1 00:00:09,852 --> 00:00:11,587 Uh, logistics. 2 00:00:14,357 --> 00:00:16,125 Oh, what does that mean? 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,761 - It's... 4 00:00:18,861 --> 00:00:23,633 the path things take from A to B. 5 00:00:24,934 --> 00:00:27,603 It's always made sense to me. 6 00:00:36,612 --> 00:00:39,649 Tyler would love this. 7 00:00:39,749 --> 00:00:40,616 My son. 8 00:00:40,716 --> 00:00:43,953 With Elizabeth. Yeah. 9 00:00:48,157 --> 00:00:49,892 Send him this one. 10 00:00:49,959 --> 00:00:50,059 I have more. 11 00:00:53,663 --> 00:00:55,965 How does it feel to... 12 00:00:58,901 --> 00:01:03,139 To actually accomplish something? 13 00:01:03,239 --> 00:01:05,141 It's strange. 14 00:01:06,776 --> 00:01:10,246 I lost everyone that knew me. 15 00:01:10,313 --> 00:01:12,482 I lost you. 16 00:01:12,582 --> 00:01:15,418 I had to finish this first. 17 00:01:15,485 --> 00:01:18,020 That's... 18 00:01:18,121 --> 00:01:21,257 that's the only way I know how to say it. 19 00:01:22,959 --> 00:01:25,928 I'm just sorry that I... 20 00:01:27,530 --> 00:01:28,431 Was too late. 21 00:01:28,498 --> 00:01:30,833 This is Miranda. 22 00:01:30,933 --> 00:01:32,502 Miranda, it's Clark, 23 00:01:32,602 --> 00:01:35,438 from--from before. 24 00:01:35,505 --> 00:01:37,874 Clark, how are you? 25 00:01:37,974 --> 00:01:41,477 - I was gonna ask you the same thing when we spoke. 26 00:01:41,544 --> 00:01:44,013 - I--I fell down some stairs. 27 00:01:44,113 --> 00:01:46,282 Oh. Where are you? 28 00:01:48,384 --> 00:01:50,119 Malaysia. 29 00:01:50,186 --> 00:01:52,221 - Where are you? - Michigan. 30 00:01:52,321 --> 00:01:57,026 A place known only as the Severn City Airport. 31 00:01:58,461 --> 00:02:00,129 Let me guess, 32 00:02:00,196 --> 00:02:00,496 flight diverted? 33 00:02:00,563 --> 00:02:02,698 - Mm-hmm. 34 00:02:02,798 --> 00:02:05,134 I'm on my way to Chicago 35 00:02:05,201 --> 00:02:07,637 to pick up Arthur's body. 36 00:02:07,703 --> 00:02:09,171 What's your situation? 37 00:02:09,238 --> 00:02:14,310 - Um, I'm sealed in a hotel room alone, 38 00:02:14,377 --> 00:02:16,312 kind of drunk, 39 00:02:16,379 --> 00:02:19,148 whole world's ending, 40 00:02:19,215 --> 00:02:21,150 hoping I live to see the sunrise. 41 00:02:24,153 --> 00:02:27,056 An old friend just called back. 42 00:02:27,156 --> 00:02:30,893 - So there's something I wanted to say to you, Miranda, 43 00:02:30,993 --> 00:02:32,695 in case we don't survive. 44 00:02:32,762 --> 00:02:35,731 - At this time... 45 00:02:35,831 --> 00:02:38,201 Those, um... 46 00:02:38,267 --> 00:02:40,903 first few months you and Arthur were together 47 00:02:41,003 --> 00:02:44,407 were the happiest time in my life. 48 00:02:45,841 --> 00:02:47,910 I wish we'd stayed in touch. 49 00:02:48,010 --> 00:02:51,013 Oh, I don't stay in touch. 50 00:02:51,080 --> 00:02:53,583 I know. 51 00:02:53,683 --> 00:02:57,119 And I-I know you haven't seen Arthur, 52 00:02:57,220 --> 00:02:59,222 but I had dinner with him 53 00:02:59,288 --> 00:03:01,023 about a month ago in Chicago 54 00:03:01,090 --> 00:03:04,060 and we talked about you. 55 00:03:04,126 --> 00:03:06,395 I told him you weren't an asshole, 56 00:03:06,462 --> 00:03:07,597 you were just an artist. 57 00:03:07,697 --> 00:03:10,233 He called me. 58 00:03:10,299 --> 00:03:13,970 Told me you said some things that opened his eyes. 59 00:03:14,070 --> 00:03:15,705 Oh. 60 00:03:15,771 --> 00:03:18,441 - I woke up the next day and finished the book, 61 00:03:18,541 --> 00:03:21,444 last two pages. 62 00:03:21,544 --> 00:03:22,612 Had a flight to Chicago. 63 00:03:22,712 --> 00:03:27,116 Found a print shop in Lincolnwood called Zalinski's. 64 00:03:27,216 --> 00:03:29,118 Printed five. 65 00:03:31,153 --> 00:03:33,489 I wanted to send you one, 66 00:03:33,589 --> 00:03:37,593 but I've got it here. 67 00:03:37,660 --> 00:03:39,395 - Well, how'd it go with Arthur? 68 00:03:42,265 --> 00:03:44,000 He asked me out. 69 00:03:45,735 --> 00:03:47,770 - We made a plan. 70 00:03:48,904 --> 00:03:51,307 Just... 71 00:03:51,407 --> 00:03:54,844 our paths crossed at the wrong time. 72 00:04:01,751 --> 00:04:04,654 Did you know there's only one real road into your airport? 73 00:04:04,754 --> 00:04:08,357 - S--what did you say? 74 00:04:08,457 --> 00:04:11,494 - That you're on a middle-of-nowhere island. 75 00:04:11,594 --> 00:04:12,962 If no one's sick inside, you still got a shot. 76 00:04:13,029 --> 00:04:16,966 - Yeah, no, sorry. Before that. 77 00:04:17,033 --> 00:04:19,168 - Our paths crossed at the wrong time. 78 00:04:19,268 --> 00:04:25,675 - Because Elizabeth and Tyler are here with me. 79 00:04:25,775 --> 00:04:27,677 It's... 80 00:04:27,777 --> 00:04:30,680 I didn't think much of it on the plane when I saw them, 81 00:04:30,780 --> 00:04:33,049 but now... 82 00:04:34,984 --> 00:04:37,553 - Miranda... 83 00:04:43,959 --> 00:04:46,162 You have to help them. 84 00:04:46,228 --> 00:04:48,531 How? 85 00:04:48,631 --> 00:04:50,199 Miranda? 86 00:04:54,870 --> 00:04:57,306 - All customer service 87 00:04:57,373 --> 00:04:59,542 counters are closed at this time. 88 00:04:59,642 --> 00:05:01,210 We'll update you when we know-- 89 00:05:05,381 --> 00:05:09,885 - Jim? 90 00:05:12,054 --> 00:05:14,056 How are you? 91 00:05:14,156 --> 00:05:16,025 I'm dying. 92 00:05:17,560 --> 00:05:19,995 And my filling just fell out. 93 00:05:23,065 --> 00:05:24,600 I need help. 94 00:05:27,036 --> 00:05:28,404 Okay. 95 00:05:44,920 --> 00:05:47,089 - Our honored guests, the Traveling Symphony, 96 00:05:47,189 --> 00:05:49,692 have now completed their eighth day of quarantine. 97 00:05:49,759 --> 00:05:51,293 Many thanks to all in our community 98 00:05:51,394 --> 00:05:54,096 for an ongoing commitment to health and safety. 99 00:05:57,366 --> 00:05:58,968 Is this Before? 100 00:05:59,068 --> 00:06:02,438 No, but it's like Before, 101 00:06:02,538 --> 00:06:05,307 only "Soylent Green" before. 102 00:06:08,744 --> 00:06:12,448 - Wait, wait, that's August! 103 00:06:18,287 --> 00:06:21,624 - What happened here last night? 104 00:06:21,724 --> 00:06:24,560 - We had an electrical fire in the museum. 105 00:06:28,431 --> 00:06:30,466 - Then we convert to vegetable oil. 106 00:06:30,566 --> 00:06:31,934 I'm not letting our people go through 107 00:06:32,001 --> 00:06:34,670 another night in the dark. 108 00:06:34,770 --> 00:06:37,139 Elizabeth! 109 00:06:37,239 --> 00:06:40,576 - Congratulations, quarantine is over. 110 00:06:43,579 --> 00:06:46,849 - Kirsten, Alexandra's told us so much about you. 111 00:06:46,949 --> 00:06:49,785 It's so good to finally meet you. 112 00:06:49,852 --> 00:06:52,488 - We'd like to go now, with Sarah. 113 00:06:52,588 --> 00:06:56,425 - Your Conductor will recover, but she can't travel yet. 114 00:06:56,492 --> 00:06:57,827 It takes a day to get the doctor 115 00:06:57,927 --> 00:06:59,161 and a day to bring him back. 116 00:06:59,261 --> 00:07:01,197 So with the performance being tomorrow, 117 00:07:01,297 --> 00:07:04,166 you can get her back after the play. 118 00:07:07,436 --> 00:07:08,471 Sit with me. 119 00:07:18,781 --> 00:07:19,682 I heard about the Traveling Symphony 120 00:07:19,782 --> 00:07:21,951 in Year Ten. 121 00:07:22,017 --> 00:07:24,987 I was patient. I suggested it in Year 15. 122 00:07:25,054 --> 00:07:28,190 I knew that Clark would agree, eventually, 123 00:07:28,290 --> 00:07:31,193 and he did. 124 00:07:31,293 --> 00:07:34,497 I won't let this derail us. 125 00:07:34,563 --> 00:07:36,832 We need to open the doors. 126 00:07:36,899 --> 00:07:38,801 You know, every town we go to 127 00:07:38,868 --> 00:07:41,403 has fought for 20 years to survive. 128 00:07:41,504 --> 00:07:42,972 Not one of them has ever locked us up, 129 00:07:43,038 --> 00:07:46,542 held our members hostage. 130 00:07:46,642 --> 00:07:49,845 So I'm sorry about your fire, 131 00:07:49,912 --> 00:07:51,647 but fuck you. 132 00:07:51,714 --> 00:07:53,549 You're not special. 133 00:07:55,351 --> 00:07:57,553 What? What have you lost? 134 00:08:04,193 --> 00:08:06,428 The Museum of Civilization. 135 00:08:08,397 --> 00:08:09,932 Lucky you. 136 00:08:10,032 --> 00:08:13,536 The world is still full of garbage from Before. 137 00:08:13,602 --> 00:08:15,104 - I've lost more. - But he came back. 138 00:08:15,204 --> 00:08:18,274 My son died in a fire. 139 00:08:18,374 --> 00:08:19,909 - Ask anyone. - No. 140 00:08:20,009 --> 00:08:22,444 Your son ran away, 141 00:08:22,545 --> 00:08:25,414 and now, he came back. 142 00:08:25,514 --> 00:08:28,250 No one finds people from Before. 143 00:08:28,350 --> 00:08:33,756 The flu took everything from everyone. 144 00:08:33,856 --> 00:08:35,925 So it matters 145 00:08:36,025 --> 00:08:38,727 getting anybody back. 146 00:08:43,365 --> 00:08:45,467 I thought my son... 147 00:08:45,568 --> 00:08:48,771 burned himself alive, 148 00:08:48,871 --> 00:08:51,540 in front of me. 149 00:08:51,607 --> 00:08:53,776 And he did that to me 150 00:08:53,876 --> 00:08:56,812 so that I would have no hope. 151 00:08:56,912 --> 00:09:00,115 I didn't even get to have the dream. 152 00:09:00,215 --> 00:09:02,318 Who's back? 153 00:09:02,418 --> 00:09:04,086 I have no idea who my son even is. 154 00:09:04,153 --> 00:09:05,955 He won't even speak to me. 155 00:09:06,055 --> 00:09:09,925 He just--he just stares back at me like I'm the ghost. 156 00:09:16,599 --> 00:09:17,933 You're Gertrude. 157 00:09:18,000 --> 00:09:19,068 Sorry? 158 00:09:19,134 --> 00:09:20,736 You should play Gertrude. 159 00:09:20,803 --> 00:09:22,304 You played Gertrude off-Broadway. 160 00:09:22,404 --> 00:09:25,140 I read about it in "Us Magazine." 161 00:09:25,240 --> 00:09:27,576 I'm not an actor anymore, 162 00:09:27,643 --> 00:09:29,812 I'm directing. 163 00:09:29,912 --> 00:09:32,247 No, I'm the director. 164 00:09:34,450 --> 00:09:38,821 But this is how you talk to your son. 165 00:09:38,921 --> 00:09:40,089 We do one show, 166 00:09:40,155 --> 00:09:42,458 then we leave. 167 00:09:42,524 --> 00:09:44,760 The entire Symphony. 168 00:09:46,929 --> 00:09:48,998 Look you, sir. 169 00:09:49,098 --> 00:09:51,667 Inquire me first-- 170 00:09:51,767 --> 00:09:52,968 - Tuba. - What Danskers are in Paris. 171 00:09:53,035 --> 00:09:54,370 What are you doing? 172 00:09:54,470 --> 00:09:57,773 You're giving a command to someone. 173 00:09:57,840 --> 00:10:01,877 I mean, you're delighted by your fucking schemes. 174 00:10:01,977 --> 00:10:04,346 Are you directing now? 175 00:10:04,446 --> 00:10:05,681 Yes, you're back to Laertes. 176 00:10:05,781 --> 00:10:08,851 - But Elizabeth's directing. - Elizabeth's Gertrude. 177 00:10:12,688 --> 00:10:14,690 Listen to Kirsten. 178 00:10:55,330 --> 00:10:58,567 Oh, thank fucking Christ. 179 00:11:05,274 --> 00:11:07,609 Clark ran into the fire. 180 00:11:07,710 --> 00:11:09,445 By the time Miles pulled him out, 181 00:11:09,545 --> 00:11:11,780 both his arms were burned. 182 00:11:11,880 --> 00:11:13,549 I'll leave you here. 183 00:11:15,217 --> 00:11:18,253 I have another matter to attend to. 184 00:11:20,689 --> 00:11:23,258 They look like fireflies. 185 00:11:23,358 --> 00:11:25,794 It's unusual for us, 186 00:11:25,894 --> 00:11:27,763 so much change. 187 00:11:41,076 --> 00:11:42,978 - Hey. 188 00:11:43,078 --> 00:11:45,814 Hey. 189 00:11:50,152 --> 00:11:51,920 What's that? 190 00:11:53,255 --> 00:11:56,258 Who's playing Hamlet? 191 00:11:58,327 --> 00:11:59,461 You? 192 00:12:01,130 --> 00:12:03,632 The Prophet. 193 00:12:05,567 --> 00:12:08,971 When we got separated, I went to find him. 194 00:12:09,071 --> 00:12:12,641 To kill him, to protect you, to protect all of us, 195 00:12:12,741 --> 00:12:13,809 and when I found him, 196 00:12:13,909 --> 00:12:15,911 there were just children everywhere. 197 00:12:15,978 --> 00:12:18,147 And he said that you were in danger 198 00:12:18,247 --> 00:12:20,149 and he knew how to find you. 199 00:12:20,249 --> 00:12:23,318 - And I didn't. - I don't care. 200 00:12:23,418 --> 00:12:26,989 I saw you leave with him, last night. 201 00:12:30,425 --> 00:12:32,761 I want to stay here. 202 00:12:35,130 --> 00:12:37,800 For a year. 203 00:12:39,168 --> 00:12:41,937 - No. - Why not? 204 00:12:42,004 --> 00:12:43,939 - Because we travel for a reason. 205 00:12:44,006 --> 00:12:46,775 - What is it? - To come back. 206 00:12:46,842 --> 00:12:48,644 To come back every single year. 207 00:12:48,710 --> 00:12:50,512 Well, what if we didn't? 208 00:12:56,118 --> 00:12:59,454 Alex. 209 00:12:59,521 --> 00:13:01,190 Alex, stop. 210 00:13:06,995 --> 00:13:09,398 You were right 211 00:13:09,498 --> 00:13:11,900 at Pingtree. 212 00:13:12,000 --> 00:13:13,235 I don't need these anymore. 213 00:13:17,639 --> 00:13:21,310 I've had them for too long. 214 00:13:21,376 --> 00:13:22,978 Will you put them somewhere safe for me? 215 00:13:39,428 --> 00:13:43,031 - Elizabeth. - Alex? 216 00:13:43,098 --> 00:13:44,566 What are you doing awake? 217 00:13:44,666 --> 00:13:47,569 You should get some sleep. 218 00:13:47,669 --> 00:13:49,905 Kirsten, are you ready? 219 00:13:50,005 --> 00:13:50,205 Yeah. 220 00:13:54,276 --> 00:13:57,512 Just trust me, okay? 221 00:14:18,567 --> 00:14:19,801 Bye. 222 00:14:24,139 --> 00:14:27,075 - Is M.C. Miranda Carroll? 223 00:14:27,142 --> 00:14:28,911 - Mm-hmm. 224 00:14:31,647 --> 00:14:34,716 - I did not realize you were also a graphic novelist. 225 00:14:34,783 --> 00:14:37,753 - I started the day my family died. 226 00:14:39,988 --> 00:14:42,324 - Your whole family died on the same day? 227 00:14:42,424 --> 00:14:44,593 They did. 228 00:14:44,660 --> 00:14:46,895 There is no rescue. 229 00:14:46,962 --> 00:14:48,096 I'm sorry. 230 00:14:48,163 --> 00:14:49,231 Stay safe. 231 00:14:49,298 --> 00:14:53,135 If you're together with your family, stay together. 232 00:14:53,235 --> 00:14:54,236 I'm glad they're not here. 233 00:14:54,303 --> 00:14:57,105 - Likely there will be a way for survivors to... 234 00:14:59,241 --> 00:15:01,410 Okay. 235 00:15:02,511 --> 00:15:05,013 FAA just updated. 236 00:15:08,350 --> 00:15:10,986 Your friends landed a couple hours ago. 237 00:15:11,086 --> 00:15:11,820 - And nobody's infected-- 238 00:15:11,920 --> 00:15:15,991 - Another plane landed half an hour ago. 239 00:15:16,091 --> 00:15:20,829 Gitchegumee Air, that means "big sea water" in Ojibwe. 240 00:15:20,929 --> 00:15:22,197 In from... 241 00:15:25,367 --> 00:15:27,302 Chicago. 242 00:15:28,603 --> 00:15:31,039 Have they deplaned yet? 243 00:15:32,474 --> 00:15:33,508 No. 244 00:15:33,608 --> 00:15:36,645 I gotta talk to the pilot. 245 00:15:36,712 --> 00:15:37,879 Why? 246 00:15:37,980 --> 00:15:39,448 - He can't let those people off. 247 00:15:39,514 --> 00:15:41,283 They're clean inside. They're safe. 248 00:15:41,350 --> 00:15:43,518 How do I--how do I get him? 249 00:15:43,618 --> 00:15:46,021 How do I talk to the pilot, Jim? 250 00:15:46,121 --> 00:15:47,823 Okay. 251 00:15:48,724 --> 00:15:53,528 You can't get inside FAA comms, but... 252 00:15:53,628 --> 00:15:57,132 the pilot's name is-- 253 00:15:57,199 --> 00:16:01,203 the pilot's name is Captain Hugo Bennett. 254 00:16:01,303 --> 00:16:03,171 Hugo? 255 00:16:03,238 --> 00:16:03,905 Try his phone. 256 00:16:11,480 --> 00:16:11,913 Credit card, Jim. 257 00:16:14,249 --> 00:16:16,218 Come on. 258 00:16:16,318 --> 00:16:17,586 Here, use the blue one. 259 00:16:29,664 --> 00:16:30,565 Oh, shit. 260 00:16:30,665 --> 00:16:35,103 Oh, 414-175-6283. 261 00:16:35,203 --> 00:16:36,938 Say it with me. Say it with me, Jim. 262 00:16:37,039 --> 00:16:40,409 both: 414-175-6283. 263 00:16:40,509 --> 00:16:46,415 414-175-6283. 264 00:16:46,515 --> 00:16:48,016 6283. 265 00:16:48,083 --> 00:16:51,353 - 414-175-6283. 266 00:16:59,027 --> 00:17:01,296 - Looks like Miles got the lights working. 267 00:17:06,902 --> 00:17:09,137 You guys hiding someone else back there? 268 00:17:30,559 --> 00:17:33,628 The lights are on. 269 00:17:50,946 --> 00:17:52,781 What's your name? 270 00:17:55,684 --> 00:17:56,985 Sarah. 271 00:18:00,155 --> 00:18:03,024 What are you feeling, Sarah? 272 00:18:04,459 --> 00:18:07,629 I'm ready. 273 00:18:10,432 --> 00:18:11,199 Okay. 274 00:18:15,770 --> 00:18:17,672 - It's okay. 275 00:18:17,772 --> 00:18:19,341 You can let go. 276 00:18:27,716 --> 00:18:29,050 We're not alone. 277 00:18:41,363 --> 00:18:45,333 - Do you hear that? 278 00:18:45,400 --> 00:18:46,568 Oh. 279 00:19:17,165 --> 00:19:19,401 Rest in peace, 280 00:19:19,501 --> 00:19:20,569 Sarah. 281 00:19:34,849 --> 00:19:36,084 Here. 282 00:19:36,184 --> 00:19:39,354 - You guys have a real prison thing. 283 00:19:39,421 --> 00:19:40,589 He gets out of everything. 284 00:19:40,689 --> 00:19:43,191 He's like Houdini. 285 00:19:43,258 --> 00:19:44,125 Here. 286 00:20:02,477 --> 00:20:04,412 Here, brought you this. 287 00:20:07,716 --> 00:20:09,484 Your mom's playing Gertrude. 288 00:20:10,552 --> 00:20:12,420 Why? 289 00:20:14,289 --> 00:20:15,790 Because you're Hamlet. 290 00:20:17,392 --> 00:20:20,161 - Cody was the one who wanted to be an actor, not me. 291 00:20:21,062 --> 00:20:23,798 You should talk to your mom. 292 00:20:23,898 --> 00:20:25,634 You should get out of here 293 00:20:25,734 --> 00:20:27,269 with all your friends. 294 00:20:33,675 --> 00:20:34,909 After the play. 295 00:20:42,150 --> 00:20:44,319 Act three, scene four. 296 00:21:11,279 --> 00:21:14,482 - "Go, go, you question with a wicked tongue." 297 00:21:16,017 --> 00:21:19,120 "Why, how now, Hamlet?" 298 00:21:23,391 --> 00:21:25,293 "What's the matter now?" 299 00:21:26,861 --> 00:21:29,364 "Have you forgot me?" 300 00:21:29,464 --> 00:21:31,700 "No, by the rood, not so. 301 00:21:31,800 --> 00:21:34,169 "You are the queen, 302 00:21:34,235 --> 00:21:37,539 "your husband's brother's wife. 303 00:21:37,639 --> 00:21:40,208 "And would it were not so... 304 00:21:41,876 --> 00:21:44,879 You are my mother." 305 00:21:48,750 --> 00:21:50,218 "Nay, 306 00:21:50,318 --> 00:21:53,722 "then I'll set those to you that can speak." 307 00:21:53,822 --> 00:21:55,724 "Come, come, sit you down. 308 00:21:55,824 --> 00:21:58,093 "You shall not budge. 309 00:21:58,193 --> 00:22:02,664 "You go not till I set you up a glass 310 00:22:02,731 --> 00:22:05,533 where you may see the inmost part of you." 311 00:22:07,235 --> 00:22:10,438 "What wilt thou do?" 312 00:22:10,538 --> 00:22:13,408 Tyler. 313 00:22:20,515 --> 00:22:22,951 I don't know. 314 00:22:31,793 --> 00:22:34,462 So what's the damage? 315 00:22:36,197 --> 00:22:37,932 That's for him. 316 00:22:43,705 --> 00:22:44,439 It's a medicinal paste. 317 00:22:50,044 --> 00:22:53,481 There's a lot that can be done 318 00:22:53,581 --> 00:22:56,151 in the next few weeks that will help. 319 00:23:01,156 --> 00:23:03,591 Having just one person, 320 00:23:03,658 --> 00:23:05,226 it's a big deal. 321 00:23:08,096 --> 00:23:11,466 Just one other person. 322 00:23:16,471 --> 00:23:18,239 The, uh-- 323 00:23:19,941 --> 00:23:21,810 The other patient... 324 00:23:24,846 --> 00:23:28,416 She didn't make it. 325 00:23:28,483 --> 00:23:30,318 But I was with her. She was at peace. 326 00:23:32,921 --> 00:23:34,155 I didn't know her. 327 00:23:34,255 --> 00:23:36,157 - The Traveling Symphony is here. 328 00:23:36,257 --> 00:23:37,926 She was their Conductor. 329 00:23:38,693 --> 00:23:41,696 Uh, 330 00:23:41,796 --> 00:23:44,833 yellow poster, down there. 331 00:24:06,855 --> 00:24:09,724 The answer is still no. 332 00:24:11,726 --> 00:24:13,194 You can't play Gertrude 333 00:24:13,294 --> 00:24:16,297 and Tyler can't play fucking Hamlet 334 00:24:16,364 --> 00:24:19,701 because it isn't fucking art therapy. 335 00:24:19,801 --> 00:24:22,036 It is civilization. 336 00:24:22,136 --> 00:24:24,806 - It's the only way he'll talk to me, Clark. 337 00:24:27,809 --> 00:24:29,177 It's all I want. 338 00:24:29,244 --> 00:24:33,314 - And all I want is a fucking time machine! 339 00:24:39,821 --> 00:24:41,856 You're right. 340 00:24:44,158 --> 00:24:46,361 Tyler's dangerous. 341 00:24:47,929 --> 00:24:51,332 I tried to kill him. 342 00:24:51,399 --> 00:24:52,600 I wanted to. 343 00:24:55,937 --> 00:24:57,872 But I couldn't. 344 00:24:57,939 --> 00:25:02,043 Why not? 345 00:25:20,061 --> 00:25:22,030 Do you know what this is? 346 00:25:24,065 --> 00:25:27,735 It's Miranda's book. 347 00:25:27,802 --> 00:25:29,270 How? 348 00:25:29,370 --> 00:25:31,639 Did Tyler give you that? 349 00:25:36,210 --> 00:25:36,578 No. 350 00:25:39,314 --> 00:25:39,781 Arthur did. 351 00:25:46,387 --> 00:25:50,491 I was Young Goneril in "King Lear." 352 00:25:52,727 --> 00:25:54,629 We met backstage. 353 00:26:01,269 --> 00:26:03,004 My God. 354 00:26:03,104 --> 00:26:05,974 You're Kiki. 355 00:26:10,011 --> 00:26:11,813 Arthur loved you. 356 00:26:17,018 --> 00:26:18,820 He loved Tyler, too. 357 00:26:25,927 --> 00:26:27,762 - Clark--Clark! - No. 358 00:26:41,342 --> 00:26:45,046 We'll do your goddamn play. 359 00:26:50,618 --> 00:26:52,020 I'll be Claudius. 360 00:26:55,790 --> 00:26:58,026 It's what Arthur would've wanted. 361 00:27:03,865 --> 00:27:05,533 Oh, forgot to tell you, 362 00:27:05,633 --> 00:27:06,367 their Conductor died. 363 00:27:06,467 --> 00:27:09,637 Doctor said before he left. 364 00:27:09,704 --> 00:27:12,974 Good news is, I got power back online. 365 00:27:13,041 --> 00:27:14,909 Should be good to go for tonight. 366 00:27:15,009 --> 00:27:16,744 Oh, God. 367 00:27:18,146 --> 00:27:19,981 Kirsten, I'm so sorry. 368 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 I'm so, so sorry. 369 00:27:28,856 --> 00:27:30,391 What can I do? 370 00:27:33,661 --> 00:27:35,029 - I won't tell the troupe until after the play. 371 00:27:42,904 --> 00:27:45,073 They won't perform well if they know. 372 00:28:07,528 --> 00:28:11,365 - Who's there? - Nay, answer me. 373 00:28:11,432 --> 00:28:14,302 - Go. - Stand and unfold yourself. 374 00:28:20,775 --> 00:28:23,277 How do you feel? 375 00:28:23,377 --> 00:28:25,613 Right now. 376 00:28:25,713 --> 00:28:29,784 - Like I don't know what I'm gonna do. 377 00:28:29,884 --> 00:28:32,620 - That feeling's perfect for the scene. 378 00:28:37,391 --> 00:28:39,293 Stand, ho! Who's there? 379 00:28:39,393 --> 00:28:41,629 Friends to this ground. 380 00:28:41,729 --> 00:28:44,265 And liegemen to the Dane. 381 00:28:44,332 --> 00:28:48,102 - In what particular thought to work, I know not. 382 00:28:48,169 --> 00:28:50,571 But in the gross and scope of mine opinion, 383 00:28:50,638 --> 00:28:54,442 this bodes some strange eruption to our state. 384 00:28:55,743 --> 00:28:58,980 But soft, behold. Lo, where it comes again. 385 00:29:01,916 --> 00:29:03,151 I'll cross it, though it blast me. 386 00:29:03,251 --> 00:29:03,985 Stay, illusion. 387 00:29:10,124 --> 00:29:11,993 If thou hast any sound, or use of voice, 388 00:29:12,093 --> 00:29:14,328 speak to me. 389 00:29:14,428 --> 00:29:15,863 If there be any good thing to be done, 390 00:29:15,963 --> 00:29:19,600 that may to thee do ease and grace to me, 391 00:29:19,667 --> 00:29:22,370 speak to me. 392 00:29:22,470 --> 00:29:23,604 If thou art privy to thy country's fate, 393 00:29:23,671 --> 00:29:26,007 which, happily, foreknowing may avoid, 394 00:29:26,107 --> 00:29:29,510 oh, speak. 395 00:29:29,610 --> 00:29:30,711 Speak! 396 00:29:34,148 --> 00:29:37,185 Speak! 397 00:29:37,285 --> 00:29:39,053 Stop it, Marcellus. 398 00:29:39,153 --> 00:29:40,955 - Shall I strike at it with my partisan? 399 00:29:41,022 --> 00:29:42,657 Do it if it will not stand. 400 00:29:42,723 --> 00:29:44,192 - Ready? - Tis here. 401 00:29:44,292 --> 00:29:44,826 Tis here. 402 00:29:47,962 --> 00:29:48,996 Kirsten. 403 00:29:50,898 --> 00:29:52,300 Why are you helping me? 404 00:29:56,370 --> 00:29:59,373 Stabbing you didn't work. 405 00:30:02,310 --> 00:30:04,312 Break a leg. 406 00:30:08,049 --> 00:30:10,051 Now? Now. 407 00:30:41,349 --> 00:30:42,783 Though yet of Hamlet, 408 00:30:42,884 --> 00:30:48,089 our dear brother's death, the memory be green 409 00:30:48,189 --> 00:30:53,127 and that it is us befitted to bear our hearts in grief 410 00:30:53,227 --> 00:30:58,132 and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe, 411 00:30:58,232 --> 00:31:00,902 therefore, our sometime sister, 412 00:31:00,968 --> 00:31:02,770 now our queen, 413 00:31:02,870 --> 00:31:07,441 imperial jointress in this warlike state. 414 00:31:07,541 --> 00:31:10,211 And where, as with defeated joy, 415 00:31:10,278 --> 00:31:12,580 with mirth and funeral 416 00:31:12,647 --> 00:31:14,949 and dirge in marriage, 417 00:31:15,049 --> 00:31:21,255 in which each scale, weighing delight and dole, 418 00:31:21,322 --> 00:31:23,090 taken to wife. 419 00:31:30,998 --> 00:31:33,401 What wouldst thou have, Laertes? 420 00:31:33,467 --> 00:31:34,635 My dread lord, 421 00:31:34,735 --> 00:31:37,638 though willingly I came to Denmark 422 00:31:37,738 --> 00:31:41,275 to show my duty in your coronation, 423 00:31:41,342 --> 00:31:44,679 yet now, I must confess, 424 00:31:44,779 --> 00:31:47,014 duty done, 425 00:31:47,114 --> 00:31:49,317 my thoughts and wishes bend again toward France. 426 00:31:54,655 --> 00:31:58,025 And bow them to your gracious leave and pardon. 427 00:31:58,926 --> 00:32:01,462 - Hast thou thy father's leave? 428 00:32:01,529 --> 00:32:03,130 What say Polonius? 429 00:32:03,197 --> 00:32:04,498 He hath, my lord, 430 00:32:04,598 --> 00:32:08,135 wrung from me my slow leave 431 00:32:08,202 --> 00:32:10,137 by laborsome petition. 432 00:32:10,204 --> 00:32:12,673 Take thy fair hour, Laertes. 433 00:32:12,773 --> 00:32:14,842 Time be thine. 434 00:32:14,942 --> 00:32:18,179 And thy best graces spend it as thou will. 435 00:32:18,279 --> 00:32:21,515 Now, 436 00:32:21,615 --> 00:32:25,453 my cousin, Hamlet, 437 00:32:25,519 --> 00:32:27,521 and my son... 438 00:32:31,392 --> 00:32:33,694 A little more than kin 439 00:32:33,794 --> 00:32:36,130 and less than kind. 440 00:32:36,197 --> 00:32:40,568 - How is that clouds still hang on you? 441 00:32:40,668 --> 00:32:42,803 Not so, my lord. 442 00:32:42,870 --> 00:32:45,139 I am too much in the sun. 443 00:32:53,547 --> 00:32:55,549 Good Hamlet, 444 00:32:55,649 --> 00:32:59,053 cast thy nighted color off. 445 00:32:59,920 --> 00:33:03,157 Let thine eye look like a friend 446 00:33:03,224 --> 00:33:06,060 on Denmark. 447 00:33:06,160 --> 00:33:08,696 Do not forever with thy vailed lids 448 00:33:08,763 --> 00:33:10,264 seek for thy noble father in the dust. 449 00:33:16,270 --> 00:33:18,706 Thou know'st tis common... 450 00:33:21,842 --> 00:33:25,746 All that lives must die, 451 00:33:25,846 --> 00:33:28,949 passing through nature to eternity. 452 00:33:29,050 --> 00:33:32,086 Ay, madam, it is common. 453 00:33:33,387 --> 00:33:36,290 If it be, 454 00:33:36,390 --> 00:33:39,226 why seems it so particular with thee? 455 00:33:39,293 --> 00:33:42,797 Seems, madam? 456 00:33:42,897 --> 00:33:45,099 Nay, it is. 457 00:33:45,199 --> 00:33:47,034 I know not seems. 458 00:33:48,969 --> 00:33:52,239 Tis not alone my inky cloak, good mother. 459 00:33:53,941 --> 00:33:57,912 Nor customary suits of solemn black, 460 00:33:57,978 --> 00:34:02,783 nor windy suspirations of forced breath. 461 00:34:02,883 --> 00:34:05,319 No. 462 00:34:05,419 --> 00:34:07,788 Nor the fruitful river in the eye, 463 00:34:07,888 --> 00:34:10,925 nor the dejected 'havior of the visage 464 00:34:10,991 --> 00:34:15,062 together in all forms, moods, shapes of grief 465 00:34:15,129 --> 00:34:17,731 that can denote me truly. 466 00:34:19,467 --> 00:34:24,305 These indeed seem, 467 00:34:24,405 --> 00:34:27,241 for they are actions that a man might play. 468 00:34:40,654 --> 00:34:44,458 But I have that within 469 00:34:44,525 --> 00:34:45,326 which passeth show. 470 00:35:02,109 --> 00:35:05,312 These but the trappings and suits of woe. 471 00:35:09,950 --> 00:35:11,318 I loved him too, Tyler. 472 00:35:22,863 --> 00:35:26,500 Pray thee, 473 00:35:26,567 --> 00:35:28,302 stay with us. 474 00:35:57,264 --> 00:35:58,432 Hi. 475 00:36:01,001 --> 00:36:02,570 What's wrong? 476 00:36:09,176 --> 00:36:10,878 Someone I loved died. 477 00:36:15,182 --> 00:36:16,116 I just told my friends. 478 00:36:36,870 --> 00:36:38,739 What are those? 479 00:36:39,940 --> 00:36:40,541 Beacons. 480 00:36:44,111 --> 00:36:46,046 The Prophet has lit the torch. 481 00:36:46,113 --> 00:36:48,048 I saw it. 482 00:36:49,817 --> 00:36:51,885 Station Eleven is going to land. 483 00:36:56,290 --> 00:36:57,458 Where are the other kids? 484 00:37:07,801 --> 00:37:11,272 Can I show you something? 485 00:37:11,338 --> 00:37:15,109 It's okay. I--just--here. 486 00:37:15,175 --> 00:37:17,845 No knives. 487 00:37:17,945 --> 00:37:19,647 I just want to show you. 488 00:37:19,747 --> 00:37:21,482 Can I? 489 00:37:24,585 --> 00:37:26,654 Here. 490 00:37:29,323 --> 00:37:30,658 See? 491 00:37:30,758 --> 00:37:33,494 It's just a book. 492 00:37:41,101 --> 00:37:44,438 This is where the prophecy comes from. 493 00:37:46,006 --> 00:37:49,276 The Prophet hears it. 494 00:37:49,343 --> 00:37:50,344 Yeah. 495 00:37:53,013 --> 00:37:55,015 Because... 496 00:37:55,115 --> 00:37:57,685 he remembers it. 497 00:37:57,785 --> 00:38:00,954 Can you read? 498 00:38:01,021 --> 00:38:03,524 No worries. Here. 499 00:38:23,143 --> 00:38:26,213 - I'm sorry for burning down your tower. 500 00:38:26,313 --> 00:38:28,916 Oh, well, I'm glad you did. 501 00:38:29,016 --> 00:38:32,353 I hated that fucking place. 502 00:38:35,989 --> 00:38:39,560 I'm sorry, too. 503 00:38:39,660 --> 00:38:41,261 For what happened here. 504 00:38:42,830 --> 00:38:44,264 For everything. 505 00:38:48,001 --> 00:38:50,437 I would've gone with you. 506 00:38:54,174 --> 00:38:56,910 Why didn't you just ask me to come? 507 00:39:13,694 --> 00:39:16,130 You wanted to stay. 508 00:39:22,870 --> 00:39:24,571 Were you happier? 509 00:39:24,638 --> 00:39:26,306 After? 510 00:39:39,553 --> 00:39:41,455 Yeah. 511 00:39:43,657 --> 00:39:46,393 Okay. 512 00:39:46,460 --> 00:39:49,296 So you'll leave again. 513 00:39:49,396 --> 00:39:51,465 I understand. 514 00:39:57,404 --> 00:39:58,405 Mom. 515 00:40:02,810 --> 00:40:05,946 Just come. 516 00:40:07,748 --> 00:40:09,850 Okay. 517 00:40:14,154 --> 00:40:17,491 "- I remember damage. 518 00:40:23,597 --> 00:40:25,332 "Then escape. 519 00:40:28,202 --> 00:40:32,673 "Then adrift in a stranger's galaxy 520 00:40:32,773 --> 00:40:33,674 for a long time." 521 00:40:38,345 --> 00:40:40,113 both: "But I'm safe now. 522 00:40:48,121 --> 00:40:49,690 I found it again." 523 00:40:58,799 --> 00:41:00,133 both: "My home." 524 00:41:11,979 --> 00:41:15,082 - I have found you nine times before, maybe ten. 525 00:41:18,151 --> 00:41:20,487 And I'll find you again. 526 00:41:27,494 --> 00:41:28,262 I find you because I know you, 527 00:41:28,362 --> 00:41:32,165 and I know you because we are the same. 528 00:41:41,174 --> 00:41:42,743 I have a job to do. 529 00:41:45,078 --> 00:41:49,182 Good story. 530 00:41:49,249 --> 00:41:51,184 Love a good comeback. 531 00:41:51,251 --> 00:41:55,889 I still have a job to do. 532 00:42:05,198 --> 00:42:08,068 - Hello? 533 00:42:09,803 --> 00:42:11,438 Is this Captain Hugo Bennett, 534 00:42:11,538 --> 00:42:15,475 currently aboard Air Gitchegumee Flight 452 535 00:42:15,576 --> 00:42:18,111 standing by on the runway in Severn City? 536 00:42:23,550 --> 00:42:26,753 Uh, yup. Who's this? 537 00:42:26,820 --> 00:42:29,990 - Captain, I-- 538 00:42:32,960 --> 00:42:34,628 I need you 539 00:42:34,728 --> 00:42:38,565 to go against every single instinct you have 540 00:42:38,632 --> 00:42:41,435 and let the dead be gone. 541 00:42:46,106 --> 00:42:48,241 You don't know me, 542 00:42:48,308 --> 00:42:50,811 but my name is Miranda Carroll. 543 00:42:50,911 --> 00:42:51,612 I'm 40 years old, 544 00:42:51,678 --> 00:42:54,281 I was born in the Virgin Islands, 545 00:42:54,348 --> 00:42:57,651 and I lost my whole family to a hurricane. 546 00:42:57,751 --> 00:42:59,953 Hurricane Hugo. 547 00:43:00,020 --> 00:43:00,988 Maybe you know it. 548 00:43:01,088 --> 00:43:03,991 I was named after it. 549 00:43:04,091 --> 00:43:06,026 Then you get it. 550 00:43:06,126 --> 00:43:09,830 It's over. 551 00:43:09,930 --> 00:43:12,599 There is no rescue mission. 552 00:43:22,042 --> 00:43:23,043 Lock the doors. 553 00:43:23,143 --> 00:43:26,480 Don't let them out. 554 00:43:28,048 --> 00:43:29,516 - Who? - Your passengers. 555 00:43:33,120 --> 00:43:36,690 Why would I do that? 556 00:43:36,790 --> 00:43:38,859 - The people on that plane are dead already. 557 00:43:38,959 --> 00:43:42,729 They're all ghosts. So am I. So are you. 558 00:43:42,829 --> 00:43:45,699 But the people in that airport... 559 00:43:45,799 --> 00:43:47,167 - The people in here don't deserve to die 560 00:43:47,234 --> 00:43:50,037 like caged animals. 561 00:43:50,137 --> 00:43:52,005 No. 562 00:43:52,072 --> 00:43:52,873 They don't deserve it. 563 00:44:01,181 --> 00:44:04,084 Everybody I loved 564 00:44:04,184 --> 00:44:07,421 and who loved me died right in front of me, Captain. 565 00:44:07,521 --> 00:44:11,324 A live wire came through our flooded home. 566 00:44:11,391 --> 00:44:15,062 I should've died too. 567 00:44:15,162 --> 00:44:18,532 But I was coloring 568 00:44:18,598 --> 00:44:21,435 up on the countertop. 569 00:44:21,535 --> 00:44:23,070 So I survived. 570 00:44:31,044 --> 00:44:31,745 The people in the airport... 571 00:44:34,347 --> 00:44:36,616 They're on the countertop. 572 00:44:36,717 --> 00:44:37,584 That's right. 573 00:44:37,684 --> 00:44:39,886 They're all up on the countertop now. 574 00:44:45,292 --> 00:44:47,127 Have you got family, Captain? 575 00:44:51,598 --> 00:44:54,267 I do. A small one. 576 00:45:00,140 --> 00:45:02,409 My wife's not answering. 577 00:45:02,476 --> 00:45:03,944 Left a message. 578 00:45:09,049 --> 00:45:10,951 What message did you leave? 579 00:45:26,399 --> 00:45:29,136 That I'd be home soon. 580 00:46:04,171 --> 00:46:08,375 - Well, folks, looks like it's gonna be a little longer. 581 00:46:27,394 --> 00:46:30,363 - They're all heroes onboard that plane. 582 00:46:30,463 --> 00:46:35,202 Every single one of them. 583 00:46:35,302 --> 00:46:38,038 Those people saved us. 584 00:46:42,042 --> 00:46:43,977 So did you. 585 00:46:46,746 --> 00:46:49,482 All those big speeches at the perfect time. 586 00:46:53,920 --> 00:46:56,189 - I was fucking good at the big speeches, wasn't I? 587 00:46:56,256 --> 00:46:57,924 They got me. 588 00:47:04,097 --> 00:47:06,566 But you... 589 00:47:06,666 --> 00:47:09,069 Miles, you turned on the lights. 590 00:47:21,615 --> 00:47:24,451 - "But breathe his faults so quaintly... 591 00:47:26,119 --> 00:47:29,256 "That they may seem the taints of liberty, 592 00:47:29,356 --> 00:47:33,960 "the flash and outbreak of a fiery mind, 593 00:47:34,060 --> 00:47:37,464 "a savageness in unreclaimed blood 594 00:47:37,564 --> 00:47:39,866 of general assault." 595 00:47:42,469 --> 00:47:44,704 We lost someone today, 596 00:47:44,771 --> 00:47:47,307 and she loved this song. 597 00:48:16,569 --> 00:48:18,405 trio: 598 00:48:42,095 --> 00:48:44,130 trio: 599 00:48:49,869 --> 00:48:51,805 trio: 600 00:48:53,473 --> 00:48:54,841 trio: 601 00:48:55,976 --> 00:48:56,509 trio: 602 00:48:59,813 --> 00:49:01,481 trio: 603 00:49:04,117 --> 00:49:07,354 trio: 604 00:49:12,058 --> 00:49:14,361 - trio: 605 00:49:28,008 --> 00:49:29,509 - What's wrong? trio: 606 00:49:32,312 --> 00:49:34,347 Haley. 607 00:49:37,350 --> 00:49:38,585 trio: 608 00:49:40,520 --> 00:49:42,088 Hey! 609 00:49:51,331 --> 00:49:56,669 - trio: 610 00:50:10,550 --> 00:50:12,786 trio: 611 00:52:21,648 --> 00:52:22,715 - We almost never leave the wheel. 612 00:52:22,815 --> 00:52:26,553 So, I mean, this is... 613 00:52:35,261 --> 00:52:37,564 Hey. 614 00:52:37,664 --> 00:52:40,533 I love you, Kirsten. 615 00:52:40,600 --> 00:52:41,935 I love you. 616 00:52:44,270 --> 00:52:46,239 Goodbye. 617 00:52:47,774 --> 00:52:48,908 Wait, now? 618 00:53:21,708 --> 00:53:23,443 Thanks. 619 00:53:26,646 --> 00:53:28,414 Don't be strangers. 620 00:53:30,550 --> 00:53:31,484 Come on, Mom. 621 00:54:01,614 --> 00:54:03,850 What the fuck? 622 00:54:43,122 --> 00:54:45,124 - Hello. May I? - Hey, yes. 623 00:54:45,191 --> 00:54:46,659 - Can I join you? - Yes. Get in. 624 00:54:47,960 --> 00:54:51,397 - Mount-a-bike, right? - Yes. 625 00:54:51,497 --> 00:54:53,566 - What's it called, your island? 626 00:54:53,666 --> 00:54:56,469 Delano. 627 00:54:56,536 --> 00:54:58,237 Lara's from there. 628 00:55:03,142 --> 00:55:06,045 Islands are great when you got kids. 629 00:55:06,145 --> 00:55:09,248 There's only so far they can run. 630 00:55:14,587 --> 00:55:16,723 Raising kids is hard, 631 00:55:16,823 --> 00:55:18,725 you know? 632 00:55:18,825 --> 00:55:22,195 You go in and out of sync. 633 00:55:22,261 --> 00:55:23,396 It's like a yo-yo. 634 00:55:27,333 --> 00:55:28,368 You love them, but you get angry. 635 00:55:31,537 --> 00:55:33,406 You scare them, they run away. 636 00:55:36,743 --> 00:55:38,878 I was never scared with you. 637 00:55:46,285 --> 00:55:47,286 I was always scared. 638 00:55:53,259 --> 00:55:55,728 Then I met this girl. 639 00:55:58,798 --> 00:56:00,299 Said I'd walk her home. 640 00:56:04,904 --> 00:56:06,739 It was cold. 641 00:56:06,806 --> 00:56:10,243 - She forgot her key. 642 00:56:16,616 --> 00:56:18,317 You walked her home. 643 00:56:34,500 --> 00:56:35,668 Thank you. 644 00:56:54,153 --> 00:56:56,355 There goes your family. 645 00:56:57,757 --> 00:57:00,193 Yup. 646 00:57:06,799 --> 00:57:10,536 I will--I'll put the airport on the wheel. 647 00:57:10,636 --> 00:57:12,839 Bring your family next year. 648 00:57:12,939 --> 00:57:15,007 Yeah. 649 00:57:15,107 --> 00:57:18,511 - They know all about you. 650 00:57:18,611 --> 00:57:21,147 Frank and Key and Auddie. 651 00:57:25,952 --> 00:57:28,187 I tell them the story. 652 00:57:37,797 --> 00:57:39,465 Goodbye, Kirsten. 653 00:57:40,833 --> 00:57:42,401 Bye. 654 00:57:47,874 --> 00:57:49,876 Bye.