1 00:00:08,634 --> 00:00:09,635 [distant chatter] 2 00:00:39,582 --> 00:00:41,333 [tile scrapes] 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,110 [Tenax] You can leave. 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,215 [screaming] 5 00:02:00,162 --> 00:02:01,580 [knocking on door] 6 00:02:08,337 --> 00:02:10,506 [knocking continues] 7 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 By the Gods! 8 00:02:21,600 --> 00:02:22,643 What are you doing? 9 00:02:23,143 --> 00:02:24,248 What do you want? 10 00:02:24,249 --> 00:02:25,354 [door creaks] 11 00:02:28,232 --> 00:02:29,232 What's this? 12 00:02:29,441 --> 00:02:31,652 One cotter pin, cut halfway through. 13 00:02:32,403 --> 00:02:33,736 My racing partner is dead, 14 00:02:33,737 --> 00:02:36,073 and I would be if I hadn't switched rigs. 15 00:02:37,283 --> 00:02:38,491 [sighs] 16 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 Was this one of your fixes? 17 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 Scorpus loses, you collect big. 18 00:02:43,998 --> 00:02:46,709 I break a few bones or my neck to make it look real. 19 00:02:46,710 --> 00:02:47,960 No, of course it's not. 20 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 I told you, I have much bigger plans for the both of us 21 00:02:50,964 --> 00:02:52,338 than a few more rigged races. 22 00:02:52,339 --> 00:02:55,050 Then find out who sabotaged my rig 23 00:02:55,051 --> 00:02:56,719 - and kill them. - [sighs] 24 00:02:59,722 --> 00:03:00,723 [Scorpus] Oh. 25 00:03:01,432 --> 00:03:02,432 Nice. 26 00:03:02,850 --> 00:03:04,351 Looks just like my horse Incitatus. 27 00:03:04,894 --> 00:03:05,831 [chuckles] 28 00:03:05,832 --> 00:03:06,769 [Tenax] Go. 29 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 And take your winnings from today. 30 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Don't take me for granted. 31 00:03:16,322 --> 00:03:17,322 I don't. 32 00:03:22,703 --> 00:03:24,288 [theme music] 33 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 {\an8}Yes. Good boy. 34 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 How do you know Andalusians? 35 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 I drove them. 36 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 A long time ago. 37 00:04:59,842 --> 00:05:00,842 You raced? 38 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 Well, there are no horses out there to equal our Andalusians. 39 00:05:05,515 --> 00:05:06,514 How are they? 40 00:05:07,141 --> 00:05:09,852 Sorna and Sista got their legs cut from the debris. 41 00:05:10,853 --> 00:05:12,438 We'll have to rest them for a week. 42 00:05:14,648 --> 00:05:15,648 Andalusians, huh? 43 00:05:16,400 --> 00:05:17,735 - Yes. - Oh. 44 00:05:18,068 --> 00:05:19,862 Gavros has a high opinion of Andalusians. 45 00:05:19,863 --> 00:05:20,863 I think they're pigs. 46 00:05:20,864 --> 00:05:21,863 [Scorpus chuckles] 47 00:05:21,864 --> 00:05:23,532 They're faster than your Bays, 48 00:05:23,533 --> 00:05:25,117 sturdier and more nimble. 49 00:05:25,743 --> 00:05:26,785 If they're pigs, 50 00:05:27,453 --> 00:05:28,786 what does that make your Bays? 51 00:05:28,787 --> 00:05:30,789 Listen to the boy, who does he remind you of? 52 00:05:31,081 --> 00:05:32,166 I was thinking me. 53 00:05:32,167 --> 00:05:33,333 But now... 54 00:05:34,084 --> 00:05:35,084 I'm thinking you. 55 00:05:36,628 --> 00:05:37,796 Tomorrow afternoon... 56 00:05:38,464 --> 00:05:40,299 I'll take a look at your Andalusians. 57 00:05:41,842 --> 00:05:43,010 Gavros! 58 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Your brother has a way with words. 59 00:05:46,055 --> 00:05:48,348 You're running your horses for Scorpus tomorrow afternoon. 60 00:05:48,349 --> 00:05:49,557 Well done, little brother. 61 00:05:49,558 --> 00:05:51,685 Imagine, our horses running for the Blues in Rome. 62 00:05:52,186 --> 00:05:53,270 Where are you staying? 63 00:05:55,355 --> 00:05:56,899 I know a place. Follow me. 64 00:05:58,901 --> 00:06:00,152 - [horse whinnies] - [chuckling] 65 00:06:02,946 --> 00:06:04,614 [laughter] 66 00:06:04,615 --> 00:06:05,741 One of Tenax's. 67 00:06:06,950 --> 00:06:09,453 This one has fewer vermin than the others. 68 00:06:12,915 --> 00:06:13,915 Who's Tenax? 69 00:06:16,126 --> 00:06:17,461 You'll find out soon enough. 70 00:06:24,551 --> 00:06:25,551 Thank you, Gavros. 71 00:06:32,601 --> 00:06:34,645 Nine sesterces a month. 72 00:06:34,646 --> 00:06:35,646 Each. 73 00:06:36,814 --> 00:06:37,815 I only have two. 74 00:06:39,399 --> 00:06:40,651 What did you spend it on? 75 00:06:50,327 --> 00:06:52,496 You've already spent enough time in a bed, Fonsoa. 76 00:06:52,497 --> 00:06:53,705 Now, you get the floor. 77 00:06:56,625 --> 00:06:57,625 [chuckles] 78 00:06:58,210 --> 00:07:00,379 [cheering from outside] 79 00:07:09,054 --> 00:07:10,263 [snoring] 80 00:07:10,264 --> 00:07:12,391 [footsteps thudding] 81 00:07:13,016 --> 00:07:14,016 [Lentullus gasps] 82 00:07:15,727 --> 00:07:16,561 [woman gasps] 83 00:07:16,562 --> 00:07:17,604 [Lentullus cries out] 84 00:07:17,605 --> 00:07:18,647 What's happening? 85 00:07:18,648 --> 00:07:20,107 [straining] 86 00:07:20,108 --> 00:07:21,023 Papa! 87 00:07:21,024 --> 00:07:22,776 No! No! Please... 88 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 Shh. 89 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 [breathes heavily] 90 00:07:36,957 --> 00:07:38,167 Who told you to do this? 91 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 I didn't do it, Tenax. 92 00:07:39,877 --> 00:07:41,252 Please, believe me. 93 00:07:41,253 --> 00:07:44,673 So you're more afraid of whoever it was than you are of me. 94 00:07:44,674 --> 00:07:46,884 No, no. Please, please. I know nothing about this. 95 00:07:46,885 --> 00:07:48,177 [whimpers] Believe me. 96 00:07:48,552 --> 00:07:50,324 - [Lentullus] Please! - You disappoint me. 97 00:07:50,325 --> 00:07:52,097 - No, no, no, no. - [girl] I know who. 98 00:07:52,890 --> 00:07:54,975 He had red hair and he was in the shop. 99 00:07:54,976 --> 00:07:56,058 [girl whimpers] 100 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 He said it was a surprise for you, Papa. 101 00:07:58,228 --> 00:07:59,980 - Said it was a secret. - [Lentullus gasps] 102 00:08:02,524 --> 00:08:03,358 [Tenax] Lucky you. 103 00:08:03,359 --> 00:08:06,195 [cheering] 104 00:08:08,071 --> 00:08:09,217 [Lucius] Yes. 105 00:08:09,218 --> 00:08:10,365 [laughter] 106 00:08:10,991 --> 00:08:12,159 That's your day. 107 00:08:20,292 --> 00:08:22,544 [Tenax] You're new to Rome, yes? 108 00:08:23,962 --> 00:08:24,962 [Lucius] Who are you? 109 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 I'm Tenax. 110 00:08:28,133 --> 00:08:29,133 Ask around. 111 00:08:30,344 --> 00:08:32,179 People will suggest you be polite to me. 112 00:08:33,347 --> 00:08:34,347 What do you want? 113 00:08:35,766 --> 00:08:39,978 The way things work around here is that before you fuck with a chariot race, 114 00:08:41,063 --> 00:08:42,271 you ask me nicely, 115 00:08:42,272 --> 00:08:46,860 and if you want do it in a way that might kill the most valuable charioteer in Rome, 116 00:08:46,861 --> 00:08:49,029 who happens to be my friend, 117 00:08:51,031 --> 00:08:52,115 then I say no. 118 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 And I cut off your balls. 119 00:08:55,994 --> 00:08:57,204 [weapons rattling] 120 00:08:59,873 --> 00:09:00,999 Your name again? 121 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 Tenax. 122 00:09:08,298 --> 00:09:09,298 I've heard of you. 123 00:09:10,300 --> 00:09:13,053 You're very powerful in your little world. 124 00:09:13,054 --> 00:09:14,554 The person who hired me 125 00:09:14,805 --> 00:09:18,725 is from a much, much bigger world. 126 00:09:18,726 --> 00:09:20,831 [chuckling] 127 00:09:20,832 --> 00:09:22,938 [all chuckle] 128 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 [chuckling stops] 129 00:09:30,362 --> 00:09:31,947 Perhaps this person will protect you. 130 00:09:36,326 --> 00:09:37,327 We'll see. 131 00:09:41,957 --> 00:09:43,917 [chuckles sheepishly] 132 00:09:46,586 --> 00:09:47,796 [man] Come on, Lucius. 133 00:09:50,215 --> 00:09:51,674 He didn't even stand up. 134 00:09:51,675 --> 00:09:53,260 [Dacia] You should have killed him. 135 00:09:53,261 --> 00:09:54,468 [Tenax] I will. 136 00:09:54,469 --> 00:09:57,014 But first I have to deal with the one who hired him. 137 00:09:57,015 --> 00:09:58,849 [Noro] How do we find out who he was? 138 00:09:59,224 --> 00:10:00,434 [Tenax] He just told me. 139 00:10:01,268 --> 00:10:03,645 - [owl hoots] - [birds caw] 140 00:10:10,902 --> 00:10:11,902 [exhales softly] 141 00:10:16,241 --> 00:10:17,617 I will not send you away. 142 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 But you must. 143 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 I'll be Emperor soon. 144 00:10:23,665 --> 00:10:25,250 No one will challenge me. 145 00:10:25,542 --> 00:10:28,879 If your brother takes the curule chair, what then of me and my people? 146 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Nothing would delight him more than... 147 00:10:33,258 --> 00:10:35,218 filling his arena with our blood. 148 00:10:35,761 --> 00:10:36,761 [Titus] It's not his. 149 00:10:38,221 --> 00:10:39,222 It's Rome's. 150 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 It's mine. 151 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 You stay here... 152 00:10:48,565 --> 00:10:49,566 in Rome. 153 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 [sighs] 154 00:11:22,766 --> 00:11:24,267 [Tenax] You two, out. 155 00:11:26,019 --> 00:11:27,229 [sighs] 156 00:11:29,272 --> 00:11:32,275 Did you kill the little shit who tried to kill me? 157 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 Not exactly. 158 00:11:34,152 --> 00:11:36,947 It was Domitian who ordered your chariot's sabotage. 159 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 Domitian? 160 00:11:39,116 --> 00:11:40,533 Why would he want me dead? 161 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 He just needed some money so he... 162 00:11:43,245 --> 00:11:44,412 nudged the odds a bit. 163 00:11:44,413 --> 00:11:46,080 Why would Domitian need money? 164 00:11:46,081 --> 00:11:47,749 His family rule the fucking world. 165 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 [Tenax] Yes and no. 166 00:11:49,334 --> 00:11:51,586 His father keeps him on a tight leash. 167 00:11:51,587 --> 00:11:53,838 Remember, he's the lesser of the two sons. 168 00:11:53,839 --> 00:11:56,758 He has to tread very carefully with his father. 169 00:11:56,759 --> 00:11:59,678 He owes millions to betting taverns all over Rome. 170 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 Which tells us just how desperate he's become. 171 00:12:03,765 --> 00:12:05,016 It's good news, really. 172 00:12:05,267 --> 00:12:08,103 This is the final piece of the puzzle we need... 173 00:12:08,562 --> 00:12:09,771 to get our faction. 174 00:12:09,772 --> 00:12:11,147 What? How? 175 00:12:11,148 --> 00:12:12,523 Well... 176 00:12:12,524 --> 00:12:15,192 in you we have the best driver in history. 177 00:12:15,193 --> 00:12:18,488 - Agreed. - And when I sell the shares in the Blue, 178 00:12:18,489 --> 00:12:20,781 we'll have enough to fund our own faction. 179 00:12:20,782 --> 00:12:24,578 Then, all we need is permission from the Aedile Ludi, 180 00:12:24,579 --> 00:12:25,787 Master of the Games, 181 00:12:25,788 --> 00:12:26,997 who happens to be... 182 00:12:26,998 --> 00:12:28,123 The noble, 183 00:12:28,915 --> 00:12:29,916 but skint, 184 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 Domitian, son of the Emperor. 185 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 - [both chuckle] - Yes! 186 00:12:38,383 --> 00:12:40,302 [wheels scraping] 187 00:12:51,021 --> 00:12:52,939 That's what happens to slaves... 188 00:12:53,356 --> 00:12:55,442 when they don't accept their fate. 189 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 [Farid] Take them. 190 00:13:27,307 --> 00:13:28,683 - [Jula] No! - [Aura] Kwame. 191 00:13:29,142 --> 00:13:30,894 Look at me. Be strong. 192 00:13:31,311 --> 00:13:33,438 Be strong. 193 00:13:33,439 --> 00:13:34,355 Help. 194 00:13:34,356 --> 00:13:35,774 Aura, look after her. 195 00:13:36,441 --> 00:13:37,441 [Jula] No! 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 Kwame! No! 197 00:13:40,613 --> 00:13:41,529 No! 198 00:13:41,530 --> 00:13:42,739 [Jula whimpers] 199 00:13:45,033 --> 00:13:46,033 [Jula] No! 200 00:13:55,377 --> 00:13:56,586 [lion growls] 201 00:13:58,129 --> 00:13:59,798 [Carpo] Ah, Farid. 202 00:14:01,174 --> 00:14:02,259 What do you have for me? 203 00:14:02,842 --> 00:14:04,594 Feast your eyes. 204 00:14:09,641 --> 00:14:11,267 - [growls loudly] - [Carpo] By the Gods! 205 00:14:11,268 --> 00:14:14,271 I've heard of such beasts but thought they were imaginary. 206 00:14:14,272 --> 00:14:15,771 [Farid] Oh, he's real, 207 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 and you're going to pay real money for him. 208 00:14:19,067 --> 00:14:20,818 He killed two men in the taking 209 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 and ripped apart another during transport. 210 00:14:23,364 --> 00:14:24,781 [cackles] 211 00:14:24,782 --> 00:14:26,199 Wonderful! 212 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 I like him already. 213 00:14:28,451 --> 00:14:29,744 [lion growls] 214 00:14:32,330 --> 00:14:33,330 Who's he? 215 00:14:33,790 --> 00:14:35,667 [Farid] Kwame, his captor. 216 00:14:36,543 --> 00:14:40,046 He fears the beast is protected by demons. 217 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 I fear claws and teeth, 218 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 not magic. 219 00:14:47,596 --> 00:14:48,847 You should fear... 220 00:14:49,931 --> 00:14:50,931 both. 221 00:14:51,474 --> 00:14:53,143 [indistinct chatter] 222 00:14:53,144 --> 00:14:55,353 [goat bleating] 223 00:15:06,364 --> 00:15:08,867 [speaking foreign language] How much for three Levant pearls? 224 00:15:08,868 --> 00:15:12,454 If the pearls are real... 225 00:15:13,330 --> 00:15:14,831 300 each. 226 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 [in English] 400. 227 00:15:19,085 --> 00:15:20,085 Five. 228 00:15:48,073 --> 00:15:49,073 [trader] One moment. 229 00:15:53,953 --> 00:15:55,330 [laughter] 230 00:15:55,914 --> 00:15:57,540 Some Numidian is selling pearls. 231 00:15:58,750 --> 00:16:00,313 Ah. [chuckles] 232 00:16:00,314 --> 00:16:01,878 [pot clatters] 233 00:16:07,008 --> 00:16:08,384 Newly bought slaves. 234 00:16:08,385 --> 00:16:09,636 Where would they be taken? 235 00:16:10,095 --> 00:16:11,530 [speaking other language] Near the forum. 236 00:16:11,554 --> 00:16:12,596 Thank you. 237 00:16:12,597 --> 00:16:14,015 [trader speaks in other language] 238 00:16:31,157 --> 00:16:32,200 [chuckles] 239 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 [sighs] 240 00:16:40,834 --> 00:16:41,918 [Cala cries out] 241 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 - [gasps] - [hushes] 242 00:16:44,754 --> 00:16:46,443 [in English] How many pearls do you have? 243 00:16:46,444 --> 00:16:48,133 And the money you got for the one you sold. 244 00:16:51,594 --> 00:16:52,761 [both chuckle] 245 00:16:52,762 --> 00:16:54,305 What else might she have? 246 00:16:55,098 --> 00:16:57,329 Can't you see? 247 00:16:57,330 --> 00:16:59,561 [whimpers] 248 00:17:01,354 --> 00:17:02,521 Psst! 249 00:17:02,522 --> 00:17:04,274 - Hurry! - [whimpers] 250 00:17:44,606 --> 00:17:45,815 [chuckles smugly] 251 00:17:57,118 --> 00:17:59,954 And to think my brother were to throw him from the Tarpeian Rock. 252 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 [Domitian] What a waste that would have been. 253 00:18:08,630 --> 00:18:09,776 [Domitian] Flamma! 254 00:18:09,777 --> 00:18:10,923 Flavius Domitianus. 255 00:18:10,924 --> 00:18:12,467 Are they still feeding you well? 256 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 [Flamma] Yes. 257 00:18:14,219 --> 00:18:15,677 - Women? - My pick... 258 00:18:15,678 --> 00:18:17,847 on the Kalends and Ides of each month. 259 00:18:17,848 --> 00:18:18,764 Hmm. 260 00:18:18,765 --> 00:18:19,974 [Domitian] Good. 261 00:18:22,060 --> 00:18:23,269 New arrivals. 262 00:18:31,528 --> 00:18:32,528 [Atticus] Good. 263 00:18:35,782 --> 00:18:36,782 Good. 264 00:18:39,369 --> 00:18:40,202 Too light, 265 00:18:40,203 --> 00:18:41,558 even for Retiarius. 266 00:18:41,559 --> 00:18:42,914 I've seen him fight. 267 00:18:43,540 --> 00:18:44,581 He's fast. 268 00:18:44,582 --> 00:18:46,583 He is said to have killed a lion 269 00:18:46,584 --> 00:18:48,586 - with his bare hands. - Hmm. 270 00:18:49,712 --> 00:18:51,130 With his bare hands? 271 00:18:55,677 --> 00:18:57,178 I'd like to see what you can do. 272 00:18:59,806 --> 00:19:01,099 Put him with this one. 273 00:19:02,851 --> 00:19:03,851 [Atticus] Viggo. 274 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 [Atticus] Medium tether. 275 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Ah! 276 00:19:41,014 --> 00:19:42,014 [grimaces] 277 00:19:44,851 --> 00:19:45,810 [Viggo laughs] 278 00:19:45,811 --> 00:19:47,020 [grunts] 279 00:19:50,857 --> 00:19:51,858 [Kwame strains] 280 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 [growls] 281 00:20:31,439 --> 00:20:33,107 [Viggo] He's not allowed to do that. 282 00:20:34,442 --> 00:20:35,485 [Domitian] A gladius. 283 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 - [screams] - [Atticus] Stop! 284 00:21:03,262 --> 00:21:04,346 [Atticus] Stop. 285 00:21:04,347 --> 00:21:06,474 [footsteps on stairs] 286 00:21:07,725 --> 00:21:09,811 Forgive me, Flavius Domitianus. 287 00:21:10,186 --> 00:21:11,520 Viggo has a following. 288 00:21:11,521 --> 00:21:14,315 Isn't it perhaps better to let Flamma kill him 289 00:21:14,316 --> 00:21:15,400 before a crowd? 290 00:21:15,900 --> 00:21:16,943 [Domitian] Very well. 291 00:21:18,903 --> 00:21:19,904 A lion... 292 00:21:20,488 --> 00:21:21,531 without a weapon? 293 00:21:22,573 --> 00:21:24,826 A lie, of course, but a bold one. 294 00:21:25,451 --> 00:21:28,997 North Africa, filled with filthy vermin and dogs, 295 00:21:28,998 --> 00:21:31,206 pacified by my august father, 296 00:21:31,207 --> 00:21:34,794 but, thankfully, not pacified too much. 297 00:21:35,044 --> 00:21:36,587 So, tell me, 298 00:21:37,547 --> 00:21:39,507 what could you kill with your bare hands? 299 00:21:39,757 --> 00:21:40,757 You! 300 00:21:40,758 --> 00:21:41,843 Restrain! 301 00:21:44,303 --> 00:21:45,346 [Domitian] Buy him. 302 00:21:45,805 --> 00:21:47,306 Make a good show of his death. 303 00:21:48,474 --> 00:21:49,474 With me! 304 00:22:06,909 --> 00:22:07,909 Where is he? 305 00:22:07,994 --> 00:22:08,994 Don't worry. 306 00:22:08,995 --> 00:22:09,996 He'll be here. 307 00:22:12,123 --> 00:22:13,123 Here he comes. 308 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 [chariot approaching] 309 00:22:20,548 --> 00:22:22,341 [horse whinnies] 310 00:22:22,759 --> 00:22:24,969 They're small, your Andalusians. 311 00:22:25,178 --> 00:22:27,472 It is not their size that makes horses fast. 312 00:22:27,889 --> 00:22:28,889 And no whip. 313 00:22:29,515 --> 00:22:30,933 They run better without it. 314 00:22:40,526 --> 00:22:41,736 Hey! Yah! 315 00:22:42,570 --> 00:22:43,738 [horse whinnies] 316 00:22:44,197 --> 00:22:45,406 Yah! Yah! 317 00:23:02,215 --> 00:23:03,508 Hut, hut, hut, hut! 318 00:23:04,717 --> 00:23:05,802 Whoa! 319 00:23:06,552 --> 00:23:07,678 They're fast. 320 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 [horse whinnies] 321 00:23:11,767 --> 00:23:13,017 Whoo. 322 00:23:13,726 --> 00:23:14,811 [chuckles] 323 00:23:25,071 --> 00:23:26,739 [Scorpus] Easy. 324 00:23:27,365 --> 00:23:28,366 [exhales sharply] 325 00:23:28,699 --> 00:23:30,660 [panting] 326 00:23:34,247 --> 00:23:35,540 - Yes, yes, you. - Hey. 327 00:23:37,250 --> 00:23:39,710 - Have you thought about my offer? - Yes, I have. 328 00:23:39,711 --> 00:23:40,794 [Scorpus exhales] 329 00:23:40,795 --> 00:23:43,339 Twenty thousand sesterces for the ten. But... 330 00:23:43,965 --> 00:23:46,926 the three of you stay on as stable hands to get the most out of them. 331 00:23:46,927 --> 00:23:48,302 - We accept. - Both offers. 332 00:23:48,678 --> 00:23:50,638 The hell we do! We agreed to go back! 333 00:23:50,639 --> 00:23:51,555 Elia. 334 00:23:51,556 --> 00:23:52,556 Look around. 335 00:23:52,807 --> 00:23:54,142 Do you really want to go back? 336 00:23:54,143 --> 00:23:55,100 Yes! 337 00:23:55,101 --> 00:23:56,393 We're in Circus Maximus, 338 00:23:56,394 --> 00:23:57,686 and this is Scorpus, 339 00:23:57,687 --> 00:23:59,813 he's trying to buy your horses and hire us. 340 00:23:59,814 --> 00:24:02,525 Exactly. He wants to trap us in this sewer of a city. 341 00:24:03,192 --> 00:24:04,964 Twenty thousand sesterces. 342 00:24:04,965 --> 00:24:06,736 I will take the money, 343 00:24:06,737 --> 00:24:09,115 but we agreed to sell the horses and go back. 344 00:24:09,116 --> 00:24:11,200 We could really be someone here. 345 00:24:11,201 --> 00:24:12,785 Make a name for ourselves. 346 00:24:12,786 --> 00:24:14,369 Horses, as many as you want. 347 00:24:14,370 --> 00:24:16,330 I have all the horses I want, back in Baetica. 348 00:24:16,331 --> 00:24:17,415 [Scorpus] Boys. 349 00:24:18,040 --> 00:24:19,333 Scorpus is waiting. 350 00:24:19,584 --> 00:24:20,584 Yes. 351 00:24:20,710 --> 00:24:21,878 We vote. 352 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 I'm in. 353 00:24:23,838 --> 00:24:24,838 Yes. 354 00:24:24,964 --> 00:24:25,964 I am not voting. 355 00:24:26,215 --> 00:24:27,215 I'm leaving. 356 00:24:28,217 --> 00:24:29,217 Elia! 357 00:24:31,345 --> 00:24:32,345 Hmm. 358 00:24:34,348 --> 00:24:35,600 - He'll come around. - Mm. 359 00:24:38,519 --> 00:24:39,519 We have a deal. 360 00:24:40,021 --> 00:24:41,898 The little shit stays as well, yes? 361 00:24:42,190 --> 00:24:43,190 Yes. 362 00:24:51,449 --> 00:24:53,075 [breathless] I have just driven... 363 00:24:53,534 --> 00:24:55,369 the fastest horses in my life. 364 00:24:55,828 --> 00:24:56,828 Are you sure? 365 00:24:57,163 --> 00:24:58,163 [sighs] 366 00:24:58,539 --> 00:25:00,374 They fly on the wings of Pegasus. 367 00:25:02,376 --> 00:25:03,376 So I bought them. 368 00:25:03,961 --> 00:25:05,338 Well, with your money. 369 00:25:07,506 --> 00:25:08,925 - So you're in? - Of course I'm in. 370 00:25:09,383 --> 00:25:10,509 Yeah, I've always been in. 371 00:25:13,638 --> 00:25:14,805 [exhales] 372 00:25:17,099 --> 00:25:18,351 [exhales] 373 00:25:39,372 --> 00:25:40,498 What do you want? 374 00:25:41,749 --> 00:25:44,001 Isn't it normal for Scorpus to buy horses? 375 00:25:44,293 --> 00:25:45,502 With your money, yes. 376 00:25:45,503 --> 00:25:46,712 This was on his own. 377 00:25:47,755 --> 00:25:50,841 Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 378 00:25:51,300 --> 00:25:52,425 He's up to something. 379 00:25:52,426 --> 00:25:54,220 [Filo] Consul, there is a man here 380 00:25:54,221 --> 00:25:55,805 requesting an audience. 381 00:25:55,806 --> 00:25:57,369 Tenax, a Plebeian. 382 00:25:57,370 --> 00:25:58,932 No. Of course not. 383 00:25:58,933 --> 00:26:00,413 Send him to one of my clients. 384 00:26:00,414 --> 00:26:01,893 [Filo] He is very insistent. 385 00:26:01,894 --> 00:26:03,980 He says he has something to offer you 386 00:26:03,981 --> 00:26:05,856 regarding the Blue Faction. 387 00:26:10,611 --> 00:26:12,405 Five hundred shares of the Blue Faction. 388 00:26:15,324 --> 00:26:16,325 How did you get these? 389 00:26:16,826 --> 00:26:17,827 A gambling debt. 390 00:26:18,160 --> 00:26:20,036 [Marsus] Why did you come to me with them? 391 00:26:20,037 --> 00:26:23,207 Because these shares will make you lead owner of the Blue Faction again. 392 00:26:23,208 --> 00:26:25,668 Meaning you'll pay more for them than anyone else. 393 00:26:26,002 --> 00:26:27,064 Perhaps. 394 00:26:27,065 --> 00:26:28,128 For certain. 395 00:26:28,462 --> 00:26:31,340 The Blue Faction was prosperous when you were lead owner. 396 00:26:31,341 --> 00:26:34,510 It's no secret that Caltonia married Old Linius 397 00:26:34,511 --> 00:26:35,886 because of their combined shares 398 00:26:35,887 --> 00:26:37,679 and then he died 399 00:26:37,680 --> 00:26:39,515 and she remained lead owner. 400 00:26:41,100 --> 00:26:42,434 And it's no secret that 401 00:26:42,435 --> 00:26:43,686 you want that position back. 402 00:26:45,855 --> 00:26:47,898 Seven hundred thousand sesterces. 403 00:26:47,899 --> 00:26:48,983 [scoffs] That's absurd. 404 00:26:49,317 --> 00:26:51,277 Eight hundred thousand sesterces. 405 00:26:53,988 --> 00:26:56,032 This is an insulting way to bargain. Be off. 406 00:26:56,741 --> 00:26:57,741 As you wish. 407 00:26:58,868 --> 00:27:00,577 I assume Caltonia will want 408 00:27:00,578 --> 00:27:03,331 to permanently solidify her position as... 409 00:27:04,999 --> 00:27:05,999 lead owner. 410 00:27:06,917 --> 00:27:07,917 Stop. 411 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Five hundred thousand. 412 00:27:14,342 --> 00:27:15,342 Nine. 413 00:27:20,931 --> 00:27:21,931 Fine. 414 00:27:24,018 --> 00:27:25,018 [desk opens] 415 00:27:30,608 --> 00:27:31,609 Nine hundred thousand. 416 00:27:32,318 --> 00:27:33,944 But we tell the world it was five. 417 00:27:33,945 --> 00:27:35,071 As you wish. 418 00:27:36,530 --> 00:27:38,240 Enjoy your revenge, Consul. 419 00:27:39,116 --> 00:27:40,618 [footsteps receding] 420 00:27:45,373 --> 00:27:46,456 [Antonia] Vile man. 421 00:27:46,457 --> 00:27:48,542 Why did he sell to us and not to her? 422 00:27:49,001 --> 00:27:51,670 Because he correctly measured my hatred of Caltonia 423 00:27:51,671 --> 00:27:53,964 with my desire to be the lead owner. 424 00:27:56,759 --> 00:27:57,592 [chuckles] 425 00:27:57,593 --> 00:27:59,970 What a face she'll make when she learns of this. 426 00:28:05,393 --> 00:28:06,977 [Domitian] Beautiful, isn't it? 427 00:28:07,770 --> 00:28:08,770 Beyond. 428 00:28:09,647 --> 00:28:12,733 If these Judeans waged war with the same facility they have to build, 429 00:28:12,734 --> 00:28:15,236 - we never would have defeated them. - [footsteps approach] 430 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 Flavius Domitianus. 431 00:28:20,950 --> 00:28:22,410 Thank you for agreeing to see me. 432 00:28:22,785 --> 00:28:24,245 You can thank Scorpus for that. 433 00:28:25,746 --> 00:28:28,290 Please tell me you're not here to ask what I owe you. 434 00:28:28,666 --> 00:28:29,666 No. 435 00:28:29,959 --> 00:28:34,255 I've long since come to realise that taking bets from the Imperial family 436 00:28:34,256 --> 00:28:36,298 - is no more than a form of taxation. - Good. 437 00:28:37,133 --> 00:28:38,133 Speak. 438 00:28:39,802 --> 00:28:42,513 This conversation should be held under four eyes. 439 00:28:43,055 --> 00:28:44,056 Go. 440 00:28:46,559 --> 00:28:48,351 Look, I don't care about what you owe me. 441 00:28:48,352 --> 00:28:51,981 I don't care that you tried to rig the race yesterday and all. 442 00:28:51,982 --> 00:28:53,524 It just tells me one thing: 443 00:28:54,108 --> 00:28:55,109 you need money. 444 00:28:56,485 --> 00:28:57,485 Lots of money. 445 00:28:58,821 --> 00:29:00,698 You play a dangerous game here. 446 00:29:01,031 --> 00:29:02,031 As do you. 447 00:29:03,492 --> 00:29:04,702 The grain supply, 448 00:29:04,703 --> 00:29:05,870 food riots, 449 00:29:06,203 --> 00:29:07,203 ambition, 450 00:29:07,746 --> 00:29:09,039 they're all dangerous. 451 00:29:09,415 --> 00:29:11,500 I don't know whether I should listen to you... 452 00:29:12,960 --> 00:29:14,128 or simply have you killed. 453 00:29:15,087 --> 00:29:16,255 You could do both. 454 00:29:17,339 --> 00:29:19,467 Why not listen to what I have to say first. 455 00:29:19,468 --> 00:29:20,592 Very well. 456 00:29:20,593 --> 00:29:22,928 Like you, I am an ambitious man. 457 00:29:23,804 --> 00:29:27,057 My partner, the great charioteer Scorpus, and I... 458 00:29:27,558 --> 00:29:29,497 wish to form a new racing faction. 459 00:29:29,498 --> 00:29:31,437 You would break away from the Blue? 460 00:29:31,729 --> 00:29:33,439 After everything they've done for him? 461 00:29:33,440 --> 00:29:34,482 He's ambitious. 462 00:29:35,065 --> 00:29:36,065 Same as me. 463 00:29:36,317 --> 00:29:37,317 Same as you. 464 00:29:38,319 --> 00:29:39,319 I'm enjoying this. 465 00:29:40,946 --> 00:29:41,946 Continue. 466 00:29:41,947 --> 00:29:44,575 Scorpus and I have the money to start a new faction 467 00:29:44,576 --> 00:29:46,619 and we've recently acquired some horses, 468 00:29:46,620 --> 00:29:49,163 astonishing horses, 469 00:29:49,580 --> 00:29:51,164 that will ensure victories. 470 00:29:51,165 --> 00:29:54,793 All we need now is Imperial permission from you, as Aedile Ludi, 471 00:29:54,794 --> 00:29:56,462 to race them at the Circus Maximus. 472 00:29:56,463 --> 00:29:57,671 How would this benefit me? 473 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 A river of money. 474 00:30:02,426 --> 00:30:04,156 Half-ownership, in secret, 475 00:30:04,157 --> 00:30:05,888 and all that it will yield: 476 00:30:05,889 --> 00:30:06,931 victory purses, 477 00:30:07,389 --> 00:30:08,515 gate percentage, 478 00:30:08,516 --> 00:30:10,121 seat fees, stud fees, 479 00:30:10,122 --> 00:30:11,726 betting proceeds, 480 00:30:11,727 --> 00:30:13,729 as well as the value of the shares themselves. 481 00:30:13,730 --> 00:30:16,524 These "astonishing" horses? 482 00:30:16,525 --> 00:30:17,775 Andalusians, 483 00:30:18,108 --> 00:30:20,611 with, in the words of Scorpus, 484 00:30:21,779 --> 00:30:23,280 "the wings of Pegasus". 485 00:30:23,864 --> 00:30:25,950 With Scorpus driving them, we'll never lose. 486 00:30:25,951 --> 00:30:27,159 Unless, of course, 487 00:30:27,701 --> 00:30:30,371 the odds make losing more profitable. 488 00:30:30,663 --> 00:30:31,830 And, one other thing. 489 00:30:34,041 --> 00:30:35,959 I'd like to formally become your client 490 00:30:35,960 --> 00:30:38,921 - in order to better serve your interests. - My client? 491 00:30:40,464 --> 00:30:41,464 That is a big step. 492 00:30:42,299 --> 00:30:44,301 The responsibility goes both ways. 493 00:30:45,844 --> 00:30:46,844 Up... 494 00:30:47,429 --> 00:30:48,429 and down. 495 00:30:51,100 --> 00:30:52,100 I'll consider it... 496 00:30:52,935 --> 00:30:54,520 and your other offer as well. 497 00:30:55,688 --> 00:30:56,730 Leave now. 498 00:31:00,901 --> 00:31:02,778 [laughter] 499 00:31:06,490 --> 00:31:07,324 [Lucius] Brothers! 500 00:31:07,325 --> 00:31:08,825 [man] Whoa! 501 00:31:08,826 --> 00:31:10,744 [cheering and laughter] 502 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Gotta take a piss! 503 00:31:15,541 --> 00:31:18,252 Ah! See if you gotta go after I'm done. 504 00:31:18,253 --> 00:31:19,378 [laughter] 505 00:31:21,880 --> 00:31:24,842 [groans drunkenly] 506 00:31:26,802 --> 00:31:27,802 Ooh. 507 00:31:28,679 --> 00:31:30,222 [Lucius groans] 508 00:31:40,399 --> 00:31:41,734 [urine trickling] 509 00:31:46,989 --> 00:31:47,989 [gasps] 510 00:31:47,990 --> 00:31:50,326 My pearls, or I cut it off. 511 00:31:50,327 --> 00:31:51,910 I only have one left. 512 00:31:51,911 --> 00:31:52,995 I swear! 513 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 I used the rest to pay debts. 514 00:31:54,789 --> 00:31:56,081 [urine trickles] 515 00:31:57,416 --> 00:31:58,416 [exhales] 516 00:31:59,209 --> 00:32:00,252 That's all that's left. 517 00:32:03,380 --> 00:32:04,882 - On the ground. - [groans] 518 00:32:07,718 --> 00:32:08,718 [groans] 519 00:32:16,352 --> 00:32:18,771 [horses groaning] 520 00:32:26,528 --> 00:32:29,365 [horse grunting in pain] 521 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 Elia, how many times do I have to say it? 522 00:32:38,374 --> 00:32:39,499 It's not forever. 523 00:32:39,500 --> 00:32:41,418 We'll all go back together soon. 524 00:32:41,419 --> 00:32:42,878 When, exactly? 525 00:32:43,504 --> 00:32:45,631 After you're grooms instead of stable hands? 526 00:32:46,006 --> 00:32:47,174 After you start driving? 527 00:32:47,591 --> 00:32:48,717 [Andria] Give it a chance. 528 00:32:48,718 --> 00:32:49,760 One fortnight, 529 00:32:50,302 --> 00:32:51,303 then decide. 530 00:32:51,304 --> 00:32:52,303 No. 531 00:32:53,097 --> 00:32:54,306 You've lied to me. 532 00:32:54,307 --> 00:32:55,307 Both of you. 533 00:32:56,266 --> 00:32:57,601 You never intended to go home. 534 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 Did you? 535 00:33:05,401 --> 00:33:06,485 Take good care of Ferox. 536 00:33:06,944 --> 00:33:08,028 Barley in the summer. 537 00:33:08,320 --> 00:33:10,072 Don't forget to take him to the pasture. 538 00:33:10,073 --> 00:33:11,615 Water brushes only. 539 00:33:12,408 --> 00:33:13,533 - Never oil. - [door closes] 540 00:33:13,534 --> 00:33:15,661 - [footsteps approaching] - Carrots for his teeth. 541 00:33:15,662 --> 00:33:16,870 Elia! Come. 542 00:33:17,705 --> 00:33:18,956 Quickly, come! 543 00:33:33,512 --> 00:33:34,512 Ferox. 544 00:33:42,855 --> 00:33:45,649 [laboured breathing] 545 00:33:48,360 --> 00:33:49,611 [Ferox grunts] 546 00:34:04,209 --> 00:34:05,419 Come closer. 547 00:34:22,853 --> 00:34:23,853 Yes. 548 00:34:24,396 --> 00:34:25,522 It is that time. 549 00:34:29,193 --> 00:34:31,445 Since Caesar Augustus, no emperor... 550 00:34:32,279 --> 00:34:34,489 has been succeeded by a true son. 551 00:34:34,490 --> 00:34:38,827 They've all been followed by adopted sons or by usurpers. 552 00:34:39,369 --> 00:34:41,330 Until now. Until me. 553 00:34:43,916 --> 00:34:44,916 Ah. 554 00:34:45,918 --> 00:34:47,085 Look at the two of you. 555 00:34:47,336 --> 00:34:50,380 Both more than capable of taking my place. 556 00:34:50,381 --> 00:34:52,528 Titus the solider, like myself, 557 00:34:52,529 --> 00:34:54,676 with a string of victories. 558 00:34:55,552 --> 00:34:56,637 And Domitian, 559 00:34:57,179 --> 00:34:58,180 our politician... 560 00:34:59,056 --> 00:35:00,306 of insight and subtlety, 561 00:35:00,307 --> 00:35:03,519 so adept at handling the Senate in our absence, 562 00:35:03,894 --> 00:35:06,522 and helping me secure the curule chair. 563 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 It is a difficult choice. 564 00:35:13,278 --> 00:35:14,278 But nothing, 565 00:35:15,322 --> 00:35:17,032 and nothing is more important, 566 00:35:18,116 --> 00:35:20,035 than protecting our beloved Rome. 567 00:35:20,786 --> 00:35:22,704 Our foreign enemies are dangerous, 568 00:35:22,705 --> 00:35:24,623 and our enemies here in Rome itself 569 00:35:24,624 --> 00:35:26,374 are also dangerous. 570 00:35:26,375 --> 00:35:30,671 Ready to sacrifice this city on the altar of their ambition. 571 00:35:31,505 --> 00:35:32,505 But of the two, 572 00:35:34,550 --> 00:35:35,717 our foreign enemies, 573 00:35:36,885 --> 00:35:38,720 the Parthians, the Gauls, 574 00:35:39,096 --> 00:35:40,806 the Britons, the Huns, 575 00:35:41,765 --> 00:35:43,183 they are the greater danger. 576 00:35:45,769 --> 00:35:46,770 Therefore... 577 00:35:48,814 --> 00:35:51,441 a solider must sit on the curule chair. 578 00:35:55,946 --> 00:35:56,946 Titus... 579 00:35:57,781 --> 00:35:58,781 you... 580 00:35:59,408 --> 00:36:00,450 will be Emperor. 581 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Domitian... 582 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 I will serve my brother in every way I can. 583 00:36:12,547 --> 00:36:13,546 That is good. 584 00:36:15,507 --> 00:36:16,507 [Domitian] Door! 585 00:36:22,389 --> 00:36:24,308 [footsteps receding] 586 00:36:30,314 --> 00:36:31,314 [exhales sharply] 587 00:36:33,191 --> 00:36:34,191 [exhales sharply] 588 00:36:37,946 --> 00:36:39,156 Do you strike now? 589 00:36:40,782 --> 00:36:42,200 Against Titus's legions, 590 00:36:42,576 --> 00:36:45,370 his riches and the loyalty of the Praetorian Guard? 591 00:36:45,996 --> 00:36:46,996 No. 592 00:36:47,664 --> 00:36:49,373 Let Titus believe he's won, 593 00:36:49,374 --> 00:36:52,169 while I fight him with the weapons I've been granted. 594 00:36:54,755 --> 00:36:56,068 No, no, no, no. 595 00:36:56,069 --> 00:36:57,382 I must look like... 596 00:36:58,133 --> 00:37:00,344 Alexander the Great, not a street whore. 597 00:37:01,511 --> 00:37:04,056 Something much more dramatic for my grand entrance. 598 00:37:04,057 --> 00:37:06,475 Scorpus the Great, driver of... 599 00:37:06,975 --> 00:37:07,975 his own faction. 600 00:37:08,310 --> 00:37:09,227 Yes? 601 00:37:09,228 --> 00:37:10,145 Out. 602 00:37:14,524 --> 00:37:15,524 Hmm? 603 00:37:16,109 --> 00:37:17,694 Is this what you call discreet? 604 00:37:18,362 --> 00:37:21,073 Word will get out, once we get Domitian's approval. 605 00:37:21,074 --> 00:37:23,200 If... we get approval. 606 00:37:24,117 --> 00:37:27,496 Come. He's meeting us at the stables to look at the Andalusians. 607 00:37:27,955 --> 00:37:28,956 Ah-ha. 608 00:37:40,425 --> 00:37:41,258 Fuck. 609 00:37:41,259 --> 00:37:42,803 Gavros went to get a physician. 610 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 [indistinct chatter] 611 00:37:50,477 --> 00:37:51,812 [sniffs then grunts in disgust] 612 00:37:52,229 --> 00:37:53,896 [wheezes] 613 00:37:53,897 --> 00:37:55,398 Why didn't someone tell me? 614 00:37:55,399 --> 00:37:56,900 [Felix] Domitian, he's here! 615 00:37:56,901 --> 00:37:57,817 Outside! 616 00:37:57,818 --> 00:37:59,236 [sighs] As I said... 617 00:37:59,611 --> 00:38:00,611 Fuck! 618 00:38:01,029 --> 00:38:02,029 All right. 619 00:38:02,489 --> 00:38:03,657 I'll divert him. 620 00:38:04,449 --> 00:38:05,449 Close the curtains. 621 00:38:05,450 --> 00:38:06,451 Go. Close them. 622 00:38:07,744 --> 00:38:09,037 Come on. 623 00:38:11,248 --> 00:38:12,624 [Elia] Come. Help me. 624 00:38:14,960 --> 00:38:15,961 Here. 625 00:38:17,129 --> 00:38:18,422 Flavius Domitianus. 626 00:38:19,172 --> 00:38:21,174 Where are these horses with the wings of Pegasus? 627 00:38:21,175 --> 00:38:24,177 First, how about some food or wine, perhaps? 628 00:38:24,511 --> 00:38:25,511 No. 629 00:38:25,721 --> 00:38:27,973 Girls? Or maybe boys? 630 00:38:30,392 --> 00:38:31,392 I was thinking... 631 00:38:31,935 --> 00:38:34,437 the stables don't... show them at their best. 632 00:38:34,438 --> 00:38:37,691 You should see them on the track, running, perhaps, tomorrow? 633 00:38:37,692 --> 00:38:39,234 Tenax! I have no time for this. 634 00:38:39,235 --> 00:38:40,485 Where are they? 635 00:38:42,821 --> 00:38:45,407 I know horses well enough to see them running or stabled. 636 00:38:50,078 --> 00:38:52,122 Flavius Domitianus, you... 637 00:38:52,456 --> 00:38:53,498 honour us. 638 00:38:53,915 --> 00:38:54,916 Scorpus... 639 00:38:56,168 --> 00:38:57,169 and sober. 640 00:38:57,461 --> 00:38:58,628 Impressed already. 641 00:38:59,046 --> 00:39:00,046 Is this one of them? 642 00:39:00,297 --> 00:39:02,340 Yes, yes. Ferox, the lead. 643 00:39:03,842 --> 00:39:04,842 Oh. 644 00:39:08,472 --> 00:39:09,806 Why is he in a sling? 645 00:39:11,349 --> 00:39:13,143 It's a Spanish technique, your Highness. 646 00:39:13,560 --> 00:39:15,937 We sling them for a day after a long, uphill run. 647 00:39:16,313 --> 00:39:17,898 It makes them faster on the flat. 648 00:39:18,982 --> 00:39:19,940 Yes. 649 00:39:19,941 --> 00:39:21,650 Yes, I've heard of this technique. 650 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 - [horse grunts] - Where are the others? 651 00:39:24,613 --> 00:39:25,696 At pasture. 652 00:39:25,697 --> 00:39:26,782 [Ferox blows air] 653 00:39:28,909 --> 00:39:30,077 Outside. 654 00:39:32,412 --> 00:39:33,455 - It's OK. - [Ferox grunts] 655 00:39:43,965 --> 00:39:46,008 Circus Maximus now has five factions. 656 00:39:46,009 --> 00:39:48,052 Each of you will own one quarter. 657 00:39:48,053 --> 00:39:50,097 My ownership of one half shall remain... 658 00:39:51,139 --> 00:39:52,307 in the shadows. 659 00:39:52,682 --> 00:39:54,267 - As you wish. - As I command. 660 00:39:57,771 --> 00:39:59,106 Do not disappoint me. 661 00:40:00,190 --> 00:40:01,191 Your Highness. 662 00:40:05,987 --> 00:40:06,988 One more thing. 663 00:40:09,950 --> 00:40:11,952 I've decided to make you one of my clients. 664 00:40:13,537 --> 00:40:14,621 You honour me. 665 00:40:15,413 --> 00:40:17,374 'Till my death I will serve your interests. 666 00:40:18,500 --> 00:40:19,917 And, should it suit me, 667 00:40:19,918 --> 00:40:21,336 I may protect yours. 668 00:40:26,258 --> 00:40:27,300 With me. 669 00:40:28,093 --> 00:40:29,343 [groans] 670 00:40:29,344 --> 00:40:30,761 [Elia] Shh, shh, shh. 671 00:40:30,762 --> 00:40:32,180 Shh, shh, shh, shh. 672 00:40:34,516 --> 00:40:36,518 [Gavros] Augendus, the best there is. 673 00:40:36,852 --> 00:40:39,146 He was once veterinarius for the Greens. 674 00:40:39,563 --> 00:40:41,043 You were right, Gavros. 675 00:40:41,044 --> 00:40:42,430 Most definitely nightshade. 676 00:40:42,431 --> 00:40:43,817 What can you do for them? 677 00:40:44,734 --> 00:40:45,734 Bury them. 678 00:40:46,528 --> 00:40:47,862 I'm not in the mood for jokes. 679 00:40:47,863 --> 00:40:49,488 [Augendus] There's little you can do. 680 00:40:49,489 --> 00:40:51,867 A magnus might say put crows in their stalls 681 00:40:51,868 --> 00:40:53,033 for three nights... 682 00:40:53,034 --> 00:40:56,621 and use bells to call out Orci spirits from their livers. 683 00:40:57,080 --> 00:40:58,915 I'm not gonna bet my life on that one. 684 00:40:59,749 --> 00:41:00,876 [Tenax] Do what you can. 685 00:41:04,713 --> 00:41:06,756 No one has seen this. 686 00:41:07,007 --> 00:41:09,029 If you tell a single fucking person, 687 00:41:09,030 --> 00:41:11,052 you will die in ways you cannot imagine. 688 00:41:11,053 --> 00:41:12,179 Do you understand? 689 00:41:13,555 --> 00:41:14,555 Yes. 690 00:41:14,848 --> 00:41:15,848 [Tenax] Remember... 691 00:41:16,725 --> 00:41:19,019 the only person you have to fear more than Domitian... 692 00:41:19,561 --> 00:41:20,604 is me. 693 00:41:21,021 --> 00:41:22,105 We understand, sir. 694 00:41:22,814 --> 00:41:24,357 We have seen nothing here. 695 00:41:28,403 --> 00:41:29,403 You two. 696 00:41:32,407 --> 00:41:34,075 Andria, Elia, come. 697 00:41:35,160 --> 00:41:36,661 [groans] 698 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 All right, little brother, you win. 699 00:41:44,503 --> 00:41:46,129 This is getting too dangerous. 700 00:41:46,421 --> 00:41:48,047 I say we play along until dark 701 00:41:48,048 --> 00:41:49,674 and then slip out of the city. 702 00:41:50,091 --> 00:41:50,925 To go where? 703 00:41:50,926 --> 00:41:52,928 Anywhere other than here. Home? 704 00:41:53,428 --> 00:41:55,096 I'm not gonna leave our horses to die. 705 00:41:56,348 --> 00:41:57,389 Now he wants to stay? 706 00:41:57,390 --> 00:42:00,310 We have reared these horses ever since they were foals. 707 00:42:00,769 --> 00:42:01,769 I love them. 708 00:42:01,770 --> 00:42:03,813 And I am not going to leave them behind. 709 00:42:03,814 --> 00:42:05,690 The Emperor's son has seen us. 710 00:42:06,149 --> 00:42:07,984 How far would we get if we run? 711 00:42:08,526 --> 00:42:09,653 We have no option. 712 00:42:10,695 --> 00:42:13,156 We throw in with Scorpus and Tenax. 713 00:42:16,910 --> 00:42:18,536 [Tenax] And get guards. I'll send more. 714 00:42:19,246 --> 00:42:20,246 Who did this? 715 00:42:21,456 --> 00:42:23,124 I was about to ask you the same thing. 716 00:42:23,125 --> 00:42:24,167 I told no one. 717 00:42:24,834 --> 00:42:27,045 Except your bloody tailor and who knows who else. 718 00:42:27,046 --> 00:42:28,087 Antonia, perhaps? 719 00:42:28,088 --> 00:42:30,590 Domitian has slaves and attendants. They talk. 720 00:42:30,591 --> 00:42:31,716 [sighs] 721 00:42:32,175 --> 00:42:33,218 It's too late now. 722 00:42:34,469 --> 00:42:35,928 In my first year of racing, 723 00:42:35,929 --> 00:42:38,139 the Red's lead horse was poisoned with nightshade. 724 00:42:38,140 --> 00:42:40,350 The physician, Caldus, cured it with yellow ash. 725 00:42:40,892 --> 00:42:42,351 No, yellow ash is poison. 726 00:42:42,352 --> 00:42:43,853 It will kill quicker than cure. 727 00:42:43,854 --> 00:42:45,272 It worked for Caldus. 728 00:42:45,730 --> 00:42:47,274 Can you get him? Where is he? 729 00:42:47,275 --> 00:42:48,817 Pompeii. I'll go. 730 00:42:49,526 --> 00:42:50,818 You go with him. 731 00:42:50,819 --> 00:42:52,112 Keep him safe. 732 00:42:54,114 --> 00:42:55,740 Try not to be seen. 733 00:42:56,658 --> 00:42:58,451 [Scorpus] Let's get some fresh horses. 734 00:43:06,126 --> 00:43:07,460 - Guards. - Yes. 735 00:43:14,509 --> 00:43:15,384 Tenax. 736 00:43:15,385 --> 00:43:16,593 I paid your men already. 737 00:43:16,594 --> 00:43:18,805 - A fortnight ago. - I'm not collecting. 738 00:43:19,681 --> 00:43:20,682 I'm buying. 739 00:43:21,308 --> 00:43:22,350 Nightshade. 740 00:43:24,686 --> 00:43:25,686 I... 741 00:43:26,104 --> 00:43:27,272 don't sell poisons... 742 00:43:28,440 --> 00:43:29,441 anymore. 743 00:43:32,360 --> 00:43:33,611 I sold all I had. 744 00:43:35,655 --> 00:43:36,698 To whom? 745 00:43:40,118 --> 00:43:41,745 [men laughing] 746 00:43:45,248 --> 00:43:46,269 [man] Come. 747 00:43:46,270 --> 00:43:47,292 Let's go. 748 00:43:54,174 --> 00:43:55,633 [laughter] 749 00:44:01,181 --> 00:44:02,307 [screams, gurgles] 750 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 [spluttering] 751 00:44:16,279 --> 00:44:17,989 I know that you poisoned my horses. 752 00:44:17,990 --> 00:44:18,906 Who hired you? 753 00:44:18,907 --> 00:44:20,825 You're going to kill me anyway. 754 00:44:21,785 --> 00:44:23,285 Why should I tell you? 755 00:44:23,286 --> 00:44:25,246 Don't be so sure I'm going to kill you. 756 00:44:25,872 --> 00:44:27,832 You might be more use to me alive. 757 00:44:28,833 --> 00:44:30,168 Salto, there, 758 00:44:30,835 --> 00:44:31,920 only he knew. 759 00:44:33,088 --> 00:44:34,297 He spoke to someone... 760 00:44:34,547 --> 00:44:35,381 in a litter. 761 00:44:35,382 --> 00:44:36,716 I was across the square. 762 00:44:37,092 --> 00:44:38,093 Describe the litter. 763 00:44:38,094 --> 00:44:39,259 Fancy. 764 00:44:39,260 --> 00:44:40,845 Gold and green stripes... 765 00:44:40,846 --> 00:44:42,347 with wooden handles. 766 00:44:43,765 --> 00:44:45,058 Remember my mercy. 767 00:44:49,687 --> 00:44:51,064 Find out who owns that litter. 768 00:45:05,787 --> 00:45:06,891 How many have died? 769 00:45:06,892 --> 00:45:07,996 This is the first. 770 00:45:07,997 --> 00:45:09,958 I have saved the others thus far. 771 00:45:10,583 --> 00:45:11,583 Gavros. 772 00:45:13,545 --> 00:45:14,754 Find other horses to buy. 773 00:45:15,171 --> 00:45:17,382 All the good stock is owned by the factions. 774 00:45:17,383 --> 00:45:19,342 Anything we find will not be as good. 775 00:45:20,051 --> 00:45:21,322 They'll be alive. 776 00:45:21,323 --> 00:45:22,595 [horse grunts] 777 00:45:28,351 --> 00:45:29,394 No more. 778 00:45:30,270 --> 00:45:32,272 We pack and we'll be ready to leave 779 00:45:32,273 --> 00:45:33,856 as soon as Andria returns. 780 00:45:33,857 --> 00:45:36,234 I've told you. I am not leaving. 781 00:45:37,944 --> 00:45:38,944 You're a child. 782 00:45:40,196 --> 00:45:41,364 You've always been a child. 783 00:45:44,284 --> 00:45:45,534 Andria and I have spoiled you 784 00:45:45,535 --> 00:45:47,871 since the moment our mother died giving birth to you. 785 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 Fine. 786 00:45:54,085 --> 00:45:55,085 Go. 787 00:46:01,259 --> 00:46:03,094 [clattering] 788 00:46:15,523 --> 00:46:16,523 [whimpers] 789 00:46:19,068 --> 00:46:20,069 [Salena groans] 790 00:46:20,987 --> 00:46:21,820 [Salena cries out] 791 00:46:21,821 --> 00:46:23,615 Mother, are you all right? 792 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 Can I help you with that? 793 00:46:28,161 --> 00:46:29,162 Yes, please. 794 00:46:46,971 --> 00:46:48,348 What do we say? 795 00:46:49,057 --> 00:46:50,183 [Otho] Thank you. 796 00:46:53,728 --> 00:46:56,064 [footsteps receding] 797 00:47:22,423 --> 00:47:23,924 - [Filo] Make way. - Woola. 798 00:47:23,925 --> 00:47:25,426 - Woola, get up! - [Woola] Huh? 799 00:47:28,680 --> 00:47:29,680 [Felix] That's the one. 800 00:47:32,100 --> 00:47:33,560 Come on. Let's see where it goes. 801 00:47:40,692 --> 00:47:41,692 Make way. 802 00:47:44,362 --> 00:47:45,362 Make way. 803 00:47:45,863 --> 00:47:47,323 [Woola] Gold and green stripes. 804 00:47:47,657 --> 00:47:49,075 This is definitely the litter. 805 00:47:59,043 --> 00:48:00,044 Go get Tenax. 806 00:48:05,008 --> 00:48:06,717 Yes, of course, for you I'll rush. 807 00:48:06,718 --> 00:48:08,719 I can have them ready in less than a month. 808 00:48:08,720 --> 00:48:11,055 I don't have a month. I'm not sure I have two days. 809 00:48:11,681 --> 00:48:12,849 What about these? 810 00:48:13,057 --> 00:48:14,517 Ah. These are... 811 00:48:16,269 --> 00:48:17,102 my best work. 812 00:48:17,103 --> 00:48:19,522 I can build a pair exactly like these for you. 813 00:48:19,981 --> 00:48:22,025 - I'll take these. - No, these are Leto's, erm... 814 00:48:22,026 --> 00:48:23,192 He ordered them for Xenon. 815 00:48:23,985 --> 00:48:24,985 They're mine now. 816 00:48:25,653 --> 00:48:26,654 Repaint them. 817 00:48:27,030 --> 00:48:28,176 Er, no, I can't... 818 00:48:28,177 --> 00:48:29,324 We found the litter! 819 00:48:30,241 --> 00:48:31,242 Repaint them. 820 00:48:32,577 --> 00:48:33,703 What colour? 821 00:48:34,162 --> 00:48:37,331 [bell rings] 822 00:48:37,332 --> 00:48:39,667 [Tiones] Gather round! Gather round! 823 00:48:41,127 --> 00:48:42,670 The auction's about to begin. 824 00:48:43,296 --> 00:48:44,797 [bell rings] 825 00:48:51,638 --> 00:48:52,639 All right. 826 00:48:54,432 --> 00:48:55,767 For our first offering, 827 00:48:56,351 --> 00:48:57,518 look at this Briton! 828 00:48:57,935 --> 00:48:59,145 Not only beautiful, 829 00:48:59,854 --> 00:49:01,897 but she cooks all wonderful dishes 830 00:49:01,898 --> 00:49:03,941 for which the Britons are so famous! 831 00:49:03,942 --> 00:49:04,983 [cheering] 832 00:49:04,984 --> 00:49:06,694 Who will give me 100 sesterces? 833 00:49:06,695 --> 00:49:08,216 [crowd groan] 834 00:49:08,217 --> 00:49:09,738 Oh, come on! 835 00:49:10,406 --> 00:49:11,406 Eighty then? 836 00:49:11,908 --> 00:49:13,200 Ah, excellent. 837 00:49:13,201 --> 00:49:14,494 This one's yours. 838 00:49:14,994 --> 00:49:16,537 Step right up and come and get it. 839 00:49:16,538 --> 00:49:17,664 Up next... 840 00:49:18,247 --> 00:49:19,457 this workhorse of a girl. 841 00:49:20,750 --> 00:49:22,377 Suitable for either type of ploughing. 842 00:49:22,378 --> 00:49:23,835 [crowd cheering] 843 00:49:23,836 --> 00:49:25,170 [Tiones] Who will give me 50? 844 00:49:25,171 --> 00:49:26,567 [bidder 1] I'll give you 50. 845 00:49:26,568 --> 00:49:27,965 [Tiones] Fifty over here. 846 00:49:27,966 --> 00:49:29,342 Come and get the key. 847 00:49:31,177 --> 00:49:32,804 And now for our main attraction. 848 00:49:34,013 --> 00:49:35,682 A pair of Numidian sisters. 849 00:49:36,015 --> 00:49:37,850 Sold as a set or individually. 850 00:49:38,184 --> 00:49:39,247 Any bids? 851 00:49:39,248 --> 00:49:40,311 One hundred. 852 00:49:41,270 --> 00:49:42,271 One-eighty. 853 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 [woman] Two hundred. 854 00:49:44,607 --> 00:49:46,442 I'm told this one is a virgin. 855 00:49:47,902 --> 00:49:49,737 Untouched by man or beast. 856 00:49:50,154 --> 00:49:51,572 Who'll give me 250? 857 00:49:52,824 --> 00:49:54,012 [Tiones] Now, any bids? 858 00:49:54,013 --> 00:49:55,201 [bidder 3] Four hundred. 859 00:49:55,202 --> 00:49:56,118 [bidder 4] Five. 860 00:49:56,119 --> 00:49:57,036 [bidder 5] Six hundred. 861 00:49:57,037 --> 00:49:58,036 Seven hundred. 862 00:49:58,371 --> 00:49:59,372 Eight! 863 00:49:59,997 --> 00:50:01,624 Three thousand sesterces! 864 00:50:01,625 --> 00:50:03,418 [gasping] 865 00:50:03,835 --> 00:50:06,295 Sold for 3,000 sesterces. 866 00:50:07,588 --> 00:50:08,673 Come and get your goods. 867 00:50:14,303 --> 00:50:15,513 [whimpers] 868 00:50:26,524 --> 00:50:27,524 Mother. 869 00:50:30,778 --> 00:50:32,280 - Please, please. - I'm sorry. 870 00:50:33,239 --> 00:50:34,510 [Jula] Mother! Mother! 871 00:50:34,511 --> 00:50:35,783 [Tiones] And next... 872 00:50:35,784 --> 00:50:36,867 [Jula screams] 873 00:50:36,868 --> 00:50:37,909 ...her sister. 874 00:50:37,910 --> 00:50:38,952 [Jula] Mother! 875 00:50:39,370 --> 00:50:40,747 Perhaps not a virgin but... 876 00:50:41,247 --> 00:50:42,247 sturdy... 877 00:50:42,623 --> 00:50:43,791 and well-formed. 878 00:50:46,377 --> 00:50:47,420 Five hundred. 879 00:50:48,671 --> 00:50:49,964 I bid 800. 880 00:50:52,800 --> 00:50:55,011 Sold to Tenax for 500. 881 00:50:55,344 --> 00:50:56,554 [crowd gasp] 882 00:50:59,015 --> 00:51:00,016 No, no, no. No. No. 883 00:51:00,017 --> 00:51:01,476 I bid 800. 884 00:51:01,768 --> 00:51:03,478 - [Tiones] Sorry, didn't hear you. - Here. 885 00:51:04,937 --> 00:51:05,937 One thousand! 886 00:51:06,397 --> 00:51:07,523 She's already sold. 887 00:51:08,733 --> 00:51:10,318 No, no. 888 00:51:11,819 --> 00:51:13,654 One thousand. I double your bid. 889 00:51:13,946 --> 00:51:15,740 Sorry, the deal is done. 890 00:51:21,954 --> 00:51:23,164 [door opens] 891 00:51:25,541 --> 00:51:26,667 [door closes] 892 00:51:30,713 --> 00:51:32,006 Claudia, leave us. 893 00:51:32,381 --> 00:51:33,381 [door closes] 894 00:51:37,053 --> 00:51:38,054 Sit. 895 00:51:41,599 --> 00:51:43,309 I said sit. 896 00:51:44,894 --> 00:51:46,103 After you take me, 897 00:51:47,355 --> 00:51:49,148 sooner or later you will fall asleep, 898 00:51:49,774 --> 00:51:51,984 and when you do, I will slit your throat. 899 00:51:52,276 --> 00:51:53,653 You're going to slit my throat? 900 00:51:53,654 --> 00:51:55,571 [gasps, strains] 901 00:51:56,989 --> 00:51:58,241 - [door closes] - I own you. 902 00:51:58,866 --> 00:52:00,076 You are my slave. 903 00:52:00,785 --> 00:52:02,453 I can do whatever I want with you. 904 00:52:05,248 --> 00:52:06,582 [loud knocking on door] 905 00:52:21,097 --> 00:52:22,098 [exhales] 906 00:52:22,682 --> 00:52:23,808 You don't give up. 907 00:52:24,183 --> 00:52:25,184 I'm her mother. 908 00:52:27,603 --> 00:52:28,604 [sighs] 909 00:52:30,314 --> 00:52:31,314 My girl. 910 00:52:32,942 --> 00:52:34,485 Aura! I'm here. 911 00:52:36,279 --> 00:52:37,279 You're okay? 912 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 I already told you. 913 00:52:38,990 --> 00:52:40,240 She's not for sale. 914 00:52:40,241 --> 00:52:41,492 Everything is for sale. 915 00:52:42,159 --> 00:52:43,619 - At the right price. - Not her. 916 00:52:45,121 --> 00:52:46,497 Why did you buy her? 917 00:52:46,914 --> 00:52:49,917 I need to know things about the person who bought your other daughter. 918 00:52:51,878 --> 00:52:52,879 I see. 919 00:52:53,671 --> 00:52:56,883 You seek to use this daughter as a go-between to my other daughter 920 00:52:56,884 --> 00:52:58,467 to spy on your enemy. 921 00:53:00,970 --> 00:53:02,388 I have an alternative. 922 00:53:02,555 --> 00:53:03,556 I'm listening. 923 00:53:04,473 --> 00:53:06,017 I will be your go-between. 924 00:53:06,018 --> 00:53:07,350 [Aura protests] 925 00:53:07,351 --> 00:53:08,686 But you don't touch her. 926 00:53:09,770 --> 00:53:11,939 And when this is over, whatever it is, 927 00:53:12,523 --> 00:53:14,108 you allow me to buy her... 928 00:53:15,234 --> 00:53:16,235 at your cost. 929 00:53:17,612 --> 00:53:18,612 [Tenax scoffs] 930 00:53:23,910 --> 00:53:24,911 No. 931 00:53:26,454 --> 00:53:27,496 When all this is done, 932 00:53:28,664 --> 00:53:30,333 I will consider selling her to you 933 00:53:30,334 --> 00:53:31,584 for whatever price I like. 934 00:53:36,839 --> 00:53:37,924 I need lodging. 935 00:53:39,842 --> 00:53:40,968 [chuckles] 936 00:53:47,183 --> 00:53:48,433 I have a room at the back. 937 00:53:48,434 --> 00:53:51,395 You can stay with your daughter for a couple of nights. 938 00:53:51,396 --> 00:53:53,481 [footsteps receding] 939 00:53:56,859 --> 00:53:57,859 My name is Cala. 940 00:54:02,156 --> 00:54:03,157 Are you all right? 941 00:54:29,016 --> 00:54:30,142 Hey. Shh. Shh. 942 00:54:30,977 --> 00:54:31,893 Water. 943 00:54:31,894 --> 00:54:32,979 Not poison. 944 00:54:39,110 --> 00:54:40,152 You did well against me. 945 00:54:40,486 --> 00:54:41,529 What do you want? 946 00:54:42,279 --> 00:54:43,279 A deal. 947 00:54:48,369 --> 00:54:51,038 Did you see the big gladiator watching us? 948 00:54:52,456 --> 00:54:55,001 The giant one with the markings on his neck. 949 00:54:55,002 --> 00:54:56,001 Yes. 950 00:54:56,002 --> 00:54:57,044 He is Flamma. 951 00:54:57,753 --> 00:54:58,963 He's going to kill me. 952 00:55:00,339 --> 00:55:01,549 - Pity you. - [chuckles] 953 00:55:01,550 --> 00:55:03,676 Yes. Yeah. Pity me. 954 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 See, from the time I was a child, I've always been the biggest, 955 00:55:08,140 --> 00:55:09,119 the strongest, 956 00:55:09,120 --> 00:55:10,098 the fastest. 957 00:55:10,099 --> 00:55:13,102 And, as a warrior, I have always killed with ease. 958 00:55:13,103 --> 00:55:15,396 Perhaps you will surprise this Flamma. 959 00:55:16,105 --> 00:55:17,105 No. 960 00:55:17,982 --> 00:55:19,942 He is going to kill me with ease. 961 00:55:20,943 --> 00:55:22,778 He is bigger than me, faster than me, 962 00:55:22,779 --> 00:55:23,945 stronger than me 963 00:55:23,946 --> 00:55:26,614 and he has an endless well of tricks, 964 00:55:26,615 --> 00:55:29,368 any of which can put a sword through my belly. 965 00:55:30,036 --> 00:55:31,036 What is this to me? 966 00:55:31,787 --> 00:55:32,830 The trader... 967 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Farid. 968 00:55:34,623 --> 00:55:36,542 He said that you killed a lion 969 00:55:36,543 --> 00:55:37,710 without a weapon. 970 00:55:38,544 --> 00:55:40,337 That is a lie I tell you Romans 971 00:55:40,588 --> 00:55:42,381 to get hired for their hunts. 972 00:55:43,132 --> 00:55:44,258 [exhales] 973 00:55:45,426 --> 00:55:47,636 I did once kill a leopard without a weapon. 974 00:55:48,971 --> 00:55:50,347 It was almost full-grown and... 975 00:55:50,890 --> 00:55:52,767 sometimes a leopard can kill a lion. 976 00:55:54,351 --> 00:55:56,479 So that is almost like me killing a lion. 977 00:56:00,608 --> 00:56:01,609 Almost. 978 00:56:07,031 --> 00:56:11,035 Perhaps in that there is some little thing I can use against Flamma. 979 00:56:11,786 --> 00:56:13,120 With what you know, 980 00:56:14,163 --> 00:56:15,206 which is nothing, 981 00:56:15,623 --> 00:56:18,542 you will not survive one day in the arena. 982 00:56:18,543 --> 00:56:19,585 But... 983 00:56:20,169 --> 00:56:22,754 if you tell me what you know about 984 00:56:22,755 --> 00:56:25,633 fighting animals bigger and stronger than you, 985 00:56:26,133 --> 00:56:28,677 I can teach you our weapons 986 00:56:29,178 --> 00:56:30,971 and give you a chance to survive 987 00:56:31,305 --> 00:56:33,099 and dream of the Wooden Sword. 988 00:56:35,476 --> 00:56:36,476 The Wooden Sword? 989 00:56:38,521 --> 00:56:39,563 Freedom. 990 00:56:40,356 --> 00:56:43,421 If a gladiator entertains the crowd well enough, 991 00:56:43,422 --> 00:56:46,487 the crowd can demand he be given the Wooden Sword, 992 00:56:46,987 --> 00:56:48,781 which takes him out of this place. 993 00:56:50,866 --> 00:56:51,866 A worthy want. 994 00:56:52,618 --> 00:56:53,619 And what is yours? 995 00:56:55,913 --> 00:56:57,206 To free my sisters... 996 00:56:58,374 --> 00:56:59,666 and kill Romans. 997 00:56:59,667 --> 00:57:01,252 Pity we can't kill them all. 998 00:57:03,379 --> 00:57:04,964 What of the one who was watching us? 999 00:57:06,173 --> 00:57:07,800 The one with the eyes of a hyena. 1000 00:57:07,801 --> 00:57:09,552 Mm. Domitian. 1001 00:57:10,553 --> 00:57:13,055 He is the son of the emperor, Vespasian. 1002 00:57:14,974 --> 00:57:16,016 Then he will do. 1003 00:57:17,309 --> 00:57:18,309 [chuckles] 1004 00:57:19,436 --> 00:57:20,436 What? 1005 00:57:22,231 --> 00:57:25,025 You want to start with killing Domitian? 1006 00:57:26,861 --> 00:57:28,279 Then that's what we will do.