1
00:00:09,852 --> 00:00:11,587
Uh, logistics.
2
00:00:14,357 --> 00:00:16,125
Oh, what does that mean?
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,761
- It's...
4
00:00:18,861 --> 00:00:23,633
the path things take
from A to B.
5
00:00:24,934 --> 00:00:27,603
It's always made sense to me.
6
00:00:36,612 --> 00:00:39,649
Tyler would love this.
7
00:00:39,749 --> 00:00:40,616
My son.
8
00:00:40,716 --> 00:00:43,953
With Elizabeth. Yeah.
9
00:00:48,157 --> 00:00:49,892
Send him this one.
10
00:00:49,959 --> 00:00:50,059
I have more.
11
00:00:53,663 --> 00:00:55,965
How does it feel to...
12
00:00:58,901 --> 00:01:03,139
To actually
accomplish something?
13
00:01:03,239 --> 00:01:05,141
It's strange.
14
00:01:06,776 --> 00:01:10,246
I lost everyone that knew me.
15
00:01:10,313 --> 00:01:12,482
I lost you.
16
00:01:12,582 --> 00:01:15,418
I had to finish this first.
17
00:01:15,485 --> 00:01:18,020
That's...
18
00:01:18,121 --> 00:01:21,257
that's the only way
I know how to say it.
19
00:01:22,959 --> 00:01:25,928
I'm just sorry that I...
20
00:01:27,530 --> 00:01:28,431
Was too late.
21
00:01:28,498 --> 00:01:30,833
This is Miranda.
22
00:01:30,933 --> 00:01:32,502
Miranda, it's Clark,
23
00:01:32,602 --> 00:01:35,438
from--from before.
24
00:01:35,505 --> 00:01:37,874
Clark, how are you?
25
00:01:37,974 --> 00:01:41,477
- I was gonna ask you
the same thing when we spoke.
26
00:01:41,544 --> 00:01:44,013
- I--I fell down some stairs.
27
00:01:44,113 --> 00:01:46,282
Oh. Where are you?
28
00:01:48,384 --> 00:01:50,119
Malaysia.
29
00:01:50,186 --> 00:01:52,221
- Where are you?
- Michigan.
30
00:01:52,321 --> 00:01:57,026
A place known only as
the Severn City Airport.
31
00:01:58,461 --> 00:02:00,129
Let me guess,
32
00:02:00,196 --> 00:02:00,496
flight diverted?
33
00:02:00,563 --> 00:02:02,698
- Mm-hmm.
34
00:02:02,798 --> 00:02:05,134
I'm on my way to Chicago
35
00:02:05,201 --> 00:02:07,637
to pick up Arthur's body.
36
00:02:07,703 --> 00:02:09,171
What's your situation?
37
00:02:09,238 --> 00:02:14,310
- Um, I'm sealed
in a hotel room alone,
38
00:02:14,377 --> 00:02:16,312
kind of drunk,
39
00:02:16,379 --> 00:02:19,148
whole world's ending,
40
00:02:19,215 --> 00:02:21,150
hoping I live
to see the sunrise.
41
00:02:24,153 --> 00:02:27,056
An old friend just called back.
42
00:02:27,156 --> 00:02:30,893
- So there's something I
wanted to say to you, Miranda,
43
00:02:30,993 --> 00:02:32,695
in case we don't survive.
44
00:02:32,762 --> 00:02:35,731
- At this time...
45
00:02:35,831 --> 00:02:38,201
Those, um...
46
00:02:38,267 --> 00:02:40,903
first few months you and Arthur
were together
47
00:02:41,003 --> 00:02:44,407
were the happiest time
in my life.
48
00:02:45,841 --> 00:02:47,910
I wish we'd stayed in touch.
49
00:02:48,010 --> 00:02:51,013
Oh, I don't stay in touch.
50
00:02:51,080 --> 00:02:53,583
I know.
51
00:02:53,683 --> 00:02:57,119
And I-I know
you haven't seen Arthur,
52
00:02:57,220 --> 00:02:59,222
but I had dinner with him
53
00:02:59,288 --> 00:03:01,023
about a month ago in Chicago
54
00:03:01,090 --> 00:03:04,060
and we talked about you.
55
00:03:04,126 --> 00:03:06,395
I told him
you weren't an asshole,
56
00:03:06,462 --> 00:03:07,597
you were just an artist.
57
00:03:07,697 --> 00:03:10,233
He called me.
58
00:03:10,299 --> 00:03:13,970
Told me you said some things
that opened his eyes.
59
00:03:14,070 --> 00:03:15,705
Oh.
60
00:03:15,771 --> 00:03:18,441
- I woke up the next day
and finished the book,
61
00:03:18,541 --> 00:03:21,444
last two pages.
62
00:03:21,544 --> 00:03:22,612
Had a flight to Chicago.
63
00:03:22,712 --> 00:03:27,116
Found a print shop in
Lincolnwood called Zalinski's.
64
00:03:27,216 --> 00:03:29,118
Printed five.
65
00:03:31,153 --> 00:03:33,489
I wanted to send you one,
66
00:03:33,589 --> 00:03:37,593
but I've got it here.
67
00:03:37,660 --> 00:03:39,395
- Well, how'd it go
with Arthur?
68
00:03:42,265 --> 00:03:44,000
He asked me out.
69
00:03:45,735 --> 00:03:47,770
- We made a plan.
70
00:03:48,904 --> 00:03:51,307
Just...
71
00:03:51,407 --> 00:03:54,844
our paths crossed
at the wrong time.
72
00:04:01,751 --> 00:04:04,654
Did you know there's only one
real road into your airport?
73
00:04:04,754 --> 00:04:08,357
- S--what did you say?
74
00:04:08,457 --> 00:04:11,494
- That you're on
a middle-of-nowhere island.
75
00:04:11,594 --> 00:04:12,962
If no one's sick inside,
you still got a shot.
76
00:04:13,029 --> 00:04:16,966
- Yeah, no, sorry.
Before that.
77
00:04:17,033 --> 00:04:19,168
- Our paths crossed
at the wrong time.
78
00:04:19,268 --> 00:04:25,675
- Because Elizabeth and Tyler
are here with me.
79
00:04:25,775 --> 00:04:27,677
It's...
80
00:04:27,777 --> 00:04:30,680
I didn't think much of it
on the plane when I saw them,
81
00:04:30,780 --> 00:04:33,049
but now...
82
00:04:34,984 --> 00:04:37,553
- Miranda...
83
00:04:43,959 --> 00:04:46,162
You have to help them.
84
00:04:46,228 --> 00:04:48,531
How?
85
00:04:48,631 --> 00:04:50,199
Miranda?
86
00:04:54,870 --> 00:04:57,306
- All customer service
87
00:04:57,373 --> 00:04:59,542
counters are closed
at this time.
88
00:04:59,642 --> 00:05:01,210
We'll update you
when we know--
89
00:05:05,381 --> 00:05:09,885
- Jim?
90
00:05:12,054 --> 00:05:14,056
How are you?
91
00:05:14,156 --> 00:05:16,025
I'm dying.
92
00:05:17,560 --> 00:05:19,995
And my filling just fell out.
93
00:05:23,065 --> 00:05:24,600
I need help.
94
00:05:27,036 --> 00:05:28,404
Okay.
95
00:05:44,920 --> 00:05:47,089
- Our honored guests,
the Traveling Symphony,
96
00:05:47,189 --> 00:05:49,692
have now completed their
eighth day of quarantine.
97
00:05:49,759 --> 00:05:51,293
Many thanks
to all in our community
98
00:05:51,394 --> 00:05:54,096
for an ongoing commitment
to health and safety.
99
00:05:57,366 --> 00:05:58,968
Is this Before?
100
00:05:59,068 --> 00:06:02,438
No, but it's like Before,
101
00:06:02,538 --> 00:06:05,307
only "Soylent Green" before.
102
00:06:08,744 --> 00:06:12,448
- Wait, wait, that's August!
103
00:06:18,287 --> 00:06:21,624
- What happened here
last night?
104
00:06:21,724 --> 00:06:24,560
- We had an electrical fire
in the museum.
105
00:06:28,431 --> 00:06:30,466
- Then we convert
to vegetable oil.
106
00:06:30,566 --> 00:06:31,934
I'm not letting our people
go through
107
00:06:32,001 --> 00:06:34,670
another night in the dark.
108
00:06:34,770 --> 00:06:37,139
Elizabeth!
109
00:06:37,239 --> 00:06:40,576
- Congratulations,
quarantine is over.
110
00:06:43,579 --> 00:06:46,849
- Kirsten, Alexandra's told us
so much about you.
111
00:06:46,949 --> 00:06:49,785
It's so good
to finally meet you.
112
00:06:49,852 --> 00:06:52,488
- We'd like to go now,
with Sarah.
113
00:06:52,588 --> 00:06:56,425
- Your Conductor will recover,
but she can't travel yet.
114
00:06:56,492 --> 00:06:57,827
It takes a day
to get the doctor
115
00:06:57,927 --> 00:06:59,161
and a day to bring him back.
116
00:06:59,261 --> 00:07:01,197
So with the performance
being tomorrow,
117
00:07:01,297 --> 00:07:04,166
you can get her back
after the play.
118
00:07:07,436 --> 00:07:08,471
Sit with me.
119
00:07:18,781 --> 00:07:19,682
I heard about
the Traveling Symphony
120
00:07:19,782 --> 00:07:21,951
in Year Ten.
121
00:07:22,017 --> 00:07:24,987
I was patient.
I suggested it in Year 15.
122
00:07:25,054 --> 00:07:28,190
I knew that Clark would
agree, eventually,
123
00:07:28,290 --> 00:07:31,193
and he did.
124
00:07:31,293 --> 00:07:34,497
I won't let this derail us.
125
00:07:34,563 --> 00:07:36,832
We need to open the doors.
126
00:07:36,899 --> 00:07:38,801
You know, every town we go to
127
00:07:38,868 --> 00:07:41,403
has fought for 20 years
to survive.
128
00:07:41,504 --> 00:07:42,972
Not one of them
has ever locked us up,
129
00:07:43,038 --> 00:07:46,542
held our members hostage.
130
00:07:46,642 --> 00:07:49,845
So I'm sorry about your fire,
131
00:07:49,912 --> 00:07:51,647
but fuck you.
132
00:07:51,714 --> 00:07:53,549
You're not special.
133
00:07:55,351 --> 00:07:57,553
What? What have you lost?
134
00:08:04,193 --> 00:08:06,428
The Museum of Civilization.
135
00:08:08,397 --> 00:08:09,932
Lucky you.
136
00:08:10,032 --> 00:08:13,536
The world is still
full of garbage from Before.
137
00:08:13,602 --> 00:08:15,104
- I've lost more.
- But he came back.
138
00:08:15,204 --> 00:08:18,274
My son died in a fire.
139
00:08:18,374 --> 00:08:19,909
- Ask anyone.
- No.
140
00:08:20,009 --> 00:08:22,444
Your son ran away,
141
00:08:22,545 --> 00:08:25,414
and now, he came back.
142
00:08:25,514 --> 00:08:28,250
No one finds people
from Before.
143
00:08:28,350 --> 00:08:33,756
The flu took everything
from everyone.
144
00:08:33,856 --> 00:08:35,925
So it matters
145
00:08:36,025 --> 00:08:38,727
getting anybody back.
146
00:08:43,365 --> 00:08:45,467
I thought my son...
147
00:08:45,568 --> 00:08:48,771
burned himself alive,
148
00:08:48,871 --> 00:08:51,540
in front of me.
149
00:08:51,607 --> 00:08:53,776
And he did that to me
150
00:08:53,876 --> 00:08:56,812
so that I would have no hope.
151
00:08:56,912 --> 00:09:00,115
I didn't even get
to have the dream.
152
00:09:00,215 --> 00:09:02,318
Who's back?
153
00:09:02,418 --> 00:09:04,086
I have no idea
who my son even is.
154
00:09:04,153 --> 00:09:05,955
He won't even speak to me.
155
00:09:06,055 --> 00:09:09,925
He just--he just stares
back at me like I'm the ghost.
156
00:09:16,599 --> 00:09:17,933
You're Gertrude.
157
00:09:18,000 --> 00:09:19,068
Sorry?
158
00:09:19,134 --> 00:09:20,736
You should play Gertrude.
159
00:09:20,803 --> 00:09:22,304
You played Gertrude
off-Broadway.
160
00:09:22,404 --> 00:09:25,140
I read about it
in "Us Magazine."
161
00:09:25,240 --> 00:09:27,576
I'm not an actor anymore,
162
00:09:27,643 --> 00:09:29,812
I'm directing.
163
00:09:29,912 --> 00:09:32,247
No, I'm the director.
164
00:09:34,450 --> 00:09:38,821
But this is how
you talk to your son.
165
00:09:38,921 --> 00:09:40,089
We do one show,
166
00:09:40,155 --> 00:09:42,458
then we leave.
167
00:09:42,524 --> 00:09:44,760
The entire Symphony.
168
00:09:46,929 --> 00:09:48,998
Look you, sir.
169
00:09:49,098 --> 00:09:51,667
Inquire me first--
170
00:09:51,767 --> 00:09:52,968
- Tuba.
- What Danskers are in Paris.
171
00:09:53,035 --> 00:09:54,370
What are you doing?
172
00:09:54,470 --> 00:09:57,773
You're giving a command
to someone.
173
00:09:57,840 --> 00:10:01,877
I mean, you're delighted
by your fucking schemes.
174
00:10:01,977 --> 00:10:04,346
Are you directing now?
175
00:10:04,446 --> 00:10:05,681
Yes, you're back to Laertes.
176
00:10:05,781 --> 00:10:08,851
- But Elizabeth's directing.
- Elizabeth's Gertrude.
177
00:10:12,688 --> 00:10:14,690
Listen to Kirsten.
178
00:10:55,330 --> 00:10:58,567
Oh, thank fucking Christ.
179
00:11:05,274 --> 00:11:07,609
Clark ran into the fire.
180
00:11:07,710 --> 00:11:09,445
By the time Miles
pulled him out,
181
00:11:09,545 --> 00:11:11,780
both his arms were burned.
182
00:11:11,880 --> 00:11:13,549
I'll leave you here.
183
00:11:15,217 --> 00:11:18,253
I have another matter
to attend to.
184
00:11:20,689 --> 00:11:23,258
They look like fireflies.
185
00:11:23,358 --> 00:11:25,794
It's unusual for us,
186
00:11:25,894 --> 00:11:27,763
so much change.
187
00:11:41,076 --> 00:11:42,978
- Hey.
188
00:11:43,078 --> 00:11:45,814
Hey.
189
00:11:50,152 --> 00:11:51,920
What's that?
190
00:11:53,255 --> 00:11:56,258
Who's playing Hamlet?
191
00:11:58,327 --> 00:11:59,461
You?
192
00:12:01,130 --> 00:12:03,632
The Prophet.
193
00:12:05,567 --> 00:12:08,971
When we got separated,
I went to find him.
194
00:12:09,071 --> 00:12:12,641
To kill him, to protect you,
to protect all of us,
195
00:12:12,741 --> 00:12:13,809
and when I found him,
196
00:12:13,909 --> 00:12:15,911
there were
just children everywhere.
197
00:12:15,978 --> 00:12:18,147
And he said
that you were in danger
198
00:12:18,247 --> 00:12:20,149
and he knew how to find you.
199
00:12:20,249 --> 00:12:23,318
- And I didn't.
- I don't care.
200
00:12:23,418 --> 00:12:26,989
I saw you leave with him,
last night.
201
00:12:30,425 --> 00:12:32,761
I want to stay here.
202
00:12:35,130 --> 00:12:37,800
For a year.
203
00:12:39,168 --> 00:12:41,937
- No.
- Why not?
204
00:12:42,004 --> 00:12:43,939
- Because we travel
for a reason.
205
00:12:44,006 --> 00:12:46,775
- What is it?
- To come back.
206
00:12:46,842 --> 00:12:48,644
To come back every single year.
207
00:12:48,710 --> 00:12:50,512
Well, what if we didn't?
208
00:12:56,118 --> 00:12:59,454
Alex.
209
00:12:59,521 --> 00:13:01,190
Alex, stop.
210
00:13:06,995 --> 00:13:09,398
You were right
211
00:13:09,498 --> 00:13:11,900
at Pingtree.
212
00:13:12,000 --> 00:13:13,235
I don't need these anymore.
213
00:13:17,639 --> 00:13:21,310
I've had them for too long.
214
00:13:21,376 --> 00:13:22,978
Will you put them
somewhere safe for me?
215
00:13:39,428 --> 00:13:43,031
- Elizabeth.
- Alex?
216
00:13:43,098 --> 00:13:44,566
What are you doing awake?
217
00:13:44,666 --> 00:13:47,569
You should get some sleep.
218
00:13:47,669 --> 00:13:49,905
Kirsten, are you ready?
219
00:13:50,005 --> 00:13:50,205
Yeah.
220
00:13:54,276 --> 00:13:57,512
Just trust me, okay?
221
00:14:18,567 --> 00:14:19,801
Bye.
222
00:14:24,139 --> 00:14:27,075
- Is M.C.
Miranda Carroll?
223
00:14:27,142 --> 00:14:28,911
- Mm-hmm.
224
00:14:31,647 --> 00:14:34,716
- I did not realize you were
also a graphic novelist.
225
00:14:34,783 --> 00:14:37,753
- I started the day
my family died.
226
00:14:39,988 --> 00:14:42,324
- Your whole family died
on the same day?
227
00:14:42,424 --> 00:14:44,593
They did.
228
00:14:44,660 --> 00:14:46,895
There is no rescue.
229
00:14:46,962 --> 00:14:48,096
I'm sorry.
230
00:14:48,163 --> 00:14:49,231
Stay safe.
231
00:14:49,298 --> 00:14:53,135
If you're together with
your family, stay together.
232
00:14:53,235 --> 00:14:54,236
I'm glad they're not here.
233
00:14:54,303 --> 00:14:57,105
- Likely there will be a way
for survivors to...
234
00:14:59,241 --> 00:15:01,410
Okay.
235
00:15:02,511 --> 00:15:05,013
FAA just updated.
236
00:15:08,350 --> 00:15:10,986
Your friends landed
a couple hours ago.
237
00:15:11,086 --> 00:15:11,820
- And nobody's infected--
238
00:15:11,920 --> 00:15:15,991
- Another plane landed
half an hour ago.
239
00:15:16,091 --> 00:15:20,829
Gitchegumee Air, that means
"big sea water" in Ojibwe.
240
00:15:20,929 --> 00:15:22,197
In from...
241
00:15:25,367 --> 00:15:27,302
Chicago.
242
00:15:28,603 --> 00:15:31,039
Have they deplaned yet?
243
00:15:32,474 --> 00:15:33,508
No.
244
00:15:33,608 --> 00:15:36,645
I gotta talk to the pilot.
245
00:15:36,712 --> 00:15:37,879
Why?
246
00:15:37,980 --> 00:15:39,448
- He can't
let those people off.
247
00:15:39,514 --> 00:15:41,283
They're clean inside.
They're safe.
248
00:15:41,350 --> 00:15:43,518
How do I--how do I get him?
249
00:15:43,618 --> 00:15:46,021
How do I talk
to the pilot, Jim?
250
00:15:46,121 --> 00:15:47,823
Okay.
251
00:15:48,724 --> 00:15:53,528
You can't get inside
FAA comms, but...
252
00:15:53,628 --> 00:15:57,132
the pilot's name is--
253
00:15:57,199 --> 00:16:01,203
the pilot's name is
Captain Hugo Bennett.
254
00:16:01,303 --> 00:16:03,171
Hugo?
255
00:16:03,238 --> 00:16:03,905
Try his phone.
256
00:16:11,480 --> 00:16:11,913
Credit card, Jim.
257
00:16:14,249 --> 00:16:16,218
Come on.
258
00:16:16,318 --> 00:16:17,586
Here, use the blue one.
259
00:16:29,664 --> 00:16:30,565
Oh, shit.
260
00:16:30,665 --> 00:16:35,103
Oh, 414-175-6283.
261
00:16:35,203 --> 00:16:36,938
Say it with me.
Say it with me, Jim.
262
00:16:37,039 --> 00:16:40,409
both: 414-175-6283.
263
00:16:40,509 --> 00:16:46,415
414-175-6283.
264
00:16:46,515 --> 00:16:48,016
6283.
265
00:16:48,083 --> 00:16:51,353
- 414-175-6283.
266
00:16:59,027 --> 00:17:01,296
- Looks like Miles
got the lights working.
267
00:17:06,902 --> 00:17:09,137
You guys hiding
someone else back there?
268
00:17:30,559 --> 00:17:33,628
The lights are on.
269
00:17:50,946 --> 00:17:52,781
What's your name?
270
00:17:55,684 --> 00:17:56,985
Sarah.
271
00:18:00,155 --> 00:18:03,024
What are you feeling, Sarah?
272
00:18:04,459 --> 00:18:07,629
I'm ready.
273
00:18:10,432 --> 00:18:11,199
Okay.
274
00:18:15,770 --> 00:18:17,672
- It's okay.
275
00:18:17,772 --> 00:18:19,341
You can let go.
276
00:18:27,716 --> 00:18:29,050
We're not alone.
277
00:18:41,363 --> 00:18:45,333
- Do you hear that?
278
00:18:45,400 --> 00:18:46,568
Oh.
279
00:19:17,165 --> 00:19:19,401
Rest in peace,
280
00:19:19,501 --> 00:19:20,569
Sarah.
281
00:19:34,849 --> 00:19:36,084
Here.
282
00:19:36,184 --> 00:19:39,354
- You guys have
a real prison thing.
283
00:19:39,421 --> 00:19:40,589
He gets out of everything.
284
00:19:40,689 --> 00:19:43,191
He's like Houdini.
285
00:19:43,258 --> 00:19:44,125
Here.
286
00:20:02,477 --> 00:20:04,412
Here, brought you this.
287
00:20:07,716 --> 00:20:09,484
Your mom's playing Gertrude.
288
00:20:10,552 --> 00:20:12,420
Why?
289
00:20:14,289 --> 00:20:15,790
Because you're Hamlet.
290
00:20:17,392 --> 00:20:20,161
- Cody was the one who wanted
to be an actor, not me.
291
00:20:21,062 --> 00:20:23,798
You should talk to your mom.
292
00:20:23,898 --> 00:20:25,634
You should get out of here
293
00:20:25,734 --> 00:20:27,269
with all your friends.
294
00:20:33,675 --> 00:20:34,909
After the play.
295
00:20:42,150 --> 00:20:44,319
Act three, scene four.
296
00:21:11,279 --> 00:21:14,482
- "Go, go, you question
with a wicked tongue."
297
00:21:16,017 --> 00:21:19,120
"Why, how now, Hamlet?"
298
00:21:23,391 --> 00:21:25,293
"What's the matter now?"
299
00:21:26,861 --> 00:21:29,364
"Have you forgot me?"
300
00:21:29,464 --> 00:21:31,700
"No, by the rood, not so.
301
00:21:31,800 --> 00:21:34,169
"You are the queen,
302
00:21:34,235 --> 00:21:37,539
"your husband's brother's wife.
303
00:21:37,639 --> 00:21:40,208
"And would it were not so...
304
00:21:41,876 --> 00:21:44,879
You are my mother."
305
00:21:48,750 --> 00:21:50,218
"Nay,
306
00:21:50,318 --> 00:21:53,722
"then I'll set those to you
that can speak."
307
00:21:53,822 --> 00:21:55,724
"Come, come, sit you down.
308
00:21:55,824 --> 00:21:58,093
"You shall not budge.
309
00:21:58,193 --> 00:22:02,664
"You go not
till I set you up a glass
310
00:22:02,731 --> 00:22:05,533
where you may see
the inmost part of you."
311
00:22:07,235 --> 00:22:10,438
"What wilt thou do?"
312
00:22:10,538 --> 00:22:13,408
Tyler.
313
00:22:20,515 --> 00:22:22,951
I don't know.
314
00:22:31,793 --> 00:22:34,462
So what's the damage?
315
00:22:36,197 --> 00:22:37,932
That's for him.
316
00:22:43,705 --> 00:22:44,439
It's a medicinal paste.
317
00:22:50,044 --> 00:22:53,481
There's a lot that can be done
318
00:22:53,581 --> 00:22:56,151
in the next few weeks
that will help.
319
00:23:01,156 --> 00:23:03,591
Having just one person,
320
00:23:03,658 --> 00:23:05,226
it's a big deal.
321
00:23:08,096 --> 00:23:11,466
Just one other person.
322
00:23:16,471 --> 00:23:18,239
The, uh--
323
00:23:19,941 --> 00:23:21,810
The other patient...
324
00:23:24,846 --> 00:23:28,416
She didn't make it.
325
00:23:28,483 --> 00:23:30,318
But I was with her.
She was at peace.
326
00:23:32,921 --> 00:23:34,155
I didn't know her.
327
00:23:34,255 --> 00:23:36,157
- The Traveling Symphony
is here.
328
00:23:36,257 --> 00:23:37,926
She was their Conductor.
329
00:23:38,693 --> 00:23:41,696
Uh,
330
00:23:41,796 --> 00:23:44,833
yellow poster, down there.
331
00:24:06,855 --> 00:24:09,724
The answer is still no.
332
00:24:11,726 --> 00:24:13,194
You can't play Gertrude
333
00:24:13,294 --> 00:24:16,297
and Tyler can't play
fucking Hamlet
334
00:24:16,364 --> 00:24:19,701
because it isn't
fucking art therapy.
335
00:24:19,801 --> 00:24:22,036
It is civilization.
336
00:24:22,136 --> 00:24:24,806
- It's the only way
he'll talk to me, Clark.
337
00:24:27,809 --> 00:24:29,177
It's all I want.
338
00:24:29,244 --> 00:24:33,314
- And all I want
is a fucking time machine!
339
00:24:39,821 --> 00:24:41,856
You're right.
340
00:24:44,158 --> 00:24:46,361
Tyler's dangerous.
341
00:24:47,929 --> 00:24:51,332
I tried to kill him.
342
00:24:51,399 --> 00:24:52,600
I wanted to.
343
00:24:55,937 --> 00:24:57,872
But I couldn't.
344
00:24:57,939 --> 00:25:02,043
Why not?
345
00:25:20,061 --> 00:25:22,030
Do you know what this is?
346
00:25:24,065 --> 00:25:27,735
It's Miranda's book.
347
00:25:27,802 --> 00:25:29,270
How?
348
00:25:29,370 --> 00:25:31,639
Did Tyler give you that?
349
00:25:36,210 --> 00:25:36,578
No.
350
00:25:39,314 --> 00:25:39,781
Arthur did.
351
00:25:46,387 --> 00:25:50,491
I was Young Goneril
in "King Lear."
352
00:25:52,727 --> 00:25:54,629
We met backstage.
353
00:26:01,269 --> 00:26:03,004
My God.
354
00:26:03,104 --> 00:26:05,974
You're Kiki.
355
00:26:10,011 --> 00:26:11,813
Arthur loved you.
356
00:26:17,018 --> 00:26:18,820
He loved Tyler, too.
357
00:26:25,927 --> 00:26:27,762
- Clark--Clark!
- No.
358
00:26:41,342 --> 00:26:45,046
We'll do your goddamn play.
359
00:26:50,618 --> 00:26:52,020
I'll be Claudius.
360
00:26:55,790 --> 00:26:58,026
It's what Arthur
would've wanted.
361
00:27:03,865 --> 00:27:05,533
Oh, forgot to tell you,
362
00:27:05,633 --> 00:27:06,367
their Conductor died.
363
00:27:06,467 --> 00:27:09,637
Doctor said before he left.
364
00:27:09,704 --> 00:27:12,974
Good news is,
I got power back online.
365
00:27:13,041 --> 00:27:14,909
Should be good to go
for tonight.
366
00:27:15,009 --> 00:27:16,744
Oh, God.
367
00:27:18,146 --> 00:27:19,981
Kirsten, I'm so sorry.
368
00:27:22,183 --> 00:27:24,352
I'm so, so sorry.
369
00:27:28,856 --> 00:27:30,391
What can I do?
370
00:27:33,661 --> 00:27:35,029
- I won't tell the troupe
until after the play.
371
00:27:42,904 --> 00:27:45,073
They won't perform well
if they know.
372
00:28:07,528 --> 00:28:11,365
- Who's there?
- Nay, answer me.
373
00:28:11,432 --> 00:28:14,302
- Go.
- Stand and unfold yourself.
374
00:28:20,775 --> 00:28:23,277
How do you feel?
375
00:28:23,377 --> 00:28:25,613
Right now.
376
00:28:25,713 --> 00:28:29,784
- Like I don't know
what I'm gonna do.
377
00:28:29,884 --> 00:28:32,620
- That feeling's perfect
for the scene.
378
00:28:37,391 --> 00:28:39,293
Stand, ho! Who's there?
379
00:28:39,393 --> 00:28:41,629
Friends to this ground.
380
00:28:41,729 --> 00:28:44,265
And liegemen to the Dane.
381
00:28:44,332 --> 00:28:48,102
- In what particular thought
to work, I know not.
382
00:28:48,169 --> 00:28:50,571
But in the gross and scope
of mine opinion,
383
00:28:50,638 --> 00:28:54,442
this bodes some strange
eruption to our state.
384
00:28:55,743 --> 00:28:58,980
But soft, behold.
Lo, where it comes again.
385
00:29:01,916 --> 00:29:03,151
I'll cross it,
though it blast me.
386
00:29:03,251 --> 00:29:03,985
Stay, illusion.
387
00:29:10,124 --> 00:29:11,993
If thou hast any sound,
or use of voice,
388
00:29:12,093 --> 00:29:14,328
speak to me.
389
00:29:14,428 --> 00:29:15,863
If there be
any good thing to be done,
390
00:29:15,963 --> 00:29:19,600
that may to thee do ease
and grace to me,
391
00:29:19,667 --> 00:29:22,370
speak to me.
392
00:29:22,470 --> 00:29:23,604
If thou art privy
to thy country's fate,
393
00:29:23,671 --> 00:29:26,007
which, happily,
foreknowing may avoid,
394
00:29:26,107 --> 00:29:29,510
oh, speak.
395
00:29:29,610 --> 00:29:30,711
Speak!
396
00:29:34,148 --> 00:29:37,185
Speak!
397
00:29:37,285 --> 00:29:39,053
Stop it, Marcellus.
398
00:29:39,153 --> 00:29:40,955
- Shall I strike at it
with my partisan?
399
00:29:41,022 --> 00:29:42,657
Do it if it will not stand.
400
00:29:42,723 --> 00:29:44,192
- Ready?
- Tis here.
401
00:29:44,292 --> 00:29:44,826
Tis here.
402
00:29:47,962 --> 00:29:48,996
Kirsten.
403
00:29:50,898 --> 00:29:52,300
Why are you helping me?
404
00:29:56,370 --> 00:29:59,373
Stabbing you didn't work.
405
00:30:02,310 --> 00:30:04,312
Break a leg.
406
00:30:08,049 --> 00:30:10,051
Now? Now.
407
00:30:41,349 --> 00:30:42,783
Though yet of Hamlet,
408
00:30:42,884 --> 00:30:48,089
our dear brother's death,
the memory be green
409
00:30:48,189 --> 00:30:53,127
and that it is us befitted
to bear our hearts in grief
410
00:30:53,227 --> 00:30:58,132
and our whole kingdom to be
contracted in one brow of woe,
411
00:30:58,232 --> 00:31:00,902
therefore, our sometime sister,
412
00:31:00,968 --> 00:31:02,770
now our queen,
413
00:31:02,870 --> 00:31:07,441
imperial jointress
in this warlike state.
414
00:31:07,541 --> 00:31:10,211
And where,
as with defeated joy,
415
00:31:10,278 --> 00:31:12,580
with mirth and funeral
416
00:31:12,647 --> 00:31:14,949
and dirge in marriage,
417
00:31:15,049 --> 00:31:21,255
in which each scale,
weighing delight and dole,
418
00:31:21,322 --> 00:31:23,090
taken to wife.
419
00:31:30,998 --> 00:31:33,401
What wouldst thou have,
Laertes?
420
00:31:33,467 --> 00:31:34,635
My dread lord,
421
00:31:34,735 --> 00:31:37,638
though willingly I came
to Denmark
422
00:31:37,738 --> 00:31:41,275
to show my duty
in your coronation,
423
00:31:41,342 --> 00:31:44,679
yet now, I must confess,
424
00:31:44,779 --> 00:31:47,014
duty done,
425
00:31:47,114 --> 00:31:49,317
my thoughts and wishes bend
again toward France.
426
00:31:54,655 --> 00:31:58,025
And bow them to your gracious
leave and pardon.
427
00:31:58,926 --> 00:32:01,462
- Hast thou
thy father's leave?
428
00:32:01,529 --> 00:32:03,130
What say Polonius?
429
00:32:03,197 --> 00:32:04,498
He hath, my lord,
430
00:32:04,598 --> 00:32:08,135
wrung from me my slow leave
431
00:32:08,202 --> 00:32:10,137
by laborsome petition.
432
00:32:10,204 --> 00:32:12,673
Take thy fair hour, Laertes.
433
00:32:12,773 --> 00:32:14,842
Time be thine.
434
00:32:14,942 --> 00:32:18,179
And thy best graces
spend it as thou will.
435
00:32:18,279 --> 00:32:21,515
Now,
436
00:32:21,615 --> 00:32:25,453
my cousin, Hamlet,
437
00:32:25,519 --> 00:32:27,521
and my son...
438
00:32:31,392 --> 00:32:33,694
A little more than kin
439
00:32:33,794 --> 00:32:36,130
and less than kind.
440
00:32:36,197 --> 00:32:40,568
- How is that clouds
still hang on you?
441
00:32:40,668 --> 00:32:42,803
Not so, my lord.
442
00:32:42,870 --> 00:32:45,139
I am too much in the sun.
443
00:32:53,547 --> 00:32:55,549
Good Hamlet,
444
00:32:55,649 --> 00:32:59,053
cast thy nighted color off.
445
00:32:59,920 --> 00:33:03,157
Let thine eye
look like a friend
446
00:33:03,224 --> 00:33:06,060
on Denmark.
447
00:33:06,160 --> 00:33:08,696
Do not forever
with thy vailed lids
448
00:33:08,763 --> 00:33:10,264
seek for thy noble father
in the dust.
449
00:33:16,270 --> 00:33:18,706
Thou know'st tis common...
450
00:33:21,842 --> 00:33:25,746
All that lives must die,
451
00:33:25,846 --> 00:33:28,949
passing through nature
to eternity.
452
00:33:29,050 --> 00:33:32,086
Ay, madam, it is common.
453
00:33:33,387 --> 00:33:36,290
If it be,
454
00:33:36,390 --> 00:33:39,226
why seems it so particular
with thee?
455
00:33:39,293 --> 00:33:42,797
Seems, madam?
456
00:33:42,897 --> 00:33:45,099
Nay, it is.
457
00:33:45,199 --> 00:33:47,034
I know not seems.
458
00:33:48,969 --> 00:33:52,239
Tis not alone my inky cloak,
good mother.
459
00:33:53,941 --> 00:33:57,912
Nor customary suits
of solemn black,
460
00:33:57,978 --> 00:34:02,783
nor windy suspirations
of forced breath.
461
00:34:02,883 --> 00:34:05,319
No.
462
00:34:05,419 --> 00:34:07,788
Nor the fruitful river
in the eye,
463
00:34:07,888 --> 00:34:10,925
nor the dejected 'havior
of the visage
464
00:34:10,991 --> 00:34:15,062
together in all forms, moods,
shapes of grief
465
00:34:15,129 --> 00:34:17,731
that can denote me truly.
466
00:34:19,467 --> 00:34:24,305
These indeed seem,
467
00:34:24,405 --> 00:34:27,241
for they are actions
that a man might play.
468
00:34:40,654 --> 00:34:44,458
But I have that within
469
00:34:44,525 --> 00:34:45,326
which passeth show.
470
00:35:02,109 --> 00:35:05,312
These but the trappings
and suits of woe.
471
00:35:09,950 --> 00:35:11,318
I loved him too, Tyler.
472
00:35:22,863 --> 00:35:26,500
Pray thee,
473
00:35:26,567 --> 00:35:28,302
stay with us.
474
00:35:57,264 --> 00:35:58,432
Hi.
475
00:36:01,001 --> 00:36:02,570
What's wrong?
476
00:36:09,176 --> 00:36:10,878
Someone I loved died.
477
00:36:15,182 --> 00:36:16,116
I just told my friends.
478
00:36:36,870 --> 00:36:38,739
What are those?
479
00:36:39,940 --> 00:36:40,541
Beacons.
480
00:36:44,111 --> 00:36:46,046
The Prophet has lit the torch.
481
00:36:46,113 --> 00:36:48,048
I saw it.
482
00:36:49,817 --> 00:36:51,885
Station Eleven
is going to land.
483
00:36:56,290 --> 00:36:57,458
Where are the other kids?
484
00:37:07,801 --> 00:37:11,272
Can I show you something?
485
00:37:11,338 --> 00:37:15,109
It's okay. I--just--here.
486
00:37:15,175 --> 00:37:17,845
No knives.
487
00:37:17,945 --> 00:37:19,647
I just want to show you.
488
00:37:19,747 --> 00:37:21,482
Can I?
489
00:37:24,585 --> 00:37:26,654
Here.
490
00:37:29,323 --> 00:37:30,658
See?
491
00:37:30,758 --> 00:37:33,494
It's just a book.
492
00:37:41,101 --> 00:37:44,438
This is where
the prophecy comes from.
493
00:37:46,006 --> 00:37:49,276
The Prophet hears it.
494
00:37:49,343 --> 00:37:50,344
Yeah.
495
00:37:53,013 --> 00:37:55,015
Because...
496
00:37:55,115 --> 00:37:57,685
he remembers it.
497
00:37:57,785 --> 00:38:00,954
Can you read?
498
00:38:01,021 --> 00:38:03,524
No worries. Here.
499
00:38:23,143 --> 00:38:26,213
- I'm sorry
for burning down your tower.
500
00:38:26,313 --> 00:38:28,916
Oh, well, I'm glad you did.
501
00:38:29,016 --> 00:38:32,353
I hated that fucking place.
502
00:38:35,989 --> 00:38:39,560
I'm sorry, too.
503
00:38:39,660 --> 00:38:41,261
For what happened here.
504
00:38:42,830 --> 00:38:44,264
For everything.
505
00:38:48,001 --> 00:38:50,437
I would've gone with you.
506
00:38:54,174 --> 00:38:56,910
Why didn't you
just ask me to come?
507
00:39:13,694 --> 00:39:16,130
You wanted to stay.
508
00:39:22,870 --> 00:39:24,571
Were you happier?
509
00:39:24,638 --> 00:39:26,306
After?
510
00:39:39,553 --> 00:39:41,455
Yeah.
511
00:39:43,657 --> 00:39:46,393
Okay.
512
00:39:46,460 --> 00:39:49,296
So you'll leave again.
513
00:39:49,396 --> 00:39:51,465
I understand.
514
00:39:57,404 --> 00:39:58,405
Mom.
515
00:40:02,810 --> 00:40:05,946
Just come.
516
00:40:07,748 --> 00:40:09,850
Okay.
517
00:40:14,154 --> 00:40:17,491
"- I remember damage.
518
00:40:23,597 --> 00:40:25,332
"Then escape.
519
00:40:28,202 --> 00:40:32,673
"Then adrift
in a stranger's galaxy
520
00:40:32,773 --> 00:40:33,674
for a long time."
521
00:40:38,345 --> 00:40:40,113
both: "But I'm safe now.
522
00:40:48,121 --> 00:40:49,690
I found it again."
523
00:40:58,799 --> 00:41:00,133
both: "My home."
524
00:41:11,979 --> 00:41:15,082
- I have found you
nine times before, maybe ten.
525
00:41:18,151 --> 00:41:20,487
And I'll find you again.
526
00:41:27,494 --> 00:41:28,262
I find you because I know you,
527
00:41:28,362 --> 00:41:32,165
and I know you
because we are the same.
528
00:41:41,174 --> 00:41:42,743
I have a job to do.
529
00:41:45,078 --> 00:41:49,182
Good story.
530
00:41:49,249 --> 00:41:51,184
Love a good comeback.
531
00:41:51,251 --> 00:41:55,889
I still have a job to do.
532
00:42:05,198 --> 00:42:08,068
- Hello?
533
00:42:09,803 --> 00:42:11,438
Is this Captain Hugo Bennett,
534
00:42:11,538 --> 00:42:15,475
currently aboard
Air Gitchegumee Flight 452
535
00:42:15,576 --> 00:42:18,111
standing by on the runway
in Severn City?
536
00:42:23,550 --> 00:42:26,753
Uh, yup. Who's this?
537
00:42:26,820 --> 00:42:29,990
- Captain, I--
538
00:42:32,960 --> 00:42:34,628
I need you
539
00:42:34,728 --> 00:42:38,565
to go against
every single instinct you have
540
00:42:38,632 --> 00:42:41,435
and let the dead be gone.
541
00:42:46,106 --> 00:42:48,241
You don't know me,
542
00:42:48,308 --> 00:42:50,811
but my name is Miranda Carroll.
543
00:42:50,911 --> 00:42:51,612
I'm 40 years old,
544
00:42:51,678 --> 00:42:54,281
I was born
in the Virgin Islands,
545
00:42:54,348 --> 00:42:57,651
and I lost my whole family
to a hurricane.
546
00:42:57,751 --> 00:42:59,953
Hurricane Hugo.
547
00:43:00,020 --> 00:43:00,988
Maybe you know it.
548
00:43:01,088 --> 00:43:03,991
I was named after it.
549
00:43:04,091 --> 00:43:06,026
Then you get it.
550
00:43:06,126 --> 00:43:09,830
It's over.
551
00:43:09,930 --> 00:43:12,599
There is no rescue mission.
552
00:43:22,042 --> 00:43:23,043
Lock the doors.
553
00:43:23,143 --> 00:43:26,480
Don't let them out.
554
00:43:28,048 --> 00:43:29,516
- Who?
- Your passengers.
555
00:43:33,120 --> 00:43:36,690
Why would I do that?
556
00:43:36,790 --> 00:43:38,859
- The people on that plane
are dead already.
557
00:43:38,959 --> 00:43:42,729
They're all ghosts.
So am I. So are you.
558
00:43:42,829 --> 00:43:45,699
But the people
in that airport...
559
00:43:45,799 --> 00:43:47,167
- The people in here
don't deserve to die
560
00:43:47,234 --> 00:43:50,037
like caged animals.
561
00:43:50,137 --> 00:43:52,005
No.
562
00:43:52,072 --> 00:43:52,873
They don't deserve it.
563
00:44:01,181 --> 00:44:04,084
Everybody I loved
564
00:44:04,184 --> 00:44:07,421
and who loved me died
right in front of me, Captain.
565
00:44:07,521 --> 00:44:11,324
A live wire came through
our flooded home.
566
00:44:11,391 --> 00:44:15,062
I should've died too.
567
00:44:15,162 --> 00:44:18,532
But I was coloring
568
00:44:18,598 --> 00:44:21,435
up on the countertop.
569
00:44:21,535 --> 00:44:23,070
So I survived.
570
00:44:31,044 --> 00:44:31,745
The people in the airport...
571
00:44:34,347 --> 00:44:36,616
They're on the countertop.
572
00:44:36,717 --> 00:44:37,584
That's right.
573
00:44:37,684 --> 00:44:39,886
They're all up
on the countertop now.
574
00:44:45,292 --> 00:44:47,127
Have you got family, Captain?
575
00:44:51,598 --> 00:44:54,267
I do. A small one.
576
00:45:00,140 --> 00:45:02,409
My wife's not answering.
577
00:45:02,476 --> 00:45:03,944
Left a message.
578
00:45:09,049 --> 00:45:10,951
What message did you leave?
579
00:45:26,399 --> 00:45:29,136
That I'd be home soon.
580
00:46:04,171 --> 00:46:08,375
- Well, folks, looks like
it's gonna be a little longer.
581
00:46:27,394 --> 00:46:30,363
- They're all heroes
onboard that plane.
582
00:46:30,463 --> 00:46:35,202
Every single one of them.
583
00:46:35,302 --> 00:46:38,038
Those people saved us.
584
00:46:42,042 --> 00:46:43,977
So did you.
585
00:46:46,746 --> 00:46:49,482
All those big speeches
at the perfect time.
586
00:46:53,920 --> 00:46:56,189
- I was fucking good
at the big speeches, wasn't I?
587
00:46:56,256 --> 00:46:57,924
They got me.
588
00:47:04,097 --> 00:47:06,566
But you...
589
00:47:06,666 --> 00:47:09,069
Miles,
you turned on the lights.
590
00:47:21,615 --> 00:47:24,451
- "But breathe his faults
so quaintly...
591
00:47:26,119 --> 00:47:29,256
"That they may seem
the taints of liberty,
592
00:47:29,356 --> 00:47:33,960
"the flash and outbreak
of a fiery mind,
593
00:47:34,060 --> 00:47:37,464
"a savageness
in unreclaimed blood
594
00:47:37,564 --> 00:47:39,866
of general assault."
595
00:47:42,469 --> 00:47:44,704
We lost someone today,
596
00:47:44,771 --> 00:47:47,307
and she loved this song.
597
00:48:16,569 --> 00:48:18,405
trio:
598
00:48:42,095 --> 00:48:44,130
trio:
599
00:48:49,869 --> 00:48:51,805
trio:
600
00:48:53,473 --> 00:48:54,841
trio:
601
00:48:55,976 --> 00:48:56,509
trio:
602
00:48:59,813 --> 00:49:01,481
trio:
603
00:49:04,117 --> 00:49:07,354
trio:
604
00:49:12,058 --> 00:49:14,361
- trio:
605
00:49:28,008 --> 00:49:29,509
- What's wrong?
trio:
606
00:49:32,312 --> 00:49:34,347
Haley.
607
00:49:37,350 --> 00:49:38,585
trio:
608
00:49:40,520 --> 00:49:42,088
Hey!
609
00:49:51,331 --> 00:49:56,669
- trio:
610
00:50:10,550 --> 00:50:12,786
trio:
611
00:52:21,648 --> 00:52:22,715
- We almost never
leave the wheel.
612
00:52:22,815 --> 00:52:26,553
So, I mean, this is...
613
00:52:35,261 --> 00:52:37,564
Hey.
614
00:52:37,664 --> 00:52:40,533
I love you, Kirsten.
615
00:52:40,600 --> 00:52:41,935
I love you.
616
00:52:44,270 --> 00:52:46,239
Goodbye.
617
00:52:47,774 --> 00:52:48,908
Wait, now?
618
00:53:21,708 --> 00:53:23,443
Thanks.
619
00:53:26,646 --> 00:53:28,414
Don't be strangers.
620
00:53:30,550 --> 00:53:31,484
Come on, Mom.
621
00:54:01,614 --> 00:54:03,850
What the fuck?
622
00:54:43,122 --> 00:54:45,124
- Hello. May I?
- Hey, yes.
623
00:54:45,191 --> 00:54:46,659
- Can I join you?
- Yes. Get in.
624
00:54:47,960 --> 00:54:51,397
- Mount-a-bike, right?
- Yes.
625
00:54:51,497 --> 00:54:53,566
- What's it called,
your island?
626
00:54:53,666 --> 00:54:56,469
Delano.
627
00:54:56,536 --> 00:54:58,237
Lara's from there.
628
00:55:03,142 --> 00:55:06,045
Islands are great
when you got kids.
629
00:55:06,145 --> 00:55:09,248
There's only so far
they can run.
630
00:55:14,587 --> 00:55:16,723
Raising kids is hard,
631
00:55:16,823 --> 00:55:18,725
you know?
632
00:55:18,825 --> 00:55:22,195
You go in and out of sync.
633
00:55:22,261 --> 00:55:23,396
It's like a yo-yo.
634
00:55:27,333 --> 00:55:28,368
You love them,
but you get angry.
635
00:55:31,537 --> 00:55:33,406
You scare them, they run away.
636
00:55:36,743 --> 00:55:38,878
I was never scared with you.
637
00:55:46,285 --> 00:55:47,286
I was always scared.
638
00:55:53,259 --> 00:55:55,728
Then I met this girl.
639
00:55:58,798 --> 00:56:00,299
Said I'd walk her home.
640
00:56:04,904 --> 00:56:06,739
It was cold.
641
00:56:06,806 --> 00:56:10,243
- She forgot her key.
642
00:56:16,616 --> 00:56:18,317
You walked her home.
643
00:56:34,500 --> 00:56:35,668
Thank you.
644
00:56:54,153 --> 00:56:56,355
There goes your family.
645
00:56:57,757 --> 00:57:00,193
Yup.
646
00:57:06,799 --> 00:57:10,536
I will--I'll put the airport
on the wheel.
647
00:57:10,636 --> 00:57:12,839
Bring your family next year.
648
00:57:12,939 --> 00:57:15,007
Yeah.
649
00:57:15,107 --> 00:57:18,511
- They know all about you.
650
00:57:18,611 --> 00:57:21,147
Frank and Key and Auddie.
651
00:57:25,952 --> 00:57:28,187
I tell them the story.
652
00:57:37,797 --> 00:57:39,465
Goodbye, Kirsten.
653
00:57:40,833 --> 00:57:42,401
Bye.
654
00:57:47,874 --> 00:57:49,876
Bye.