1
00:00:01,007 --> 00:00:04,076
#NoSpoiler
2
00:00:37,043 --> 00:00:42,061
ARTHUR LANDER
in
RE LEAR
3
00:01:13,090 --> 00:01:14,502
Sì, il Re,
4
00:01:15,378 --> 00:01:17,445
ogni pollice un Re.
5
00:01:19,697 --> 00:01:23,708
Se lo fisso, guarda
come il suddito trema.
6
00:01:26,171 --> 00:01:28,408
A quell’uomo faccio grazia della vita.
7
00:01:29,626 --> 00:01:31,064
Qual era la sua colpa?
8
00:01:31,944 --> 00:01:33,177
L’adulterio?
9
00:01:34,093 --> 00:01:35,571
Non morirai. Morire per adulterio?
10
00:01:36,273 --> 00:01:39,748
Il figlio bastardo di Gloucester
fu più buono verso suo padre
11
00:01:39,758 --> 00:01:41,757
delle mie figlie generate
tra lenzuola legittime.
12
00:01:41,767 --> 00:01:45,619
Avanti, lussuria, in mucchio!
Mi mancano soldati.
13
00:01:48,863 --> 00:01:49,986
Guardate...
14
00:01:50,844 --> 00:01:53,319
Quella dama civettuola...
15
00:01:53,923 --> 00:01:58,025
Il cui viso tra le sue forche
fa presagire neve,
16
00:01:58,799 --> 00:02:00,533
che biascica virtù...
17
00:02:15,475 --> 00:02:17,691
Nemmeno la puzzola e... lo...
18
00:02:19,488 --> 00:02:21,104
Sta avendo un infarto.
19
00:02:22,439 --> 00:02:23,623
Sta recitando.
20
00:02:24,397 --> 00:02:25,437
No, guarda.
21
00:02:26,045 --> 00:02:27,390
Mi riconoscete?
22
00:02:31,878 --> 00:02:33,098
Che fai?
23
00:02:33,459 --> 00:02:34,922
Jeevan, siediti.
24
00:02:34,932 --> 00:02:36,052
Scusate.
25
00:02:36,797 --> 00:02:38,251
- Permesso, scusate.
- Jeevan.
26
00:02:38,261 --> 00:02:39,505
- Scusate.
- Signore?
27
00:02:41,741 --> 00:02:42,793
Signore?
28
00:02:49,487 --> 00:02:50,712
Signore!
29
00:02:53,381 --> 00:02:54,478
Arthur.
30
00:02:59,464 --> 00:03:00,825
È un medico?
31
00:03:01,657 --> 00:03:03,989
C'è... c'è un medico? C'è un medico?
32
00:03:03,999 --> 00:03:05,193
Potete...
33
00:03:05,203 --> 00:03:06,647
C'è un medico in sala?
34
00:03:08,959 --> 00:03:11,679
Qualcuno... potrebbe fermare la neve?
35
00:03:12,042 --> 00:03:13,103
Bob!
36
00:03:16,422 --> 00:03:18,218
- Non posso farlo. Non so come fare.
- Bob?
37
00:03:19,879 --> 00:03:21,669
Come può non esserci neanche un medico?
38
00:03:23,707 --> 00:03:25,357
Si sposti, per favore, si sposti.
39
00:03:25,367 --> 00:03:26,884
Serve un defibrillatore.
40
00:03:27,444 --> 00:03:29,084
- Veloci!
- Ci penso io!
41
00:03:30,666 --> 00:03:31,711
Spoglialo.
42
00:03:39,112 --> 00:03:41,778
Qualcuno spenga questa cazzo di neve!
43
00:03:42,854 --> 00:03:44,397
Signore, la prego, rimanga con me.
44
00:03:48,115 --> 00:03:49,160
Libera!
45
00:03:53,365 --> 00:03:54,537
Lo ricarico di nuovo.
46
00:04:02,011 --> 00:04:03,090
Ancora una volta.
47
00:04:03,100 --> 00:04:04,243
Ancora una.
48
00:04:10,216 --> 00:04:12,404
Un attimo. Non sa fare la rianimazione?
49
00:04:14,357 --> 00:04:17,147
- No.
- Ma è salito comunque sul palco.
50
00:04:19,685 --> 00:04:20,689
Sì.
51
00:04:21,647 --> 00:04:22,888
Conosceva la vittima?
52
00:04:24,127 --> 00:04:25,148
No.
53
00:04:30,039 --> 00:04:31,820
No, facevo parte del pubblico.
54
00:04:31,830 --> 00:04:33,524
Mi dispiace, mi scusi.
55
00:04:39,528 --> 00:04:40,565
Ehi.
56
00:04:41,263 --> 00:04:42,479
Recitavi anche tu?
57
00:04:44,893 --> 00:04:45,965
Come ti chiami?
58
00:04:47,523 --> 00:04:48,603
Kirsten.
59
00:04:48,957 --> 00:04:50,462
Dove sono i tuoi genitori?
60
00:04:52,052 --> 00:04:53,706
Chi è che ti sta dietro quando sei qui?
61
00:04:54,438 --> 00:04:55,499
Tanya.
62
00:04:56,748 --> 00:04:58,177
La mandriana.
63
00:05:05,947 --> 00:05:07,224
Ti piacciono le tue mucche?
64
00:05:08,882 --> 00:05:11,687
La "mandriana" è quella persona
che sta dietro ai bambini.
65
00:05:12,710 --> 00:05:15,165
Ok, va bene, andiamo...
a trovare la tua mandriana.
66
00:05:15,902 --> 00:05:17,030
Ehi, mi scusi.
67
00:05:17,040 --> 00:05:18,371
Sa dove sia Tanya...
68
00:05:18,381 --> 00:05:19,638
- No.
- La "mandriana".
69
00:05:20,332 --> 00:05:21,386
Sì.
70
00:05:22,466 --> 00:05:23,704
È quello che ho detto.
71
00:05:24,342 --> 00:05:25,432
Tanya?
72
00:05:26,888 --> 00:05:29,518
Ehi, mi scusi, conosce una certa Tanya?
73
00:05:29,528 --> 00:05:31,437
È la "mandriana" per... per...
74
00:05:33,416 --> 00:05:35,080
Pensi che Arthur sia morto?
75
00:05:37,520 --> 00:05:38,795
Se fosse così...
76
00:05:41,228 --> 00:05:44,172
Quando è morto stava facendo
quello che amava di più, è...
77
00:05:44,657 --> 00:05:45,931
È una cosa bella, no?
78
00:05:49,023 --> 00:05:51,846
Anche per me recitare
è la cosa più bella al mondo.
79
00:05:55,555 --> 00:05:56,856
Ok, beh, è...
80
00:05:57,468 --> 00:05:59,181
È bello che tu abbia...
81
00:05:59,666 --> 00:06:02,255
- Che tu abbia qualcosa.
- Tesoro, oh, mio Dio.
82
00:06:02,265 --> 00:06:03,534
Stai bene?
83
00:06:03,883 --> 00:06:05,431
Ok. Andiamo.
84
00:06:05,975 --> 00:06:07,399
- Grazie.
- Si figuri.
85
00:06:09,696 --> 00:06:10,785
Ciao.
86
00:06:49,694 --> 00:06:54,030
{\an7}Ti sto cercando. Sei nell'atrio?
87
00:06:54,040 --> 00:06:57,460
{\an4}Da pazzi... è marmo
88
00:06:57,470 --> 00:07:00,466
{\an4}marmo
89
00:06:59,067 --> 00:07:00,156
Merda!
90
00:07:00,476 --> 00:07:03,141
{\an4}*morto.
91
00:07:09,718 --> 00:07:13,568
Da Laura:
non mi sentivo bene, sono
tornata a casa. vieni là?
92
00:07:15,015 --> 00:07:16,222
Posso solo dire
93
00:07:16,232 --> 00:07:18,622
che questa sera Arthur Leander
è svenuto per disidratazione.
94
00:07:18,632 --> 00:07:21,139
Ma dai, l'hai visto,
non era disidratato.
95
00:07:21,149 --> 00:07:22,670
Sembrava più un infarto.
96
00:07:22,680 --> 00:07:25,449
- Qualche domanda?
- C'entra il suo peso?
97
00:07:35,898 --> 00:07:36,943
Ciao.
98
00:07:38,080 --> 00:07:39,111
Ciao.
99
00:07:39,622 --> 00:07:41,684
Dov'è Tanya, la mandriana?
100
00:07:42,455 --> 00:07:44,308
È lì dentro con Arthur.
101
00:07:51,037 --> 00:07:53,304
Come torni a casa, solitamente?
102
00:07:53,314 --> 00:07:55,102
Prendo la metro con Tanya.
103
00:07:57,441 --> 00:07:58,672
Ok, andiamo.
104
00:07:59,224 --> 00:08:00,809
Ti accompagno io.
105
00:08:02,382 --> 00:08:04,184
Non posso andare con uno sconosciuto
106
00:08:04,194 --> 00:08:06,779
senza il permesso di Tanya
e dei miei genitori.
107
00:08:12,065 --> 00:08:13,083
Ok.
108
00:08:13,852 --> 00:08:16,300
Ciao, mi chiamo Jeevan Chaudhary.
109
00:08:18,234 --> 00:08:19,857
E tu sei Kirsten...
110
00:08:19,867 --> 00:08:21,939
- Raymonde.
- Raymonde, ok.
111
00:08:22,561 --> 00:08:24,169
Adesso ci conosciamo.
112
00:08:26,175 --> 00:08:27,239
Dai, andiamo.
113
00:08:42,613 --> 00:08:45,457
Station Eleven - Stagione 1
Episodio 1 - “Wheel of Fire”
114
00:08:45,467 --> 00:08:48,730
Traduzione: Frncesco82, ximi, Alea_,
Seorabol94, Vanellope27, Athaelstann
115
00:08:48,740 --> 00:08:50,305
Revisione: Zeldea
116
00:08:50,315 --> 00:08:51,752
#NoSpoiler
117
00:08:51,762 --> 00:08:54,721
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
118
00:08:57,253 --> 00:09:01,241
10 GIORNI PRIMA
119
00:09:26,127 --> 00:09:28,548
Sai che mi hanno assegnato
un tutor per Shakespeare?
120
00:09:35,160 --> 00:09:38,610
Quando un attore di film decide di fare
Shakespeare, ti fanno fare un esame.
121
00:09:39,006 --> 00:09:40,066
Immagino.
122
00:09:44,493 --> 00:09:47,380
Fino... fino a ieri, pensavo...
123
00:09:48,335 --> 00:09:50,603
Pensavo che non ti avrei più rivista.
124
00:09:55,581 --> 00:09:56,938
Cosa ci fai qui?
125
00:10:10,058 --> 00:10:11,173
L'ho finito.
126
00:10:13,262 --> 00:10:14,991
Volevo che avessi una copia.
127
00:10:23,780 --> 00:10:24,830
Lei è Kiki.
128
00:10:25,842 --> 00:10:27,482
Anche lei è nello spettacolo.
129
00:10:32,200 --> 00:10:33,218
Ciao.
130
00:10:34,275 --> 00:10:35,329
Salve.
131
00:10:51,067 --> 00:10:52,196
Chi è?
132
00:10:57,778 --> 00:11:00,409
È il coglione
che mi ha rovinato la vita.
133
00:11:10,441 --> 00:11:12,332
Ehi, Laura, sono sempre io.
134
00:11:13,846 --> 00:11:16,420
Farò un po' tardi, visto che...
135
00:11:18,207 --> 00:11:20,429
Devo lasciare una cosa.
136
00:11:22,029 --> 00:11:23,205
Però...
137
00:11:23,215 --> 00:11:24,985
Mi dispiace te ne sia andata prima.
138
00:11:25,836 --> 00:11:27,406
Spero che tu stia meglio.
139
00:11:30,130 --> 00:11:31,287
Ok, ciao.
140
00:11:34,813 --> 00:11:37,229
Così scarichi la batteria, è già rossa.
141
00:11:41,378 --> 00:11:42,657
Che succede
142
00:11:42,667 --> 00:11:45,338
se muore prima che tu riesca
a caricarlo, muori anche tu?
143
00:11:48,613 --> 00:11:52,007
Prossima fermata, Millennium Station
sulla linea South Shore.
144
00:11:52,017 --> 00:11:53,532
Chi è Laura?
145
00:11:55,911 --> 00:11:57,774
Laura è la mia ragazza.
146
00:12:00,433 --> 00:12:02,050
Vi sposerete?
147
00:12:04,765 --> 00:12:05,914
Sì, forse.
148
00:12:06,518 --> 00:12:07,810
Credo di sì.
149
00:12:10,771 --> 00:12:12,694
Che lavoro fai?
150
00:12:17,409 --> 00:12:19,716
Faccio... faccio il reporter.
151
00:12:21,133 --> 00:12:23,825
Sono come un reporter, cioè...
152
00:12:23,835 --> 00:12:26,111
Faccio il critico culturale, barra...
153
00:12:27,128 --> 00:12:28,789
Avevo un sito web.
154
00:12:30,768 --> 00:12:32,915
Creo contenuti... ok, non ho un lavoro.
155
00:12:35,970 --> 00:12:37,879
Pensavo fossi un medico.
156
00:12:41,658 --> 00:12:45,189
Come facevi a sapere tutte
quelle cose mediche da fare ad Arthur?
157
00:12:46,751 --> 00:12:48,596
Beh, in realtà...
158
00:12:48,606 --> 00:12:50,967
L'ho imparato guardando "ER".
159
00:12:53,375 --> 00:12:56,539
Ma sei stato il primo
nel teatro ad accorgersene.
160
00:12:58,390 --> 00:12:59,706
O magari...
161
00:12:59,716 --> 00:13:01,714
Sono solo stato il primo ad alzarsi.
162
00:13:13,510 --> 00:13:16,214
Dev'essere dura non sapere
chi vuoi diventare.
163
00:13:17,868 --> 00:13:19,252
Ci vuole tempo.
164
00:13:19,262 --> 00:13:20,267
Certo.
165
00:13:20,987 --> 00:13:22,367
Io ho otto anni.
166
00:13:24,932 --> 00:13:28,188
Prossima fermata, Millennium Station
sulla linea South Shore.
167
00:13:45,089 --> 00:13:46,478
Vuoi un anacardio?
168
00:13:47,518 --> 00:13:48,786
No, grazie.
169
00:14:04,669 --> 00:14:07,080
Sai a memoria i numeri
dei tuoi genitori?
170
00:14:07,090 --> 00:14:08,108
Sì.
171
00:14:08,668 --> 00:14:10,234
Li ho memorizzati sul telefono.
172
00:14:14,390 --> 00:14:16,759
Chiamata in arrivo:
Siya Chaudhary
173
00:14:18,091 --> 00:14:21,506
Vedo, vedo qualcosa blu e rosa.
174
00:14:21,516 --> 00:14:23,174
Hai saputo di quest'influenza?
175
00:14:24,606 --> 00:14:27,170
- Cosa? Quella in Asia?
- In Europa, per la maggior parte.
176
00:14:27,180 --> 00:14:28,299
Aspetta un attimo.
177
00:14:28,738 --> 00:14:31,385
Vaffanculo! Credi che mi
interessi qualcosa, Sam?
178
00:14:31,395 --> 00:14:34,430
Il pronto soccorso del Northwestern
ha mandato i pazienti da noi.
179
00:14:35,349 --> 00:14:36,578
- Eccomi.
- Ehi.
180
00:14:36,588 --> 00:14:39,046
Ok. Oggi non dovevo lavorare,
181
00:14:39,056 --> 00:14:41,592
ma mi hanno chiamata un'ora fa.
182
00:14:41,959 --> 00:14:44,587
Stanotte, un sedicenne
è arrivato da Mosca.
183
00:14:44,597 --> 00:14:46,422
Presentava i sintomi dell'influenza...
184
00:14:47,324 --> 00:14:49,461
- Evvai!
- Scusa, Siya, un secondo.
185
00:14:49,870 --> 00:14:52,011
Non abbiamo mai visto
un'influenza del genere.
186
00:14:52,021 --> 00:14:53,780
È un casino, cazzo.
187
00:14:53,790 --> 00:14:55,154
Sì, non so, sembra...
188
00:14:55,164 --> 00:14:56,492
Una brutta storia.
189
00:14:57,519 --> 00:14:59,541
Volevo proporti di bere qualcosa,
190
00:14:59,551 --> 00:15:02,620
ma suppongo che tu faccia tardi stasera.
Io e Laura abbiamo litigato...
191
00:15:02,630 --> 00:15:05,891
- Ronny, dove cazzo è la mia...
- Perché ho perso il lavoro al negozio.
192
00:15:05,901 --> 00:15:07,665
È troppo tardi per scappare.
193
00:15:07,675 --> 00:15:09,208
Devi andare da Frank.
194
00:15:16,057 --> 00:15:18,844
Non credere a niente di quello
che dicono i telegiornali.
195
00:15:18,854 --> 00:15:20,415
La città sarà fottuta.
196
00:15:20,814 --> 00:15:24,613
La gente va in giro già esposta
e nemmeno se ne rende conto.
197
00:15:24,623 --> 00:15:26,702
Evita il contatto con chiunque.
198
00:15:27,097 --> 00:15:29,337
Solo tu, solo Frank.
199
00:15:33,058 --> 00:15:35,938
Ok, ma questo succede,
giusto? Succede...
200
00:15:38,055 --> 00:15:39,580
- Sta succedendo?
- Vai da Frank.
201
00:15:39,590 --> 00:15:42,166
Chiudetevi dentro,
costruite una barricata.
202
00:15:42,176 --> 00:15:44,583
- È l'unica possibilità di sopravvivere.
- Sopravvivere?
203
00:15:44,593 --> 00:15:46,999
Sì, Jeevan, è quello che cerco di dirti.
204
00:15:47,450 --> 00:15:48,610
Aspetta.
205
00:15:48,620 --> 00:15:50,533
Lo voglio all'ingresso.
206
00:15:50,543 --> 00:15:53,138
Qualsiasi cosa dicano, non mi importa.
207
00:15:53,148 --> 00:15:54,166
Sì.
208
00:15:54,176 --> 00:15:56,828
Quale parte di "sì" non ti è chiara?
209
00:15:58,775 --> 00:16:00,884
Allora mandali qui invece.
210
00:16:01,651 --> 00:16:02,703
Sì!
211
00:16:03,085 --> 00:16:04,170
Sì! Sì!
212
00:16:05,223 --> 00:16:06,317
Sì! Sì!
213
00:16:08,372 --> 00:16:10,327
Scrivimi quando sei da Frank, ok?
214
00:16:10,850 --> 00:16:13,071
Manda una foto nella chat Chaudhary.
215
00:16:19,639 --> 00:16:20,639
Jeevan.
216
00:16:25,617 --> 00:16:27,717
Ehi, sono arrivati dei bambini.
217
00:16:28,695 --> 00:16:32,387
Ti ricordi quella volta che hai vomitato
latte alla fragola su Jenny Kemkin?
218
00:16:33,647 --> 00:16:34,998
Sì.
219
00:16:35,008 --> 00:16:37,965
Tutti presero il cioccolato,
ma tu hai trovato l'unico alla fragola
220
00:16:37,975 --> 00:16:41,241
ed eri tipo "Che c'è?
Mi piace la fragola".
221
00:16:41,251 --> 00:16:44,831
E poi lo hai vomitato addosso
a lei mentre giocavamo...
222
00:16:46,629 --> 00:16:49,049
- Alle sardine, sì.
- Sì, alle sardine.
223
00:16:49,430 --> 00:16:51,460
E hai detto "Era buono".
224
00:16:54,196 --> 00:16:55,463
Sì, mi ricordo.
225
00:16:57,875 --> 00:16:59,947
Era bello quando eravamo bambini.
226
00:17:05,721 --> 00:17:07,285
Siya, perché stai...
227
00:17:08,073 --> 00:17:09,407
Vai da Frank.
228
00:17:10,023 --> 00:17:12,929
No, no. Siya. Siya, e se...
229
00:17:21,887 --> 00:17:24,973
La prossima fermata è Chicago Avenue.
230
00:17:36,085 --> 00:17:37,228
Jeevan.
231
00:17:43,637 --> 00:17:44,731
Jeevan.
232
00:17:48,295 --> 00:17:49,372
Jeevan!
233
00:18:22,142 --> 00:18:23,269
Stai bene?
234
00:18:29,739 --> 00:18:30,817
Sì.
235
00:18:39,863 --> 00:18:41,334
Quanto dista casa tua?
236
00:18:42,063 --> 00:18:43,211
Un bel po'.
237
00:18:43,899 --> 00:18:45,921
Siamo scesi alla fermata sbagliata.
238
00:18:50,133 --> 00:18:51,362
Da questa parte.
239
00:18:56,033 --> 00:18:57,119
Bene.
240
00:18:59,798 --> 00:19:03,875
Nuove linee guida dall'OMS,
Organizzazione mondiale della sanità,
241
00:19:03,885 --> 00:19:06,097
consigliano di bere molta acqua,
242
00:19:06,710 --> 00:19:10,407
e evitare il contatto con
le persone che presentano...
243
00:19:10,417 --> 00:19:12,787
Che succede se ti muore il telefono?
244
00:19:12,797 --> 00:19:14,279
Muori anche tu?
245
00:19:18,553 --> 00:19:20,096
Puoi rallentare?
246
00:19:20,106 --> 00:19:21,765
Ho la neve negli stivali.
247
00:19:22,126 --> 00:19:23,840
Salve, avete cercato Frank Chaudhary.
248
00:19:23,850 --> 00:19:26,050
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
249
00:19:26,060 --> 00:19:29,531
Questa è l'unica volta in cui dovevi
rispondermi, eremita idiota.
250
00:19:32,713 --> 00:19:36,011
Credo che Tanya e Arthur
fossero fidanzato e fidanzata.
251
00:19:36,021 --> 00:19:38,939
Già, se fosse per Arthur,
crederei a tutto su Tanya.
252
00:19:38,949 --> 00:19:41,395
- Pensi che lo amasse?
- Decisamente no.
253
00:19:43,640 --> 00:19:44,862
Eccoci qui.
254
00:19:46,806 --> 00:19:47,883
Ciao, Jeevan.
255
00:19:53,450 --> 00:19:55,364
Aspetto che arrivi alla porta.
256
00:20:00,568 --> 00:20:02,010
Ciao, avete chiamato Laura.
257
00:20:02,020 --> 00:20:03,722
Non posso rispondere...
258
00:20:16,329 --> 00:20:17,738
Non hai una chiave?
259
00:20:19,873 --> 00:20:21,012
Ce l'ha Tanya.
260
00:20:21,022 --> 00:20:22,574
Tanya del cazzo.
261
00:20:24,128 --> 00:20:25,884
Che mi dici dei tuoi vicini?
262
00:20:27,592 --> 00:20:29,448
Mio padre odia i vicini.
263
00:20:29,458 --> 00:20:31,001
E quelli davanti?
264
00:20:31,524 --> 00:20:33,544
- Sono molto vecchi.
- Ok.
265
00:20:33,554 --> 00:20:35,465
Kirsten, per favore dimmi una persona
266
00:20:35,475 --> 00:20:38,077
che tiene a te e ti porterò
da lei, per favore.
267
00:20:38,894 --> 00:20:39,895
Arthur.
268
00:20:44,705 --> 00:20:45,866
Ho molto freddo.
269
00:20:48,866 --> 00:20:49,872
Andiamo.
270
00:20:50,823 --> 00:20:52,657
Vieni con me a fare una commissione.
271
00:20:53,943 --> 00:20:55,926
Non posso lasciarti qui, vieni, andiamo.
272
00:21:00,415 --> 00:21:01,418
Dai, andiamo.
273
00:21:11,784 --> 00:21:13,638
Miranda, sei tu?
274
00:21:13,964 --> 00:21:15,215
Miranda Carroll.
275
00:21:15,225 --> 00:21:16,228
Clark?
276
00:21:17,024 --> 00:21:19,614
Come... come hai trovato questo numero?
277
00:21:19,624 --> 00:21:21,896
Volevo darti questa notizia a voce.
278
00:21:24,294 --> 00:21:25,819
Arthur è morto.
279
00:21:26,666 --> 00:21:30,246
Mi... mi dispiace tanto, lui... lui...
280
00:21:30,256 --> 00:21:33,022
Ha avuto un infarto stasera sul palco.
281
00:21:33,919 --> 00:21:35,507
Mentre interpretava "Lear".
282
00:21:40,326 --> 00:21:43,658
Voglio dire, non so quanto siate
stati in contatto ultimamente, o...
283
00:21:46,363 --> 00:21:47,366
Miranda?
284
00:21:49,525 --> 00:21:50,637
Cos'hai detto?
285
00:21:52,016 --> 00:21:53,049
Miranda?
286
00:21:55,665 --> 00:21:58,804
Negli USA, l'Aviazione Federale non
ha istituito restrizioni di viaggio
287
00:21:58,814 --> 00:22:00,414
da e verso il Paese.
288
00:22:02,724 --> 00:22:04,755
O in avanti, non è certo.
289
00:22:04,765 --> 00:22:08,455
Ma la stagione turistica
sembra rimanere...
290
00:22:08,465 --> 00:22:10,192
Sembra che il tuo volo sia salvo.
291
00:22:13,024 --> 00:22:14,024
Sì...
292
00:22:14,574 --> 00:22:17,930
Dovresti dormire ancora un'oretta,
non dobbiamo partire prima delle sette.
293
00:22:19,370 --> 00:22:20,459
Io non vengo.
294
00:22:23,534 --> 00:22:25,074
È il funerale del tuo amico.
295
00:22:26,045 --> 00:22:28,015
Non posso prendermi
due settimane di ferie.
296
00:22:30,735 --> 00:22:31,952
No, hai ragione.
297
00:22:39,540 --> 00:22:41,064
È il mio fardello.
298
00:22:41,074 --> 00:22:43,608
Non posso sempre condividere
il peso che porto.
299
00:22:49,945 --> 00:22:51,229
Lo accetto.
300
00:23:14,203 --> 00:23:16,054
Col cazzo.
301
00:23:16,355 --> 00:23:20,355
Questa cosa è molto più grande di quanto
si aspettassero i principali governi.
302
00:23:20,365 --> 00:23:23,305
Non è il ragazzo che grida "al lupo",
303
00:23:23,315 --> 00:23:24,964
questo è il lupo.
304
00:23:34,315 --> 00:23:35,849
Hai i soldi?
305
00:23:35,859 --> 00:23:36,859
Certo.
306
00:23:37,212 --> 00:23:39,887
- Non hai un lavoro.
- Ok, ma i soldi sì.
307
00:23:41,246 --> 00:23:43,065
Com'è avere un fratello?
308
00:23:45,533 --> 00:23:46,537
Fastidioso.
309
00:23:47,945 --> 00:23:48,946
Perché?
310
00:23:50,105 --> 00:23:52,540
Perché fratelli e sorelle ti
conoscono troppo bene.
311
00:23:54,976 --> 00:23:56,907
Era tua sorella al telefono?
312
00:23:58,666 --> 00:23:59,669
Sì.
313
00:24:02,139 --> 00:24:03,215
Cos'ha detto?
314
00:24:09,354 --> 00:24:10,356
Jeevan?
315
00:24:11,514 --> 00:24:12,709
Cos'ha detto?
316
00:24:14,874 --> 00:24:16,006
Ti piace Yoo-hoo?
317
00:24:17,945 --> 00:24:20,265
- Ha parlato per più tempo...
- No.
318
00:24:20,275 --> 00:24:21,277
Intendo la...
319
00:24:21,703 --> 00:24:23,607
Bevanda... dai!
320
00:24:23,924 --> 00:24:25,282
Dai, è la migliore.
321
00:24:27,332 --> 00:24:29,223
È latte al cioccolato?
322
00:24:29,233 --> 00:24:31,255
Perché non ho il permesso
di mangiare zuccheri.
323
00:24:31,265 --> 00:24:33,918
Anche a un pigiama party, non
posso infrangere le regole.
324
00:24:45,175 --> 00:24:46,177
Jeevan.
325
00:24:48,033 --> 00:24:49,036
Jeevan.
326
00:24:50,514 --> 00:24:51,518
Jeevan.
327
00:24:56,576 --> 00:24:57,577
Cosa c'è?
328
00:25:04,265 --> 00:25:06,213
Questo è il momento in cui di solito...
329
00:25:08,396 --> 00:25:10,348
Avrei un attacco di panico, ma io...
330
00:25:13,246 --> 00:25:15,374
L'ho già avuto prima, alla stazione.
331
00:25:21,357 --> 00:25:23,007
È come se l'avessi pianificato.
332
00:25:27,835 --> 00:25:28,836
Ok.
333
00:25:29,393 --> 00:25:31,959
Dai, andiamo, ci serve
molta più roba di questa.
334
00:26:09,896 --> 00:26:11,251
Non accettiamo assegni.
335
00:26:12,525 --> 00:26:14,853
Sì, voglio dire, le persone
pagano ancora la loro
336
00:26:14,863 --> 00:26:16,625
spesa con gli assegni?
337
00:26:18,195 --> 00:26:20,174
Quando sono falsi, sì.
338
00:26:23,944 --> 00:26:25,118
Sì, ok.
339
00:26:35,323 --> 00:26:36,491
Non c'erano dubbi.
340
00:26:46,124 --> 00:26:47,130
Sì.
341
00:26:48,564 --> 00:26:49,719
Ehi, mi scusi.
342
00:26:51,782 --> 00:26:54,065
È per quella cosa?
343
00:26:56,256 --> 00:26:57,257
L'influenza?
344
00:27:01,834 --> 00:27:03,483
Dovrei andare da qualche parte?
345
00:27:14,241 --> 00:27:15,596
Dovrebbe andare a casa.
346
00:27:22,094 --> 00:27:24,225
State ancora tutti bene?
347
00:27:26,235 --> 00:27:27,812
Sì? Niente...
348
00:27:27,822 --> 00:27:30,217
Tosse, o mal di gola?
349
00:27:30,227 --> 00:27:32,764
Qualcuno si sente accaldato? No?
350
00:27:32,774 --> 00:27:34,542
Ok, benissimo, perfetto.
351
00:27:34,945 --> 00:27:38,823
I vostri genitori stanno ricevendo
davvero delle ottime cure qui.
352
00:27:38,833 --> 00:27:39,902
Ok?
353
00:27:39,912 --> 00:27:41,286
Voi restate qui al caldo.
354
00:27:41,296 --> 00:27:42,440
Torno tra un po'.
355
00:27:54,041 --> 00:27:55,048
Cazzo.
356
00:27:59,394 --> 00:28:01,953
Digli di tenere la mascherina
il più possibile.
357
00:28:02,764 --> 00:28:03,931
Chi hai chiamato?
358
00:28:03,941 --> 00:28:05,616
Il mio ex marito. Tu?
359
00:28:06,113 --> 00:28:08,766
Uno dei miei fratelli ha vinto
un Pulitzer a 23 anni.
360
00:28:09,136 --> 00:28:12,002
Ho scelto quello che mi deve 18000
dollari e mangia cereali per cena.
361
00:28:12,012 --> 00:28:13,789
- Chi è? Frank?
- Jeevan.
362
00:28:17,043 --> 00:28:19,737
Ehi. Qualcuno ha sentito altro dal
Centro Malattie e Prevenzione?
363
00:28:19,747 --> 00:28:21,790
Le nostre porte non si chiudono, gente!
364
00:28:23,511 --> 00:28:26,252
Hanno detto che il carico di Tamivir
è stato mandato alla torre est.
365
00:28:26,262 --> 00:28:28,078
Qualcosa su un nuovo
processo di spedizione.
366
00:28:28,088 --> 00:28:29,104
Cosa?
367
00:28:29,988 --> 00:28:32,037
Ehi, Terrence. Chi hai chiamato?
368
00:28:32,047 --> 00:28:33,718
Ho solo tweettato "Addio".
369
00:28:35,052 --> 00:28:36,983
Dodson pensava che il Tamivir
avrebbe funzionato.
370
00:28:37,309 --> 00:28:38,722
Almeno è morto speranzoso.
371
00:28:39,273 --> 00:28:41,359
Se stessi morendo vorresti sapere
372
00:28:41,369 --> 00:28:42,766
se il Tamivir non funziona?
373
00:28:42,776 --> 00:28:44,192
Tu vuoi quella speranza.
374
00:28:44,821 --> 00:28:46,096
Qualcuno può aiutarmi?
375
00:28:46,485 --> 00:28:47,564
Nessuno?
376
00:28:48,704 --> 00:28:50,790
Ehi... scusate se vi disturbo.
377
00:28:51,465 --> 00:28:52,638
Dove la porto?
378
00:28:53,267 --> 00:28:54,877
Venga con me. Torno subito.
379
00:29:17,419 --> 00:29:19,324
Perché hai risposto così a quell'uomo?
380
00:29:24,055 --> 00:29:25,123
Jeevan?
381
00:29:27,791 --> 00:29:29,782
Perché gli hai detto di andare a casa?
382
00:29:33,915 --> 00:29:35,674
Quando mi porterai a casa?
383
00:29:36,506 --> 00:29:38,248
I miei genitori non sanno dove mi trovo.
384
00:29:38,258 --> 00:29:39,712
Ascolta, Kirsten, lo so...
385
00:29:40,996 --> 00:29:43,468
So che fa un po' paura, ok?
386
00:29:45,718 --> 00:29:47,331
Ma dicono che c'è...
387
00:29:47,905 --> 00:29:49,565
Un allarme sanitario in arrivo
388
00:29:49,575 --> 00:29:52,015
e la gente dovrebbe stare a casa.
389
00:29:53,233 --> 00:29:54,720
E il problema è che...
390
00:29:56,595 --> 00:29:58,677
Non riusciamo a contattare nessuno...
391
00:29:59,068 --> 00:30:00,536
Che sappia della tua esistenza.
392
00:30:00,546 --> 00:30:01,953
Non è giusto!
393
00:30:05,912 --> 00:30:07,511
Se vuoi tornare a casa tua,
394
00:30:08,039 --> 00:30:10,619
se vuoi provare a tornare,
chiamerò un taxi. Noi...
395
00:30:10,629 --> 00:30:11,790
Troveremo un modo.
396
00:30:15,693 --> 00:30:18,485
Oppure... puoi passare la notte
nell'appartamento di mio fratello.
397
00:30:18,919 --> 00:30:20,752
Non ti posso costringere,
398
00:30:21,820 --> 00:30:23,346
altrimenti sarebbe rapimento,
399
00:30:23,802 --> 00:30:24,817
credo.
400
00:30:27,211 --> 00:30:29,626
E le persone dovrebbero scegliere
da sole quello che vogliono.
401
00:30:31,517 --> 00:30:33,386
- Ho otto anni.
- Lo so, ma...
402
00:30:47,579 --> 00:30:48,940
Devi scegliere.
403
00:31:03,076 --> 00:31:04,114
Ok.
404
00:31:06,382 --> 00:31:07,479
Vado a casa.
405
00:31:13,730 --> 00:31:14,796
Ok.
406
00:31:22,678 --> 00:31:24,522
Hai abbastanza soldi per il taxi?
407
00:31:24,951 --> 00:31:25,966
Sì.
408
00:31:26,816 --> 00:31:28,401
È stato un piacere conoscerti.
409
00:31:28,411 --> 00:31:29,457
Sì.
410
00:31:43,460 --> 00:31:44,519
Ehi, Kirsten.
411
00:31:51,743 --> 00:31:53,760
Sai, è strano. I tuoi...
412
00:31:55,193 --> 00:31:56,775
Genitori mi hanno appena scritto.
413
00:31:56,785 --> 00:31:59,667
Prima gli ho mandato un messaggio.
Credo l'abbiamo appena ricevuto.
414
00:32:02,451 --> 00:32:06,178
Sì. Pare che la loro auto sia
rimasta bloccata a Lake Forest.
415
00:32:09,087 --> 00:32:10,576
Allora...
416
00:32:11,416 --> 00:32:13,327
Sì, vogliono che tu venga con me
417
00:32:14,160 --> 00:32:16,517
e che rimanga da Frank.
418
00:32:19,278 --> 00:32:20,668
Pare conoscano Frank...
419
00:32:20,678 --> 00:32:22,574
Per cose di lavoro, quindi...
420
00:32:24,418 --> 00:32:25,865
A loro sta bene.
421
00:32:31,520 --> 00:32:32,646
Inoltre...
422
00:32:33,180 --> 00:32:34,446
Mi sbagliavo.
423
00:32:34,456 --> 00:32:36,022
Il mondo non sta finendo.
424
00:32:37,917 --> 00:32:39,161
Quindi...
425
00:32:40,294 --> 00:32:41,488
È una bella cosa.
426
00:32:44,212 --> 00:32:45,237
Ok.
427
00:32:45,913 --> 00:32:46,923
Ok.
428
00:32:50,907 --> 00:32:51,907
D'accordo.
429
00:32:57,017 --> 00:32:59,540
- Tu tira, ok? Io spingo.
- Va bene.
430
00:33:00,205 --> 00:33:01,959
- Ci sei? Ok.
- Sì.
431
00:33:04,545 --> 00:33:06,198
Frank sarà contento.
432
00:33:36,369 --> 00:33:40,010
Salve, avete cercato Frank Chaudhary.
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
433
00:33:53,932 --> 00:33:55,032
Jeevan.
434
00:34:05,229 --> 00:34:06,798
- Aspetta qui, ok?
- Ok.
435
00:34:28,149 --> 00:34:29,149
Salve.
436
00:34:49,615 --> 00:34:51,597
No. No. No. Non apra la portiera.
437
00:34:54,712 --> 00:34:56,888
Le chiamo un'ambulanza.
438
00:34:56,898 --> 00:34:58,554
Vado a chiamare un'ambulanza.
439
00:35:01,223 --> 00:35:02,712
Non aprire, amico.
440
00:35:03,944 --> 00:35:05,678
Ho una bambina con me.
441
00:35:05,688 --> 00:35:07,073
Devo andare a...
442
00:35:13,299 --> 00:35:14,314
Ok, forza.
443
00:35:14,711 --> 00:35:16,292
- Andiamo.
- Cosa ha che non va?
444
00:35:16,302 --> 00:35:18,155
Non guardarlo. Andiamocene e basta.
445
00:35:25,324 --> 00:35:26,954
Andiamo verso quella porta.
446
00:35:28,796 --> 00:35:30,670
Fai attenzione al ghiaccio.
447
00:35:38,262 --> 00:35:39,738
Ok. Vai verso sinistra.
448
00:35:41,143 --> 00:35:43,531
Ok. Ferma, ferma, ferma, ferma. Ok, ok.
449
00:35:48,371 --> 00:35:49,372
Salve.
450
00:35:50,951 --> 00:35:53,147
Sono il fratello di Frank...
451
00:35:53,697 --> 00:35:55,089
Chaudhary,
452
00:35:55,099 --> 00:35:57,201
sta al 42esimo piano,
453
00:35:57,211 --> 00:35:58,614
credo. E...
454
00:35:59,732 --> 00:36:01,144
Lei è sua nipote.
455
00:36:02,530 --> 00:36:04,873
Nostra nipote. La nipote di tutti e due.
456
00:36:04,883 --> 00:36:05,892
Kirsten.
457
00:36:07,418 --> 00:36:10,185
- Devo fare una telefonata.
- Giusto. Lo sa che stavamo arrivando.
458
00:36:10,195 --> 00:36:13,172
E abbiamo preso delle cose per...
per la sua festa di Natale.
459
00:36:13,832 --> 00:36:16,316
Buonasera, signor Chaudhary.
C'è un certo Jeevan qui.
460
00:36:16,326 --> 00:36:18,844
Dice di essere suo fratello.
È con sua nipote.
461
00:36:18,854 --> 00:36:20,504
Vogliono salire. Hanno delle cose
462
00:36:20,514 --> 00:36:22,775
- per la sua festa di Natale.
- Ehi, Frank.
463
00:36:22,785 --> 00:36:23,961
Ciao, zio Frank.
464
00:36:33,464 --> 00:36:35,790
- L'ascensore è da quella parte.
- Ok, grazie.
465
00:36:46,370 --> 00:36:48,141
La tenga aperta, per favore!
466
00:36:51,848 --> 00:36:54,148
Chiedo scusa. Questa cosa è enorme.
467
00:36:55,297 --> 00:36:58,001
- Mi posso infilare con voi, ragazzi?
- È davvero pieno.
468
00:36:58,991 --> 00:37:01,764
- Se la metto in diagonale magari...
- È pieno, cazzo!
469
00:37:13,230 --> 00:37:14,449
Era troppo pieno.
470
00:37:17,085 --> 00:37:18,500
Frank, apri la porta, Frank.
471
00:37:18,510 --> 00:37:20,577
- Aspetta!
- Andiamo!
472
00:37:20,587 --> 00:37:22,018
- Un attimo!
- Apri!
473
00:37:24,398 --> 00:37:25,419
Jeev.
474
00:37:27,645 --> 00:37:30,868
- Ragazzina bianca.
- Ok, devo farci entrare tutto. Spostati.
475
00:37:31,626 --> 00:37:33,658
Frank, lei è Kirsten. Kirsten, Frank.
476
00:37:33,668 --> 00:37:35,210
- Ciao.
- Ciao.
477
00:37:35,220 --> 00:37:37,445
- Sai cosa sta succedendo?
- No, cosa sta succedendo?
478
00:37:37,455 --> 00:37:38,798
Hai parlato con Siya?
479
00:37:38,808 --> 00:37:40,289
No, stavo lavorando. Cosa stai...
480
00:37:40,299 --> 00:37:42,301
- No. Non mi serve tutta questa roba.
- Spostati!
481
00:37:42,311 --> 00:37:45,199
- Ce la devo portare. Il mondo sta finendo!
- Non mi serve! Ho già fatto la spesa.
482
00:37:45,209 --> 00:37:47,788
Ok? Sta finendo davvero.
Scusa. Ho... ho mentito.
483
00:37:47,798 --> 00:37:49,163
Sta... sta finendo.
484
00:37:50,610 --> 00:37:52,304
Ho parlato con Siya in ospedale.
485
00:37:52,314 --> 00:37:54,411
- Come conosci mio fratello?
- E non risponde al telefono.
486
00:37:54,421 --> 00:37:55,993
Ci siamo incontrati allo spettacolo.
487
00:37:57,244 --> 00:37:59,607
Mi ha detto che questa cosa,
questa influenza,
488
00:37:59,617 --> 00:38:01,220
è... è mutata.
489
00:38:01,230 --> 00:38:03,288
- Grazie per queste cose. Ma non è...
- E questo...
490
00:38:03,298 --> 00:38:06,818
- Un magazzino. Sai, i miei vicini...
- Nessuno sa niente, Frank.
491
00:38:07,349 --> 00:38:08,943
Siediti. Calmati.
492
00:38:08,953 --> 00:38:11,086
Solo... respira. Respira.
493
00:38:14,016 --> 00:38:16,481
Sì, penso che... è l'influenza!
494
00:38:16,983 --> 00:38:19,550
L'influenza? L'influenza
ti ha fatto fare la spesa?
495
00:38:36,120 --> 00:38:37,178
Ho visto.
496
00:38:37,766 --> 00:38:41,627
Ma poi accendi la tv un attimo
e forse... vedrai che...
497
00:38:43,671 --> 00:38:44,685
Cos'è?
498
00:38:46,108 --> 00:38:47,879
Credo sia quello.
499
00:39:19,436 --> 00:39:21,169
Dobbiamo andare a prendere Siya.
500
00:39:25,315 --> 00:39:27,253
Mi ha detto di venire a prendere te.
501
00:39:32,886 --> 00:39:34,580
E di costruire una barricata.
502
00:39:49,344 --> 00:39:50,344
Ehi.
503
00:39:50,973 --> 00:39:52,964
Sono felice che siate insieme.
504
00:39:53,567 --> 00:39:55,315
Qui ora è tutto silenzioso.
505
00:39:55,325 --> 00:39:56,510
Vi voglio bene.
506
00:40:08,918 --> 00:40:10,959
Ti voglio bene. Mi manchi. Ciao.
507
00:40:13,488 --> 00:40:20,381
80 GIORNI DOPO
508
00:42:15,676 --> 00:42:17,167
Andiamo al lago.
509
00:43:00,229 --> 00:43:02,328
Ciao, sono Jeevan Chaudhary.
510
00:43:04,318 --> 00:43:06,159
E tu sei Kirsten...
511
00:43:06,169 --> 00:43:08,234
- Raymonde.
- Raymonde...
512
00:43:29,356 --> 00:43:30,421
Kirsten!
513
00:43:32,671 --> 00:43:35,859
- Stiamo provando un'altra volta.
- Ok. Fra un attimo arrivo.
514
00:43:36,782 --> 00:43:38,388
Ci vediamo lì.
515
00:43:38,398 --> 00:43:39,407
Ok.
516
00:43:58,796 --> 00:44:01,313
#NoSpoiler
517
00:44:01,323 --> 00:44:03,846
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com