1 00:00:01,007 --> 00:00:04,076 #NoSpoiler 2 00:00:37,043 --> 00:00:42,061 ARTHUR LANDER in RE LEAR 3 00:01:13,090 --> 00:01:14,502 Sì, il Re, 4 00:01:15,378 --> 00:01:17,445 ogni pollice un Re. 5 00:01:19,697 --> 00:01:23,708 Se lo fisso, guarda come il suddito trema. 6 00:01:26,171 --> 00:01:28,408 A quell’uomo faccio grazia della vita. 7 00:01:29,626 --> 00:01:31,064 Qual era la sua colpa? 8 00:01:31,944 --> 00:01:33,177 L’adulterio? 9 00:01:34,093 --> 00:01:35,571 Non morirai. Morire per adulterio? 10 00:01:36,273 --> 00:01:39,748 Il figlio bastardo di Gloucester fu più buono verso suo padre 11 00:01:39,758 --> 00:01:41,757 delle mie figlie generate tra lenzuola legittime. 12 00:01:41,767 --> 00:01:45,619 Avanti, lussuria, in mucchio! Mi mancano soldati. 13 00:01:48,863 --> 00:01:49,986 Guardate... 14 00:01:50,844 --> 00:01:53,319 Quella dama civettuola... 15 00:01:53,923 --> 00:01:58,025 Il cui viso tra le sue forche fa presagire neve, 16 00:01:58,799 --> 00:02:00,533 che biascica virtù... 17 00:02:15,475 --> 00:02:17,691 Nemmeno la puzzola e... lo... 18 00:02:19,488 --> 00:02:21,104 Sta avendo un infarto. 19 00:02:22,439 --> 00:02:23,623 Sta recitando. 20 00:02:24,397 --> 00:02:25,437 No, guarda. 21 00:02:26,045 --> 00:02:27,390 Mi riconoscete? 22 00:02:31,878 --> 00:02:33,098 Che fai? 23 00:02:33,459 --> 00:02:34,922 Jeevan, siediti. 24 00:02:34,932 --> 00:02:36,052 Scusate. 25 00:02:36,797 --> 00:02:38,251 - Permesso, scusate. - Jeevan. 26 00:02:38,261 --> 00:02:39,505 - Scusate. - Signore? 27 00:02:41,741 --> 00:02:42,793 Signore? 28 00:02:49,487 --> 00:02:50,712 Signore! 29 00:02:53,381 --> 00:02:54,478 Arthur. 30 00:02:59,464 --> 00:03:00,825 È un medico? 31 00:03:01,657 --> 00:03:03,989 C'è... c'è un medico? C'è un medico? 32 00:03:03,999 --> 00:03:05,193 Potete... 33 00:03:05,203 --> 00:03:06,647 C'è un medico in sala? 34 00:03:08,959 --> 00:03:11,679 Qualcuno... potrebbe fermare la neve? 35 00:03:12,042 --> 00:03:13,103 Bob! 36 00:03:16,422 --> 00:03:18,218 - Non posso farlo. Non so come fare. - Bob? 37 00:03:19,879 --> 00:03:21,669 Come può non esserci neanche un medico? 38 00:03:23,707 --> 00:03:25,357 Si sposti, per favore, si sposti. 39 00:03:25,367 --> 00:03:26,884 Serve un defibrillatore. 40 00:03:27,444 --> 00:03:29,084 - Veloci! - Ci penso io! 41 00:03:30,666 --> 00:03:31,711 Spoglialo. 42 00:03:39,112 --> 00:03:41,778 Qualcuno spenga questa cazzo di neve! 43 00:03:42,854 --> 00:03:44,397 Signore, la prego, rimanga con me. 44 00:03:48,115 --> 00:03:49,160 Libera! 45 00:03:53,365 --> 00:03:54,537 Lo ricarico di nuovo. 46 00:04:02,011 --> 00:04:03,090 Ancora una volta. 47 00:04:03,100 --> 00:04:04,243 Ancora una. 48 00:04:10,216 --> 00:04:12,404 Un attimo. Non sa fare la rianimazione? 49 00:04:14,357 --> 00:04:17,147 - No. - Ma è salito comunque sul palco. 50 00:04:19,685 --> 00:04:20,689 Sì. 51 00:04:21,647 --> 00:04:22,888 Conosceva la vittima? 52 00:04:24,127 --> 00:04:25,148 No. 53 00:04:30,039 --> 00:04:31,820 No, facevo parte del pubblico. 54 00:04:31,830 --> 00:04:33,524 Mi dispiace, mi scusi. 55 00:04:39,528 --> 00:04:40,565 Ehi. 56 00:04:41,263 --> 00:04:42,479 Recitavi anche tu? 57 00:04:44,893 --> 00:04:45,965 Come ti chiami? 58 00:04:47,523 --> 00:04:48,603 Kirsten. 59 00:04:48,957 --> 00:04:50,462 Dove sono i tuoi genitori? 60 00:04:52,052 --> 00:04:53,706 Chi è che ti sta dietro quando sei qui? 61 00:04:54,438 --> 00:04:55,499 Tanya. 62 00:04:56,748 --> 00:04:58,177 La mandriana. 63 00:05:05,947 --> 00:05:07,224 Ti piacciono le tue mucche? 64 00:05:08,882 --> 00:05:11,687 La "mandriana" è quella persona che sta dietro ai bambini. 65 00:05:12,710 --> 00:05:15,165 Ok, va bene, andiamo... a trovare la tua mandriana. 66 00:05:15,902 --> 00:05:17,030 Ehi, mi scusi. 67 00:05:17,040 --> 00:05:18,371 Sa dove sia Tanya... 68 00:05:18,381 --> 00:05:19,638 - No. - La "mandriana". 69 00:05:20,332 --> 00:05:21,386 Sì. 70 00:05:22,466 --> 00:05:23,704 È quello che ho detto. 71 00:05:24,342 --> 00:05:25,432 Tanya? 72 00:05:26,888 --> 00:05:29,518 Ehi, mi scusi, conosce una certa Tanya? 73 00:05:29,528 --> 00:05:31,437 È la "mandriana" per... per... 74 00:05:33,416 --> 00:05:35,080 Pensi che Arthur sia morto? 75 00:05:37,520 --> 00:05:38,795 Se fosse così... 76 00:05:41,228 --> 00:05:44,172 Quando è morto stava facendo quello che amava di più, è... 77 00:05:44,657 --> 00:05:45,931 È una cosa bella, no? 78 00:05:49,023 --> 00:05:51,846 Anche per me recitare è la cosa più bella al mondo. 79 00:05:55,555 --> 00:05:56,856 Ok, beh, è... 80 00:05:57,468 --> 00:05:59,181 È bello che tu abbia... 81 00:05:59,666 --> 00:06:02,255 - Che tu abbia qualcosa. - Tesoro, oh, mio Dio. 82 00:06:02,265 --> 00:06:03,534 Stai bene? 83 00:06:03,883 --> 00:06:05,431 Ok. Andiamo. 84 00:06:05,975 --> 00:06:07,399 - Grazie. - Si figuri. 85 00:06:09,696 --> 00:06:10,785 Ciao. 86 00:06:49,694 --> 00:06:54,030 {\an7}Ti sto cercando. Sei nell'atrio? 87 00:06:54,040 --> 00:06:57,460 {\an4}Da pazzi... è marmo 88 00:06:57,470 --> 00:07:00,466 {\an4}marmo 89 00:06:59,067 --> 00:07:00,156 Merda! 90 00:07:00,476 --> 00:07:03,141 {\an4}*morto. 91 00:07:09,718 --> 00:07:13,568 Da Laura: non mi sentivo bene, sono tornata a casa. vieni là? 92 00:07:15,015 --> 00:07:16,222 Posso solo dire 93 00:07:16,232 --> 00:07:18,622 che questa sera Arthur Leander è svenuto per disidratazione. 94 00:07:18,632 --> 00:07:21,139 Ma dai, l'hai visto, non era disidratato. 95 00:07:21,149 --> 00:07:22,670 Sembrava più un infarto. 96 00:07:22,680 --> 00:07:25,449 - Qualche domanda? - C'entra il suo peso? 97 00:07:35,898 --> 00:07:36,943 Ciao. 98 00:07:38,080 --> 00:07:39,111 Ciao. 99 00:07:39,622 --> 00:07:41,684 Dov'è Tanya, la mandriana? 100 00:07:42,455 --> 00:07:44,308 È lì dentro con Arthur. 101 00:07:51,037 --> 00:07:53,304 Come torni a casa, solitamente? 102 00:07:53,314 --> 00:07:55,102 Prendo la metro con Tanya. 103 00:07:57,441 --> 00:07:58,672 Ok, andiamo. 104 00:07:59,224 --> 00:08:00,809 Ti accompagno io. 105 00:08:02,382 --> 00:08:04,184 Non posso andare con uno sconosciuto 106 00:08:04,194 --> 00:08:06,779 senza il permesso di Tanya e dei miei genitori. 107 00:08:12,065 --> 00:08:13,083 Ok. 108 00:08:13,852 --> 00:08:16,300 Ciao, mi chiamo Jeevan Chaudhary. 109 00:08:18,234 --> 00:08:19,857 E tu sei Kirsten... 110 00:08:19,867 --> 00:08:21,939 - Raymonde. - Raymonde, ok. 111 00:08:22,561 --> 00:08:24,169 Adesso ci conosciamo. 112 00:08:26,175 --> 00:08:27,239 Dai, andiamo. 113 00:08:42,613 --> 00:08:45,457 Station Eleven - Stagione 1 Episodio 1 - “Wheel of Fire” 114 00:08:45,467 --> 00:08:48,730 Traduzione: Frncesco82, ximi, Alea_, Seorabol94, Vanellope27, Athaelstann 115 00:08:48,740 --> 00:08:50,305 Revisione: Zeldea 116 00:08:50,315 --> 00:08:51,752 #NoSpoiler 117 00:08:51,762 --> 00:08:54,721 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 118 00:08:57,253 --> 00:09:01,241 10 GIORNI PRIMA 119 00:09:26,127 --> 00:09:28,548 Sai che mi hanno assegnato un tutor per Shakespeare? 120 00:09:35,160 --> 00:09:38,610 Quando un attore di film decide di fare Shakespeare, ti fanno fare un esame. 121 00:09:39,006 --> 00:09:40,066 Immagino. 122 00:09:44,493 --> 00:09:47,380 Fino... fino a ieri, pensavo... 123 00:09:48,335 --> 00:09:50,603 Pensavo che non ti avrei più rivista. 124 00:09:55,581 --> 00:09:56,938 Cosa ci fai qui? 125 00:10:10,058 --> 00:10:11,173 L'ho finito. 126 00:10:13,262 --> 00:10:14,991 Volevo che avessi una copia. 127 00:10:23,780 --> 00:10:24,830 Lei è Kiki. 128 00:10:25,842 --> 00:10:27,482 Anche lei è nello spettacolo. 129 00:10:32,200 --> 00:10:33,218 Ciao. 130 00:10:34,275 --> 00:10:35,329 Salve. 131 00:10:51,067 --> 00:10:52,196 Chi è? 132 00:10:57,778 --> 00:11:00,409 È il coglione che mi ha rovinato la vita. 133 00:11:10,441 --> 00:11:12,332 Ehi, Laura, sono sempre io. 134 00:11:13,846 --> 00:11:16,420 Farò un po' tardi, visto che... 135 00:11:18,207 --> 00:11:20,429 Devo lasciare una cosa. 136 00:11:22,029 --> 00:11:23,205 Però... 137 00:11:23,215 --> 00:11:24,985 Mi dispiace te ne sia andata prima. 138 00:11:25,836 --> 00:11:27,406 Spero che tu stia meglio. 139 00:11:30,130 --> 00:11:31,287 Ok, ciao. 140 00:11:34,813 --> 00:11:37,229 Così scarichi la batteria, è già rossa. 141 00:11:41,378 --> 00:11:42,657 Che succede 142 00:11:42,667 --> 00:11:45,338 se muore prima che tu riesca a caricarlo, muori anche tu? 143 00:11:48,613 --> 00:11:52,007 Prossima fermata, Millennium Station sulla linea South Shore. 144 00:11:52,017 --> 00:11:53,532 Chi è Laura? 145 00:11:55,911 --> 00:11:57,774 Laura è la mia ragazza. 146 00:12:00,433 --> 00:12:02,050 Vi sposerete? 147 00:12:04,765 --> 00:12:05,914 Sì, forse. 148 00:12:06,518 --> 00:12:07,810 Credo di sì. 149 00:12:10,771 --> 00:12:12,694 Che lavoro fai? 150 00:12:17,409 --> 00:12:19,716 Faccio... faccio il reporter. 151 00:12:21,133 --> 00:12:23,825 Sono come un reporter, cioè... 152 00:12:23,835 --> 00:12:26,111 Faccio il critico culturale, barra... 153 00:12:27,128 --> 00:12:28,789 Avevo un sito web. 154 00:12:30,768 --> 00:12:32,915 Creo contenuti... ok, non ho un lavoro. 155 00:12:35,970 --> 00:12:37,879 Pensavo fossi un medico. 156 00:12:41,658 --> 00:12:45,189 Come facevi a sapere tutte quelle cose mediche da fare ad Arthur? 157 00:12:46,751 --> 00:12:48,596 Beh, in realtà... 158 00:12:48,606 --> 00:12:50,967 L'ho imparato guardando "ER". 159 00:12:53,375 --> 00:12:56,539 Ma sei stato il primo nel teatro ad accorgersene. 160 00:12:58,390 --> 00:12:59,706 O magari... 161 00:12:59,716 --> 00:13:01,714 Sono solo stato il primo ad alzarsi. 162 00:13:13,510 --> 00:13:16,214 Dev'essere dura non sapere chi vuoi diventare. 163 00:13:17,868 --> 00:13:19,252 Ci vuole tempo. 164 00:13:19,262 --> 00:13:20,267 Certo. 165 00:13:20,987 --> 00:13:22,367 Io ho otto anni. 166 00:13:24,932 --> 00:13:28,188 Prossima fermata, Millennium Station sulla linea South Shore. 167 00:13:45,089 --> 00:13:46,478 Vuoi un anacardio? 168 00:13:47,518 --> 00:13:48,786 No, grazie. 169 00:14:04,669 --> 00:14:07,080 Sai a memoria i numeri dei tuoi genitori? 170 00:14:07,090 --> 00:14:08,108 Sì. 171 00:14:08,668 --> 00:14:10,234 Li ho memorizzati sul telefono. 172 00:14:14,390 --> 00:14:16,759 Chiamata in arrivo: Siya Chaudhary 173 00:14:18,091 --> 00:14:21,506 Vedo, vedo qualcosa blu e rosa. 174 00:14:21,516 --> 00:14:23,174 Hai saputo di quest'influenza? 175 00:14:24,606 --> 00:14:27,170 - Cosa? Quella in Asia? - In Europa, per la maggior parte. 176 00:14:27,180 --> 00:14:28,299 Aspetta un attimo. 177 00:14:28,738 --> 00:14:31,385 Vaffanculo! Credi che mi interessi qualcosa, Sam? 178 00:14:31,395 --> 00:14:34,430 Il pronto soccorso del Northwestern ha mandato i pazienti da noi. 179 00:14:35,349 --> 00:14:36,578 - Eccomi. - Ehi. 180 00:14:36,588 --> 00:14:39,046 Ok. Oggi non dovevo lavorare, 181 00:14:39,056 --> 00:14:41,592 ma mi hanno chiamata un'ora fa. 182 00:14:41,959 --> 00:14:44,587 Stanotte, un sedicenne è arrivato da Mosca. 183 00:14:44,597 --> 00:14:46,422 Presentava i sintomi dell'influenza... 184 00:14:47,324 --> 00:14:49,461 - Evvai! - Scusa, Siya, un secondo. 185 00:14:49,870 --> 00:14:52,011 Non abbiamo mai visto un'influenza del genere. 186 00:14:52,021 --> 00:14:53,780 È un casino, cazzo. 187 00:14:53,790 --> 00:14:55,154 Sì, non so, sembra... 188 00:14:55,164 --> 00:14:56,492 Una brutta storia. 189 00:14:57,519 --> 00:14:59,541 Volevo proporti di bere qualcosa, 190 00:14:59,551 --> 00:15:02,620 ma suppongo che tu faccia tardi stasera. Io e Laura abbiamo litigato... 191 00:15:02,630 --> 00:15:05,891 - Ronny, dove cazzo è la mia... - Perché ho perso il lavoro al negozio. 192 00:15:05,901 --> 00:15:07,665 È troppo tardi per scappare. 193 00:15:07,675 --> 00:15:09,208 Devi andare da Frank. 194 00:15:16,057 --> 00:15:18,844 Non credere a niente di quello che dicono i telegiornali. 195 00:15:18,854 --> 00:15:20,415 La città sarà fottuta. 196 00:15:20,814 --> 00:15:24,613 La gente va in giro già esposta e nemmeno se ne rende conto. 197 00:15:24,623 --> 00:15:26,702 Evita il contatto con chiunque. 198 00:15:27,097 --> 00:15:29,337 Solo tu, solo Frank. 199 00:15:33,058 --> 00:15:35,938 Ok, ma questo succede, giusto? Succede... 200 00:15:38,055 --> 00:15:39,580 - Sta succedendo? - Vai da Frank. 201 00:15:39,590 --> 00:15:42,166 Chiudetevi dentro, costruite una barricata. 202 00:15:42,176 --> 00:15:44,583 - È l'unica possibilità di sopravvivere. - Sopravvivere? 203 00:15:44,593 --> 00:15:46,999 Sì, Jeevan, è quello che cerco di dirti. 204 00:15:47,450 --> 00:15:48,610 Aspetta. 205 00:15:48,620 --> 00:15:50,533 Lo voglio all'ingresso. 206 00:15:50,543 --> 00:15:53,138 Qualsiasi cosa dicano, non mi importa. 207 00:15:53,148 --> 00:15:54,166 Sì. 208 00:15:54,176 --> 00:15:56,828 Quale parte di "sì" non ti è chiara? 209 00:15:58,775 --> 00:16:00,884 Allora mandali qui invece. 210 00:16:01,651 --> 00:16:02,703 Sì! 211 00:16:03,085 --> 00:16:04,170 Sì! Sì! 212 00:16:05,223 --> 00:16:06,317 Sì! Sì! 213 00:16:08,372 --> 00:16:10,327 Scrivimi quando sei da Frank, ok? 214 00:16:10,850 --> 00:16:13,071 Manda una foto nella chat Chaudhary. 215 00:16:19,639 --> 00:16:20,639 Jeevan. 216 00:16:25,617 --> 00:16:27,717 Ehi, sono arrivati dei bambini. 217 00:16:28,695 --> 00:16:32,387 Ti ricordi quella volta che hai vomitato latte alla fragola su Jenny Kemkin? 218 00:16:33,647 --> 00:16:34,998 Sì. 219 00:16:35,008 --> 00:16:37,965 Tutti presero il cioccolato, ma tu hai trovato l'unico alla fragola 220 00:16:37,975 --> 00:16:41,241 ed eri tipo "Che c'è? Mi piace la fragola". 221 00:16:41,251 --> 00:16:44,831 E poi lo hai vomitato addosso a lei mentre giocavamo... 222 00:16:46,629 --> 00:16:49,049 - Alle sardine, sì. - Sì, alle sardine. 223 00:16:49,430 --> 00:16:51,460 E hai detto "Era buono". 224 00:16:54,196 --> 00:16:55,463 Sì, mi ricordo. 225 00:16:57,875 --> 00:16:59,947 Era bello quando eravamo bambini. 226 00:17:05,721 --> 00:17:07,285 Siya, perché stai... 227 00:17:08,073 --> 00:17:09,407 Vai da Frank. 228 00:17:10,023 --> 00:17:12,929 No, no. Siya. Siya, e se... 229 00:17:21,887 --> 00:17:24,973 La prossima fermata è Chicago Avenue. 230 00:17:36,085 --> 00:17:37,228 Jeevan. 231 00:17:43,637 --> 00:17:44,731 Jeevan. 232 00:17:48,295 --> 00:17:49,372 Jeevan! 233 00:18:22,142 --> 00:18:23,269 Stai bene? 234 00:18:29,739 --> 00:18:30,817 Sì. 235 00:18:39,863 --> 00:18:41,334 Quanto dista casa tua? 236 00:18:42,063 --> 00:18:43,211 Un bel po'. 237 00:18:43,899 --> 00:18:45,921 Siamo scesi alla fermata sbagliata. 238 00:18:50,133 --> 00:18:51,362 Da questa parte. 239 00:18:56,033 --> 00:18:57,119 Bene. 240 00:18:59,798 --> 00:19:03,875 Nuove linee guida dall'OMS, Organizzazione mondiale della sanità, 241 00:19:03,885 --> 00:19:06,097 consigliano di bere molta acqua, 242 00:19:06,710 --> 00:19:10,407 e evitare il contatto con le persone che presentano... 243 00:19:10,417 --> 00:19:12,787 Che succede se ti muore il telefono? 244 00:19:12,797 --> 00:19:14,279 Muori anche tu? 245 00:19:18,553 --> 00:19:20,096 Puoi rallentare? 246 00:19:20,106 --> 00:19:21,765 Ho la neve negli stivali. 247 00:19:22,126 --> 00:19:23,840 Salve, avete cercato Frank Chaudhary. 248 00:19:23,850 --> 00:19:26,050 Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 249 00:19:26,060 --> 00:19:29,531 Questa è l'unica volta in cui dovevi rispondermi, eremita idiota. 250 00:19:32,713 --> 00:19:36,011 Credo che Tanya e Arthur fossero fidanzato e fidanzata. 251 00:19:36,021 --> 00:19:38,939 Già, se fosse per Arthur, crederei a tutto su Tanya. 252 00:19:38,949 --> 00:19:41,395 - Pensi che lo amasse? - Decisamente no. 253 00:19:43,640 --> 00:19:44,862 Eccoci qui. 254 00:19:46,806 --> 00:19:47,883 Ciao, Jeevan. 255 00:19:53,450 --> 00:19:55,364 Aspetto che arrivi alla porta. 256 00:20:00,568 --> 00:20:02,010 Ciao, avete chiamato Laura. 257 00:20:02,020 --> 00:20:03,722 Non posso rispondere... 258 00:20:16,329 --> 00:20:17,738 Non hai una chiave? 259 00:20:19,873 --> 00:20:21,012 Ce l'ha Tanya. 260 00:20:21,022 --> 00:20:22,574 Tanya del cazzo. 261 00:20:24,128 --> 00:20:25,884 Che mi dici dei tuoi vicini? 262 00:20:27,592 --> 00:20:29,448 Mio padre odia i vicini. 263 00:20:29,458 --> 00:20:31,001 E quelli davanti? 264 00:20:31,524 --> 00:20:33,544 - Sono molto vecchi. - Ok. 265 00:20:33,554 --> 00:20:35,465 Kirsten, per favore dimmi una persona 266 00:20:35,475 --> 00:20:38,077 che tiene a te e ti porterò da lei, per favore. 267 00:20:38,894 --> 00:20:39,895 Arthur. 268 00:20:44,705 --> 00:20:45,866 Ho molto freddo. 269 00:20:48,866 --> 00:20:49,872 Andiamo. 270 00:20:50,823 --> 00:20:52,657 Vieni con me a fare una commissione. 271 00:20:53,943 --> 00:20:55,926 Non posso lasciarti qui, vieni, andiamo. 272 00:21:00,415 --> 00:21:01,418 Dai, andiamo. 273 00:21:11,784 --> 00:21:13,638 Miranda, sei tu? 274 00:21:13,964 --> 00:21:15,215 Miranda Carroll. 275 00:21:15,225 --> 00:21:16,228 Clark? 276 00:21:17,024 --> 00:21:19,614 Come... come hai trovato questo numero? 277 00:21:19,624 --> 00:21:21,896 Volevo darti questa notizia a voce. 278 00:21:24,294 --> 00:21:25,819 Arthur è morto. 279 00:21:26,666 --> 00:21:30,246 Mi... mi dispiace tanto, lui... lui... 280 00:21:30,256 --> 00:21:33,022 Ha avuto un infarto stasera sul palco. 281 00:21:33,919 --> 00:21:35,507 Mentre interpretava "Lear". 282 00:21:40,326 --> 00:21:43,658 Voglio dire, non so quanto siate stati in contatto ultimamente, o... 283 00:21:46,363 --> 00:21:47,366 Miranda? 284 00:21:49,525 --> 00:21:50,637 Cos'hai detto? 285 00:21:52,016 --> 00:21:53,049 Miranda? 286 00:21:55,665 --> 00:21:58,804 Negli USA, l'Aviazione Federale non ha istituito restrizioni di viaggio 287 00:21:58,814 --> 00:22:00,414 da e verso il Paese. 288 00:22:02,724 --> 00:22:04,755 O in avanti, non è certo. 289 00:22:04,765 --> 00:22:08,455 Ma la stagione turistica sembra rimanere... 290 00:22:08,465 --> 00:22:10,192 Sembra che il tuo volo sia salvo. 291 00:22:13,024 --> 00:22:14,024 Sì... 292 00:22:14,574 --> 00:22:17,930 Dovresti dormire ancora un'oretta, non dobbiamo partire prima delle sette. 293 00:22:19,370 --> 00:22:20,459 Io non vengo. 294 00:22:23,534 --> 00:22:25,074 È il funerale del tuo amico. 295 00:22:26,045 --> 00:22:28,015 Non posso prendermi due settimane di ferie. 296 00:22:30,735 --> 00:22:31,952 No, hai ragione. 297 00:22:39,540 --> 00:22:41,064 È il mio fardello. 298 00:22:41,074 --> 00:22:43,608 Non posso sempre condividere il peso che porto. 299 00:22:49,945 --> 00:22:51,229 Lo accetto. 300 00:23:14,203 --> 00:23:16,054 Col cazzo. 301 00:23:16,355 --> 00:23:20,355 Questa cosa è molto più grande di quanto si aspettassero i principali governi. 302 00:23:20,365 --> 00:23:23,305 Non è il ragazzo che grida "al lupo", 303 00:23:23,315 --> 00:23:24,964 questo è il lupo. 304 00:23:34,315 --> 00:23:35,849 Hai i soldi? 305 00:23:35,859 --> 00:23:36,859 Certo. 306 00:23:37,212 --> 00:23:39,887 - Non hai un lavoro. - Ok, ma i soldi sì. 307 00:23:41,246 --> 00:23:43,065 Com'è avere un fratello? 308 00:23:45,533 --> 00:23:46,537 Fastidioso. 309 00:23:47,945 --> 00:23:48,946 Perché? 310 00:23:50,105 --> 00:23:52,540 Perché fratelli e sorelle ti conoscono troppo bene. 311 00:23:54,976 --> 00:23:56,907 Era tua sorella al telefono? 312 00:23:58,666 --> 00:23:59,669 Sì. 313 00:24:02,139 --> 00:24:03,215 Cos'ha detto? 314 00:24:09,354 --> 00:24:10,356 Jeevan? 315 00:24:11,514 --> 00:24:12,709 Cos'ha detto? 316 00:24:14,874 --> 00:24:16,006 Ti piace Yoo-hoo? 317 00:24:17,945 --> 00:24:20,265 - Ha parlato per più tempo... - No. 318 00:24:20,275 --> 00:24:21,277 Intendo la... 319 00:24:21,703 --> 00:24:23,607 Bevanda... dai! 320 00:24:23,924 --> 00:24:25,282 Dai, è la migliore. 321 00:24:27,332 --> 00:24:29,223 È latte al cioccolato? 322 00:24:29,233 --> 00:24:31,255 Perché non ho il permesso di mangiare zuccheri. 323 00:24:31,265 --> 00:24:33,918 Anche a un pigiama party, non posso infrangere le regole. 324 00:24:45,175 --> 00:24:46,177 Jeevan. 325 00:24:48,033 --> 00:24:49,036 Jeevan. 326 00:24:50,514 --> 00:24:51,518 Jeevan. 327 00:24:56,576 --> 00:24:57,577 Cosa c'è? 328 00:25:04,265 --> 00:25:06,213 Questo è il momento in cui di solito... 329 00:25:08,396 --> 00:25:10,348 Avrei un attacco di panico, ma io... 330 00:25:13,246 --> 00:25:15,374 L'ho già avuto prima, alla stazione. 331 00:25:21,357 --> 00:25:23,007 È come se l'avessi pianificato. 332 00:25:27,835 --> 00:25:28,836 Ok. 333 00:25:29,393 --> 00:25:31,959 Dai, andiamo, ci serve molta più roba di questa. 334 00:26:09,896 --> 00:26:11,251 Non accettiamo assegni. 335 00:26:12,525 --> 00:26:14,853 Sì, voglio dire, le persone pagano ancora la loro 336 00:26:14,863 --> 00:26:16,625 spesa con gli assegni? 337 00:26:18,195 --> 00:26:20,174 Quando sono falsi, sì. 338 00:26:23,944 --> 00:26:25,118 Sì, ok. 339 00:26:35,323 --> 00:26:36,491 Non c'erano dubbi. 340 00:26:46,124 --> 00:26:47,130 Sì. 341 00:26:48,564 --> 00:26:49,719 Ehi, mi scusi. 342 00:26:51,782 --> 00:26:54,065 È per quella cosa? 343 00:26:56,256 --> 00:26:57,257 L'influenza? 344 00:27:01,834 --> 00:27:03,483 Dovrei andare da qualche parte? 345 00:27:14,241 --> 00:27:15,596 Dovrebbe andare a casa. 346 00:27:22,094 --> 00:27:24,225 State ancora tutti bene? 347 00:27:26,235 --> 00:27:27,812 Sì? Niente... 348 00:27:27,822 --> 00:27:30,217 Tosse, o mal di gola? 349 00:27:30,227 --> 00:27:32,764 Qualcuno si sente accaldato? No? 350 00:27:32,774 --> 00:27:34,542 Ok, benissimo, perfetto. 351 00:27:34,945 --> 00:27:38,823 I vostri genitori stanno ricevendo davvero delle ottime cure qui. 352 00:27:38,833 --> 00:27:39,902 Ok? 353 00:27:39,912 --> 00:27:41,286 Voi restate qui al caldo. 354 00:27:41,296 --> 00:27:42,440 Torno tra un po'. 355 00:27:54,041 --> 00:27:55,048 Cazzo. 356 00:27:59,394 --> 00:28:01,953 Digli di tenere la mascherina il più possibile. 357 00:28:02,764 --> 00:28:03,931 Chi hai chiamato? 358 00:28:03,941 --> 00:28:05,616 Il mio ex marito. Tu? 359 00:28:06,113 --> 00:28:08,766 Uno dei miei fratelli ha vinto un Pulitzer a 23 anni. 360 00:28:09,136 --> 00:28:12,002 Ho scelto quello che mi deve 18000 dollari e mangia cereali per cena. 361 00:28:12,012 --> 00:28:13,789 - Chi è? Frank? - Jeevan. 362 00:28:17,043 --> 00:28:19,737 Ehi. Qualcuno ha sentito altro dal Centro Malattie e Prevenzione? 363 00:28:19,747 --> 00:28:21,790 Le nostre porte non si chiudono, gente! 364 00:28:23,511 --> 00:28:26,252 Hanno detto che il carico di Tamivir è stato mandato alla torre est. 365 00:28:26,262 --> 00:28:28,078 Qualcosa su un nuovo processo di spedizione. 366 00:28:28,088 --> 00:28:29,104 Cosa? 367 00:28:29,988 --> 00:28:32,037 Ehi, Terrence. Chi hai chiamato? 368 00:28:32,047 --> 00:28:33,718 Ho solo tweettato "Addio". 369 00:28:35,052 --> 00:28:36,983 Dodson pensava che il Tamivir avrebbe funzionato. 370 00:28:37,309 --> 00:28:38,722 Almeno è morto speranzoso. 371 00:28:39,273 --> 00:28:41,359 Se stessi morendo vorresti sapere 372 00:28:41,369 --> 00:28:42,766 se il Tamivir non funziona? 373 00:28:42,776 --> 00:28:44,192 Tu vuoi quella speranza. 374 00:28:44,821 --> 00:28:46,096 Qualcuno può aiutarmi? 375 00:28:46,485 --> 00:28:47,564 Nessuno? 376 00:28:48,704 --> 00:28:50,790 Ehi... scusate se vi disturbo. 377 00:28:51,465 --> 00:28:52,638 Dove la porto? 378 00:28:53,267 --> 00:28:54,877 Venga con me. Torno subito. 379 00:29:17,419 --> 00:29:19,324 Perché hai risposto così a quell'uomo? 380 00:29:24,055 --> 00:29:25,123 Jeevan? 381 00:29:27,791 --> 00:29:29,782 Perché gli hai detto di andare a casa? 382 00:29:33,915 --> 00:29:35,674 Quando mi porterai a casa? 383 00:29:36,506 --> 00:29:38,248 I miei genitori non sanno dove mi trovo. 384 00:29:38,258 --> 00:29:39,712 Ascolta, Kirsten, lo so... 385 00:29:40,996 --> 00:29:43,468 So che fa un po' paura, ok? 386 00:29:45,718 --> 00:29:47,331 Ma dicono che c'è... 387 00:29:47,905 --> 00:29:49,565 Un allarme sanitario in arrivo 388 00:29:49,575 --> 00:29:52,015 e la gente dovrebbe stare a casa. 389 00:29:53,233 --> 00:29:54,720 E il problema è che... 390 00:29:56,595 --> 00:29:58,677 Non riusciamo a contattare nessuno... 391 00:29:59,068 --> 00:30:00,536 Che sappia della tua esistenza. 392 00:30:00,546 --> 00:30:01,953 Non è giusto! 393 00:30:05,912 --> 00:30:07,511 Se vuoi tornare a casa tua, 394 00:30:08,039 --> 00:30:10,619 se vuoi provare a tornare, chiamerò un taxi. Noi... 395 00:30:10,629 --> 00:30:11,790 Troveremo un modo. 396 00:30:15,693 --> 00:30:18,485 Oppure... puoi passare la notte nell'appartamento di mio fratello. 397 00:30:18,919 --> 00:30:20,752 Non ti posso costringere, 398 00:30:21,820 --> 00:30:23,346 altrimenti sarebbe rapimento, 399 00:30:23,802 --> 00:30:24,817 credo. 400 00:30:27,211 --> 00:30:29,626 E le persone dovrebbero scegliere da sole quello che vogliono. 401 00:30:31,517 --> 00:30:33,386 - Ho otto anni. - Lo so, ma... 402 00:30:47,579 --> 00:30:48,940 Devi scegliere. 403 00:31:03,076 --> 00:31:04,114 Ok. 404 00:31:06,382 --> 00:31:07,479 Vado a casa. 405 00:31:13,730 --> 00:31:14,796 Ok. 406 00:31:22,678 --> 00:31:24,522 Hai abbastanza soldi per il taxi? 407 00:31:24,951 --> 00:31:25,966 Sì. 408 00:31:26,816 --> 00:31:28,401 È stato un piacere conoscerti. 409 00:31:28,411 --> 00:31:29,457 Sì. 410 00:31:43,460 --> 00:31:44,519 Ehi, Kirsten. 411 00:31:51,743 --> 00:31:53,760 Sai, è strano. I tuoi... 412 00:31:55,193 --> 00:31:56,775 Genitori mi hanno appena scritto. 413 00:31:56,785 --> 00:31:59,667 Prima gli ho mandato un messaggio. Credo l'abbiamo appena ricevuto. 414 00:32:02,451 --> 00:32:06,178 Sì. Pare che la loro auto sia rimasta bloccata a Lake Forest. 415 00:32:09,087 --> 00:32:10,576 Allora... 416 00:32:11,416 --> 00:32:13,327 Sì, vogliono che tu venga con me 417 00:32:14,160 --> 00:32:16,517 e che rimanga da Frank. 418 00:32:19,278 --> 00:32:20,668 Pare conoscano Frank... 419 00:32:20,678 --> 00:32:22,574 Per cose di lavoro, quindi... 420 00:32:24,418 --> 00:32:25,865 A loro sta bene. 421 00:32:31,520 --> 00:32:32,646 Inoltre... 422 00:32:33,180 --> 00:32:34,446 Mi sbagliavo. 423 00:32:34,456 --> 00:32:36,022 Il mondo non sta finendo. 424 00:32:37,917 --> 00:32:39,161 Quindi... 425 00:32:40,294 --> 00:32:41,488 È una bella cosa. 426 00:32:44,212 --> 00:32:45,237 Ok. 427 00:32:45,913 --> 00:32:46,923 Ok. 428 00:32:50,907 --> 00:32:51,907 D'accordo. 429 00:32:57,017 --> 00:32:59,540 - Tu tira, ok? Io spingo. - Va bene. 430 00:33:00,205 --> 00:33:01,959 - Ci sei? Ok. - Sì. 431 00:33:04,545 --> 00:33:06,198 Frank sarà contento. 432 00:33:36,369 --> 00:33:40,010 Salve, avete cercato Frank Chaudhary. Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 433 00:33:53,932 --> 00:33:55,032 Jeevan. 434 00:34:05,229 --> 00:34:06,798 - Aspetta qui, ok? - Ok. 435 00:34:28,149 --> 00:34:29,149 Salve. 436 00:34:49,615 --> 00:34:51,597 No. No. No. Non apra la portiera. 437 00:34:54,712 --> 00:34:56,888 Le chiamo un'ambulanza. 438 00:34:56,898 --> 00:34:58,554 Vado a chiamare un'ambulanza. 439 00:35:01,223 --> 00:35:02,712 Non aprire, amico. 440 00:35:03,944 --> 00:35:05,678 Ho una bambina con me. 441 00:35:05,688 --> 00:35:07,073 Devo andare a... 442 00:35:13,299 --> 00:35:14,314 Ok, forza. 443 00:35:14,711 --> 00:35:16,292 - Andiamo. - Cosa ha che non va? 444 00:35:16,302 --> 00:35:18,155 Non guardarlo. Andiamocene e basta. 445 00:35:25,324 --> 00:35:26,954 Andiamo verso quella porta. 446 00:35:28,796 --> 00:35:30,670 Fai attenzione al ghiaccio. 447 00:35:38,262 --> 00:35:39,738 Ok. Vai verso sinistra. 448 00:35:41,143 --> 00:35:43,531 Ok. Ferma, ferma, ferma, ferma. Ok, ok. 449 00:35:48,371 --> 00:35:49,372 Salve. 450 00:35:50,951 --> 00:35:53,147 Sono il fratello di Frank... 451 00:35:53,697 --> 00:35:55,089 Chaudhary, 452 00:35:55,099 --> 00:35:57,201 sta al 42esimo piano, 453 00:35:57,211 --> 00:35:58,614 credo. E... 454 00:35:59,732 --> 00:36:01,144 Lei è sua nipote. 455 00:36:02,530 --> 00:36:04,873 Nostra nipote. La nipote di tutti e due. 456 00:36:04,883 --> 00:36:05,892 Kirsten. 457 00:36:07,418 --> 00:36:10,185 - Devo fare una telefonata. - Giusto. Lo sa che stavamo arrivando. 458 00:36:10,195 --> 00:36:13,172 E abbiamo preso delle cose per... per la sua festa di Natale. 459 00:36:13,832 --> 00:36:16,316 Buonasera, signor Chaudhary. C'è un certo Jeevan qui. 460 00:36:16,326 --> 00:36:18,844 Dice di essere suo fratello. È con sua nipote. 461 00:36:18,854 --> 00:36:20,504 Vogliono salire. Hanno delle cose 462 00:36:20,514 --> 00:36:22,775 - per la sua festa di Natale. - Ehi, Frank. 463 00:36:22,785 --> 00:36:23,961 Ciao, zio Frank. 464 00:36:33,464 --> 00:36:35,790 - L'ascensore è da quella parte. - Ok, grazie. 465 00:36:46,370 --> 00:36:48,141 La tenga aperta, per favore! 466 00:36:51,848 --> 00:36:54,148 Chiedo scusa. Questa cosa è enorme. 467 00:36:55,297 --> 00:36:58,001 - Mi posso infilare con voi, ragazzi? - È davvero pieno. 468 00:36:58,991 --> 00:37:01,764 - Se la metto in diagonale magari... - È pieno, cazzo! 469 00:37:13,230 --> 00:37:14,449 Era troppo pieno. 470 00:37:17,085 --> 00:37:18,500 Frank, apri la porta, Frank. 471 00:37:18,510 --> 00:37:20,577 - Aspetta! - Andiamo! 472 00:37:20,587 --> 00:37:22,018 - Un attimo! - Apri! 473 00:37:24,398 --> 00:37:25,419 Jeev. 474 00:37:27,645 --> 00:37:30,868 - Ragazzina bianca. - Ok, devo farci entrare tutto. Spostati. 475 00:37:31,626 --> 00:37:33,658 Frank, lei è Kirsten. Kirsten, Frank. 476 00:37:33,668 --> 00:37:35,210 - Ciao. - Ciao. 477 00:37:35,220 --> 00:37:37,445 - Sai cosa sta succedendo? - No, cosa sta succedendo? 478 00:37:37,455 --> 00:37:38,798 Hai parlato con Siya? 479 00:37:38,808 --> 00:37:40,289 No, stavo lavorando. Cosa stai... 480 00:37:40,299 --> 00:37:42,301 - No. Non mi serve tutta questa roba. - Spostati! 481 00:37:42,311 --> 00:37:45,199 - Ce la devo portare. Il mondo sta finendo! - Non mi serve! Ho già fatto la spesa. 482 00:37:45,209 --> 00:37:47,788 Ok? Sta finendo davvero. Scusa. Ho... ho mentito. 483 00:37:47,798 --> 00:37:49,163 Sta... sta finendo. 484 00:37:50,610 --> 00:37:52,304 Ho parlato con Siya in ospedale. 485 00:37:52,314 --> 00:37:54,411 - Come conosci mio fratello? - E non risponde al telefono. 486 00:37:54,421 --> 00:37:55,993 Ci siamo incontrati allo spettacolo. 487 00:37:57,244 --> 00:37:59,607 Mi ha detto che questa cosa, questa influenza, 488 00:37:59,617 --> 00:38:01,220 è... è mutata. 489 00:38:01,230 --> 00:38:03,288 - Grazie per queste cose. Ma non è... - E questo... 490 00:38:03,298 --> 00:38:06,818 - Un magazzino. Sai, i miei vicini... - Nessuno sa niente, Frank. 491 00:38:07,349 --> 00:38:08,943 Siediti. Calmati. 492 00:38:08,953 --> 00:38:11,086 Solo... respira. Respira. 493 00:38:14,016 --> 00:38:16,481 Sì, penso che... è l'influenza! 494 00:38:16,983 --> 00:38:19,550 L'influenza? L'influenza ti ha fatto fare la spesa? 495 00:38:36,120 --> 00:38:37,178 Ho visto. 496 00:38:37,766 --> 00:38:41,627 Ma poi accendi la tv un attimo e forse... vedrai che... 497 00:38:43,671 --> 00:38:44,685 Cos'è? 498 00:38:46,108 --> 00:38:47,879 Credo sia quello. 499 00:39:19,436 --> 00:39:21,169 Dobbiamo andare a prendere Siya. 500 00:39:25,315 --> 00:39:27,253 Mi ha detto di venire a prendere te. 501 00:39:32,886 --> 00:39:34,580 E di costruire una barricata. 502 00:39:49,344 --> 00:39:50,344 Ehi. 503 00:39:50,973 --> 00:39:52,964 Sono felice che siate insieme. 504 00:39:53,567 --> 00:39:55,315 Qui ora è tutto silenzioso. 505 00:39:55,325 --> 00:39:56,510 Vi voglio bene. 506 00:40:08,918 --> 00:40:10,959 Ti voglio bene. Mi manchi. Ciao. 507 00:40:13,488 --> 00:40:20,381 80 GIORNI DOPO 508 00:42:15,676 --> 00:42:17,167 Andiamo al lago. 509 00:43:00,229 --> 00:43:02,328 Ciao, sono Jeevan Chaudhary. 510 00:43:04,318 --> 00:43:06,159 E tu sei Kirsten... 511 00:43:06,169 --> 00:43:08,234 - Raymonde. - Raymonde... 512 00:43:29,356 --> 00:43:30,421 Kirsten! 513 00:43:32,671 --> 00:43:35,859 - Stiamo provando un'altra volta. - Ok. Fra un attimo arrivo. 514 00:43:36,782 --> 00:43:38,388 Ci vediamo lì. 515 00:43:38,398 --> 00:43:39,407 Ok. 516 00:43:58,796 --> 00:44:01,313 #NoSpoiler 517 00:44:01,323 --> 00:44:03,846 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com