دوستان من. میپذیره
338
00:25:22,750 --> 00:25:26,166
همان دستی که سختی را بر شما نازل کرد
339
00:25:26,250 --> 00:25:29,375
همان دست شما را میگیرد
340
00:25:36,333 --> 00:25:38,541
یادت باشه که از خاکی و به خاک برمیگردی
341
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
...یادت باشه که از خاکی و
342
00:25:39,708 --> 00:25:40,767
لورین، یادت باشه که از خاکی
343
00:25:40,791 --> 00:25:43,125
.و به خاک برمیگردی
.و به خاک برمیگردی
344
00:25:43,208 --> 00:25:46,541
بِن، یادت باشه که از خاکی
.و به خاک برمیگردی
345
00:25:46,625 --> 00:25:49,708
فیونا، یادت باشه که از خاکی
.و به خاک برمیگردی
346
00:25:50,416 --> 00:25:53,916
اِرین، یادت باشه که از خاکی
.و به خاک برمیگردی
347
00:25:56,666 --> 00:25:59,875
تام، یادت باشه که از خاکی
.و به خاک برمیگردی
348
00:25:59,958 --> 00:26:01,958
رایلی، بیا
349
00:26:02,041 --> 00:26:03,791
نه، مامان. چیزی نیست
شما برید
350
00:26:04,375 --> 00:26:06,125
نه، عزیزم، این فقط یه رسم نیست
351
00:26:06,208 --> 00:26:08,375
طلب آمرزشه. بیا
352
00:26:08,458 --> 00:26:12,583
اِدوارد، یادت باشه که از خاکی
.و به خاک برمیگردی
353
00:26:16,750 --> 00:26:19,500
...رایلی، یادت باشه که از خاکی
354
00:26:23,583 --> 00:26:25,416
.و به خاک برمیگردی
355
00:26:28,208 --> 00:26:29,250
خدا پشت و پناهت، پسرم
356
00:26:31,375 --> 00:26:32,375
آمین
357
00:26:37,166 --> 00:26:41,333
پدر پائول، یادت باشه که از خاکی
.و به خاک برمیگردی
358
00:27:18,583 --> 00:27:19,708
میدونی که چجوریه
359
00:27:19,791 --> 00:27:21,958
هرچی ماهیگیری بیشتر میشه، یارانه کم میشه
360
00:27:22,041 --> 00:27:24,333
فقط یکم -
و برمیگردیم سر خونهی اول -
361
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
فقط 3 درصده. حتی 2 درصد کفایت میکنه -
نمیتونم. کاش میشد -
362
00:27:36,666 --> 00:27:38,458
قبلا مراسم خیلی خوبی بود
363
00:27:38,541 --> 00:27:41,708
...نمیشه با دفعه اول اصلا مقایسهاش کرد، ولی
364
00:27:41,791 --> 00:27:44,708
خوب، اولا فقط یه فستیوال بهاری بود
365
00:27:44,791 --> 00:27:46,541
ولی بعدش سنت پاتریک اومد
366
00:27:46,625 --> 00:27:50,250
«و این اسم رو روش گذاشتیم، «کراک پات لاک
367
00:27:50,333 --> 00:27:52,833
سعی کردیم تبدیلش کنیم به یه چیز واقعی
368
00:27:53,541 --> 00:27:56,208
خوب، ما خیلی از اینجا بودن هیجانزدهایم، درسته؟
369
00:27:56,916 --> 00:27:58,083
آره. آره
370
00:27:59,083 --> 00:28:01,250
من میرم پیش وارن -
آره، خوش بگذره -
371
00:28:03,583 --> 00:28:04,875
خوشحالی که اومدی؟
372
00:28:04,958 --> 00:28:06,583
اوه، آره، من یجورایی دومین باره میام
373
00:28:08,291 --> 00:28:10,041
از اولین باری که اینجا رو
374
00:28:10,125 --> 00:28:13,291
بعد سقوط اون نفتکش دیدم
کلا دربارهاش کنجکاو بودم
375
00:28:14,041 --> 00:28:18,500
.دقیقا همون چیزیه که تو گفتی
باید از اینجا بزنی بیرون
376
00:28:19,166 --> 00:28:21,958
خوب، نمیدونم چطوری مادرم رو ببرم یهجای دیگه
377
00:28:22,041 --> 00:28:23,541
فکر کنم دیگه از اون گذشته
378
00:28:24,166 --> 00:28:28,250
و اینجا، جاییه که میخواد باشه
تنها جاییه که چشمش دیده
379
00:28:29,041 --> 00:28:31,875
دلم نمیخواد یه جای ناآشنا بمیره
380
00:28:32,958 --> 00:28:34,166
ولی آره
381
00:28:35,083 --> 00:28:36,916
بعدش، از اینجا میزنم بیرون
382
00:28:37,666 --> 00:28:40,958
،خوب، نگاهش نکنی
ولی گمونم داریم روحانییون رو ناراحت میکنیم
383
00:28:41,916 --> 00:28:42,916
اوه
384
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
کشیش من نیست
385
00:28:44,875 --> 00:28:48,041
تازه اومده
...ولی بنظرم همهشون یجور اعتقاد دارن
386
00:28:49,666 --> 00:28:53,208
از قبل تولد من، همون مونسنیور پرویت پیر رو اینجا داشتن
387
00:28:53,875 --> 00:28:57,500
و اونم دقیقا همینطوری بهم خیره میشد
388
00:28:57,583 --> 00:29:00,000
همیشهی خدا. حتی وقتی بچه بودم
389
00:29:00,583 --> 00:29:02,625
...یادمه که باعث میشد بترسم، فکر میکردم
390
00:29:02,708 --> 00:29:05,375
خبر داره -
آره. دقیقا. خبر داشت -
391
00:29:19,208 --> 00:29:20,750
مراسم خوبیه، نه؟
392
00:29:20,833 --> 00:29:23,333
آره. انگار به همه داره خوش میگذره
393
00:29:24,083 --> 00:29:28,458
مراسم عیدپاک در جزیره کراکت
اتفاق خاصیه
394
00:29:28,541 --> 00:29:31,958
اگه بخوام روراست باشم، همیشه عید پاک رو
ترجیح میدادم، حتی به کریسمس
395
00:29:32,833 --> 00:29:36,666
عیدپاک زمان موردعلاقهام در طول ساله
تجدید، احیا
396
00:29:37,375 --> 00:29:39,125
مونسنیور پرویت چطوره؟
397
00:29:39,791 --> 00:29:41,500
زود برمیگرده اینجا؟
398
00:29:41,583 --> 00:29:44,541
زمان موردعلاقهی اونم بود
کراک پات لاک
399
00:29:44,625 --> 00:29:46,250
فکر کنم خودش این اسم رو، روش گذاشت
400
00:29:46,333 --> 00:29:48,375
آره، حالش خوبه
بهتره
401
00:29:49,375 --> 00:29:50,208
عالی نیست
402
00:29:50,291 --> 00:29:53,958
راستی ازت با مهربانی حرف میزنه
خوب تو رو یادش میاد
403
00:29:55,791 --> 00:29:58,750
اصلا میتونه راه بره؟
404
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
چرا اینو میپرسی؟
405
00:30:01,375 --> 00:30:02,750
...همینطوری، فقط
406
00:30:04,833 --> 00:30:07,458
...اون شبی که هوا طوفانی بود، من
407
00:30:08,833 --> 00:30:12,666
قسم میخورم که توی ساحل دیدمش
زیر بارون داشت راه میرفت
408
00:30:12,750 --> 00:30:14,916
بعید بنظر میاد
409
00:30:15,000 --> 00:30:17,791
...آره، انگاری یه نفر دیگه بود ولی
410
00:30:18,750 --> 00:30:21,166
...اون کلاه. اون کُت. اون
411
00:30:22,416 --> 00:30:26,458
احمقانهاس، میدونم
اون توی جزیره نیست
412
00:30:27,041 --> 00:30:31,041
اون شب تلفنی باهاش حرف زدم
413
00:30:31,125 --> 00:30:35,333
،ماجرا واسه قبل از طوفانه
تا از روز اول کارم باخبرش کنم
414
00:30:35,416 --> 00:30:38,500
عصر روزی بود که کَشتی اومد
415
00:30:39,083 --> 00:30:44,625
،توی اتاقش یه تلفنثابتی بود
یعنی فقط با روی زمین خزیدن میتونست پیشش بره
416
00:30:45,875 --> 00:30:48,916
بین خودم و خودت بمونه، رایلی
و از گفتنش خیلی متاسفم
417
00:30:49,000 --> 00:30:51,583
.اون مَرد قرار نیست جایی بره
نه به این زودیا
418
00:30:53,500 --> 00:30:54,666
منم از شنیدنش متاسفم
419
00:30:56,583 --> 00:30:57,583
آره
420
00:30:58,250 --> 00:30:59,791
هرچیزی فصل خودش رو داره
421
00:31:01,000 --> 00:31:04,541
خوب، از زمانی که بهم دادید، سپاسگذارم، پدر
422
00:31:04,625 --> 00:31:07,833
ولی مطمئنم اینجا آدمای زیادی هستن
که میخوان با شما همنشین بشن
423
00:31:07,916 --> 00:31:11,083
نمیخوام وقتتون رو با یه آدم طرد شده بگیرم
424
00:31:12,125 --> 00:31:15,541
طرد شده...خوب، نه...باشه، باعث شدی حقیقت رو بگم
425
00:31:15,625 --> 00:31:18,416
راستش من یه دستور کاری دارم
...مادرت بهم اشاره کرد که
426
00:31:18,500 --> 00:31:22,791
واسه جلسات ترک الکل به شهر میری
427
00:31:22,875 --> 00:31:26,291
واسه آزادی مشروط ات مهر میزنن، درسته؟
428
00:31:26,375 --> 00:31:27,291
مرسی، مامان
429
00:31:27,375 --> 00:31:30,833
خوب، باعث شد فکر کنم شاید بتونم
اینجا یه گردهمایی راه بندازم
430
00:31:30,916 --> 00:31:32,833
میتونم از رفت و آمد به شهر نجاتت بدم
431
00:31:32,916 --> 00:31:36,041
میتونم یکاری کنم کل روزت صرف منتظر موندن
واسه کشتی هدر نره
432
00:31:36,625 --> 00:31:38,458
میتونیم تو مرکز تفریح همدیگه رو ببینیم
433
00:31:38,541 --> 00:31:42,833
متوجهم که کراکت چرا تا الان از این گردهماییها نداشته
434
00:31:42,916 --> 00:31:44,791
تصور نمیکنم که خواهان زیادی داشته باشه
435
00:31:44,875 --> 00:31:47,416
ولی به این معنی نیست که نیازی بهش نباشه
436
00:31:48,166 --> 00:31:51,083
این روزا، خیلیا مشکل مشروبخوری دارن
437
00:31:51,166 --> 00:31:52,875
بهم گفتن همین الانش یه الکلی تمامعیار داریم
438
00:31:52,958 --> 00:31:55,916
که در حالت مستی واسه شکار رفته
439
00:31:56,000 --> 00:31:59,041
و تصادفی مسئول فلج شدن لیزا کوچولو هست
440
00:31:59,541 --> 00:32:02,291
آره، من بهش نمیگم شکار تصادفی
441
00:32:03,250 --> 00:32:08,875
این طرفا تفریح زیادی نداریم
فکر کنم جو صرفا واسه تفریح تیراندازی میکرد
442
00:32:09,833 --> 00:32:11,892
آره، و هنوزم بطریشو زمین نذاشته
443
00:32:11,916 --> 00:32:14,958
،ولی یکی مثل تو رایلی
یکی که قبلا ترک کرده
444
00:32:15,041 --> 00:32:17,083
میتونه الگوی خوبی باشه
445
00:32:17,166 --> 00:32:19,083
میتونی تصورش بکنی؟
چه کارهای خوبی که میتونی انجام بدی؟
446
00:32:19,166 --> 00:32:21,375
فقط با نرفتن به شهر؟
447
00:32:22,166 --> 00:32:23,875
متاسفم، اشکالی نداره بهتون ملحق بشم؟
448
00:32:24,708 --> 00:32:26,250
اصلا و ابدا، خانم گرین
449
00:32:26,333 --> 00:32:28,250
واقعا از موعظه امروزتون لذت بُردم، پدر
450
00:32:28,333 --> 00:32:31,583
اوه، مرسی. روز زیباییه، مگه نه؟
451
00:32:32,416 --> 00:32:34,875
به حرفم فکر کن
بهرحال هرتصمیمی بگیری، ناراحت نمیشم
452
00:32:55,875 --> 00:32:58,041
بهت سه تا دادن
چقدر بلندپروازی
453
00:32:58,125 --> 00:33:00,000
گمونم تذرکانهام بهشون نرسیده -
آره -
454
00:33:00,583 --> 00:33:03,875
قدیما میگفتم «یه روز که بزرگ شدم، و بلیط نوشیدنی گرفتم
455
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
«اونا رو با یه لیوان مشروب تبادل میکنم
456
00:33:06,250 --> 00:33:08,208
«و اون موقع هست که احساس بزرگ بودن، میکنم»
457
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
و الان اینجاییم
458
00:33:10,958 --> 00:33:15,375
دوتا آدم بالغ با بلیط نوشیدنی هستیم
که هیچکدوم نمیتونیم ازش استفاده کنیم
459
00:33:17,791 --> 00:33:21,166
قدیما مامانم میرفت و از همه میپرسید که
میخوان از بلیطشون استفاده کنن یا نه
460
00:33:21,250 --> 00:33:24,666
و در آخر روز کلی از این بلیطهای آبی داشت
461
00:33:24,750 --> 00:33:26,333
و از روی وظیفهشناسی همهاش رو استفاده میکرد
462
00:33:28,166 --> 00:33:30,958
درست بعد شبی که غذای خونهام اصلا قابل خوردن نبود
463
00:33:31,041 --> 00:33:32,250
متاسفم
464
00:33:32,916 --> 00:33:35,416
اشکال نداره. مادرم همهجا هست
465
00:33:35,500 --> 00:33:38,375
یاد و خاطرهاش هست
منم شغل اونو ادامه میدم
466
00:33:38,458 --> 00:33:40,875
توی همون خونه، روی همون تخت میخوابم
467
00:33:40,958 --> 00:33:42,208
و منم درست مثل اون تنهام
468
00:33:42,291 --> 00:33:45,625
...و همش به خودم میگم که اینا موقتیه، ولی من
469
00:33:45,708 --> 00:33:46,916
تو هیچیت مثل اون نیست
470
00:33:48,791 --> 00:33:51,416
...همینقدر یادمه. و تو اوضاعت
471
00:33:53,208 --> 00:33:54,916
خوب میشه -
عالی میشه -
472
00:33:56,375 --> 00:33:59,708
بعنوان یه معلم، بعنوان یه مادر
هر کاری که میکنی
473
00:34:01,000 --> 00:34:03,625
خیلی چیزا هست که دیگه دربارهات نمیدونم، ولی اینو مطمئنم
474
00:34:04,500 --> 00:34:06,000
اوضاع روبراه میشه
475
00:34:06,083 --> 00:34:09,000
پایک! پایک
476
00:34:10,416 --> 00:34:14,000
پایک! پایک! پایک
477
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
حالش خوبه؟ -
پایک -
478
00:34:16,416 --> 00:34:20,166
خدایا، نه
پایک، پایک
479
00:34:23,416 --> 00:34:25,791
وای خدای من
480
00:34:26,541 --> 00:34:27,791
نه. پایک
481
00:34:29,958 --> 00:34:32,333
نه. پسرم، نه
482
00:34:32,416 --> 00:34:35,708
وای، پسرم
483
00:34:41,875 --> 00:34:43,375
چی شد؟
484
00:34:44,791 --> 00:34:47,083
کار کی بود؟
کار کی بود؟
485
00:34:50,208 --> 00:34:52,916
کار کی بود؟
کار کدومتون بود؟
486
00:34:54,708 --> 00:34:59,250
کی اینکارو با این سگ بیچاره کرد؟
487
00:34:59,333 --> 00:35:02,291
خدای من، پایک
488
00:35:03,833 --> 00:35:06,333
هی، آروم باش، جو
489
00:35:07,791 --> 00:35:10,750
میدونی چه اتفاقی براش افتاد؟ -
آره. مسموم شد -
490
00:35:11,541 --> 00:35:13,000
این اتفاقیه که افتاد
491
00:35:13,875 --> 00:35:16,166
از من خوشتون نمیاد؟ مهم نیست
492
00:35:16,791 --> 00:35:19,791
یه کارهایی کردم، اصلا خودمم
واسه خودم مهم نیستم
493
00:35:19,875 --> 00:35:23,916
ولی سگم مگه چیکار کرده بود؟
مگه باهاتون چیکار کرده بود؟
494
00:35:24,000 --> 00:35:26,750
کلانتر، جو، من دامپزشک نیستم ولی اجازه هست؟
495
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
میتونی کمک کنی؟
496
00:35:33,708 --> 00:35:35,500
کسی دید که چی خورد؟
497
00:35:36,583 --> 00:35:38,791
شاید چیزی خورده که نباید میخورد
498
00:35:39,583 --> 00:35:42,375
یا شایدم یه اتفاق وحشتناک بود
499
00:35:42,458 --> 00:35:44,583
اتفاق؟
500
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
جو
501
00:35:56,791 --> 00:35:57,791
...چطور
502
00:35:58,166 --> 00:36:01,041
اوه، پسر کوچولوم مُرده
503
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
خیلیخب، همگی
زودباشین، جمع نشید
504
00:36:04,041 --> 00:36:06,708
همگی برید -
شنیدید که کلانتر چی گفت -
505
00:36:06,791 --> 00:36:08,041
یکم تنهاشون بذارین، هان؟
506
00:36:44,250 --> 00:36:45,250
صبحبخیر
507
00:36:48,375 --> 00:36:50,041
صبحبخیر. زود بیدار شدی
508
00:36:50,708 --> 00:36:54,083
آره، اُمیدوار بودم برای قایق کمک کنم
509
00:36:56,041 --> 00:36:59,250
فقط میخوام بدردبخور باشم، بابا
510
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
خوب، پس کفشهای بهتری لازم داری
511
00:37:07,583 --> 00:37:10,041
برم ببینم میشه یه کفش بهتر پیدا کنم
512
00:37:13,750 --> 00:37:16,083
بازم اومدیم
برگشتیم به روزای عادیمون
513
00:37:17,291 --> 00:37:21,958
جالبته که بعد از دوران روزهداری چطور دوباره
نیمکتهای کلیسا خالی میشه، نه؟
514
00:37:47,916 --> 00:37:49,333
خون مسیح، لیزا
515
00:37:49,416 --> 00:37:50,541
آمین
516
00:38:01,541 --> 00:38:03,958
...بابا، کمرت -
...نه، نه، چیزی نیست -
517
00:38:06,000 --> 00:38:07,333
چیزی نیست. حالم خوبه
518
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
خوبم
519
00:38:21,791 --> 00:38:24,791
تو، مستقیم برو خونه
چیز خندهداری نیست
520
00:38:32,833 --> 00:38:34,033
میتونم کمکتون کنم؟
521
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
کلانتر
522
00:38:37,500 --> 00:38:41,375
خدای من، ترسوندیم
چی باعث شده اینجا بیای؟
523
00:38:42,416 --> 00:38:44,916
تصور نمیکنم که بخاطر کارت اینجا باشی، درسته؟
524
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
آخرین چیزی که نیاز داریم اینکه
یکی از بچههامون توی دردسر افتاده باشه
525
00:38:47,500 --> 00:38:48,875
نه، نه، از این خبرا نیست
526
00:38:48,958 --> 00:38:52,000
فقط دارم راز کوچولوی جزیره رو دنبال میکنم
527
00:38:52,750 --> 00:38:53,875
گربهها
528
00:38:54,791 --> 00:38:55,916
سگ
529
00:38:57,375 --> 00:38:58,791
تایید شد که مسموم شده بود
530
00:38:58,875 --> 00:39:00,750
اوه. عجب فاجعهای
531
00:39:00,833 --> 00:39:01,833
برام سوال بود
532
00:39:02,583 --> 00:39:08,166
یه مدت پیش داشتی درباره موشها حرف میزدی
...یه چیز ترکیبی، چی بود خدایا
533
00:39:08,250 --> 00:39:09,166
10/80
534
00:39:09,250 --> 00:39:11,916
10/80
همونیه که پشت سرته، درسته؟
535
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
آره
536
00:39:14,166 --> 00:39:15,541
و آره، درسته
537
00:39:15,625 --> 00:39:17,291
بعد ماجرای گربهها
538
00:39:17,375 --> 00:39:19,791
که معلوم نشد چی اون بلا رو سرشون آورده
539
00:39:19,875 --> 00:39:23,041
با احتیاط کامل کمی دور و اطراف خونهام ریختم
540
00:39:23,125 --> 00:39:25,458
یه چند نفر دیگه ازم درخواست کردن
و برای اونام انجام دادم
541
00:39:25,541 --> 00:39:29,458
و اگه اون سگ بیچاره، تصادفا از اون بلعیده
542
00:39:30,458 --> 00:39:31,916
اونوقت خیلی ناراحت میشم
543
00:39:32,708 --> 00:39:33,948
این چیزیه که دارین بهم میگین؟
544
00:39:34,958 --> 00:39:37,583
،لطفا، اگه این اتفاقیه که افتاده
...اگه مطمئن هستید
545
00:39:38,125 --> 00:39:40,458
خوب، دراینصورت مطمئن نیستم بتونم
خودم رو ببخشم
546
00:39:41,625 --> 00:39:42,833
پس قضیه همینه؟
547
00:39:43,958 --> 00:39:45,125
و شما؟
548
00:39:46,333 --> 00:39:48,333
منظورم مطمئن هستین؟
549
00:39:49,791 --> 00:39:51,166
منظورم این نبود
550
00:39:51,916 --> 00:39:54,041
نمیتونم دراینباره با اطمینان حرف بزنم
551
00:39:55,625 --> 00:39:59,041
کس دیگهای به اون مواد شیمیایی دسترسی داره؟
552
00:39:59,125 --> 00:40:00,666
خوب، اُمیدوارم
553
00:40:00,750 --> 00:40:03,583
هرچی باشه، اینا برای کل جزیرهاس
ما فقط اینجا نگهداریشون میکنیم
554
00:40:04,583 --> 00:40:07,708
اصلا خودتم راحت تونستی بیای اینجا، درسته؟
555
00:40:08,208 --> 00:40:12,333
اگه میخواستی یه گالن برداری، کی متوجه میشد؟
556
00:40:14,708 --> 00:40:16,166
حق با توئه، کلانتر
557
00:40:17,375 --> 00:40:19,583
متوجهام میخواین چی بگین و حق با شماست
558
00:40:21,416 --> 00:40:23,541
باید اینجا رو قفل کنم
559
00:40:30,541 --> 00:40:31,958
روز خوبی داشته باشی، بِو
560
00:40:32,041 --> 00:40:34,041
همچنین، کلانتر
561
00:40:47,583 --> 00:40:50,503
چند هفتهی دیگه میام
بنزین و فیلترش رو واست عوض میکنم
562
00:40:50,583 --> 00:40:51,892
همین باید یه مدتی کارتو راه بندازه
563
00:40:51,916 --> 00:40:55,291
چرا اینکارو باهام میکنی، مَرد؟
دارم سعی میکنم نوشابه مشکلی رو ترک کنم
564
00:40:56,375 --> 00:40:59,458
مطمئن نیستم همراهم پول کافی داشته باشم
میتونم واست چک بنویسم
565
00:41:00,541 --> 00:41:01,625
همین کفایت میکنه
566
00:41:02,416 --> 00:41:03,458
...دفعه بعد
567
00:41:04,250 --> 00:41:06,541
آره، همین کافیه
فقط مدت طولانی ازش استفاده نکن
568
00:41:07,041 --> 00:41:09,500
فقط واسه مواقع اضطراری استفاده کن -
باشه، باشه، باشه -
569
00:41:09,583 --> 00:41:10,708
جو
570
00:41:13,125 --> 00:41:14,125
کلانتر
571
00:41:15,166 --> 00:41:16,500
اینجا چیکار میکنی، بول؟
572
00:41:17,250 --> 00:41:19,958
دارم به رفیقم جو کمک میکنم
مثل ماههای قبل
573
00:41:20,041 --> 00:41:23,541
اومده ژنراتورم رو راه بندازه
هر ماه فیلترش رو عوض میکنه
574
00:41:23,625 --> 00:41:27,541
و اگه جیبهاتو بگردم، همینو پیدا میکنم؟
فیلتر هوا؟
575
00:41:28,500 --> 00:41:31,583
،اگه بخوای جیبهای منو بگردی
اونوقت دهنت سرویس میشه
576
00:41:31,666 --> 00:41:34,750
باشه. دست از شوخی بردار، دیوونه احمق
577
00:41:34,833 --> 00:41:39,166
کلانتر، توی املاک من هرچی عشقت کشید رو بگرد
املاک خودته
578
00:41:39,875 --> 00:41:43,583
رفیقم داره میره و قصد آزار و اذیت نداره
579
00:41:43,666 --> 00:41:47,708
تقصیر خودش نیست که شوخطبع نیست
580
00:42:00,208 --> 00:42:01,833
پسره فقط داشت بهم کمک میکرد
581
00:42:01,916 --> 00:42:03,250
پسره فروشنده مواده
582
00:42:03,333 --> 00:42:04,958
وقتی اینجاس، مواد نمیفروشه
583
00:42:05,750 --> 00:42:09,333
و همینطور تنها شخصیه که توی این جزیره
باهام مثل یه آدم رفتار میکنه
584
00:42:09,416 --> 00:42:11,541
،پس اگه بخاطر این اومدی
585
00:42:11,625 --> 00:42:14,333
خوب، یجورایی کاش همهتون فروشنده مواد بودید
586
00:42:14,916 --> 00:42:16,083
به زنیکه اتهام زدی؟
587
00:42:16,166 --> 00:42:18,833
خانم کین ادعا کرد که هیچ اطلاعی ازش نداشت
588
00:42:18,916 --> 00:42:23,458
اوه، پس ادعا کرد؟
چرا تو چیزی نگفتی؟ همهچی رو تغییر میداد
589
00:42:23,541 --> 00:42:26,041
اون نزدیکیا یه مواد شیمیایی واسه موشها بود
590
00:42:26,125 --> 00:42:26,958
موشها
591
00:42:27,041 --> 00:42:29,291
...اگه سگه به طور اتفاقی -
پایک -
592
00:42:30,500 --> 00:42:31,583
اسمش پایک بود
593
00:42:32,416 --> 00:42:34,666
...اگه پایک به طور اتفاقی -
594
00:42:34,750 --> 00:42:37,166
تصادفی در کار نبود، باشه؟
595
00:42:37,791 --> 00:42:39,500
میدونی چیه، کلانتر؟
596
00:42:39,583 --> 00:42:41,958
انتظار نداشتم فرقی بکنه
597
00:42:42,541 --> 00:42:45,791
نه بخاطر من، نه بخاطر جزیره، نهبخاطر خودش
598
00:42:45,875 --> 00:42:49,041
با اون توافقش نصف جزیره رو نابود کرد
599
00:42:49,125 --> 00:42:51,916
حالا یه سگ دیگه چه فرقی میکنه؟ -
ببین، میفهمم چی میگی، جو -
600
00:42:52,000 --> 00:42:55,458
آره، اون زن رو از زمان دبیرستان میشناسم
601
00:42:55,541 --> 00:42:58,250
...و هیچ کاری که اون زنه انجام داده یا میکنه
602
00:42:58,958 --> 00:43:00,750
میدونی چیه؟
فراموشش کن
603
00:43:01,375 --> 00:43:03,500
تو مَرد باهوشی هستی، کلانتر
604
00:43:03,583 --> 00:43:07,333
ولی در این مورد، خودتم نمیدونی چی داری میگی
605
00:43:07,416 --> 00:43:09,541
پس بیا همینجا بیخیالش بشیم
606
00:43:09,625 --> 00:43:12,250
منم بِو کین رو میشناسم، باشه؟
،نه به خوبی تو
607
00:43:12,916 --> 00:43:14,958
ولی اونقدر میشناسم که بدونم
دربارهاش قضاوت اشتباهی نمیکنی
608
00:43:16,458 --> 00:43:17,708
اشتباه نمیکنی، جو
609
00:43:20,333 --> 00:43:21,500
مرسی
610
00:43:36,166 --> 00:43:39,083
باید بگم، راستش اصلا فرض نمیکردم
611
00:43:39,166 --> 00:43:41,083
فقط با دو نفر چقدر این قضیه عجیب و غریب میشه
612
00:43:41,166 --> 00:43:43,625
واقعا نمیدونم چطور شروع کنم
613
00:43:44,250 --> 00:43:46,958
رایلی هستم، دايم الخمر -
سلام، رایلی -
614
00:43:48,291 --> 00:43:51,625
خیلیخب، اعتراضی نداری اگه بخوام با دعا شروع کنیم؟
615
00:43:51,708 --> 00:43:54,000
مهمون من باش
616
00:43:54,083 --> 00:43:55,166
خیلیخب
617
00:43:56,833 --> 00:44:00,000
...خدایا، بهم قدرتی اعطا کن تا چیزهایی که نمیتوانم
618
00:44:01,916 --> 00:44:03,666
شاید بهتر باشه هر دو دعا بکنیم
619
00:44:04,291 --> 00:44:06,333
نمیتوانم تغییر بدهم را قبول کنم
620
00:44:06,416 --> 00:44:11,583
و شجاعتی بده تا چیزهایی که میتوانم را تغییر بدهم
و خردی که تفاوت این دو را بدانم
621
00:44:12,333 --> 00:44:13,333
آمین
622
00:44:13,958 --> 00:44:18,416
شروع کنیم
چطور میخوای انجامش بدیم؟
623
00:44:19,250 --> 00:44:20,750
فکر کنم فقط باید حرف بزنیم
624
00:44:22,250 --> 00:44:23,333
باشه
625
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
...اوووم
626
00:44:28,208 --> 00:44:31,541
میخوام درباره اینجا حرف بزنم
627
00:44:32,458 --> 00:44:35,083
اونطور که شنیدم، بِو کین تقریبا از اول ماجرا
628
00:44:35,166 --> 00:44:38,958
داره بقیه رو تشویق میکنه
تا توافق با شرکتهای نفتی رو قبول کنن
629
00:44:39,041 --> 00:44:40,666
گمونم پول زیادی بنظر میرسید
630
00:44:40,750 --> 00:44:43,750
تا زمانیکه با درآمد ازدست رفته یکی دو سال پیش مقایسه کنی
631
00:44:43,833 --> 00:44:46,791
ولی اون موقع خیلیا دنبال این حساب کتابها نبودن
632
00:44:48,750 --> 00:44:49,892
:و بِو کین هم میگفت
633
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
زودباش، پول رو بگیر»
«این یه هدیه از طرف خداست
634
00:44:52,500 --> 00:44:55,333
«و چه بهتره یکمش رو هم در راه خدا خرج کنین»
635
00:44:55,916 --> 00:44:56,833
و اونام قبول کردن
636
00:44:56,916 --> 00:45:00,166
پول رو گرفتن، و یکمش رو مستقیما گذاشتن تو دست کلیسا
637
00:45:00,250 --> 00:45:06,916
،که با وضعیتی که پرویت داشت
یعنی درحقیقت داشتن پولو به بِو میدادن
638
00:45:07,500 --> 00:45:09,333
و بنظرم این اصلا درست نیست
639
00:45:09,416 --> 00:45:13,083
بنابراین، اونم میاد و این مرکز تفریحی رو میسازه
640
00:45:14,208 --> 00:45:16,666
کی میدونه که واقعا اونقدری که
مَردم بهش پول دادن، هزینه برداشته یا نه؟
641
00:45:17,416 --> 00:45:20,625
الانم چون خیلی از اونا مُردن، دیگه هیچ راهی نیست که مطمئن شد
642
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
بهطور خلاصه وضعیت کلیسای کاتولیک اینه
643
00:45:23,750 --> 00:45:24,833
،در سرتاسر دنیا
644
00:45:25,416 --> 00:45:30,791
کلی روستاهای کوچک و قحطیزده با کلیساهای مجلل داریم
645
00:45:31,583 --> 00:45:34,375
کلیساها هی بزرگتر و مجللتر میشن، و شهرها خشک و بدتر
646
00:45:34,458 --> 00:45:40,041
کلیساها انگار خون شهرها رو میخورن و خشک میکنن
و خودشون چاق و چله میشن
647
00:45:40,916 --> 00:45:46,041
...باشه، پس
میتونیم با اطمینان بگیم آدم مذهبی نیستی
648
00:45:46,125 --> 00:45:47,958
مطمئنا همینطوره -
گرچه همیشه اینطور نبوده -
649
00:45:48,041 --> 00:45:49,500
تو خادم کلیسا بودی
650
00:45:50,250 --> 00:45:51,750
غافلگیرتون کرد؟
651
00:45:51,833 --> 00:45:55,083
،مونسنیور پرویت گفت که اون قدیما
652
00:45:55,166 --> 00:45:57,541
فکر میکرد که ایمان و باورت ضعیفه
653
00:45:57,625 --> 00:46:02,000
آره، ترجیح میدم امشب سر این چیزا نریم
654
00:46:02,083 --> 00:46:03,708
یعنی، تو بنظر آدم خوبی میای
655
00:46:03,791 --> 00:46:07,166
داری بهم لطف میکنی
فقط نمیخوام بهت اهانتی بکنم
656
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
کار سختیه
657
00:46:09,000 --> 00:46:13,166
،و هدف از جلسههای ترک الکل
حفاظت از احساسات مردم نیست، درسته؟
658
00:46:13,250 --> 00:46:16,000
هدفش بشیتر از هرچیزی بهبود
659
00:46:16,083 --> 00:46:18,125
مسئولیت پذیری ،صداقت و حمایت کردنه
660
00:46:18,208 --> 00:46:22,458
و البته قدرت والاتر -
آره، اون بخش -
661
00:46:22,541 --> 00:46:24,208
...ببین
662
00:46:25,375 --> 00:46:28,750
این تنها گردهمایی نیست که به مردم
برای بهبودی کمک میکنه،میدونی؟
663
00:46:28,833 --> 00:46:30,291
چیزی از ب.ف شنیدی؟
664
00:46:31,000 --> 00:46:33,541
ب.ف؟ -
همون ترک الکل واسه اشخاص خاص -
665
00:46:33,625 --> 00:46:35,416
اوه
666
00:46:35,500 --> 00:46:40,083
«بهبود فکری»
بیشتر براساس منطق و روانشناسی هست
667
00:46:40,166 --> 00:46:42,684
بجای اینکه به مَردم بگن ناتوان هستن، میگن قدرتمندن
668
00:46:42,708 --> 00:46:45,250
پس قدرت والا تویی، چطور کار میکنه؟
669
00:46:45,333 --> 00:46:49,000
تکنیک تشخیص صدای اعتیارآور
اینطوری کار میکنه
670
00:46:49,083 --> 00:46:52,166
اوه -
صدای اعتیارآور درون رو تشخیص میدی -
671
00:46:52,250 --> 00:46:56,000
من نیستم که میخوام الکل بخورم، صدای اعتیادآوره
672
00:46:56,083 --> 00:47:00,625
پس شناسایی، جداسازی و کنترلش رو یاد میگیری
673
00:47:00,708 --> 00:47:03,750
قدرت والاتر بودن برای تو چطور جواب داده؟
674
00:47:03,833 --> 00:47:05,750
سالهاس یه قطره الکل نخوردم
675
00:47:05,833 --> 00:47:08,541
البته نه اینکه توی زندان حق انتخابی هم داشتی، درسته؟
676
00:47:08,625 --> 00:47:09,958
نه
677
00:47:10,041 --> 00:47:13,583
ببین، معجزه اول مسیح تبدیل آب به شراب بود
678
00:47:13,666 --> 00:47:18,583
الکل چیز خوب یا بدی نیست
نه بهخودی خود. مشکل از مَردمه
679
00:47:19,250 --> 00:47:20,250
هممم؟
680
00:47:21,000 --> 00:47:22,517
میدونی چند نفر ازمون این مشکل رو داره؟
681
00:47:22,541 --> 00:47:24,416
.راستش خیلیا دارن
از هر 12 نفر ، یکی
682
00:47:25,708 --> 00:47:27,500
من که نشمردم -
آره -
683
00:47:27,583 --> 00:47:30,833
اتفاق جالبه چون عدد 12 توی انجیل زیاد اومده
684
00:47:30,916 --> 00:47:33,875
ولی از هر 12 نفر ما، به یکیمون
685
00:47:33,958 --> 00:47:36,958
الکل که چیز خوب یا بدی نیست، صدمه میزنه
686
00:47:37,041 --> 00:47:38,291
باعث درد و رنج میشه
687
00:47:39,250 --> 00:47:40,625
میدونم که باعثش شده
688
00:47:40,708 --> 00:47:45,500
خدا میتونه این درد رو بگیره و تبدیل به یک چیز خوب بکنه
689
00:47:45,583 --> 00:47:47,291
یهچیز هدفدار
690
00:47:48,333 --> 00:47:50,125
رنج و درد میتونه موهبت باشه
691
00:47:50,208 --> 00:47:51,708
همش به ما بستگی داره
692
00:47:52,500 --> 00:47:54,541
اینکه باهاش چیکار میکنیم، چه واکنشی نشون میدیم
693
00:47:54,625 --> 00:47:58,041
پس الکل، چیز خوب یا بدی نیست
694
00:47:58,833 --> 00:48:02,708
همینطور معصیت، اندوه، درد و رنج
695
00:48:02,791 --> 00:48:05,208
فقط به ما بستگی داره که باهاش چیکار کنیم
696
00:48:06,208 --> 00:48:08,083
چی از این قدرتبخشتر؟
697
00:48:08,166 --> 00:48:09,166
نه
698
00:48:10,416 --> 00:48:13,083
الکل چیز خوب یا بدی نیست
699
00:48:14,250 --> 00:48:18,000
ولی اون نسخهای از من که بعد مست کردن بیرون میاد
700
00:48:19,500 --> 00:48:20,500
اون بَد بود
701
00:48:21,750 --> 00:48:24,583
خودخواه و سربههوا بود
و زندگی منو خراب کرد
702
00:48:25,666 --> 00:48:29,458
یه خرابکاری درون وجود من هست
703
00:48:29,541 --> 00:48:32,041
و همیشه فکر میکردم، میدونی باهم کنار میایم
704
00:48:32,125 --> 00:48:36,041
،یاد میگیریم باهمدیگه زندگی کنیم
چون اون واقعا بهم صدمه نمیزنه
705
00:48:36,708 --> 00:48:39,375
من نه. من بهش غذا میدم
پس به من صدمه نمیزنه
706
00:48:40,916 --> 00:48:43,666
و بعدش یه روز از خواب بیدار شدم
و متوجه شدم که زده یکی رو کُشته
707
00:48:52,583 --> 00:48:54,875
من یکی رو کُشتم
708
00:48:55,958 --> 00:48:59,791
پس حالا باید کی رو مقصر بدونم؟
خودم رو باید مقصر بدونم
709
00:49:01,875 --> 00:49:03,125
و خدا رو؟
710
00:49:05,333 --> 00:49:07,041
یجورایی خدا اجازه داد همچین اتفاقی بیفته، مگه نه؟
711
00:49:08,291 --> 00:49:11,833
میبینی؟
این بخشیه که نمیتونم متوجه بشم
712
00:49:11,916 --> 00:49:15,291
،چون حق با توئه
خیلی از آدما توی دنیا درد و رنج دارن
713
00:49:16,000 --> 00:49:18,083
خیلیا و بعدش یه قدرت والاتر داریم
714
00:49:18,166 --> 00:49:22,000
قدرت والاتری که میتونه تمام این دردها رو ازبین ببره
715
00:49:22,083 --> 00:49:25,541
فقط کافیه دستش رو تکون بده و تمام
اینا ازبین بره، ولی اینکارو نمیکنه؟
716
00:49:27,208 --> 00:49:28,250
نه
717
00:49:29,541 --> 00:49:30,791
نه، مرسی
718
00:49:30,875 --> 00:49:34,083
و بدترین قسمتش اینکه که همه ما رو هم آزاد میذاره
719
00:49:34,166 --> 00:49:36,166
میتونیم وایسیم و نگاه کنیم
720
00:49:36,250 --> 00:49:39,208
که لیزا اسکاربرو با ویلچر توی شهر بگرده
721
00:49:39,291 --> 00:49:41,750
میتونیم نگاه کنیم که جو با مشروبخوردی
آروم به سمت مرگش میره
722
00:49:41,833 --> 00:49:45,708
میتونیم نگاه کنیم که این همه آدم به درون چاههای بیانتها
723
00:49:46,291 --> 00:49:48,500
وحشتناکی میافتن و ما تحمل میکنیم
724
00:49:49,291 --> 00:49:51,500
میتونیم تحملش کنیم
725
00:49:51,583 --> 00:49:54,666
چون بهمون یاد دادن بگیم
«خدا راه و روشهای اسرارآمیزی داره»
726
00:49:54,750 --> 00:49:58,708
انگار که هدفی وجود داره؟
انگار که اتفاق خوبی قراره ازش بیرون بیاد؟
727
00:49:58,791 --> 00:50:01,083
از مشروبخوری من هیچ چیز خوبی بیرون نیومد
728
00:50:01,666 --> 00:50:04,333
هیچ چیز خوبی از کُشتن اون دختر بیچاره بیرون نیومد
729
00:50:04,416 --> 00:50:06,541
هیچ چیز خوبی از مشروبخوری جو بیرون نیومد
730
00:50:06,625 --> 00:50:09,545
و هیچ چیز خوبی از اینکه لیزا دیگه هیچوقت
نمیتونه راه بره، بیرون نیومد
731
00:50:10,083 --> 00:50:14,041
هیچ چیز خوبی از یه تُن نفت که
ساحل رو پُر کرده، بیرون نیومد
732
00:50:14,125 --> 00:50:18,000
و تنها دلیل لعنتی که باعث میشه مَردم مثل گاو
733
00:50:18,083 --> 00:50:21,833
،این درد و رنج رو نگاه کنن و هیچ کاری نکنن
مطلقا هیچ غلطی نکنن
734
00:50:23,000 --> 00:50:25,708
داشتن این طرز فکره که درد و رنج میتونه
یه موهبت از طرف خدا باشه
735
00:50:28,791 --> 00:50:30,750
عجب طرز تفکر شیطانی هست، پدر
736
00:50:30,833 --> 00:50:31,833
آره
737
00:50:34,458 --> 00:50:35,458
آره
738
00:50:39,041 --> 00:50:43,000
ببین، هیچ کتاب یا نوشتهای توی دنیا وجود نداره
739
00:50:43,083 --> 00:50:45,208
که نشون بده
740
00:50:46,666 --> 00:50:50,583
خداوند مسئولیتهای شخصی را نادیده میگیره
741
00:50:51,416 --> 00:50:55,166
مطلقا چیزی وجود نداره که بگه خداوند
همچین برنامهای داره
742
00:50:55,250 --> 00:50:56,833
حقیقتا همچین چیزی نیست
743
00:50:57,666 --> 00:51:01,333
باور من اینکه خداوند میتونه کارهای ما رو بگیره
744
00:51:01,416 --> 00:51:08,000
حتی بدترین کارهامونو، و تبدیل به یک چیز دیگه بکنه
745
00:51:08,750 --> 00:51:10,708
مطمئنم که میتونه توی کارهامون خوبی پیدا کنه
746
00:51:10,791 --> 00:51:13,958
میتونه عشق رو پیدا کنه، چه ما ببینیمش ،چه نبینیم
747
00:51:14,958 --> 00:51:18,416
من اینو میدونم...رایلی فلین
748
00:51:20,166 --> 00:51:21,291
اینو میدونم
749
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
خیلی متاسفم
750
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
کار درست رو انجام دادی
751
00:53:25,875 --> 00:53:27,500
بهتره احتیاط کنیم، میدونی؟
752
00:53:28,750 --> 00:53:29,958
همهچی مرتبه
753
00:53:30,041 --> 00:53:31,375
اوه، خدارو شکر
754
00:53:33,208 --> 00:53:34,541
آره، مشکلی نداری
755
00:53:35,291 --> 00:53:37,041
فقط یه لکه بود
756
00:53:38,833 --> 00:53:40,375
متاسفم که بیدارت کردم
757
00:53:42,208 --> 00:53:46,000
اگه بیدارم نمیکردی و تا فردا منتظر میموندی
و یه مشکلی بود، چی؟
758
00:53:46,083 --> 00:53:50,833
نه عزیزم. من واسه همین اینجام
کارت درست بود. بیا، گوش کن
759
00:53:55,875 --> 00:53:57,583
سلام، عزیزم
760
00:53:57,666 --> 00:53:59,458
دیدی؟
حال بچه خوبه
761
00:54:00,708 --> 00:54:02,875
فقط مامانی یکم نگران شده، پاکوچولو
762
00:54:02,958 --> 00:54:04,791
فقط بخاطر اینکه دوستت داره
763
00:54:05,500 --> 00:54:07,333
بازم ممنون -
خواهش میکنم -
764
00:54:25,125 --> 00:54:27,291
سارا
سارا
765
00:54:27,375 --> 00:54:28,375
خدای من، مامان
766
00:54:28,875 --> 00:54:30,500
سریع بیا، زودباش -
خدای من -
767
00:54:30,583 --> 00:54:32,958
فکر کردم پدرت رو دیدم
768
00:54:33,041 --> 00:54:35,791
لباسهاش...فکر کردم پدرت بود
769
00:54:36,458 --> 00:54:38,166
بابا پانزده ساله که مُرده
770
00:54:39,291 --> 00:54:40,976
اصلا گفتنش بهت آسونتر نمیشه
771
00:54:41,000 --> 00:54:45,125
نه، یه چیز دیگهای بود
درست کنار پنجره اومد
772
00:54:45,208 --> 00:54:47,375
...اوه، سارا، اون چهره
773
00:54:49,291 --> 00:54:53,166
اون چهره...اون چهره
774
00:55:37,625 --> 00:55:38,625
آهای؟
775
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
کسی هست؟
776
00:55:48,125 --> 00:55:49,125
آهای؟
777
00:55:50,916 --> 00:55:51,916
کسی هست؟
778
00:56:09,708 --> 00:56:10,708
کی هستی؟
779
00:56:14,125 --> 00:56:15,208
کی هستی؟
780
00:56:30,416 --> 00:56:32,166
تویی، اوکر؟
781
00:57:03,666 --> 00:57:05,541
صبحبخیر، پدر -
لیزا -
782
00:57:16,125 --> 00:57:19,291
نیایش امروز ما، نیاش بیست و هفتمه
783
00:57:20,083 --> 00:57:24,625
«خداوند نور و نجاتبخش من است، پس از کی بترسم؟»
784
00:57:25,375 --> 00:57:31,041
«خداوند قدرت زندگی من است، پس از کی بترسم؟»
785
00:57:31,125 --> 00:57:34,041
هنگامی که شروران برای خورن»
گوشتم به من حمله کردند
786
00:57:34,125 --> 00:57:38,083
آنها بودن، دشمنان و مخالفان من که
«گمراه شدن و افتادن
787
00:57:38,166 --> 00:57:43,375
«اگر ارتشی رو در روی من قرار گیرد، ترسی بر خوردم راه نخواهد داد»
788
00:57:43,458 --> 00:57:46,291
،و اگر جنگی علیه من آغاز شود»
789
00:57:46,375 --> 00:57:48,208
«من به خدا اعتماد خواهم کرد
790
00:57:48,791 --> 00:57:52,625
تنها چیزی که از خداوند خواستم، تنها چیزی که میخواهم»
791
00:57:52,708 --> 00:57:57,291
«این است که کل عمرم را در خانه خداوند بگذرانم
792
00:58:11,708 --> 00:58:13,000
جسم مسیح، لیزا
793
00:58:13,833 --> 00:58:14,958
آمین
794
00:58:22,916 --> 00:58:24,458
زودباش، جسم مسیح
795
00:58:25,250 --> 00:58:27,250
پدر، چیکار میکنین؟
796
00:58:31,166 --> 00:58:32,833
جسم مسیح -
چیکار میکنی؟ -
797
00:58:38,291 --> 00:58:39,625
نه. نه
798
00:58:49,666 --> 00:58:50,666
زودباش
799
00:58:52,125 --> 00:58:53,250
جسم مسیح
800
00:58:53,333 --> 00:58:54,333
نه، کافیه
801
00:58:55,291 --> 00:58:56,166
کارتون بیرحمانهاس -
زودباش -
802
00:58:56,250 --> 00:58:58,666
لیزا، عزیزم
تو چه مرگت شده؟
803
00:58:59,250 --> 00:59:01,875
اگه این یه جوکه، پدر، اصلا خندهدار نیست
804
00:59:05,708 --> 00:59:06,708
لیزا
805
00:59:17,625 --> 00:59:18,708
چی؟
806
00:59:51,541 --> 00:59:52,958
جسم مسیح
807
00:59:53,625 --> 00:59:54,625
آمین
808
00:59:54,649 --> 01:00:04,649
« تـرجمه ازسیروس فخری »
HITM@N
809
01:00:04,673 --> 01:03:46,673
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.: