1 00:00:12,012 --> 00:00:14,481 Previously on Those About to Die... 2 00:00:20,387 --> 00:00:22,389 You seek the arena, do you? 3 00:00:22,422 --> 00:00:24,858 - Come. - Just looking to sell our Andalusians. 4 00:00:24,891 --> 00:00:27,160 I'll speak to Fimbria after the race. 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,396 Your brother did well today, you did not. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,564 You neglect your duty 7 00:00:31,598 --> 00:00:34,801 for that Judean queen who sleeps in your bed. 8 00:00:34,834 --> 00:00:37,170 - Your wife's shares? - What is that? 9 00:00:37,203 --> 00:00:39,205 Wealth, position, power. 10 00:00:39,239 --> 00:00:40,840 500 shares of the Blue Faction. 11 00:00:40,874 --> 00:00:43,510 Why did Kirko's chariot fell apart? 12 00:01:48,675 --> 00:01:49,809 You can leave. 13 00:03:00,013 --> 00:03:01,715 By the Gods... 14 00:03:03,016 --> 00:03:04,384 What are you doing? 15 00:03:04,984 --> 00:03:06,353 What do you want? 16 00:03:10,290 --> 00:03:13,360 - What's this? - One cotter pin, cut halfway through. 17 00:03:13,827 --> 00:03:15,328 My racing partner is dead. 18 00:03:15,362 --> 00:03:17,697 And I would be if I hadn't switched rigs. 19 00:03:20,300 --> 00:03:21,501 Is this one of your fixes? 20 00:03:22,202 --> 00:03:25,472 Scorpus loses, you collect big. 21 00:03:25,505 --> 00:03:28,041 I break a few bones or my neck, to make it look real. 22 00:03:28,074 --> 00:03:29,843 No, of course it's not. 23 00:03:29,876 --> 00:03:32,479 I told you, I have much bigger plans for the both of us 24 00:03:32,512 --> 00:03:33,880 than a few more rigged races. 25 00:03:33,913 --> 00:03:36,716 Then find out who sabotaged my rig, 26 00:03:36,750 --> 00:03:38,251 and kill them. 27 00:03:41,654 --> 00:03:42,655 Oh... 28 00:03:42,922 --> 00:03:44,357 Nice. 29 00:03:44,391 --> 00:03:47,527 Looks just like my horse, Incitatus. 30 00:03:47,560 --> 00:03:50,330 Go. And take your winnings from today. 31 00:03:55,502 --> 00:03:56,670 Don't take me for granted. 32 00:03:57,704 --> 00:03:58,738 I don't. 33 00:05:31,865 --> 00:05:33,700 Yes. Good boy. 34 00:05:36,836 --> 00:05:38,605 How do you know Andalusians? 35 00:05:38,638 --> 00:05:41,174 I drove them. A long time ago. 36 00:05:41,207 --> 00:05:42,575 You raced? 37 00:05:43,843 --> 00:05:46,980 Well, there are no horses out there to equal our Andalusians. 38 00:05:47,013 --> 00:05:48,615 How are they? 39 00:05:48,648 --> 00:05:52,118 Sorna and Sista got their legs cut from the debris. 40 00:05:52,152 --> 00:05:53,787 We'll have to rest them for a week. 41 00:05:56,056 --> 00:05:57,424 Andalusians, huh? 42 00:05:57,924 --> 00:05:59,259 - Yes. - Huh. 43 00:05:59,292 --> 00:06:03,496 Gavros has a high opinion of Andalusians, I think they're pigs. 44 00:06:03,530 --> 00:06:07,167 They're faster than your Bays, sturdier, and more nimble. 45 00:06:07,200 --> 00:06:09,903 If they're pigs, what does that make your Bays? 46 00:06:09,936 --> 00:06:12,505 Listen to the boy. Who does he remind you of? 47 00:06:12,539 --> 00:06:14,941 I was thinking me, but now... 48 00:06:15,308 --> 00:06:16,676 I'm thinking you. 49 00:06:18,078 --> 00:06:19,746 Tomorrow afternoon, 50 00:06:19,779 --> 00:06:21,715 I'll take a look at your Andalusians. 51 00:06:22,949 --> 00:06:23,983 Gavros! 52 00:06:25,552 --> 00:06:27,554 Your brother has a way with words. 53 00:06:27,587 --> 00:06:29,652 Your running your horse for Scorpus tomorrow afternoon. 54 00:06:29,656 --> 00:06:30,696 Well done, little brother. 55 00:06:30,724 --> 00:06:33,727 Imagine our horse is running for the Blues in Rome. 56 00:06:33,760 --> 00:06:34,794 Where do you stay? 57 00:06:36,896 --> 00:06:38,698 I know a place. Follow me. 58 00:06:45,972 --> 00:06:47,474 One of Tenax's. 59 00:06:48,274 --> 00:06:50,844 This one has fewer vermin than the others. 60 00:06:54,247 --> 00:06:55,615 Who's Tenax? 61 00:06:57,584 --> 00:06:58,985 You'll find out soon enough. 62 00:07:06,059 --> 00:07:07,460 Thank you, Gavros. 63 00:07:14,200 --> 00:07:16,002 Nine sesterces a month. 64 00:07:16,670 --> 00:07:17,671 Each. 65 00:07:18,271 --> 00:07:19,606 I only have two. 66 00:07:21,007 --> 00:07:22,008 What did you spend it on? 67 00:07:31,851 --> 00:07:34,054 You've already spent enough time in a bed, Fonsoa. 68 00:07:34,087 --> 00:07:35,555 Now, you get the floor. 69 00:07:59,045 --> 00:08:00,046 What's happening? 70 00:08:01,581 --> 00:08:03,817 - Papa! - No, no, please! 71 00:08:18,298 --> 00:08:19,699 Who told you to do this? 72 00:08:19,733 --> 00:08:22,769 I didn't do it. Tenax, please. Believe me. 73 00:08:22,802 --> 00:08:26,306 So you're more afraid of whoever it was than you are of me. 74 00:08:26,339 --> 00:08:28,575 No, please, please. I know nothing about this. 75 00:08:28,608 --> 00:08:30,643 Believe me, please... 76 00:08:30,677 --> 00:08:32,112 You disappoint me. 77 00:08:32,145 --> 00:08:34,314 - No! No, no, no! - I know who! 78 00:08:34,347 --> 00:08:37,283 He had red hair and he was in the shop. 79 00:08:37,317 --> 00:08:39,719 He said it was a surprise for you, Papa. 80 00:08:39,753 --> 00:08:41,021 Said it was a secret. 81 00:08:43,923 --> 00:08:45,025 Lucky you. 82 00:08:48,495 --> 00:08:50,096 Yes! 83 00:08:52,298 --> 00:08:53,700 It's your day, yeah? 84 00:09:01,841 --> 00:09:04,110 You're new to Rome, yes? 85 00:09:05,178 --> 00:09:06,179 Who are you? 86 00:09:07,380 --> 00:09:08,715 I'm Tenax. 87 00:09:09,849 --> 00:09:10,850 Ask around. 88 00:09:11,651 --> 00:09:13,887 People will suggest you be polite to me. 89 00:09:15,155 --> 00:09:16,156 What do you want? 90 00:09:17,057 --> 00:09:19,626 The way things work around here is that 91 00:09:19,659 --> 00:09:22,162 before you fuck with a chariot race, 92 00:09:22,195 --> 00:09:23,897 you ask me nicely. 93 00:09:23,930 --> 00:09:25,899 And if you want to do it in a way that might kill 94 00:09:25,932 --> 00:09:28,201 the most valuable charioteer in Rome 95 00:09:28,234 --> 00:09:30,136 who happens to be my friend, 96 00:09:32,672 --> 00:09:33,873 then I'd say no. 97 00:09:35,408 --> 00:09:36,976 And I'd cut off your balls. 98 00:09:41,414 --> 00:09:42,782 Your name again? 99 00:09:48,288 --> 00:09:49,889 Tenax. 100 00:09:49,923 --> 00:09:50,924 I heard of you. 101 00:09:51,691 --> 00:09:54,427 You're very powerful in your little world. 102 00:09:54,461 --> 00:09:56,396 The person who hired me 103 00:09:56,429 --> 00:10:00,266 is from a much, much bigger world. 104 00:10:11,845 --> 00:10:13,780 Perhaps this person will protect you. 105 00:10:17,984 --> 00:10:18,985 We'll see. 106 00:10:27,193 --> 00:10:29,262 Come on, Lucius. 107 00:10:31,765 --> 00:10:33,333 He didn't even stand up. 108 00:10:33,366 --> 00:10:34,901 You should have killed him. 109 00:10:34,934 --> 00:10:36,002 I will. 110 00:10:36,036 --> 00:10:38,471 First, I have to deal with the one who hired him. 111 00:10:38,505 --> 00:10:40,740 How do we find out who it was? 112 00:10:40,774 --> 00:10:42,208 He just told me. 113 00:10:59,859 --> 00:11:01,327 I will not send you away. 114 00:11:02,462 --> 00:11:03,930 But you must. 115 00:11:04,531 --> 00:11:06,066 I'll be Emperor soon. 116 00:11:07,400 --> 00:11:08,835 No one will challenge me. 117 00:11:08,868 --> 00:11:12,138 If your brother takes the curule chair, what then of me and my people? 118 00:11:14,207 --> 00:11:16,976 Nothing would delight him more than 119 00:11:17,010 --> 00:11:18,878 filling his arena with our blood. 120 00:11:19,479 --> 00:11:20,980 It's not his. 121 00:11:22,082 --> 00:11:23,216 It's Rome's. 122 00:11:24,818 --> 00:11:26,152 It's mine. 123 00:11:30,056 --> 00:11:31,324 Stay here. 124 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 In Rome. 125 00:12:06,426 --> 00:12:07,894 You two, out. 126 00:12:12,599 --> 00:12:16,102 Did you kill the little shit who tried to kill me? 127 00:12:16,136 --> 00:12:17,504 Not exactly. 128 00:12:17,537 --> 00:12:20,373 It was Domitian who ordered your chariot sabotaged. 129 00:12:21,141 --> 00:12:22,142 Domitian? 130 00:12:22,676 --> 00:12:24,044 Why would he want me dead? 131 00:12:24,077 --> 00:12:26,880 He just needed some money, so he... 132 00:12:26,913 --> 00:12:28,014 nudged the odds a bit. 133 00:12:28,048 --> 00:12:29,883 Why would Domitian need money? 134 00:12:29,916 --> 00:12:31,451 His family rule the fucking world. 135 00:12:31,484 --> 00:12:32,986 Yes and no. 136 00:12:33,019 --> 00:12:34,854 His father keeps him on a tight leash. 137 00:12:34,888 --> 00:12:37,190 Remember, he is the lesser of the two sons. 138 00:12:37,223 --> 00:12:40,160 He has to tread very carefully with his father. 139 00:12:40,193 --> 00:12:44,064 He owes millions to betting taverns all over Rome. 140 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 Which tell us just how desperate he's become. 141 00:12:47,367 --> 00:12:48,835 It's good news, really. 142 00:12:48,868 --> 00:12:52,038 This is the final piece of the puzzle we need 143 00:12:52,072 --> 00:12:53,406 to get our faction. 144 00:12:53,440 --> 00:12:55,275 What? How? 145 00:12:55,308 --> 00:12:56,276 Well... 146 00:12:56,309 --> 00:12:58,478 in you, we have the best driver in history. 147 00:12:58,511 --> 00:13:02,148 - Agreed. - And when I sell the shares in the Blue, 148 00:13:02,182 --> 00:13:04,184 we'll have enough to fund our own faction. 149 00:13:04,217 --> 00:13:06,553 Then, all we need is permission 150 00:13:06,586 --> 00:13:08,221 from the Aedile Ludi, 151 00:13:08,254 --> 00:13:10,623 Master of the Games, who happens to be? 152 00:13:10,657 --> 00:13:13,927 The noble, but skint 153 00:13:15,195 --> 00:13:17,063 Domitian, son of the Emperor. 154 00:13:18,898 --> 00:13:20,467 Yes! 155 00:13:34,614 --> 00:13:37,017 That's what happens to slaves 156 00:13:37,050 --> 00:13:39,185 when they don't accept their fate. 157 00:14:05,679 --> 00:14:07,180 Take them. 158 00:14:10,984 --> 00:14:12,652 - No! - Kwame. 159 00:14:12,686 --> 00:14:14,454 Look at me. Be strong. 160 00:14:14,921 --> 00:14:16,456 Be strong. 161 00:14:16,489 --> 00:14:17,957 - Be strong. - Help! 162 00:14:17,991 --> 00:14:19,359 Aura, look after her! 163 00:14:22,996 --> 00:14:26,232 Kwame! No! No! 164 00:14:28,668 --> 00:14:30,236 No! 165 00:14:41,715 --> 00:14:43,416 Ah, Farid. 166 00:14:45,118 --> 00:14:46,486 What do you have for me? 167 00:14:46,519 --> 00:14:48,388 Feast your eyes. 168 00:14:53,026 --> 00:14:54,961 By the Gods. 169 00:14:54,994 --> 00:14:57,664 I've heard of such beasts, but thought they were imaginary. 170 00:14:57,697 --> 00:15:02,202 Oh, he's real. And you're going to pay real money for him. 171 00:15:02,235 --> 00:15:04,404 He killed two men in the taking, 172 00:15:04,437 --> 00:15:07,240 and ripped apart another during the transport. 173 00:15:07,273 --> 00:15:09,676 Well, I'm done for. 174 00:15:09,709 --> 00:15:11,611 I like him already. 175 00:15:16,383 --> 00:15:17,450 Who is he? 176 00:15:17,484 --> 00:15:20,153 Kwame, his captor. 177 00:15:20,186 --> 00:15:23,590 He fears the beast is protected by demons. 178 00:15:26,159 --> 00:15:28,194 I fear claws and teeth. 179 00:15:28,628 --> 00:15:30,063 Not magic. 180 00:15:31,231 --> 00:15:34,200 You should fear both. 181 00:15:59,826 --> 00:16:01,227 Four hundred. 182 00:16:02,662 --> 00:16:03,663 Five. 183 00:16:32,125 --> 00:16:33,460 One moment. 184 00:16:39,399 --> 00:16:41,301 Some Numidian is selling pearls. 185 00:16:42,535 --> 00:16:43,636 Ah. 186 00:16:50,510 --> 00:16:53,380 Newly bought slaves, where would they be taken? 187 00:16:56,850 --> 00:16:58,218 Salam. 188 00:17:28,481 --> 00:17:30,216 How many pearls do you have? 189 00:17:30,250 --> 00:17:32,552 And the money you got from the one you sold? 190 00:17:36,623 --> 00:17:38,224 What else might she have? 191 00:17:38,258 --> 00:17:39,826 Can't you see? 192 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 Psst! Go! 193 00:18:39,953 --> 00:18:43,323 And to think my brother were to throw him from the Tarpeian Rock. 194 00:18:47,627 --> 00:18:49,396 What a waste that would have been. 195 00:18:52,332 --> 00:18:54,534 - Flamma. - Flavius Domitianus. 196 00:18:54,567 --> 00:18:56,369 Are they still feeding you well? 197 00:18:56,603 --> 00:18:57,804 Yes. 198 00:18:57,837 --> 00:18:59,472 - Women? - My pick. 199 00:18:59,506 --> 00:19:01,841 On the Kalends and the Ides of each month. 200 00:19:01,875 --> 00:19:03,543 Good. 201 00:19:05,812 --> 00:19:07,380 New arrivals. 202 00:19:15,255 --> 00:19:16,423 Good. 203 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 Good. 204 00:19:23,029 --> 00:19:25,365 Too light. Even for Retiarius. 205 00:19:25,398 --> 00:19:26,700 I've seen him fight. 206 00:19:27,067 --> 00:19:28,201 He's fast. 207 00:19:28,234 --> 00:19:31,705 He's said to have killed a lion with his bare hands. 208 00:19:33,340 --> 00:19:34,808 With his bare hands? 209 00:19:39,312 --> 00:19:40,814 I'd like to see what you can do. 210 00:19:43,717 --> 00:19:44,718 Put him with this one. 211 00:19:46,419 --> 00:19:47,587 Viggo. 212 00:19:58,064 --> 00:19:59,599 Medium tether. 213 00:21:14,708 --> 00:21:16,476 He's not allowed to do that. 214 00:21:17,577 --> 00:21:19,012 A gladius. 215 00:21:43,703 --> 00:21:45,905 Stop! 216 00:21:47,173 --> 00:21:48,541 Stop. 217 00:21:51,077 --> 00:21:53,847 Forgive me, Flavius Domitianus. 218 00:21:53,880 --> 00:21:55,215 Viggo has a following. 219 00:21:55,248 --> 00:21:58,718 Isn't it perhaps better to let Flamma kill him before a crowd? 220 00:21:59,552 --> 00:22:00,720 Very well. 221 00:22:02,555 --> 00:22:04,991 A lion. Without a weapon. 222 00:22:06,159 --> 00:22:08,962 A lie, of course. But a bold one. 223 00:22:08,995 --> 00:22:12,665 North Africa, filled with filthy vermin and dogs, 224 00:22:12,699 --> 00:22:14,801 pacified by my august father. 225 00:22:14,834 --> 00:22:18,705 But, thankfully, not pacified too much. 226 00:22:18,738 --> 00:22:20,006 So, tell me. 227 00:22:21,174 --> 00:22:23,443 What could you kill with you bare hands? 228 00:22:23,476 --> 00:22:25,745 Restrain! 229 00:22:27,781 --> 00:22:30,984 Buy him. We'll make a good show of his death. 230 00:22:32,686 --> 00:22:33,753 With me. 231 00:22:52,672 --> 00:22:53,740 Where is he? 232 00:22:53,773 --> 00:22:56,009 Don't worry. He'll be here. 233 00:22:57,944 --> 00:22:58,945 Here he comes. 234 00:23:08,621 --> 00:23:10,924 They're small for Andalusians. 235 00:23:10,957 --> 00:23:13,727 It is not their size that makes horses fast. 236 00:23:13,760 --> 00:23:16,730 And no whip. They run better without it. 237 00:23:30,043 --> 00:23:31,177 Yah! 238 00:23:47,727 --> 00:23:48,895 Hut, hut, hut. 239 00:23:50,630 --> 00:23:51,798 Whoa. 240 00:23:52,265 --> 00:23:53,466 They're fast. 241 00:23:58,104 --> 00:24:00,807 Whoo. 242 00:24:02,208 --> 00:24:03,476 Yah! 243 00:24:20,293 --> 00:24:21,728 - Yes, here, you... - Hey! 244 00:24:22,962 --> 00:24:24,531 Have you thought about my offer? 245 00:24:24,564 --> 00:24:25,865 Yes, I have. 246 00:24:25,899 --> 00:24:28,735 Twenty-thousand sesterces for the ten, 247 00:24:28,768 --> 00:24:31,171 but the three of you stay on as stable hands 248 00:24:31,204 --> 00:24:32,605 to get the most out of them. 249 00:24:32,639 --> 00:24:34,107 - We accept. - Both offers. 250 00:24:34,140 --> 00:24:36,676 The hell we do. We agreed to go back. 251 00:24:36,710 --> 00:24:38,611 Elia, look around. 252 00:24:38,645 --> 00:24:40,880 - Do you really want to go back? - Yes. 253 00:24:40,914 --> 00:24:43,183 We're at Circus Maximus and this is Scorpus. 254 00:24:43,216 --> 00:24:45,285 He's trying to buy your horses and hire us. 255 00:24:45,318 --> 00:24:48,855 Exactly. He wants to trap us in this sewer of a city. 256 00:24:48,888 --> 00:24:51,191 Twenty thousand sesterces. 257 00:24:51,224 --> 00:24:52,258 I will take the money. 258 00:24:52,292 --> 00:24:54,894 But we agreed to sell the horses and go back. 259 00:24:54,928 --> 00:24:56,896 We could really be someone here. 260 00:24:56,930 --> 00:24:58,264 Make a name for ourselves. 261 00:24:58,298 --> 00:25:00,000 Horses, as many as you want. 262 00:25:00,033 --> 00:25:02,102 I have all the horses I want back in Baetica. 263 00:25:02,135 --> 00:25:03,236 Boys. 264 00:25:03,636 --> 00:25:05,271 Scorpus is waiting. 265 00:25:05,305 --> 00:25:06,573 Yes. 266 00:25:06,606 --> 00:25:07,774 We vote. 267 00:25:08,274 --> 00:25:09,576 I'm in. 268 00:25:09,609 --> 00:25:10,710 Yes. 269 00:25:10,744 --> 00:25:12,879 I am not voting. I'm leaving. 270 00:25:13,747 --> 00:25:14,881 Elia! 271 00:25:20,153 --> 00:25:21,154 He'll come around. 272 00:25:24,624 --> 00:25:25,759 We have a deal. 273 00:25:25,792 --> 00:25:27,560 The little shit stays as well, yes? 274 00:25:28,161 --> 00:25:29,162 Yes. 275 00:25:37,137 --> 00:25:42,042 I have just driven the fastest horses in my life. 276 00:25:42,075 --> 00:25:43,076 Are you sure? 277 00:25:44,177 --> 00:25:46,212 They fly on the wings of Pegasus. 278 00:25:48,148 --> 00:25:49,149 So I bought them. 279 00:25:49,683 --> 00:25:51,885 Well, with your money. 280 00:25:52,952 --> 00:25:54,821 - So you're in? - Of course I'm in. 281 00:25:54,854 --> 00:25:56,890 I've always been in. 282 00:26:25,218 --> 00:26:26,319 What do you want? 283 00:26:27,087 --> 00:26:29,756 Isn't it normal for Scorpus to buy horses? 284 00:26:29,789 --> 00:26:31,324 With your money, yes. 285 00:26:31,358 --> 00:26:33,293 This was on his own. 286 00:26:33,326 --> 00:26:36,930 Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 287 00:26:36,963 --> 00:26:38,064 He's up to something. 288 00:26:38,098 --> 00:26:41,801 Consul. There is a man here requesting an audience. 289 00:26:41,835 --> 00:26:43,436 Tenax, a plebeian. 290 00:26:43,470 --> 00:26:44,904 No, of course not. 291 00:26:44,938 --> 00:26:46,239 Send him to one of my clients. 292 00:26:46,272 --> 00:26:47,640 He is very insistent. 293 00:26:47,674 --> 00:26:51,845 He says he has something to offer you regarding the Blue Faction. 294 00:26:56,149 --> 00:26:58,218 Five hundred shares of the Blue Faction. 295 00:27:01,021 --> 00:27:02,422 How did you get these? 296 00:27:02,455 --> 00:27:03,923 A gambling debt. 297 00:27:03,957 --> 00:27:05,392 Why did you come to me with them? 298 00:27:05,425 --> 00:27:08,862 Because these shares will make you lead owner of the Blue Faction again. 299 00:27:08,895 --> 00:27:11,898 Meaning, you'll pay more for them than anyone else. 300 00:27:11,931 --> 00:27:14,000 - Perhaps. - For certain. 301 00:27:14,034 --> 00:27:16,903 The Blue Faction was prosperous when you were lead owner. 302 00:27:16,936 --> 00:27:20,407 It's no secret that Caltonia married old Linius 303 00:27:20,440 --> 00:27:22,075 because of their combined shares. 304 00:27:22,108 --> 00:27:25,345 And then, he died, and she remained lead owner. 305 00:27:26,346 --> 00:27:29,282 And it's no secret that you want that position back. 306 00:27:31,851 --> 00:27:33,987 700,000 sesterces. 307 00:27:34,020 --> 00:27:37,123 - That's absurd. - 800,000 sesterces. 308 00:27:39,859 --> 00:27:41,995 This is an insulting way to bargain. Be off. 309 00:27:42,896 --> 00:27:44,197 As you wish. 310 00:27:44,230 --> 00:27:49,102 I assume Caltonia will want to permanently solidify her position as 311 00:27:50,870 --> 00:27:52,105 lead owner. 312 00:27:52,772 --> 00:27:53,940 Stop. 313 00:27:58,311 --> 00:27:59,312 Five hundred thousand. 314 00:28:00,213 --> 00:28:01,214 Nine. 315 00:28:06,786 --> 00:28:07,921 Fine. 316 00:28:16,363 --> 00:28:18,031 Nine hundred thousand. 317 00:28:18,064 --> 00:28:19,866 But we tell the world it was five. 318 00:28:19,899 --> 00:28:21,067 As you wish. 319 00:28:22,202 --> 00:28:24,137 Enjoy your revenge, Consul. 320 00:28:31,244 --> 00:28:32,112 Vile man. 321 00:28:32,145 --> 00:28:34,414 Why did he sell to us and not to her? 322 00:28:34,447 --> 00:28:37,450 Because he correctly measured my hatred of Caltonia 323 00:28:37,484 --> 00:28:39,953 with my desire to be lead owner. 324 00:28:42,322 --> 00:28:45,525 What a face she'll make when she learns of this. 325 00:28:51,064 --> 00:28:52,766 Beautiful, isn't it? 326 00:28:53,533 --> 00:28:54,968 Beyond. 327 00:28:55,001 --> 00:28:58,872 If these Judeans waged war with the same facility they have to build, 328 00:28:58,905 --> 00:29:00,273 we never would have defeated them. 329 00:29:04,611 --> 00:29:05,979 Flavius Domitianus. 330 00:29:07,013 --> 00:29:08,293 Thank you for agreeing to see me. 331 00:29:08,314 --> 00:29:10,083 You can thank Scorpus for that. 332 00:29:11,217 --> 00:29:13,520 Please tell me you're not here to ask for what I owe you. 333 00:29:14,487 --> 00:29:15,822 No. 334 00:29:15,855 --> 00:29:17,223 No, I've long since come to realize 335 00:29:17,257 --> 00:29:19,225 that taking bets from the Imperial family 336 00:29:19,259 --> 00:29:21,361 is no more than a form of taxation. 337 00:29:21,394 --> 00:29:22,395 Good. 338 00:29:23,229 --> 00:29:24,230 Speak. 339 00:29:25,198 --> 00:29:28,535 This conversation should be held under four eyes. 340 00:29:29,169 --> 00:29:30,170 Go. 341 00:29:32,038 --> 00:29:34,074 Look, I don't care about what you owe me. 342 00:29:34,107 --> 00:29:36,009 I don't care that you tried to rig 343 00:29:36,042 --> 00:29:37,911 the race yesterday, at all. 344 00:29:37,944 --> 00:29:39,412 It just tells me one thing. 345 00:29:39,779 --> 00:29:41,181 You need money. 346 00:29:42,415 --> 00:29:43,550 Lots of money. 347 00:29:44,584 --> 00:29:46,853 You play a dangerous game here. 348 00:29:46,886 --> 00:29:48,254 As do you. 349 00:29:49,322 --> 00:29:50,590 The grain supply. 350 00:29:50,623 --> 00:29:53,460 Food riots. Ambition. 351 00:29:53,493 --> 00:29:55,128 They're all dangerous. 352 00:29:55,161 --> 00:29:57,230 I don't know whether I should listen to you 353 00:29:59,032 --> 00:30:00,867 or simply have you killed. 354 00:30:00,900 --> 00:30:02,135 You could do both. 355 00:30:02,902 --> 00:30:05,238 Why not listen to what I have to say first? 356 00:30:05,271 --> 00:30:09,342 - Very well. - Like you, I'm an ambitious man. 357 00:30:09,376 --> 00:30:13,213 My partner, the great charioteer, Scorpus, and I 358 00:30:13,246 --> 00:30:15,348 wish to form a new racing faction. 359 00:30:15,382 --> 00:30:17,450 He would break away from the Blue? 360 00:30:17,484 --> 00:30:19,319 After everything they've done for him? 361 00:30:19,352 --> 00:30:20,353 He's ambitious. 362 00:30:21,154 --> 00:30:23,123 Same as me, same as you. 363 00:30:24,090 --> 00:30:27,527 I'm enjoying this. Continue. 364 00:30:27,560 --> 00:30:29,996 Scorpus and I have the money to start a new faction, 365 00:30:30,030 --> 00:30:35,035 and we've recently acquired some horses, astonishing horses, 366 00:30:35,068 --> 00:30:37,003 that will ensure victories. 367 00:30:37,037 --> 00:30:38,334 All we need now is Imperial permission 368 00:30:38,338 --> 00:30:42,108 from you as Aedile Ludi to race them at the Circus Maximus. 369 00:30:42,142 --> 00:30:44,210 And how would this benefit me? 370 00:30:45,078 --> 00:30:46,579 A river of money. 371 00:30:48,214 --> 00:30:51,651 Half ownership in secret and all that it will yield. 372 00:30:51,685 --> 00:30:54,287 Victory purses, gate percentage. 373 00:30:54,320 --> 00:30:57,424 Seat fees, stud fees, betting proceeds, 374 00:30:57,457 --> 00:30:59,559 as well as the value of the shares themselves. 375 00:30:59,592 --> 00:31:02,295 These "astonishing horses"? 376 00:31:02,328 --> 00:31:06,299 Andalusians. With, in the words of Scorpus, 377 00:31:07,267 --> 00:31:08,435 "The wings of Pegasus." 378 00:31:09,269 --> 00:31:11,938 With Scorpus driving them, we'll never lose. 379 00:31:11,971 --> 00:31:13,340 Unless, of course, 380 00:31:13,373 --> 00:31:15,508 the odds make losing more profitable. 381 00:31:16,009 --> 00:31:17,677 And one other thing. 382 00:31:19,579 --> 00:31:21,348 I'd like to formally become your client, 383 00:31:21,381 --> 00:31:23,483 in order to better serve your interests. 384 00:31:23,516 --> 00:31:24,551 My client. 385 00:31:26,152 --> 00:31:27,320 That is a big step. 386 00:31:27,987 --> 00:31:30,256 The responsibility goes both ways. 387 00:31:31,591 --> 00:31:33,660 Up and down. 388 00:31:36,763 --> 00:31:38,131 I'll consider it. 389 00:31:38,698 --> 00:31:40,433 And your other offer as well. 390 00:31:41,534 --> 00:31:42,535 Leave now. 391 00:31:52,445 --> 00:31:53,480 Brothers! 392 00:32:00,086 --> 00:32:01,354 Gotta take a piss. 393 00:32:01,388 --> 00:32:04,257 Ah! See if you gotta go after I'm done. 394 00:32:34,054 --> 00:32:36,256 My pearls, or I cut it off. 395 00:32:36,289 --> 00:32:39,192 I only have one left. I swear. 396 00:32:39,225 --> 00:32:40,727 I used the rest to pay debts. 397 00:32:44,831 --> 00:32:46,332 That's all that's left. 398 00:32:49,169 --> 00:32:50,403 On the ground. 399 00:33:21,501 --> 00:33:23,737 Elia, how many times do I have to say it? 400 00:33:23,770 --> 00:33:27,540 It's not forever. We'll all go back together soon. 401 00:33:27,574 --> 00:33:29,242 When, exactly? 402 00:33:29,275 --> 00:33:31,411 After you're grooms instead of stable hands? 403 00:33:31,444 --> 00:33:33,380 After you start driving? 404 00:33:33,413 --> 00:33:37,350 Give it a chance. One fortnight, then decide. 405 00:33:37,384 --> 00:33:38,785 No. 406 00:33:38,818 --> 00:33:41,254 You've lied to me. Both of you. 407 00:33:41,955 --> 00:33:44,624 You never intended to go home, did you? 408 00:33:51,498 --> 00:33:54,234 Take good care of Ferox. Barley in the summer, 409 00:33:54,267 --> 00:33:55,731 and don't forget to take him to the pasture. 410 00:33:55,735 --> 00:33:59,372 Water brushes only, never oil. 411 00:33:59,406 --> 00:34:01,307 Carrots for his teeth. 412 00:34:01,341 --> 00:34:02,709 Elia. Come. 413 00:34:03,677 --> 00:34:04,811 Quickly, come! 414 00:34:19,292 --> 00:34:20,427 Ferox. 415 00:34:49,956 --> 00:34:51,391 Come closer. 416 00:35:08,808 --> 00:35:11,678 Yes, it is that time. 417 00:35:14,948 --> 00:35:17,884 Since Caesar Augustus, no emperor 418 00:35:17,917 --> 00:35:20,353 has been succeeded by a true son. 419 00:35:20,387 --> 00:35:23,189 They've all been followed by adopted sons 420 00:35:23,223 --> 00:35:27,360 or by usurpers. Until now, until me. 421 00:35:29,729 --> 00:35:30,730 Huh. 422 00:35:31,598 --> 00:35:32,866 Look at the two of you. 423 00:35:32,899 --> 00:35:36,269 Both more than capable of taking my place. 424 00:35:36,302 --> 00:35:38,872 Titus, the soldier, like myself, 425 00:35:38,905 --> 00:35:41,341 with a string of victories. 426 00:35:41,374 --> 00:35:46,312 And Domitian, our politician of insight and subtlety, 427 00:35:46,346 --> 00:35:49,382 so adept at handling the Senate in our absence 428 00:35:49,416 --> 00:35:52,452 and helping me secure the curule chair. 429 00:35:55,789 --> 00:35:57,390 It is a difficult choice. 430 00:35:59,025 --> 00:36:03,730 But nothing, nothing is more important 431 00:36:03,763 --> 00:36:06,499 than protecting our beloved Rome. 432 00:36:06,533 --> 00:36:07,797 Our foreign enemies are dangerous, 433 00:36:07,801 --> 00:36:11,971 and our enemies here in Rome itself are also dangerous. 434 00:36:12,005 --> 00:36:16,543 Ready to sacrifice this city on the altar of their ambition. 435 00:36:17,377 --> 00:36:18,545 But of the two, 436 00:36:20,280 --> 00:36:22,582 our foreign enemies, 437 00:36:22,615 --> 00:36:26,619 the Parthians, the Gauls, the Britons, the Huns, 438 00:36:27,520 --> 00:36:28,955 they are the greater danger. 439 00:36:31,324 --> 00:36:32,592 Therefore, 440 00:36:34,527 --> 00:36:37,464 a soldier must sit on the curule chair. 441 00:36:41,668 --> 00:36:46,573 Titus, you will be Emperor. 442 00:36:53,446 --> 00:36:54,814 Domitian? 443 00:36:56,449 --> 00:36:58,451 I will serve my brother in every way I can. 444 00:36:58,485 --> 00:36:59,853 That is good. 445 00:37:01,421 --> 00:37:02,622 Door! 446 00:37:23,877 --> 00:37:25,545 Do you strike now? 447 00:37:26,546 --> 00:37:28,048 Against Titus' legions? 448 00:37:28,081 --> 00:37:30,784 His riches and the loyalty of the Praetorian Guards? 449 00:37:31,518 --> 00:37:34,988 No. Let Titus believe he's won. 450 00:37:35,021 --> 00:37:37,757 I will fight him with the weapons I've been granted. 451 00:37:42,729 --> 00:37:45,832 No, no, no. I must look like 452 00:37:45,865 --> 00:37:48,935 Alexander the Great, not a street whore. 453 00:37:48,968 --> 00:37:52,005 I need something much more dramatic for my grand entrance. 454 00:37:52,038 --> 00:37:53,573 Scorpus the Great. 455 00:37:53,606 --> 00:37:56,876 Driver of his own faction. Yes? 456 00:37:56,910 --> 00:37:57,911 Out! 457 00:38:02,515 --> 00:38:03,850 Hmm? 458 00:38:03,883 --> 00:38:06,086 Is this what you call discreet? 459 00:38:06,119 --> 00:38:09,055 Word will get out once we get Domitian's approval. 460 00:38:09,089 --> 00:38:11,891 If we get approval. 461 00:38:11,925 --> 00:38:13,793 Come, he's meeting us at the stables 462 00:38:13,827 --> 00:38:15,829 to look at the Andalusians. 463 00:38:28,541 --> 00:38:30,877 - Fuck! - Gavros went to go get a physician. 464 00:38:35,548 --> 00:38:37,117 - My lord. - My lord. 465 00:38:41,654 --> 00:38:43,390 Why didn't someone tell me? 466 00:38:43,423 --> 00:38:45,925 Domitian, he's here. Outside. 467 00:38:46,326 --> 00:38:48,828 As I said, fuck! 468 00:38:48,862 --> 00:38:52,532 All right, I'll divert him. 469 00:38:52,565 --> 00:38:54,834 Close the curtains. Go, close them. 470 00:38:56,036 --> 00:38:57,137 Come on. 471 00:38:59,172 --> 00:39:00,774 Come, help me. 472 00:39:03,076 --> 00:39:04,077 Here. 473 00:39:05,078 --> 00:39:07,447 Flavius Domitianus. 474 00:39:07,480 --> 00:39:09,078 Where are these horses with the wings of Pegasus? 475 00:39:09,082 --> 00:39:12,185 First, how about some food, or wine, perhaps? 476 00:39:12,218 --> 00:39:13,620 No. 477 00:39:13,653 --> 00:39:16,022 Girls, or maybe boys? 478 00:39:18,091 --> 00:39:22,529 I was thinking, the stables don't show them at their best. 479 00:39:22,562 --> 00:39:23,897 You should see them on the track, 480 00:39:23,930 --> 00:39:26,099 - running, perhaps tomorrow? - Tenax! 481 00:39:26,132 --> 00:39:28,101 I have no time for this. Where are they? 482 00:39:30,603 --> 00:39:33,173 I know horses well enough to see them running or stabled. 483 00:39:36,076 --> 00:39:37,077 My lord. 484 00:39:37,744 --> 00:39:41,581 Flavius Domitianus, you honor us. 485 00:39:41,614 --> 00:39:42,782 Scorpus. 486 00:39:43,783 --> 00:39:47,821 And sober. Impressed already. Is this one of them? 487 00:39:47,854 --> 00:39:50,990 Yes, yes, Ferox. The lead. 488 00:39:56,563 --> 00:39:57,797 Why is he in a sling? 489 00:39:59,099 --> 00:40:01,167 It's a Spanish technique, Your Highness. 490 00:40:01,201 --> 00:40:04,037 We sling them for a day after a long uphill run. 491 00:40:04,070 --> 00:40:05,739 It makes them faster on the flat. 492 00:40:06,539 --> 00:40:09,442 Yes. Yes, I've heard of this technique. 493 00:40:10,510 --> 00:40:12,145 Where are the others? 494 00:40:12,178 --> 00:40:14,881 At pasture. 495 00:40:16,716 --> 00:40:18,018 Outside. 496 00:40:20,286 --> 00:40:21,554 It's okay. 497 00:40:31,765 --> 00:40:34,034 Circus Maximus now has five factions. 498 00:40:34,067 --> 00:40:36,002 Each of you will own one quarter. 499 00:40:36,036 --> 00:40:40,674 My ownership of one half shall remain in the shadows. 500 00:40:40,707 --> 00:40:42,509 - As you wish. - As I command. 501 00:40:45,712 --> 00:40:47,113 Do not disappoint me. 502 00:40:48,181 --> 00:40:49,182 Your Highness. 503 00:40:53,853 --> 00:40:55,188 One more thing. 504 00:40:57,891 --> 00:41:00,093 I've decided to make you one of my clients. 505 00:41:01,561 --> 00:41:03,029 You honor me. 506 00:41:03,063 --> 00:41:06,166 Till my death, I will serve your interests. 507 00:41:06,199 --> 00:41:09,235 And should it suit me, I may protect yours. 508 00:41:13,973 --> 00:41:15,909 With me. 509 00:41:22,048 --> 00:41:24,250 Augendus, the best there is. 510 00:41:24,284 --> 00:41:27,220 He was once veterinarius for the Greens. 511 00:41:27,253 --> 00:41:30,590 You were right, Gavros. Most definitely nightshade. 512 00:41:30,623 --> 00:41:32,292 What can you do for them? 513 00:41:32,625 --> 00:41:34,561 Bury them. 514 00:41:34,594 --> 00:41:36,029 I'm not in the mood for jokes. 515 00:41:36,062 --> 00:41:37,330 There's little you can do. 516 00:41:37,364 --> 00:41:40,967 A Magnus might say put crows in their stalls for three nights. 517 00:41:41,001 --> 00:41:44,704 And use bells to call out the Orci spirits from their livers. 518 00:41:44,738 --> 00:41:48,908 I'm not going to bet my life on that one. Do what you can. 519 00:41:52,712 --> 00:41:54,948 No one has seen this. 520 00:41:54,981 --> 00:41:57,217 If you tell a single fucking person, 521 00:41:57,250 --> 00:42:00,086 you will die in ways you cannot imagine. Do you understand? 522 00:42:01,688 --> 00:42:02,922 Yes. 523 00:42:02,956 --> 00:42:05,825 Remember, the only person you have to fear 524 00:42:05,859 --> 00:42:08,862 more than Domitian, is me. 525 00:42:08,895 --> 00:42:12,298 We understand, sir. We have seen nothing here. 526 00:42:16,636 --> 00:42:17,637 You two. 527 00:42:19,906 --> 00:42:22,108 Andria, Elia, come. 528 00:42:30,383 --> 00:42:31,718 All right, little brother. 529 00:42:31,751 --> 00:42:34,154 You win. This is getting too dangerous. 530 00:42:34,187 --> 00:42:35,989 I say we play along until dark, 531 00:42:36,022 --> 00:42:37,791 and then slip out of the city. 532 00:42:37,824 --> 00:42:40,193 - To go where? - Anywhere, other than here. 533 00:42:40,226 --> 00:42:43,296 - Home. - I'm not going to leave our horses to die. 534 00:42:43,797 --> 00:42:44,964 Now he wants to stay. 535 00:42:44,998 --> 00:42:48,335 We have reared these horses ever since they were foals. 536 00:42:48,368 --> 00:42:51,838 I love them, and I'm not going to leave them behind. 537 00:42:51,871 --> 00:42:54,007 The Emperor's son has seen us. 538 00:42:54,040 --> 00:42:56,376 How far would we get if we run? 539 00:42:56,409 --> 00:42:57,644 We have no option. 540 00:42:58,678 --> 00:43:01,181 We throw in with Scorpus and Tenax. 541 00:43:04,851 --> 00:43:07,153 And get guards. I'll send more. 542 00:43:07,187 --> 00:43:08,221 Who did this? 543 00:43:08,988 --> 00:43:11,224 I was about to ask you the same thing. 544 00:43:11,257 --> 00:43:12,625 I told no one. 545 00:43:12,659 --> 00:43:16,096 Except your bloody tailor and who knows who else. Antonia, perhaps? 546 00:43:16,129 --> 00:43:18,865 Domitian has slaves and attendants. They talk. 547 00:43:18,898 --> 00:43:21,267 It's too late now. 548 00:43:22,402 --> 00:43:23,970 My first year of racing, 549 00:43:24,004 --> 00:43:26,239 the Reds' lead horse was poisoned with nightshade. 550 00:43:26,272 --> 00:43:28,441 Physician Caldus cured it with yellow ash. 551 00:43:28,475 --> 00:43:31,811 Yellow ash is poison. It will kill quicker than cure. 552 00:43:31,845 --> 00:43:33,013 It worked for Caldus. 553 00:43:33,613 --> 00:43:35,448 Can you get him? Where is he? 554 00:43:35,482 --> 00:43:37,250 Pompeii. I'll go. 555 00:43:37,283 --> 00:43:40,120 You go with him. Keep him safe. 556 00:43:42,022 --> 00:43:43,723 Try not to be seen. 557 00:43:44,357 --> 00:43:46,226 Let's get some fresh horses. 558 00:43:46,760 --> 00:43:50,030 Scorpus! Scorpus! 559 00:43:53,967 --> 00:43:55,368 - Guards. - Yes, sir. 560 00:44:01,975 --> 00:44:04,844 Tenax. I paid your men already. 561 00:44:04,878 --> 00:44:07,180 - A fortnight ago. - I'm not collecting. 562 00:44:07,213 --> 00:44:10,283 I'm buying. Nightshade. 563 00:44:12,786 --> 00:44:15,221 I don't sell poisons. 564 00:44:16,456 --> 00:44:17,457 Anymore. 565 00:44:20,326 --> 00:44:21,728 I sold all I had. 566 00:44:23,763 --> 00:44:24,764 To whom? 567 00:45:04,170 --> 00:45:06,873 I know that you poisoned my horses. Who hired you? 568 00:45:06,906 --> 00:45:08,808 You are going to kill me anyway. 569 00:45:09,809 --> 00:45:11,111 Why should I tell you? 570 00:45:11,144 --> 00:45:13,913 Don't be so sure I'm going to kill you. 571 00:45:13,947 --> 00:45:15,815 You might be more use to me alive. 572 00:45:17,017 --> 00:45:20,053 Salto there, only he knew. 573 00:45:20,987 --> 00:45:23,289 He spoke to someone in a litter. 574 00:45:23,323 --> 00:45:26,059 - When I was across the square. - Describe the litter. 575 00:45:26,092 --> 00:45:30,163 Fancy. Gold and green stripes, with wooden handles. 576 00:45:31,598 --> 00:45:33,333 Remember my mercy. 577 00:45:37,303 --> 00:45:39,072 Find out who owns that litter. 578 00:45:55,622 --> 00:45:58,158 - How many have died? - This is the first. 579 00:45:58,191 --> 00:46:00,226 I have saved the others thus far. 580 00:46:00,593 --> 00:46:01,795 Gavros. 581 00:46:03,430 --> 00:46:05,165 Find other horses to buy. 582 00:46:05,198 --> 00:46:07,434 All the good stock is owned by the factions. 583 00:46:07,467 --> 00:46:10,170 Anything you find will not be as good. 584 00:46:10,203 --> 00:46:11,471 They'll be alive. 585 00:46:18,511 --> 00:46:20,180 No more. 586 00:46:20,213 --> 00:46:22,315 We pack and we'll be ready to leave 587 00:46:22,349 --> 00:46:24,117 as soon as Andria returns. 588 00:46:24,150 --> 00:46:26,419 I've told you. I'm not leaving. 589 00:46:27,887 --> 00:46:31,491 You're a child. You've always been a child. 590 00:46:34,227 --> 00:46:38,031 Andria and I have spoiled you since the moment our mother died giving birth to you. 591 00:46:41,968 --> 00:46:44,838 Fine. Go. 592 00:47:10,597 --> 00:47:13,533 Mother, are you all right? 593 00:47:16,336 --> 00:47:19,305 - Can I help you with that? - Yes, please. 594 00:47:37,157 --> 00:47:39,626 - What do we say? - Thank you. 595 00:48:13,126 --> 00:48:15,395 Woola. Woola, get up. 596 00:48:18,732 --> 00:48:19,933 That's the one. 597 00:48:22,202 --> 00:48:23,670 Come on, let's see where it goes. 598 00:48:30,610 --> 00:48:31,945 Make way. 599 00:48:34,347 --> 00:48:35,715 Make way. 600 00:48:35,749 --> 00:48:39,352 Gold and green stripes. This is definitely the litter. 601 00:48:49,229 --> 00:48:50,497 Go get Tenax. 602 00:48:54,801 --> 00:48:56,503 Yes, of course. For you, I'll rush. 603 00:48:56,536 --> 00:48:58,638 I can have them ready in less than a month. 604 00:48:58,672 --> 00:49:01,341 I don't have a month, I'm sure I have two days. 605 00:49:01,374 --> 00:49:03,143 What about these? 606 00:49:03,176 --> 00:49:07,047 Oh. These are my best work. 607 00:49:07,080 --> 00:49:10,617 - I can build a pair exactly like these for you. - I'll take these. 608 00:49:10,650 --> 00:49:14,120 No, these are Leto's. He ordered them for Xenon. 609 00:49:14,154 --> 00:49:16,756 They're mine now. Repaint them. 610 00:49:16,790 --> 00:49:18,158 I can't. 611 00:49:18,191 --> 00:49:19,459 We found the litter! 612 00:49:20,260 --> 00:49:21,428 Repaint them. 613 00:49:22,395 --> 00:49:23,663 What color? 614 00:49:27,233 --> 00:49:30,103 Gather round, gather round. 615 00:49:31,204 --> 00:49:33,206 The auction is about to begin. 616 00:49:33,239 --> 00:49:34,407 Make way there! 617 00:49:41,247 --> 00:49:42,415 All right. 618 00:49:44,451 --> 00:49:46,319 For our first offering. 619 00:49:46,353 --> 00:49:49,556 Look at this Briton. Not only beautiful, 620 00:49:49,589 --> 00:49:51,791 but she cooks all the wonderful dishes 621 00:49:51,825 --> 00:49:53,727 for which the Britons are so famous. 622 00:49:53,760 --> 00:49:56,796 Who'll give me 100 sesterces? 623 00:49:58,631 --> 00:50:01,434 Oh come on. Eighty, then. 624 00:50:02,569 --> 00:50:04,804 Excellent. This one's yours. 625 00:50:04,838 --> 00:50:06,606 Step right up and come and get her. 626 00:50:06,639 --> 00:50:10,677 Up next, this workhorse of a girl. 627 00:50:10,710 --> 00:50:12,579 Suitable for either type of ploughing. 628 00:50:13,580 --> 00:50:15,348 Who'll give me 50? 629 00:50:15,382 --> 00:50:16,349 I'll give you 50. 630 00:50:16,383 --> 00:50:19,452 Fifty over here. Come and get the key. 631 00:50:21,388 --> 00:50:23,056 And now, for our main attraction. 632 00:50:23,690 --> 00:50:25,658 A pair of Numidian sisters. 633 00:50:25,692 --> 00:50:29,295 Sold as a set or individually. Any bids? 634 00:50:29,329 --> 00:50:30,630 One hundred. 635 00:50:31,331 --> 00:50:32,799 One-eighty. 636 00:50:32,832 --> 00:50:34,534 Two hundred. 637 00:50:34,567 --> 00:50:36,636 I'm told this one is a virgin. 638 00:50:37,737 --> 00:50:40,206 Untouched by man or beast. 639 00:50:40,240 --> 00:50:41,541 Who'll give me 250? 640 00:50:42,342 --> 00:50:45,211 Now any bids? 400? 641 00:50:45,245 --> 00:50:46,413 Five. 642 00:50:46,446 --> 00:50:48,114 - Six hundred. - Seven hundred. 643 00:50:48,448 --> 00:50:50,183 Eight. 644 00:50:50,216 --> 00:50:51,818 Three thousand sesterces. 645 00:50:53,520 --> 00:50:56,322 Sold! For 3,000 sesterces. 646 00:50:56,356 --> 00:50:57,557 My word. 647 00:50:57,590 --> 00:50:59,092 Come and get your goods. 648 00:51:16,843 --> 00:51:18,645 Mother! 649 00:51:20,213 --> 00:51:21,381 Have some pity. 650 00:51:21,414 --> 00:51:22,615 - Please. - I'm sorry. 651 00:51:23,183 --> 00:51:24,651 Mother! Mother! 652 00:51:24,684 --> 00:51:27,821 And next, her sister. 653 00:51:27,854 --> 00:51:28,922 Mother! 654 00:51:28,955 --> 00:51:33,793 Perhaps not a virgin, but sturdy and well formed. 655 00:51:36,496 --> 00:51:37,664 Five hundred. 656 00:51:38,331 --> 00:51:40,166 I bid 800. 657 00:51:42,736 --> 00:51:44,804 Sold to Tenax for 500. 658 00:51:49,209 --> 00:51:51,745 No, no, no. I bid 800. 659 00:51:51,778 --> 00:51:53,279 Sorry, I didn't hear you. 660 00:51:53,313 --> 00:51:56,383 Here, here, 1,000. 661 00:51:56,416 --> 00:51:57,684 She's already sold. 662 00:51:58,551 --> 00:52:00,587 No. No. 663 00:52:01,688 --> 00:52:04,190 One thousand, I double your bid. 664 00:52:04,224 --> 00:52:05,859 Sorry, the deal is done. 665 00:52:22,976 --> 00:52:24,411 Talia, leave us. 666 00:52:29,382 --> 00:52:30,383 Sit. 667 00:52:33,687 --> 00:52:35,822 I said sit. 668 00:52:37,023 --> 00:52:38,425 After you take me, 669 00:52:39,125 --> 00:52:41,795 sooner or later you will fall asleep. 670 00:52:41,828 --> 00:52:43,930 And when you do, I will slit your throat. 671 00:52:43,963 --> 00:52:45,498 You're going to slit my throat? 672 00:52:48,968 --> 00:52:52,238 I own you. You are my slave. 673 00:52:52,839 --> 00:52:55,208 I can do whatever I want with you. 674 00:53:14,861 --> 00:53:16,396 You don't give up. 675 00:53:16,429 --> 00:53:17,464 I am her mother. 676 00:53:22,902 --> 00:53:24,371 My girl. 677 00:53:25,071 --> 00:53:26,873 Aura, I'm here. 678 00:53:29,376 --> 00:53:31,978 I already told you. She's not for sale. 679 00:53:32,012 --> 00:53:35,482 Everything is for sale at the right price. 680 00:53:35,515 --> 00:53:36,516 Not her. 681 00:53:37,450 --> 00:53:38,918 Why did you buy her? 682 00:53:38,952 --> 00:53:42,322 I need to know things about the person who bought your other daughter. 683 00:53:44,057 --> 00:53:45,759 I see. 684 00:53:45,792 --> 00:53:47,060 You seek to use this daughter 685 00:53:47,093 --> 00:53:50,864 as a go-between to my other daughter to spy on your enemy. 686 00:53:53,366 --> 00:53:54,801 I have an alternative. 687 00:53:54,834 --> 00:53:56,603 I'm listening. 688 00:53:56,636 --> 00:53:58,304 I will be your go-between. 689 00:53:59,572 --> 00:54:01,841 But you don't touch her. 690 00:54:01,875 --> 00:54:04,511 And when this is over, whatever it is, 691 00:54:04,544 --> 00:54:06,479 you allow me to buy her. 692 00:54:07,447 --> 00:54:08,782 At your cost. 693 00:54:15,655 --> 00:54:16,990 No. 694 00:54:18,758 --> 00:54:20,593 When all this is done, 695 00:54:20,627 --> 00:54:23,897 I will consider selling her to you for whatever price I like. 696 00:54:29,135 --> 00:54:30,470 I need lodging. 697 00:54:39,479 --> 00:54:40,647 I have a room at the back. 698 00:54:40,680 --> 00:54:43,016 You can stay with your daughter for a couple of nights. 699 00:54:49,089 --> 00:54:50,523 My name is Cala. 700 00:54:53,860 --> 00:54:55,362 Are you all right? 701 00:55:20,987 --> 00:55:23,156 Hey, shh! 702 00:55:23,189 --> 00:55:25,558 Water, not poison. 703 00:55:31,464 --> 00:55:32,699 You did well against me. 704 00:55:32,732 --> 00:55:35,135 - What do you want? - A deal. 705 00:55:40,473 --> 00:55:43,376 Did you see the big gladiator watching us? 706 00:55:44,377 --> 00:55:47,080 The giant one with the markings on his neck. 707 00:55:47,113 --> 00:55:49,716 - Yes. - He is Flamma. 708 00:55:49,749 --> 00:55:51,384 He's going to kill me. 709 00:55:52,585 --> 00:55:53,720 Pity you. 710 00:55:53,753 --> 00:55:55,955 Yes. Pity me. 711 00:55:57,223 --> 00:55:58,958 See, from the time I was a child, 712 00:55:58,992 --> 00:56:02,128 I've always been the biggest, strongest, the fastest. 713 00:56:02,162 --> 00:56:05,131 As a warrior, I have always killed with ease. 714 00:56:05,165 --> 00:56:08,034 Perhaps you'll surprise this Flamma. 715 00:56:08,068 --> 00:56:09,069 No. 716 00:56:10,036 --> 00:56:13,006 He's going to kill me with ease. 717 00:56:13,039 --> 00:56:16,009 He's bigger than me, faster than me, stronger than me, 718 00:56:16,042 --> 00:56:18,611 and he has an endless well of tricks, 719 00:56:18,645 --> 00:56:21,648 any of which can put a sword through my belly. 720 00:56:22,048 --> 00:56:23,583 What is this to me? 721 00:56:24,050 --> 00:56:26,586 The trader, Farid. 722 00:56:26,619 --> 00:56:29,989 He said that you killed a lion without a weapon. 723 00:56:30,590 --> 00:56:32,726 That is a lie I tell the Romans 724 00:56:32,759 --> 00:56:34,594 to get hired for their hunts. 725 00:56:37,497 --> 00:56:39,966 I did once kill a leopard without a weapon. 726 00:56:40,967 --> 00:56:42,168 It was almost full-grown, 727 00:56:42,202 --> 00:56:45,138 and sometimes a leopard can kill a lion. 728 00:56:46,539 --> 00:56:48,742 So that is almost like me killing a lion. 729 00:56:52,812 --> 00:56:54,014 Almost. 730 00:56:59,085 --> 00:57:01,654 Perhaps in that, there is some little thing 731 00:57:01,688 --> 00:57:03,790 I can use against Flamma. 732 00:57:03,823 --> 00:57:07,560 With what you know, which is nothing, 733 00:57:07,594 --> 00:57:10,797 you will not survive one day in the arena. 734 00:57:10,830 --> 00:57:14,034 But if you tell me what you know 735 00:57:14,067 --> 00:57:18,071 about fighting animals bigger and stronger than you, 736 00:57:18,104 --> 00:57:21,174 I can teach you our weapons. 737 00:57:21,207 --> 00:57:23,209 Give you a chance to survive, 738 00:57:23,243 --> 00:57:25,512 and dream of the wooden sword. 739 00:57:27,781 --> 00:57:28,782 The wooden sword? 740 00:57:30,817 --> 00:57:32,218 Freedom. 741 00:57:32,252 --> 00:57:35,155 If a gladiator entertains the crowd well enough, 742 00:57:35,188 --> 00:57:39,092 the crowd can demand he be given the wooden sword. 743 00:57:39,125 --> 00:57:41,127 Which takes him out of this place. 744 00:57:43,096 --> 00:57:45,765 - The worthy ones. - And what is yours? 745 00:57:48,134 --> 00:57:51,838 To free my sisters, and kill Romans. 746 00:57:51,871 --> 00:57:53,606 Pity we can't kill them all. 747 00:57:55,308 --> 00:57:57,143 What of the one who was watching us? 748 00:57:58,278 --> 00:57:59,746 The one with the eyes of a hyena? 749 00:58:00,113 --> 00:58:01,614 Mm. Domitian. 750 00:58:02,449 --> 00:58:06,019 He is the son of the Emperor Vespasian. 751 00:58:07,053 --> 00:58:10,023 Then he will do. 752 00:58:11,758 --> 00:58:12,792 What? 753 00:58:14,227 --> 00:58:17,297 You want to start with killing Domitian? 754 00:58:19,032 --> 00:58:20,633 Then that's what we will do.