1
00:00:06,757 --> 00:00:08,592
[people screaming]
2
00:00:21,689 --> 00:00:23,691
[people screaming]
3
00:00:24,316 --> 00:00:25,317
Close the door!
4
00:00:25,318 --> 00:00:26,317
[coughing]
5
00:00:29,196 --> 00:00:30,196
Hey!
6
00:00:30,990 --> 00:00:31,990
[coughing]
7
00:00:33,492 --> 00:00:34,910
Get the burlap! Quickly!
8
00:00:39,123 --> 00:00:40,123
Gavros!
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,417
[hushes]
10
00:00:42,418 --> 00:00:43,460
[splutters]
11
00:00:56,390 --> 00:00:57,390
Scorpus.
12
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
Come back.
13
00:00:59,935 --> 00:01:00,935
What is your name?
14
00:01:01,103 --> 00:01:02,438
- Xena.
- Ah.
15
00:01:02,855 --> 00:01:04,940
[footsteps approaching]
16
00:01:06,233 --> 00:01:07,443
Vesuvius has erupted.
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,488
The winds have carried the ash cloud
over a hundred leagues
18
00:01:10,489 --> 00:01:12,072
across much of Rome and beyond.
19
00:01:12,656 --> 00:01:14,366
Pompeii and Herculaneum are no more.
20
00:01:14,867 --> 00:01:15,867
[exhales]
21
00:01:16,118 --> 00:01:17,118
Survivors?
22
00:01:18,120 --> 00:01:18,953
Fifteen,
23
00:01:18,954 --> 00:01:21,290
perhaps 18,000 are making
their way to Rome.
24
00:01:21,957 --> 00:01:23,666
A few ships had time to raise sail.
25
00:01:23,667 --> 00:01:26,169
They're arriving at Ostia
with a few hundred survivors.
26
00:01:26,170 --> 00:01:29,089
We'll send a cohort of Praetorians
to meet those on the Appian Way.
27
00:01:29,090 --> 00:01:30,883
Food, physicians, clothing.
28
00:01:34,178 --> 00:01:35,178
There's more.
29
00:01:36,931 --> 00:01:37,931
Worse.
30
00:01:43,354 --> 00:01:45,064
The Vestal flame has gone out.
31
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
A sign of doom for all of Rome.
32
00:01:49,902 --> 00:01:51,403
It was unattended.
33
00:01:52,905 --> 00:01:55,533
It has been reignited
and the Vestal Matron has been flogged.
34
00:01:55,534 --> 00:01:57,159
Her corpse hangs in atonement.
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,118
Set encampments.
36
00:01:59,995 --> 00:02:00,995
Gather food.
37
00:02:02,957 --> 00:02:05,459
Send word that Rome will open her gates
for those in need.
38
00:02:05,460 --> 00:02:06,459
At once.
39
00:02:18,222 --> 00:02:19,222
[Hermes]
What's wrong?
40
00:02:21,725 --> 00:02:22,725
That gladiator,
41
00:02:23,227 --> 00:02:24,227
the Numidian,
42
00:02:24,937 --> 00:02:26,604
when I was giving him his prize money,
43
00:02:26,605 --> 00:02:28,983
he was moving to grab a gladius
from one of my guards.
44
00:02:29,859 --> 00:02:30,985
He was going to kill me.
45
00:02:32,736 --> 00:02:33,736
Can you imagine?
46
00:02:34,738 --> 00:02:38,242
A man of auctoritas and gravitas
such as myself,
47
00:02:38,617 --> 00:02:40,536
killed... by a mouse.
48
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
Step on him.
49
00:02:43,914 --> 00:02:45,499
I think Flamma will do the stepping.
50
00:02:45,500 --> 00:02:46,792
He's ripe for revenge.
51
00:02:48,085 --> 00:02:49,253
That would be the most...
52
00:02:49,962 --> 00:02:50,962
entertaining...
53
00:02:51,589 --> 00:02:53,382
way to crush the little creature.
54
00:02:53,924 --> 00:02:55,009
[horse whines]
55
00:02:56,093 --> 00:02:57,453
- [footsteps approaching]
- [gasps]
56
00:02:59,972 --> 00:03:01,264
- Hey!
- Hey!
57
00:03:01,265 --> 00:03:02,558
What's going on?
58
00:03:03,017 --> 00:03:04,977
- Wait!
- Stay back! Stay back!
59
00:03:04,978 --> 00:03:06,228
But what has he done?
60
00:03:06,478 --> 00:03:08,522
[Atticus]
He has excited the animus of Domitian.
61
00:03:09,023 --> 00:03:10,064
[Kwame groans]
62
00:03:10,065 --> 00:03:12,276
There will be a rematch with Flamma,
63
00:03:12,277 --> 00:03:15,154
earning Kwame a special death.
64
00:03:16,989 --> 00:03:17,989
Take him away.
65
00:03:18,157 --> 00:03:19,199
You bastard!
66
00:03:20,034 --> 00:03:21,034
[Kwame shouts]
67
00:03:43,557 --> 00:03:45,142
Water only, no food.
68
00:03:47,436 --> 00:03:49,480
Let's take some of the fight out of him.
69
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
Wine.
70
00:05:25,200 --> 00:05:26,243
[door opens]
71
00:05:28,829 --> 00:05:30,372
[Jula pours wine]
72
00:05:31,248 --> 00:05:32,708
Just received from Gaul.
73
00:05:33,834 --> 00:05:34,834
Look.
74
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
[Antonia chuckles]
75
00:05:37,629 --> 00:05:38,629
It's our son.
76
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
As handsome as his father.
77
00:05:42,718 --> 00:05:45,387
[Marsus] There's thousands of refugees
pouring in from Pompeii,
78
00:05:46,096 --> 00:05:47,096
more en route.
79
00:05:48,390 --> 00:05:50,225
Titus has promised them housing and food.
80
00:05:51,685 --> 00:05:53,437
It's the moment we've been waiting for.
81
00:05:56,857 --> 00:05:57,857
Out.
82
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
[coughs]
83
00:06:03,989 --> 00:06:05,448
I spoke with Tilia and Soro
84
00:06:05,449 --> 00:06:07,701
and some of the other fence sitters
in the Senate.
85
00:06:09,328 --> 00:06:10,328
They're wavering.
86
00:06:13,373 --> 00:06:14,833
Well, we're asking a lot of them.
87
00:06:16,293 --> 00:06:19,963
Their families and fortunes have suffered
in the Year of the Four Emperors.
88
00:06:20,589 --> 00:06:22,758
And it is a gamble for an Emperor to die
89
00:06:22,759 --> 00:06:23,841
and be replaced by you.
90
00:06:23,842 --> 00:06:26,428
It helps that the Senate sees Titus
draining the treasury.
91
00:06:28,597 --> 00:06:30,432
They're meeting tomorrow night, in secret,
92
00:06:31,058 --> 00:06:32,058
to listen to me.
93
00:06:33,477 --> 00:06:34,477
[door closes]
94
00:06:47,032 --> 00:06:49,451
[coughing]
95
00:06:50,953 --> 00:06:52,079
[knocking on door]
96
00:06:52,287 --> 00:06:53,497
[loud knocking on door]
97
00:06:56,667 --> 00:06:58,001
[coughing]
98
00:06:59,044 --> 00:07:00,170
He's not here.
99
00:07:01,630 --> 00:07:02,630
It is urgent.
100
00:07:04,508 --> 00:07:05,801
[coughing]
101
00:07:16,228 --> 00:07:17,729
[in Numidian]
Little sister!
102
00:07:23,527 --> 00:07:25,404
[in English]
Tenax has you working here now?
103
00:07:26,196 --> 00:07:27,698
Yes, but freed now.
104
00:07:29,199 --> 00:07:30,826
Jula... Jula.
105
00:07:31,243 --> 00:07:32,870
I had a chance to buy her freedom.
106
00:07:33,412 --> 00:07:35,414
I promise I will do the same for you.
107
00:07:38,792 --> 00:07:39,960
I'm so happy for you.
108
00:07:41,170 --> 00:07:42,838
I wish it had been you who was freed.
109
00:07:42,839 --> 00:07:44,173
Do you have something for me?
110
00:07:51,138 --> 00:07:52,222
[indistinct conversation]
111
00:07:53,891 --> 00:07:54,725
All of them?
112
00:07:54,726 --> 00:07:55,725
Yes.
113
00:07:56,560 --> 00:07:58,061
Well done. Go.
114
00:08:05,652 --> 00:08:07,362
We have been away too long.
115
00:08:08,697 --> 00:08:09,864
- We're going.
- She's right.
116
00:08:09,865 --> 00:08:12,034
I need to get back
before my mistress notices.
117
00:08:12,409 --> 00:08:13,744
Go, be safe.
118
00:08:19,082 --> 00:08:20,500
[horse whines]
119
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
[coughing]
120
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
[Jula]
Think it was this way.
121
00:08:29,384 --> 00:08:30,636
- Excuse me.
- [horse whines]
122
00:08:38,185 --> 00:08:39,311
We've lost our way.
123
00:08:40,395 --> 00:08:41,395
Easy to do.
124
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
But I would be honoured to help you.
125
00:08:46,860 --> 00:08:48,445
I have to go to the Esquiline.
126
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
I... I can show you.
127
00:08:50,781 --> 00:08:51,781
Follow me.
128
00:09:00,999 --> 00:09:01,999
This is the way out.
129
00:09:02,251 --> 00:09:03,251
To the left.
130
00:09:03,377 --> 00:09:04,377
Thank you.
131
00:09:05,337 --> 00:09:07,965
The streets are dangerous enough at night.
132
00:09:08,423 --> 00:09:09,508
I will accompany you.
133
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
Please do.
134
00:09:13,553 --> 00:09:14,553
Let's go.
135
00:09:26,358 --> 00:09:28,694
I'll see to it that she gets home safely.
136
00:09:30,570 --> 00:09:32,114
Do not take advantage.
137
00:09:38,161 --> 00:09:39,036
This way.
138
00:09:39,037 --> 00:09:40,122
[both chuckle]
139
00:09:41,415 --> 00:09:42,415
[Elia]
And so, Jula,
140
00:09:42,749 --> 00:09:44,250
you ended up becoming a slave...
141
00:09:44,251 --> 00:09:46,003
[Jula]
In the house of Consul Marsus.
142
00:09:46,837 --> 00:09:48,879
[Elia]
And you can go out alone?
143
00:09:48,880 --> 00:09:51,008
[Jula]
I can, but I have to be careful.
144
00:09:51,009 --> 00:09:53,010
[people coughing]
145
00:09:57,973 --> 00:09:59,828
[coughing]
146
00:09:59,829 --> 00:10:01,685
[baby crying]
147
00:10:06,189 --> 00:10:07,482
[crying continues]
148
00:10:15,574 --> 00:10:18,285
[Jula] Tell me about your brothers.
They sound like a handful.
149
00:10:18,286 --> 00:10:20,120
[Elia]
Imagine sharing a room with them.
150
00:10:20,620 --> 00:10:22,831
At least at home we had our space.
151
00:10:23,915 --> 00:10:25,042
Rolling hills,
152
00:10:25,542 --> 00:10:27,544
grass so thick you could swim in it.
153
00:10:29,504 --> 00:10:31,381
I can imagine your horses loved it.
154
00:10:31,631 --> 00:10:32,631
Mm.
155
00:10:37,346 --> 00:10:38,847
I have had this feeling of late.
156
00:10:40,891 --> 00:10:43,101
That I will never set foot
in my homeland again.
157
00:10:48,231 --> 00:10:49,691
That is a feeling I know well.
158
00:10:54,863 --> 00:10:56,281
Thank you for walking me, Elia.
159
00:11:02,079 --> 00:11:03,246
Can I see you again?
160
00:11:04,581 --> 00:11:05,581
Maybe.
161
00:11:06,958 --> 00:11:08,001
[door opens]
162
00:11:12,923 --> 00:11:13,923
[door closes]
163
00:11:23,392 --> 00:11:24,476
[footsteps approaching]
164
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Titus Flavius Domitianus.
165
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
A man of many talents,
166
00:11:38,907 --> 00:11:40,492
not least of which is...
167
00:11:40,867 --> 00:11:42,244
pissing off your brother.
168
00:11:46,706 --> 00:11:48,083
Or are you saying that the...
169
00:11:48,625 --> 00:11:51,336
sacking of Jerusalem was Passus' idea?
170
00:11:52,838 --> 00:11:54,089
I am rather proud of it.
171
00:11:56,425 --> 00:11:58,593
And don't call me
by my brother's filthy name.
172
00:12:00,011 --> 00:12:01,011
Domitian will do.
173
00:12:03,849 --> 00:12:05,787
I know how you can win
your brother's trust
174
00:12:05,788 --> 00:12:07,727
and get our faction back up and running.
175
00:12:08,270 --> 00:12:09,186
I'm listening.
176
00:12:09,187 --> 00:12:11,982
Marsus has convened
a meeting of the Senate.
177
00:12:14,151 --> 00:12:15,151
In secret.
178
00:12:15,235 --> 00:12:16,235
So I...
179
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
swoop in, arrest them all and...
180
00:12:20,282 --> 00:12:21,741
save the Emperor.
181
00:12:22,159 --> 00:12:23,410
You just need to be there.
182
00:12:24,035 --> 00:12:26,204
See it all and let them hang themselves
183
00:12:26,205 --> 00:12:27,289
on their own words.
184
00:12:29,541 --> 00:12:31,834
There's another group of refugees
en route to Rome.
185
00:12:31,835 --> 00:12:34,129
Prepare an encampment on the flats
of Campus Martius.
186
00:12:34,130 --> 00:12:36,047
Provisions, firewood, urban guards.
187
00:12:36,590 --> 00:12:37,965
Make it quick. I'm busy.
188
00:12:37,966 --> 00:12:40,594
I could serve you better if you treated me
with more respect
189
00:12:40,595 --> 00:12:42,137
than that of a clerk or a client.
190
00:12:42,554 --> 00:12:44,556
It's a habit.
Too many days in a command tent.
191
00:12:48,560 --> 00:12:49,603
Out.
192
00:12:55,484 --> 00:12:57,402
You're in jeopardy, as am I.
193
00:12:58,653 --> 00:12:59,904
In order to protect us both,
194
00:12:59,905 --> 00:13:02,282
I need you to suspend my confinement.
195
00:13:27,516 --> 00:13:28,850
[indistinct conversation]
196
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
[doors close]
197
00:14:00,924 --> 00:14:01,924
[horse whines]
198
00:14:12,143 --> 00:14:13,143
Brother...
199
00:14:14,479 --> 00:14:15,647
this is the man I spoke of.
200
00:14:16,523 --> 00:14:18,108
My client, Tenax.
201
00:14:21,736 --> 00:14:22,862
This way, Caesar.
202
00:14:28,618 --> 00:14:29,744
You two, with me.
203
00:14:37,544 --> 00:14:38,377
[doors close]
204
00:14:38,378 --> 00:14:40,839
[Marsus, above]
You brave the night in troubling times,
205
00:14:40,840 --> 00:14:41,839
I thank you.
206
00:14:43,174 --> 00:14:46,219
For centuries our families have been
charged with
207
00:14:46,220 --> 00:14:48,054
protecting our beloved city and Empire
208
00:14:48,055 --> 00:14:49,889
from those who would anger the Gods.
209
00:14:51,141 --> 00:14:54,185
Yet now their terrible verdict
rains down from the sky!
210
00:14:55,854 --> 00:14:58,273
And we all know that
with the Vestal flame extinguished,
211
00:14:58,773 --> 00:15:00,274
we are no longer protected
212
00:15:00,275 --> 00:15:01,776
by Vesta and the Gods,
213
00:15:02,819 --> 00:15:04,404
and this could truly be...
214
00:15:05,071 --> 00:15:06,281
the end of times.
215
00:15:06,781 --> 00:15:08,158
So I ask myself, brothers,
216
00:15:09,159 --> 00:15:13,079
what has changed
since the happy days of the past?
217
00:15:13,622 --> 00:15:15,498
And I can find no other answer but...
218
00:15:17,917 --> 00:15:19,419
that we have a new Emperor.
219
00:15:19,420 --> 00:15:21,046
[stamping]
220
00:15:23,798 --> 00:15:25,090
Tread lightly, Consul.
221
00:15:25,091 --> 00:15:27,093
We all tread lightly today, Senator,
222
00:15:27,761 --> 00:15:28,761
on ashes!
223
00:15:29,638 --> 00:15:31,598
[Marsus]
Just consider an Emperor...
224
00:15:31,931 --> 00:15:33,391
who favours the country...
225
00:15:34,017 --> 00:15:35,393
over Rome itself...
226
00:15:35,852 --> 00:15:36,685
[senator]
Yes.
227
00:15:36,686 --> 00:15:39,814
...and who lies with
a heretic Judean Queen.
228
00:15:41,149 --> 00:15:43,359
No wonder the Gods have chosen to bury us!
229
00:15:43,360 --> 00:15:45,779
[senator] But he has discarded
his Judean Queen
230
00:15:45,780 --> 00:15:47,322
and taken a Roman wife.
231
00:15:47,323 --> 00:15:48,864
His taking a Roman wife
232
00:15:48,865 --> 00:15:50,617
only further compounds his crime.
233
00:15:51,868 --> 00:15:53,286
For the Judean viper...
234
00:15:54,204 --> 00:15:55,413
still shares his bed...
235
00:15:56,247 --> 00:15:58,375
and hisses her poison in his ear.
236
00:15:59,668 --> 00:16:01,586
The Hebrew God delights
237
00:16:01,587 --> 00:16:03,505
as Rome sinks to her knees.
238
00:16:05,048 --> 00:16:06,256
[feet stamping]
239
00:16:06,257 --> 00:16:08,051
[Marsus]
And what of the Roman people?
240
00:16:08,343 --> 00:16:09,427
Our people?
241
00:16:10,845 --> 00:16:11,930
Our clients?
242
00:16:13,431 --> 00:16:14,683
Our sacred duty?
243
00:16:16,476 --> 00:16:17,476
Our people...
244
00:16:18,144 --> 00:16:19,896
sleep in the sewer,
245
00:16:20,438 --> 00:16:22,524
while Titus opens the floodgates
246
00:16:22,525 --> 00:16:24,901
to thousands of refugees.
247
00:16:24,902 --> 00:16:27,278
He suckles these strangers...
248
00:16:27,946 --> 00:16:29,113
and spends what's left
249
00:16:29,114 --> 00:16:32,450
on garish monuments to himself
and his family,
250
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
while the people of Rome starve!
251
00:16:34,786 --> 00:16:36,079
[stamping]
252
00:16:38,748 --> 00:16:40,875
[Torel]
No one questions the need for change.
253
00:16:41,334 --> 00:16:42,334
[senators agree]
254
00:16:42,335 --> 00:16:43,670
[Torel]
The only question is,
255
00:16:43,671 --> 00:16:44,713
can it succeed?
256
00:16:45,171 --> 00:16:46,171
It can...
257
00:16:46,506 --> 00:16:47,506
and it must.
258
00:16:49,551 --> 00:16:50,676
I assure you,
259
00:16:50,677 --> 00:16:51,970
the distant legions,
260
00:16:52,929 --> 00:16:54,139
the close guards,
261
00:16:54,889 --> 00:16:56,140
the people of Rome
262
00:16:56,141 --> 00:16:57,913
and the Gods themselves
263
00:16:57,914 --> 00:16:59,686
will applaud the change.
264
00:17:00,145 --> 00:17:01,521
- [stamping]
- The fate of Nero.
265
00:17:02,647 --> 00:17:04,149
The fate of Nero.
266
00:17:04,150 --> 00:17:05,566
[stamping]
267
00:17:05,567 --> 00:17:06,985
- [stamping]
- [cheering]
268
00:17:08,111 --> 00:17:10,739
[cheering continues]
269
00:17:24,878 --> 00:17:25,878
Consul Marsus,
270
00:17:26,880 --> 00:17:29,048
Senator Torel and Sepulcius,
271
00:17:29,049 --> 00:17:30,341
traitors all.
272
00:17:32,510 --> 00:17:33,510
Arrest them.
273
00:17:33,803 --> 00:17:34,803
Lord.
274
00:17:37,891 --> 00:17:40,894
The Gods beseech us to act.
275
00:17:41,686 --> 00:17:43,938
- And the time is now.
- [senators cheering]
276
00:17:54,699 --> 00:17:56,201
The Consul Marsus...
277
00:17:56,534 --> 00:17:58,787
and Senators Torel and Sepulcius
278
00:17:59,078 --> 00:18:00,830
are hereby arrested...
279
00:18:01,206 --> 00:18:02,331
- for treason.
- Take him.
280
00:18:02,332 --> 00:18:03,458
- [senator] No!
- Shh!
281
00:18:03,459 --> 00:18:04,458
[senator]
No!
282
00:18:06,085 --> 00:18:07,085
And him.
283
00:18:07,837 --> 00:18:09,631
- Take them!
- [senator] What are you doing?
284
00:18:46,376 --> 00:18:47,376
With me.
285
00:18:47,752 --> 00:18:49,462
[senators murmuring]
286
00:18:52,799 --> 00:18:54,676
So you drove for the Blues and the Whites?
287
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
Eleven firsts.
288
00:18:58,304 --> 00:18:59,304
[Elia]
Wow.
289
00:18:59,597 --> 00:19:00,640
What happened?
290
00:19:01,766 --> 00:19:02,766
Wine.
291
00:19:02,892 --> 00:19:04,394
- [horse whines]
- And high living.
292
00:19:05,311 --> 00:19:06,437
Scorpus does that.
293
00:19:06,771 --> 00:19:07,771
He still drives.
294
00:19:08,147 --> 00:19:09,357
It was that and more.
295
00:19:10,650 --> 00:19:12,485
Takes a lot to put a man in a chariot,
296
00:19:12,777 --> 00:19:14,404
and even more for him to give it up.
297
00:19:15,822 --> 00:19:16,906
[Elia]
So why did you?
298
00:19:27,125 --> 00:19:29,043
I started racing because of the horses.
299
00:19:30,378 --> 00:19:31,378
Like you,
300
00:19:32,881 --> 00:19:33,881
I can feel them.
301
00:19:35,174 --> 00:19:36,091
[chuckles]
302
00:19:36,092 --> 00:19:37,427
But racing is different.
303
00:19:39,220 --> 00:19:40,241
A four-horse race
304
00:19:40,242 --> 00:19:41,264
is a suicide you...
305
00:19:42,307 --> 00:19:43,349
somehow survive.
306
00:19:44,392 --> 00:19:46,603
I saw half-a-dozen friends
die on the track,
307
00:19:47,437 --> 00:19:48,605
and I barely...
308
00:19:49,063 --> 00:19:51,774
avoided death myself more times than that.
309
00:19:53,109 --> 00:19:54,109
And then one day...
310
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
I walked off that track and I was...
311
00:19:57,363 --> 00:19:58,363
done.
312
00:20:02,911 --> 00:20:04,454
Once you start thinking about death,
313
00:20:05,622 --> 00:20:06,622
it's over.
314
00:20:12,211 --> 00:20:13,796
My brothers both want to race.
315
00:20:14,589 --> 00:20:15,840
[Gavros]
You worry about them.
316
00:20:24,223 --> 00:20:26,684
Life rarely goes the way you expect.
317
00:20:32,690 --> 00:20:34,901
[water dripping]
318
00:20:35,318 --> 00:20:37,070
[shouting in distance]
319
00:20:40,406 --> 00:20:41,491
Psst. This is for you.
320
00:20:42,617 --> 00:20:43,743
[Viggo]
Just a short while.
321
00:20:52,418 --> 00:20:53,419
Brother.
322
00:20:55,964 --> 00:20:56,964
Mm.
323
00:21:00,134 --> 00:21:02,011
I feared I was to die on an empty stomach.
324
00:21:02,428 --> 00:21:03,428
[exhales]
325
00:21:03,721 --> 00:21:05,848
The Emperor's brother seems to have
326
00:21:05,849 --> 00:21:07,100
an interest in your death.
327
00:21:08,726 --> 00:21:10,228
The feeling is mutual, brother.
328
00:21:11,020 --> 00:21:12,730
But I think he will get his wish first.
329
00:21:12,981 --> 00:21:14,649
The crowd likes a rematch.
330
00:21:15,900 --> 00:21:18,361
They carry the excitement of revenge.
331
00:21:28,871 --> 00:21:30,665
How many times on the eve of battle...
332
00:21:31,165 --> 00:21:32,709
did you make your peace with death?
333
00:21:34,002 --> 00:21:34,919
Too many to count.
334
00:21:34,920 --> 00:21:35,836
[Kwame chuckles]
335
00:21:35,837 --> 00:21:37,630
And each time you cheated death.
336
00:21:43,302 --> 00:21:47,348
In battle, my people are known
for our roar as we charge,
337
00:21:47,349 --> 00:21:48,975
terrifying our enemy.
338
00:21:49,308 --> 00:21:52,353
Before we run at their swords and shields,
339
00:21:52,354 --> 00:21:54,897
we whisper a quiet entreaty to death.
340
00:21:56,482 --> 00:21:58,109
"Tak mik Halja
341
00:21:58,484 --> 00:21:59,652
en lofar lífi...
342
00:22:00,194 --> 00:22:02,155
pér mun pjóna Aõra myrpa."
343
00:22:03,281 --> 00:22:05,033
"Take me if you will, o'Death,
344
00:22:05,742 --> 00:22:08,098
but is it not better to let me live
345
00:22:08,099 --> 00:22:10,455
and serve you by killing others?"
346
00:22:14,834 --> 00:22:15,834
Bold words.
347
00:22:17,462 --> 00:22:19,213
Offering a deal to Death himself.
348
00:22:19,505 --> 00:22:20,505
Herself.
349
00:22:21,007 --> 00:22:22,008
Death is a woman.
350
00:22:23,134 --> 00:22:25,219
[Viggo]
She has so far listened to me.
351
00:22:25,845 --> 00:22:27,847
Halja, perhaps she will listen to you.
352
00:22:27,848 --> 00:22:28,847
[Kwame chuckles]
353
00:22:29,766 --> 00:22:30,766
I think she...
354
00:22:31,309 --> 00:22:32,769
is too in love with Flamma...
355
00:22:33,394 --> 00:22:34,562
to save me, brother.
356
00:22:38,316 --> 00:22:39,317
When do I die?
357
00:22:42,361 --> 00:22:43,362
Five days.
358
00:22:53,039 --> 00:22:54,039
[exhales]
359
00:22:55,083 --> 00:22:56,584
And my friend brings me wine.
360
00:22:59,378 --> 00:23:00,378
A short life...
361
00:23:01,005 --> 00:23:02,298
can still be a good life.
362
00:23:02,924 --> 00:23:03,924
[chuckles softly]
363
00:23:06,719 --> 00:23:08,179
[footsteps receding]
364
00:23:10,098 --> 00:23:11,098
[gate closes]
365
00:23:11,099 --> 00:23:12,683
[Titus]
I am in your debt, brother.
366
00:23:12,684 --> 00:23:14,227
I worry only for your safety,
367
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
as I did Father's.
368
00:23:15,770 --> 00:23:18,147
- How do you think the senate will react?
- They'll watch.
369
00:23:19,232 --> 00:23:20,858
And wait for the reaction of the mob.
370
00:23:21,109 --> 00:23:22,109
Huh.
371
00:23:22,193 --> 00:23:23,443
So what do you suggest?
372
00:23:23,444 --> 00:23:24,695
Increase the grain dole.
373
00:23:28,282 --> 00:23:29,282
Porto?
374
00:23:29,575 --> 00:23:30,618
Tell me.
375
00:23:32,036 --> 00:23:34,497
We have grain stores enough to double it.
376
00:23:34,498 --> 00:23:35,497
Then do so.
377
00:23:40,628 --> 00:23:41,628
What else?
378
00:23:42,630 --> 00:23:45,091
Increase the Inaugural Games from 50 days
379
00:23:45,092 --> 00:23:46,134
to a hundred.
380
00:23:50,096 --> 00:23:51,596
And bring back the people's hero.
381
00:23:51,597 --> 00:23:53,516
Let Scorpus race again
for the Gold Faction.
382
00:23:54,517 --> 00:23:55,517
Very wise.
383
00:23:55,726 --> 00:23:58,104
The faction owners have replaced me
in their affection,
384
00:23:58,105 --> 00:24:00,043
so I shall replace them in the mob's.
385
00:24:00,044 --> 00:24:01,983
The Gold faction will be reinstated.
386
00:24:03,192 --> 00:24:04,192
You have my word.
387
00:24:11,742 --> 00:24:14,328
My brother has granted me
another opportunity to serve him.
388
00:24:14,329 --> 00:24:16,372
I am to organise
the increased Inaugural Games
389
00:24:16,373 --> 00:24:18,165
of our Flavian Amphitheatre.
390
00:24:18,166 --> 00:24:20,376
The enormity of the wagers
will be to your liking.
391
00:24:20,377 --> 00:24:21,376
[Tenax]
No doubt.
392
00:24:22,336 --> 00:24:24,255
But who will be master of these games?
393
00:24:25,590 --> 00:24:26,423
Passus?
394
00:24:26,424 --> 00:24:27,466
He has experience.
395
00:24:28,217 --> 00:24:30,595
Courtesy of the factions
and beholden to them.
396
00:24:31,262 --> 00:24:32,471
You have another suggestion?
397
00:24:33,556 --> 00:24:34,472
What about me?
398
00:24:34,473 --> 00:24:35,390
[chuckles]
399
00:24:39,478 --> 00:24:40,478
You are ambitious.
400
00:24:40,980 --> 00:24:43,024
I have made no secret of that with you.
401
00:24:43,025 --> 00:24:45,443
You do have certain talents.
402
00:24:46,485 --> 00:24:48,362
But is the art of entertainment
one of them?
403
00:24:50,406 --> 00:24:52,116
With all due respect, Your Highness,
404
00:24:56,204 --> 00:24:58,247
you are too far above...
405
00:24:58,956 --> 00:25:01,292
the lower order to know
what they really want.
406
00:25:02,293 --> 00:25:04,170
I know because I'm one of them.
407
00:25:06,297 --> 00:25:07,715
I have felt their hunger...
408
00:25:08,716 --> 00:25:10,009
and lived in their filth.
409
00:25:11,510 --> 00:25:13,762
I know what they fear
and I know what they crave
410
00:25:13,763 --> 00:25:16,891
and I can devise entertainment
that will feed that craving.
411
00:25:18,559 --> 00:25:20,269
They're more base than you can imagine.
412
00:25:23,689 --> 00:25:25,274
Very well. A test.
413
00:25:25,608 --> 00:25:28,027
Let's see how you do with the execution
of the traitors.
414
00:25:29,654 --> 00:25:30,654
And while you do so,
415
00:25:31,697 --> 00:25:34,158
get Scorpus back on
one of my golden chariots.
416
00:25:36,535 --> 00:25:39,413
[crowd cheering]
417
00:25:43,918 --> 00:25:45,920
[cheering continues]
418
00:25:47,922 --> 00:25:48,922
[bell dings]
419
00:25:50,091 --> 00:25:51,091
Yah! Yah!
420
00:25:57,515 --> 00:25:58,515
Yah!
421
00:26:05,773 --> 00:26:06,607
You can do it!
422
00:26:06,608 --> 00:26:07,607
Come on!
423
00:26:07,942 --> 00:26:08,942
Come on!
424
00:26:12,238 --> 00:26:14,699
- [crowd cheering]
- Yes!
425
00:26:15,533 --> 00:26:16,700
[groans in frustration]
426
00:26:16,701 --> 00:26:18,869
- [crowd cheering]
- [woman] Yeah!
427
00:26:19,245 --> 00:26:21,831
[crowd chanting]
Scorpus! Scorpus! Scorpus!
428
00:26:23,082 --> 00:26:24,750
[indistinct chatter]
429
00:26:26,669 --> 00:26:27,670
Have you seen...
430
00:26:27,920 --> 00:26:29,045
It's Scorpus!
431
00:26:29,046 --> 00:26:30,047
[Scorpus]
Ladies.
432
00:26:41,267 --> 00:26:42,267
[money slams]
433
00:26:45,730 --> 00:26:46,814
You're under arrest.
434
00:26:48,190 --> 00:26:49,190
No.
435
00:26:49,650 --> 00:26:50,608
I'm Scorpus,
436
00:26:50,609 --> 00:26:52,819
lead charioteer of a faction.
437
00:26:52,820 --> 00:26:54,780
- Get your hands off me.
- [guard] Come on.
438
00:26:55,281 --> 00:26:56,281
[door closes]
439
00:27:01,078 --> 00:27:02,078
[chuckles]
440
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
[Scorpus]
Oi!
441
00:27:07,668 --> 00:27:08,668
You listen.
442
00:27:09,128 --> 00:27:10,962
I am the great Scorpus.
443
00:27:10,963 --> 00:27:12,798
Not one of your animals.
444
00:27:15,009 --> 00:27:16,927
The Emperor will hear of this!
445
00:27:21,098 --> 00:27:22,098
[sighs]
446
00:27:25,895 --> 00:27:27,646
[gate opens]
447
00:27:28,814 --> 00:27:30,274
[footsteps approaching]
448
00:27:36,197 --> 00:27:37,281
You did this to me.
449
00:27:38,699 --> 00:27:39,742
You pig.
450
00:27:41,702 --> 00:27:44,288
Well, you've had your fun with Scorpus.
451
00:27:45,247 --> 00:27:47,708
- Now, let him out.
- You were arrested for illegal betting.
452
00:27:48,125 --> 00:27:49,251
Illegal betting?
453
00:27:49,877 --> 00:27:50,919
[scoffs]
454
00:27:50,920 --> 00:27:53,171
It's a joke, coming from the likes of you.
455
00:27:53,172 --> 00:27:55,758
- Yes?
- Funny for me, my friend, not really...
456
00:27:56,425 --> 00:27:57,425
for you.
457
00:27:57,802 --> 00:27:58,802
But...
458
00:27:59,136 --> 00:28:01,389
for the sake of our old friendship,
459
00:28:01,390 --> 00:28:03,139
I could probably end this,
460
00:28:03,140 --> 00:28:05,601
if you simply sign back
to the Gold Faction.
461
00:28:09,313 --> 00:28:11,107
Oh, for fuck sake's, Scorpus.
462
00:28:11,357 --> 00:28:13,775
You own 25% of the Gold Faction.
463
00:28:13,776 --> 00:28:16,694
It's worth ten times, a hundred times more
464
00:28:16,695 --> 00:28:19,281
than the measly 600,000
that Leto's paying you!
465
00:28:22,118 --> 00:28:23,577
Go fuck yourself.
466
00:28:25,371 --> 00:28:26,371
[sighs]
467
00:28:30,000 --> 00:28:32,086
[footsteps receding]
468
00:28:33,129 --> 00:28:34,129
Wait.
469
00:28:35,047 --> 00:28:36,047
Wait!
470
00:28:42,847 --> 00:28:44,849
I will drive for the Gold,
471
00:28:46,308 --> 00:28:47,308
but you...
472
00:28:47,560 --> 00:28:50,229
don't ever call me a friend again.
473
00:28:51,981 --> 00:28:52,981
Good choice...
474
00:28:55,443 --> 00:28:56,443
my friend.
475
00:28:57,319 --> 00:28:58,319
Hey!
476
00:28:58,446 --> 00:29:00,781
Hey, you let me out, you little shit.
477
00:29:01,115 --> 00:29:02,158
[groans in frustration]
478
00:29:03,826 --> 00:29:04,826
[sighs]
479
00:29:06,662 --> 00:29:08,080
A prayer for Vesta,
480
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
all Goddess of the eternal hearth.
481
00:29:13,419 --> 00:29:15,129
Your prayer will be heard.
482
00:29:26,390 --> 00:29:27,390
[Antonia]
Cornelia.
483
00:29:28,184 --> 00:29:29,184
Look at you,
484
00:29:29,477 --> 00:29:31,187
Virgo Vestalis Maxima!
485
00:29:31,979 --> 00:29:33,314
Chief Vestal.
486
00:29:34,106 --> 00:29:36,400
Your father and I rejoice
at your elevation.
487
00:29:38,819 --> 00:29:39,819
A woman...
488
00:29:40,279 --> 00:29:41,906
clubbed and flogged to death...
489
00:29:42,490 --> 00:29:44,074
because the Vestal fires went out.
490
00:29:45,451 --> 00:29:46,994
That is a source of your pride?
491
00:29:48,787 --> 00:29:50,164
So, what is this meeting about?
492
00:29:50,831 --> 00:29:51,915
You may not have heard.
493
00:29:51,916 --> 00:29:53,209
The Vestals hear everything.
494
00:29:55,377 --> 00:29:57,546
As Vestal Matron, you speak for the Gods.
495
00:29:59,089 --> 00:30:00,903
If we go before the Emperor together
496
00:30:00,904 --> 00:30:02,718
and plead for your father's life...
497
00:30:02,719 --> 00:30:03,718
No.
498
00:30:04,595 --> 00:30:05,971
Cornelia, your father needs you.
499
00:30:07,097 --> 00:30:08,307
He did not need me...
500
00:30:08,807 --> 00:30:10,684
when he condemned me to this golden cage
501
00:30:10,685 --> 00:30:11,977
for nearly 30 years.
502
00:30:13,479 --> 00:30:15,773
We gave you the opportunity to commune
with the Gods.
503
00:30:15,774 --> 00:30:16,857
I've never heard them.
504
00:30:17,650 --> 00:30:18,650
Not once.
505
00:30:20,861 --> 00:30:22,821
You placed me in this prison.
506
00:30:23,656 --> 00:30:25,490
You sent me here, not for my benefit,
507
00:30:25,491 --> 00:30:27,535
but for your own glory
and that of my brother.
508
00:30:27,536 --> 00:30:29,828
It was my duty to give you up.
509
00:30:31,580 --> 00:30:33,332
And now it is your duty...
510
00:30:34,208 --> 00:30:35,542
to help save your father
511
00:30:35,543 --> 00:30:37,628
from being thrown off the Tarpeian Rock.
512
00:30:38,587 --> 00:30:40,798
I would help push him off if I could.
513
00:30:42,883 --> 00:30:44,218
Do not say such a thing.
514
00:30:46,428 --> 00:30:47,763
You are his daughter.
515
00:30:48,681 --> 00:30:50,140
I'm a Vestal Virgin.
516
00:30:51,976 --> 00:30:53,727
I am no longer his daughter...
517
00:30:55,604 --> 00:30:56,604
or yours.
518
00:31:00,651 --> 00:31:01,651
Cornelia!
519
00:31:04,363 --> 00:31:05,447
I beg of you!
520
00:31:29,346 --> 00:31:30,556
[Elia]
Did you get my letter?
521
00:31:32,933 --> 00:31:35,998
I understand how much you love
your Spanish horses,
522
00:31:35,999 --> 00:31:39,064
but please tell me you visited the baths
before coming.
523
00:31:39,607 --> 00:31:40,481
Always!
524
00:31:40,482 --> 00:31:41,859
Always, he says!
525
00:31:45,279 --> 00:31:47,448
Oh. You did go to the baths.
526
00:31:48,657 --> 00:31:50,326
Your words hide the truth.
527
00:31:50,701 --> 00:31:52,620
I know how much you love
the smell of stable.
528
00:31:53,245 --> 00:31:55,164
Oh, never.
529
00:32:01,462 --> 00:32:03,005
I want to steal you away from here.
530
00:32:05,174 --> 00:32:07,301
Then you would see me nailed to the cross.
531
00:32:08,052 --> 00:32:09,553
Marsus is in a cell.
532
00:32:09,970 --> 00:32:11,138
He can no longer harm you.
533
00:32:11,889 --> 00:32:12,890
What about my mistress?
534
00:32:13,307 --> 00:32:14,642
We'll buy your freedom.
535
00:32:15,017 --> 00:32:16,017
With what?
536
00:32:16,268 --> 00:32:19,480
I have my wages and a small portion
of the stud fees.
537
00:32:20,064 --> 00:32:22,399
After a few wins
it will be worth something.
538
00:32:23,359 --> 00:32:24,943
Three thousand sesterces?
539
00:32:28,781 --> 00:32:30,866
Because that is what she paid for me.
540
00:32:41,293 --> 00:32:42,378
I believe...
541
00:32:43,504 --> 00:32:44,713
if you had the money...
542
00:32:45,297 --> 00:32:46,840
you would save me.
543
00:33:00,979 --> 00:33:02,022
Jula, stop.
544
00:33:03,107 --> 00:33:04,525
Otherwise I won't want to stop.
545
00:33:07,027 --> 00:33:08,487
What if I don't want to stop?
546
00:33:16,412 --> 00:33:17,412
I feared...
547
00:33:19,957 --> 00:33:20,958
my first time...
548
00:33:21,959 --> 00:33:23,585
would be with...
549
00:33:28,757 --> 00:33:30,467
I want it to be with you instead.
550
00:33:33,053 --> 00:33:35,389
At least I know how it should feel.
551
00:33:37,599 --> 00:33:39,476
I don't know how it should feel either.
552
00:33:43,188 --> 00:33:44,188
Then...
553
00:33:45,023 --> 00:33:46,442
let us discover it together.
554
00:33:57,870 --> 00:33:58,870
Are you sure?
555
00:33:59,663 --> 00:34:00,706
I am sure.
556
00:34:12,342 --> 00:34:13,510
They look the same to me.
557
00:34:13,511 --> 00:34:14,594
[chuckles]
Yes.
558
00:34:14,595 --> 00:34:15,679
It would appear so.
559
00:34:16,889 --> 00:34:18,640
But they're much, much lighter.
560
00:34:18,641 --> 00:34:20,058
More difficult to drive,
561
00:34:21,185 --> 00:34:22,186
but much faster.
562
00:34:26,231 --> 00:34:28,567
And what about my payment?
563
00:34:29,693 --> 00:34:31,195
Let's talk about money later.
564
00:34:38,327 --> 00:34:39,327
What is this?
565
00:34:40,370 --> 00:34:42,039
What am I supposed to do with this?
566
00:34:47,628 --> 00:34:48,628
[horse whines]
567
00:34:51,423 --> 00:34:53,258
[man]
Hold it. Steady.
568
00:34:59,890 --> 00:35:00,890
Approved.
569
00:35:03,727 --> 00:35:04,727
Approved.
570
00:35:05,854 --> 00:35:06,854
All good?
571
00:35:07,105 --> 00:35:08,105
All good.
572
00:35:27,042 --> 00:35:28,377
- [crowd cheering]
- [bell dings]
573
00:35:34,800 --> 00:35:37,261
[crowd cheering]
Scorpus! Scorpus! Scorpus!
574
00:35:39,513 --> 00:35:40,722
Come on, faster!
575
00:35:40,723 --> 00:35:41,722
Yah!
576
00:35:42,641 --> 00:35:44,016
Scorpus makes his move again.
577
00:35:44,017 --> 00:35:45,726
Could be his third victory this week.
578
00:35:45,727 --> 00:35:48,730
[crowd chanting]
Scorpus! Scorpus! Scorpus!
579
00:35:51,942 --> 00:35:53,151
You were right, Domitian.
580
00:35:53,944 --> 00:35:54,987
The mob content.
581
00:35:56,738 --> 00:35:57,738
The Senate...
582
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
cowed.
583
00:36:01,910 --> 00:36:02,953
May our blood prevail.
584
00:36:03,287 --> 00:36:04,538
Till Rome itself falls.
585
00:36:09,418 --> 00:36:10,919
[shouting]
586
00:36:12,379 --> 00:36:13,589
[cries out]
587
00:36:14,089 --> 00:36:15,340
[screams]
588
00:36:15,924 --> 00:36:17,216
[crowd groan]
589
00:36:17,217 --> 00:36:19,595
[man]
Oh... dear.
590
00:36:23,974 --> 00:36:26,455
Where are you going?
The race is not finished.
591
00:36:26,456 --> 00:36:28,937
My driver's shipwrecked.
Why should I stay?
592
00:36:33,984 --> 00:36:35,569
Yah! Yah!
593
00:36:35,570 --> 00:36:36,652
Yah!
594
00:36:36,653 --> 00:36:37,570
[cheering]
595
00:36:37,571 --> 00:36:40,407
I'm beginning to understand
the crowd's love for this, Scorpus.
596
00:36:40,408 --> 00:36:41,450
Yah!
597
00:36:48,206 --> 00:36:49,665
Yeah! Yes!
598
00:36:49,666 --> 00:36:51,751
- Yes!
- [crowd cheering]
599
00:36:51,752 --> 00:36:53,337
[crowd chanting]
Scorpus! Scorpus!
600
00:36:59,843 --> 00:37:02,554
Ah, the victorious faction owner!
601
00:37:03,138 --> 00:37:04,138
I have a question.
602
00:37:04,514 --> 00:37:08,560
The betting is always stopped
before the race starts, yes?
603
00:37:08,561 --> 00:37:10,020
- Of course.
- Why?
604
00:37:10,938 --> 00:37:12,314
It's always been done that way.
605
00:37:12,856 --> 00:37:13,856
That's the law.
606
00:37:13,899 --> 00:37:15,233
Do you always follow the law?
607
00:37:17,027 --> 00:37:19,947
You are leaving money on the table,
lots of it.
608
00:37:20,447 --> 00:37:23,408
In Numidia, with horse racing,
cock fighting, wrestling,
609
00:37:24,117 --> 00:37:25,702
the betting goes for the whole match.
610
00:37:25,703 --> 00:37:27,037
And what if you get caught?
611
00:37:27,704 --> 00:37:29,706
The key to breaking the law is not to.
612
00:37:29,707 --> 00:37:30,706
[chuckles]
613
00:37:32,209 --> 00:37:33,292
All we have to do
614
00:37:33,293 --> 00:37:35,253
is change the betting system.
615
00:37:35,629 --> 00:37:38,256
And how do we do that
and take the new bets?
616
00:37:38,257 --> 00:37:39,507
We put your kids
617
00:37:39,508 --> 00:37:40,759
in the stands.
618
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
[groans with uncertainty]
619
00:38:01,905 --> 00:38:03,114
"Congratulations.
620
00:38:03,115 --> 00:38:04,866
You have your Gold Faction back.
621
00:38:05,409 --> 00:38:06,409
Your winnings...
622
00:38:06,910 --> 00:38:08,912
or your boys will continue to die,
623
00:38:09,413 --> 00:38:11,456
and your secret will be a secret no more.
624
00:38:12,457 --> 00:38:13,792
This will never end...
625
00:38:15,002 --> 00:38:16,127
unless you end it."
626
00:38:16,128 --> 00:38:17,253
[Rufus]
Tenax.
627
00:38:17,713 --> 00:38:19,172
Somebody wants to speak with you.
628
00:38:19,673 --> 00:38:20,674
[sighs]
629
00:38:26,888 --> 00:38:28,556
[Hermes]
He wants a conference with you.
630
00:38:28,557 --> 00:38:30,892
Tell him I'll be there
first thing in the morning.
631
00:38:30,893 --> 00:38:31,935
He's waiting for you...
632
00:38:33,437 --> 00:38:34,437
now.
633
00:38:44,781 --> 00:38:45,866
[whispers]
Tenax is here.
634
00:38:50,328 --> 00:38:52,330
Excuse me, brother, one of my clients.
635
00:38:57,002 --> 00:38:58,170
Out!
636
00:39:01,089 --> 00:39:03,175
I thought I would collect my winnings
in person.
637
00:39:03,176 --> 00:39:04,426
[exhales]
Coming, Dominus.
638
00:39:05,302 --> 00:39:06,970
These big bets are made on credit.
639
00:39:07,554 --> 00:39:09,848
We have to wait for the Patricians
to pay their debts.
640
00:39:11,224 --> 00:39:12,726
Bring me what you owe tomorrow.
641
00:39:14,102 --> 00:39:15,102
Understood?
642
00:39:28,158 --> 00:39:29,158
[Leto]
You!
643
00:39:29,743 --> 00:39:30,951
You stole my driver.
644
00:39:30,952 --> 00:39:32,913
You'll have to talk to Scorpus about that.
645
00:39:32,914 --> 00:39:33,997
Scorpus made a deal.
646
00:39:34,414 --> 00:39:35,957
He belongs to the White Faction now.
647
00:39:35,958 --> 00:39:37,249
He doesn't seem to think so.
648
00:39:37,250 --> 00:39:39,377
If you want loyalty
you should pay your men more.
649
00:39:39,378 --> 00:39:40,377
You...
650
00:39:40,545 --> 00:39:41,755
fucking upstart!
651
00:39:42,714 --> 00:39:43,714
[bag slams]
652
00:39:45,801 --> 00:39:46,801
I want him back!
653
00:39:47,761 --> 00:39:48,719
You...
654
00:39:48,720 --> 00:39:49,678
[slams]
655
00:39:50,722 --> 00:39:51,722
All of you.
656
00:39:52,682 --> 00:39:54,768
You think the Gods
have anointed you to lead.
657
00:39:54,769 --> 00:39:55,811
You're wrong!
658
00:39:56,144 --> 00:39:59,272
Your positions are as fragile
as those men you killed
659
00:39:59,273 --> 00:40:00,440
to get to where you are,
660
00:40:00,441 --> 00:40:01,440
now step aside.
661
00:40:04,027 --> 00:40:05,237
Or should I call the guards?
662
00:40:06,071 --> 00:40:07,447
I'm a busy man.
663
00:40:15,872 --> 00:40:16,998
Thank you, Senator.
664
00:40:24,422 --> 00:40:25,465
Tenax!
665
00:40:26,091 --> 00:40:28,885
Are you just going to leave without
giving me my share from today?
666
00:40:30,595 --> 00:40:31,595
I'm in a hurry.
667
00:40:31,680 --> 00:40:32,931
Hey, what is wrong with you?
668
00:40:32,932 --> 00:40:33,931
You're drunk?
669
00:40:34,141 --> 00:40:35,141
Yes, I am.
670
00:40:35,809 --> 00:40:38,687
And I need my money,
I have a victory orgy to pay for.
671
00:40:38,688 --> 00:40:39,896
Have it on credit.
672
00:40:41,439 --> 00:40:42,439
I won!
673
00:40:42,524 --> 00:40:43,900
Our faction won!
674
00:40:44,359 --> 00:40:45,902
Come on, Scorpus must be paid!
675
00:40:46,862 --> 00:40:47,862
When I have it.
676
00:40:49,614 --> 00:40:50,824
What is in that cart?
677
00:40:53,827 --> 00:40:56,746
I don't want to hear anything else
from you until I have my money.
678
00:40:58,039 --> 00:40:59,040
I want my money!
679
00:41:01,334 --> 00:41:02,335
I want my money.
680
00:41:12,012 --> 00:41:13,430
- Anything?
- Not yet.
681
00:41:15,390 --> 00:41:17,100
[footsteps receding]
682
00:41:21,271 --> 00:41:22,772
[winnings jangling]
683
00:41:31,448 --> 00:41:32,741
[Tenax screams in frustration]
684
00:41:33,033 --> 00:41:34,868
[screaming continues]
685
00:41:35,327 --> 00:41:36,953
[screaming and banging]
686
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
[screaming]
687
00:41:44,336 --> 00:41:47,422
I have returned on the Ides,
as you requested.
688
00:41:51,051 --> 00:41:52,051
Would you help me?
689
00:41:54,638 --> 00:41:55,638
There's a man.
690
00:41:56,431 --> 00:41:57,431
Tenax.
691
00:41:58,683 --> 00:41:59,683
A criminal.
692
00:42:01,186 --> 00:42:02,186
Do you know him?
693
00:42:03,355 --> 00:42:04,355
Yes.
694
00:42:05,357 --> 00:42:07,859
He owned my eldest daughter as a slave.
695
00:42:08,902 --> 00:42:10,111
I bought her freedom,
696
00:42:10,737 --> 00:42:12,322
and now she and I work for him.
697
00:42:13,031 --> 00:42:15,033
He carries the stench of his crimes.
698
00:42:16,576 --> 00:42:18,370
You are tainted by that stench too.
699
00:42:21,373 --> 00:42:23,124
I only do it for my children.
700
00:42:23,125 --> 00:42:24,124
And yet...
701
00:42:24,501 --> 00:42:25,919
you sort to deceive me...
702
00:42:26,670 --> 00:42:28,672
and use me to free your daughter.
703
00:42:28,964 --> 00:42:29,797
No, no, no.
704
00:42:29,798 --> 00:42:33,009
You assumed I bear ill will
toward my parents,
705
00:42:33,760 --> 00:42:36,680
and you thought you could use that
to free your child from them.
706
00:42:40,392 --> 00:42:41,392
Yes.
707
00:42:41,977 --> 00:42:44,020
There's much you still need to learn
of Rome...
708
00:42:44,688 --> 00:42:45,772
and the Vestals.
709
00:42:46,523 --> 00:42:47,941
I belong to this city,
710
00:42:48,441 --> 00:42:49,567
not to my father.
711
00:42:50,694 --> 00:42:54,239
He conspired to break the Divine Order
and must die.
712
00:42:58,118 --> 00:42:59,995
You are not worthy of my intercession.
713
00:42:59,996 --> 00:43:00,911
No, please.
714
00:43:00,912 --> 00:43:02,580
My daughter, she's an innocent.
715
00:43:02,581 --> 00:43:04,248
She's worthy of your protection.
716
00:43:04,249 --> 00:43:06,710
[Cornelia]
Only Rome is worthy of my protection.
717
00:43:27,188 --> 00:43:28,188
What's wrong?
718
00:43:28,356 --> 00:43:29,356
[sighs]
719
00:43:30,775 --> 00:43:31,776
A dark day.
720
00:43:32,736 --> 00:43:33,778
Agreed...
721
00:43:34,946 --> 00:43:35,946
at the moment.
722
00:43:41,369 --> 00:43:42,620
What is that look?
723
00:43:44,039 --> 00:43:46,791
I'm reconsidering my association with you.
724
00:43:57,969 --> 00:43:59,637
[music plays]
725
00:44:08,855 --> 00:44:10,231
[cheering and laughter]
726
00:44:14,611 --> 00:44:15,611
[cries out]
727
00:44:16,112 --> 00:44:17,112
[table creaks]
728
00:44:17,489 --> 00:44:18,489
[chuckles]
729
00:44:25,413 --> 00:44:26,664
[chuckles]
730
00:44:27,665 --> 00:44:28,875
Come. Let's dance.
731
00:44:32,420 --> 00:44:34,214
[music distorts]
732
00:45:57,046 --> 00:45:58,381
- [creaking]
- [door opens]
733
00:46:00,592 --> 00:46:01,592
[foot on step]
734
00:46:12,145 --> 00:46:14,439
[footsteps on stairs]
735
00:46:15,190 --> 00:46:16,190
Nica...
736
00:46:16,357 --> 00:46:17,357
Nica, wake up.
737
00:46:18,902 --> 00:46:20,361
[footsteps approaching]
738
00:46:23,573 --> 00:46:25,200
[Woola breathes shakily]
739
00:46:41,716 --> 00:46:42,716
You stay here.
740
00:46:52,727 --> 00:46:54,729
[coins rustling]
741
00:47:01,945 --> 00:47:03,196
[dog barks in distance]
742
00:47:19,921 --> 00:47:21,464
- [knocking on door]
- [Woola] Tenax!
743
00:47:21,465 --> 00:47:22,882
[knocking continues]
744
00:47:22,883 --> 00:47:23,882
[Woola]
Tenax!
745
00:47:26,386 --> 00:47:28,221
Big man, whip scars on his face.
746
00:47:30,848 --> 00:47:31,848
Lock the door.
747
00:47:35,478 --> 00:47:36,478
[door closes]
748
00:47:38,565 --> 00:47:39,565
[whistles]
749
00:47:41,401 --> 00:47:42,234
Where's Dacia?
750
00:47:42,235 --> 00:47:43,736
- No idea.
- Hurry.
751
00:47:53,621 --> 00:47:57,208
[faint sound of man whispering]
752
00:48:50,720 --> 00:48:52,013
[creaking]
753
00:48:52,347 --> 00:48:53,348
[door squeaks open]
754
00:48:55,099 --> 00:48:56,099
[door closes]
755
00:48:59,479 --> 00:49:00,479
Wait here.
756
00:49:03,399 --> 00:49:04,399
[footstep behind door]
757
00:49:50,947 --> 00:49:52,156
[whispers]
Drop the knife.
758
00:49:52,782 --> 00:49:53,782
[sighs]
759
00:49:55,952 --> 00:49:56,952
[knife clatters]
760
00:50:07,255 --> 00:50:08,548
You should pay your men more.
761
00:50:18,683 --> 00:50:19,684
You want to live?
762
00:50:21,102 --> 00:50:22,102
The knife,
763
00:50:22,478 --> 00:50:23,688
move it slowly...
764
00:50:24,230 --> 00:50:25,398
to your weak hand.
765
00:50:25,982 --> 00:50:27,525
Pass it to me, underhand.
766
00:50:32,196 --> 00:50:33,239
[screams]
767
00:50:34,991 --> 00:50:36,366
[Noro whimpers]
768
00:50:36,367 --> 00:50:38,119
[whimpering continues]
769
00:50:39,120 --> 00:50:40,788
- [screams]
- [grunts]
770
00:50:42,915 --> 00:50:44,083
If you want something done,
771
00:50:44,667 --> 00:50:45,710
do it yourself.
772
00:50:46,794 --> 00:50:47,794
Now...
773
00:50:48,045 --> 00:50:49,756
that I've taken everything from you,
774
00:50:50,298 --> 00:50:51,674
I'm going to kill you.
775
00:50:59,599 --> 00:51:00,432
Good.
776
00:51:00,433 --> 00:51:02,976
You learned from fighting thugs
and low-lives.
777
00:51:02,977 --> 00:51:05,813
I learned from fighting in
the greatest army on this Earth.
778
00:51:15,239 --> 00:51:17,158
[Tenax screams]
779
00:51:34,675 --> 00:51:36,761
[sound distorts]
780
00:51:41,724 --> 00:51:43,893
[Tenax breathes heavily]
781
00:51:58,449 --> 00:51:59,845
[screams]
782
00:51:59,846 --> 00:52:01,243
Quintus.
783
00:52:03,454 --> 00:52:04,622
You're just a whiny...
784
00:52:05,581 --> 00:52:06,999
little weakling.
785
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Now...
786
00:52:09,585 --> 00:52:10,585
I leave you,
787
00:52:11,254 --> 00:52:12,630
as you left me.
788
00:52:15,132 --> 00:52:17,093
Before we killed our master,
789
00:52:18,219 --> 00:52:20,346
he revealed his darkest secret to me.
790
00:52:21,889 --> 00:52:23,933
Because his wife owned a stud farm,
791
00:52:24,433 --> 00:52:26,853
he hid you as a slave
right under her nose.
792
00:52:27,979 --> 00:52:29,605
While you roast in hell,
793
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
think about this.
794
00:52:35,695 --> 00:52:37,154
He was your father.
795
00:52:37,697 --> 00:52:41,826
[man screaming]
796
00:52:43,035 --> 00:52:43,910
That's right.
797
00:52:43,911 --> 00:52:46,247
Patrician blood runs through you.
798
00:53:11,063 --> 00:53:13,024
[breathes shakily]
799
00:53:26,454 --> 00:53:27,454
Farewell...
800
00:53:27,663 --> 00:53:28,748
little Quintus.
801
00:53:44,931 --> 00:53:45,973
[splutters]