1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,125 --> 00:00:05,083 [indistinct chatter] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,876 --> 00:00:13,876 - [speaking Mandarin] 5 00:00:14,709 --> 00:00:17,334 - [speaking Mandarin] 6 00:00:30,292 --> 00:00:31,332 - Okay, ready? 7 00:00:31,356 --> 00:00:32,417 Say, "Cheese." 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,603 [camera shutter clicks, 9 00:00:33,627 --> 00:00:34,751 [speedlight whines] 10 00:00:34,834 --> 00:00:36,185 - Now let's get one - with your family. 11 00:00:36,209 --> 00:00:37,394 - Oh, yeah. - Come on in. 12 00:00:40,375 --> 00:00:42,394 - Oh, maybe we should - get a chair for your son. 13 00:00:47,918 --> 00:00:49,560 - [camera shutter clicks, - speedlight whines] 14 00:00:49,584 --> 00:00:51,125 - [speaking Mandarin] 15 00:00:53,417 --> 00:00:55,351 - Okay, now let's get - the family all closer together. 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,269 - And, Mom, you get closer - to Lisa. 17 00:01:00,542 --> 00:01:01,542 - Oh. 18 00:01:03,042 --> 00:01:04,644 - Okay, - smile and say, "Cheese." 19 00:01:06,042 --> 00:01:06,895 - [camera shutter clicks, - speedlight whines] 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,360 - Okay, - now let's do a funny one. 21 00:01:09,542 --> 00:01:10,394 - [camera shutter clicks, - speedlight whines] 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,311 - Great, we got it. - Yeah. 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,351 - You know, it has just been - an absolute delight 24 00:01:19,375 --> 00:01:20,667 Having Lisa stay with us. 25 00:01:20,751 --> 00:01:22,292 She's just a lovely girl. 26 00:01:22,375 --> 00:01:23,375 - Thank you. 27 00:01:23,459 --> 00:01:24,727 - And her English is getting - so good. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,393 - It almost sounds - like she was born here. 29 00:01:26,417 --> 00:01:27,417 [chuckling] Hi. 30 00:01:27,500 --> 00:01:29,834 Well, we should go. 31 00:01:29,918 --> 00:01:31,145 - We'll walk you out. 32 00:01:31,169 --> 00:01:32,417 - Thank you. 33 00:01:32,500 --> 00:01:35,459 [indistinct chatter] 34 00:01:37,667 --> 00:01:40,626 - [speaking Mandarin] 35 00:01:48,459 --> 00:01:51,417 [electricity buzzing] 36 00:02:01,042 --> 00:02:02,500 - Good night. 37 00:02:23,042 --> 00:02:25,375 - [speaking Mandarin] 38 00:02:26,292 --> 00:02:27,667 - Johnny, Lisa. 39 00:02:36,792 --> 00:02:39,060 - [Rosie & The Originals' - "Lonely Blue Nights" playing] 40 00:02:39,167 --> 00:02:42,667 - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 41 00:02:42,751 --> 00:02:44,270 ♪ My heart... nights 42 00:02:44,294 --> 00:02:45,834 filled with tears ♪ 43 00:02:45,918 --> 00:02:49,584 ♪ My heart is... feels pain ♪ 44 00:02:49,667 --> 00:02:51,478 both: ♪ I promise 45 00:02:51,502 --> 00:02:53,334 I'll be true ♪ 46 00:02:53,417 --> 00:02:54,292 - ♪ Are you just... ♪ 47 00:02:54,375 --> 00:02:56,667 - ♪ Back again ♪ 48 00:02:56,751 --> 00:02:58,312 - ♪ For since you ♪ 49 00:02:58,336 --> 00:02:59,918 both: ♪ Been gone ♪ 50 00:03:00,000 --> 00:03:01,748 - [off-rhythm] 51 00:03:01,772 --> 00:03:03,542 ♪ All I have is lonely... ♪ 52 00:03:09,834 --> 00:03:10,876 [feedback whines] 53 00:03:10,959 --> 00:03:12,334 [knock at door] 54 00:03:12,417 --> 00:03:16,542 ♪ ♪ 55 00:03:16,626 --> 00:03:19,167 - [speaking Mandarin] 56 00:03:21,459 --> 00:03:23,918 Lisa, Johnny. 57 00:03:24,000 --> 00:03:26,918 [feedback whines] 58 00:03:27,000 --> 00:03:33,417 ♪ ♪ 59 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 - [speaking Mandarin] 60 00:03:36,083 --> 00:03:43,083 ♪ ♪ 61 00:03:53,167 --> 00:03:54,459 [music stops] 62 00:03:59,667 --> 00:04:01,125 - Jimmy... 63 00:04:02,959 --> 00:04:04,918 [laughter] 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,186 - [laughing] Everyone, 65 00:04:11,210 --> 00:04:12,334 this is Eric's wife. 66 00:04:12,417 --> 00:04:13,561 - [chuckling] - Ni hao. 67 00:04:13,667 --> 00:04:15,457 - Hey, Eric, uh... 68 00:04:15,481 --> 00:04:17,292 [speaking Mandarin] 69 00:04:25,209 --> 00:04:27,167 Lisa... 70 00:04:27,250 --> 00:04:28,540 She goes to school in U.S. 71 00:04:28,564 --> 00:04:29,876 Great private school. 72 00:04:29,959 --> 00:04:32,603 - Oh, so she's bilingual, then? - Super bilingual. 73 00:04:32,709 --> 00:04:33,709 - [chuckles] 74 00:04:38,334 --> 00:04:40,186 - My wife only speaks - one language. 75 00:04:44,542 --> 00:04:46,792 - [speaking Portuguese] 76 00:04:46,876 --> 00:04:48,292 [light laughter] 77 00:04:48,375 --> 00:04:50,876 [door creaks, toilet flushes] 78 00:04:50,959 --> 00:04:52,561 - No, she's living - with American family 79 00:04:52,667 --> 00:04:54,083 For English immersion. 80 00:04:54,167 --> 00:04:56,144 - She's very talented. - She plays the violin. 81 00:04:56,250 --> 00:04:57,459 - Hmm. 82 00:04:57,542 --> 00:05:00,000 - Oh, that's my son, Johnny. 83 00:05:00,083 --> 00:05:01,523 - Ah, does he go - to the school too? 84 00:05:01,584 --> 00:05:02,624 - No, Johnny's not 85 00:05:02,648 --> 00:05:03,709 been accepted 86 00:05:03,792 --> 00:05:06,042 in any American school. 87 00:05:06,125 --> 00:05:07,375 Yet. 88 00:05:09,709 --> 00:05:11,500 - [speaking Mandarin] 89 00:05:13,959 --> 00:05:16,083 [chuckles] 90 00:05:19,250 --> 00:05:22,626 [all speaking Mandarin] 91 00:05:22,709 --> 00:05:24,000 - [chuckles] 92 00:05:27,876 --> 00:05:29,000 [sighs] 93 00:05:29,083 --> 00:05:30,498 ["The Star-Spangled Banner" 94 00:05:30,522 --> 00:05:31,959 [playing haltingly] 95 00:05:32,042 --> 00:05:39,083 ♪ ♪ 96 00:05:40,709 --> 00:05:41,792 - Sorry. 97 00:05:42,834 --> 00:05:49,792 ♪ ♪ 98 00:05:55,834 --> 00:05:57,125 Thank you. 99 00:05:57,209 --> 00:06:01,000 [applause] 100 00:06:01,083 --> 00:06:04,042 [indistinct murmuring] 101 00:06:17,209 --> 00:06:18,977 - My wife's not much - of a drinker. 102 00:06:20,042 --> 00:06:21,709 [laughter] 103 00:06:24,500 --> 00:06:25,894 - Lisa, practice English 104 00:06:25,918 --> 00:06:27,334 with Richard. 105 00:06:27,417 --> 00:06:29,292 - Yeah, okay. 106 00:06:29,375 --> 00:06:30,936 - How long you been - in the States? 107 00:06:31,042 --> 00:06:32,083 - About two years. 108 00:06:32,167 --> 00:06:33,083 - Two years? 109 00:06:33,167 --> 00:06:34,518 - Jeez, you must - miss your family. 110 00:06:34,542 --> 00:06:35,542 Hey... 111 00:06:37,876 --> 00:06:38,751 - [chuckles] 112 00:06:38,834 --> 00:06:40,728 - Actually, - Lisa's going to be the face 113 00:06:40,834 --> 00:06:42,709 Of my new company in the U.S. 114 00:06:42,792 --> 00:06:45,209 Gyrokinesis with Lisa. 115 00:06:45,292 --> 00:06:47,042 Chinese Jane Fonda. 116 00:06:47,125 --> 00:06:48,436 Everywhere, 117 00:06:48,460 --> 00:06:49,792 she will be in America. 118 00:06:49,876 --> 00:06:52,083 Stretch... 119 00:06:52,167 --> 00:06:54,292 Good for your... 120 00:06:55,667 --> 00:06:57,310 - Everybody, lobster's here. - Come on, let's eat. 121 00:06:57,334 --> 00:06:58,500 We'll talk later. 122 00:07:04,918 --> 00:07:06,542 - Jane Fonda. 123 00:07:07,626 --> 00:07:09,561 - Chinese Jane Fonda. - Ah, yeah. 124 00:07:09,667 --> 00:07:10,667 [chuckles] 125 00:07:11,959 --> 00:07:14,228 - Hey, so you're a violinist. 126 00:07:14,252 --> 00:07:16,542 I'm actually a cellist. 127 00:07:16,626 --> 00:07:18,959 [speaking Mandarin] 128 00:07:19,042 --> 00:07:20,042 - Hey. 129 00:07:22,250 --> 00:07:24,334 - The Haywards are vegan. 130 00:07:25,459 --> 00:07:28,125 - Lisa, serve Richard. 131 00:07:28,792 --> 00:07:30,561 - All right, yeah, - yeah, yeah, yeah. 132 00:07:30,667 --> 00:07:31,876 Fill me up. 133 00:07:39,876 --> 00:07:41,353 [indistinct chatter 134 00:07:41,377 --> 00:07:42,876 [in Mandarin] 135 00:08:12,125 --> 00:08:13,709 - Eat your spinach, Popeye. 136 00:08:13,792 --> 00:08:14,936 - So this is, like, 137 00:08:14,960 --> 00:08:16,125 a Chinese, uh, yoga? 138 00:08:26,334 --> 00:08:29,292 - [sighs] 139 00:08:52,000 --> 00:08:53,417 - [grunts softly] 140 00:08:54,500 --> 00:08:57,292 [train horn blares] 141 00:09:14,000 --> 00:09:16,060 - Nobody in the States, - nobody in Europe 142 00:09:16,167 --> 00:09:18,603 - Knows about baiju - unless they've lived in China. 143 00:09:18,709 --> 00:09:20,291 But it's good, 144 00:09:20,315 --> 00:09:21,918 it's high-quality alcohol. 145 00:09:22,000 --> 00:09:23,393 - Everyone loves to drink. - Yeah, yeah. 146 00:09:23,417 --> 00:09:24,415 - The question is, 147 00:09:24,439 --> 00:09:25,459 how do you market it? 148 00:09:25,542 --> 00:09:27,000 You can't call it baiju. 149 00:09:27,083 --> 00:09:28,165 You have to come up 150 00:09:28,189 --> 00:09:29,292 with a name that... 151 00:09:29,375 --> 00:09:31,375 [door clicks open] 152 00:09:31,459 --> 00:09:33,417 [indistinct chatter] 153 00:09:33,500 --> 00:09:36,334 White whisky, white whisky! 154 00:09:36,417 --> 00:09:37,519 That's brilliant, 155 00:09:37,543 --> 00:09:38,667 that's brilliant! 156 00:09:38,751 --> 00:09:41,709 [indistinct chatter] 157 00:09:44,209 --> 00:09:46,000 - [speaking Mandarin] 158 00:09:57,417 --> 00:09:58,768 - We work it - into the high-end niche. 159 00:09:58,792 --> 00:10:00,632 - Yeah, exactly, - just like a Japanese whisky, 160 00:10:00,667 --> 00:10:02,292 But this is white whisky. 161 00:10:02,918 --> 00:10:04,853 - Cheers to that. - Hey, perfect timing. 162 00:10:04,959 --> 00:10:06,165 [speaking Mandarin] 163 00:10:06,189 --> 00:10:07,417 White whisky! 164 00:10:07,500 --> 00:10:09,375 [laughter] 165 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 businessmen: Oh! 166 00:10:14,542 --> 00:10:15,582 - The big man! 167 00:10:15,606 --> 00:10:16,667 [laughter] 168 00:10:20,542 --> 00:10:23,542 - [slurring] 169 00:10:39,792 --> 00:10:40,792 - [coughs] 170 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 [coughs] 171 00:10:51,584 --> 00:10:54,500 [groans] 172 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 [water running] 173 00:11:11,000 --> 00:11:12,728 - [faucet squeaks, - water stops running] 174 00:11:31,292 --> 00:11:34,209 [indistinct boisterous chatter] 175 00:11:34,292 --> 00:11:35,728 [Rosie & The Originals' 176 00:11:35,752 --> 00:11:37,209 ["Lonely Blue Nights" playing] 177 00:11:37,292 --> 00:11:38,311 - Hey. 178 00:11:38,335 --> 00:11:39,375 - Hey! 179 00:11:39,459 --> 00:11:40,584 [clapping] 180 00:11:42,042 --> 00:11:43,977 - Hey, my wife! - Whoo! 181 00:11:44,083 --> 00:11:45,667 - My wife! 182 00:11:45,751 --> 00:11:47,626 ♪ ♪ 183 00:11:47,709 --> 00:11:50,626 [indistinct chatter] 184 00:11:50,709 --> 00:11:57,375 ♪ ♪ 185 00:11:59,584 --> 00:12:02,542 [indistinct chatter] 186 00:12:09,709 --> 00:12:11,040 - ♪ Hurt you, darling ♪ 187 00:12:11,064 --> 00:12:12,417 [businessmen hoot and clap] 188 00:12:12,500 --> 00:12:16,125 ♪ Prove to you someday ♪ 189 00:12:16,209 --> 00:12:17,374 ♪ Regretting things 190 00:12:17,398 --> 00:12:18,584 I've said, dear ♪ 191 00:12:18,667 --> 00:12:19,751 - Whoo! 192 00:12:19,834 --> 00:12:21,457 - ♪ That made you go away ♪ 193 00:12:21,481 --> 00:12:23,125 [cheers and applause] 194 00:12:23,209 --> 00:12:26,584 ♪ And though you're far away ♪ 195 00:12:26,667 --> 00:12:30,209 ♪ You might hear cry ♪ 196 00:12:30,292 --> 00:12:33,876 ♪ Somehow, someday ♪ 197 00:12:33,959 --> 00:12:37,292 ♪ Forever to be mine ♪ 198 00:12:37,375 --> 00:12:39,082 ♪ I'm sorry I hurt you, 199 00:12:39,106 --> 00:12:40,834 darling ♪ 200 00:12:40,918 --> 00:12:44,250 ♪ I'll be with you someday ♪ 201 00:12:44,334 --> 00:12:46,103 ♪ Regretting things 202 00:12:46,127 --> 00:12:47,918 I said to you ♪ 203 00:12:48,000 --> 00:12:51,334 ♪ That make you go away ♪ 204 00:12:51,417 --> 00:12:55,125 ♪ And since you've been gone ♪ 205 00:12:55,209 --> 00:12:58,626 ♪ All I have is lonely ♪ 206 00:12:58,709 --> 00:13:02,209 ♪ Blues ♪ 207 00:13:02,292 --> 00:13:05,375 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 208 00:13:05,459 --> 00:13:09,083 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 209 00:13:09,167 --> 00:13:12,167 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 210 00:13:12,250 --> 00:13:15,709 ♪ ♪ 211 00:13:15,792 --> 00:13:17,209 [sniffles] 212 00:13:17,292 --> 00:13:24,250 ♪ ♪ 213 00:13:40,751 --> 00:13:44,000 - ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 214 00:13:44,083 --> 00:13:47,542 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 215 00:13:47,626 --> 00:13:51,042 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 216 00:13:51,125 --> 00:13:54,000 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 217 00:13:54,083 --> 00:13:55,581 [Rosie & The Originals' 218 00:13:55,605 --> 00:13:57,125 ["Lonely Blue Nights"] 219 00:13:57,209 --> 00:14:02,959 ♪ ♪ 220 00:14:03,042 --> 00:14:06,334 ♪ Lonely blue nights ♪ 221 00:14:06,417 --> 00:14:10,250 ♪ Lonely, lonely blues ♪ 222 00:14:10,334 --> 00:14:13,918 ♪ I can't hold you tight ♪ 223 00:14:14,000 --> 00:14:17,334 ♪ I've nothing to lose ♪ 224 00:14:17,417 --> 00:14:21,125 ♪ Since you've been gone ♪ 225 00:14:21,209 --> 00:14:24,751 ♪ All have is lonely ♪ 226 00:14:24,834 --> 00:14:28,375 ♪ Blues ♪ 227 00:14:28,459 --> 00:14:31,709 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 228 00:14:31,792 --> 00:14:33,498 ♪ My nights are filled 229 00:14:33,522 --> 00:14:35,250 with tears ♪ 230 00:14:35,334 --> 00:14:37,124 ♪ My heart is filled 231 00:14:37,148 --> 00:14:38,959 with pain ♪ 232 00:14:39,042 --> 00:14:42,292 ♪ I promise I'll be true ♪ 233 00:14:42,375 --> 00:14:44,227 ♪ If you'll just 234 00:14:44,251 --> 00:14:46,125 come back again ♪ 235 00:14:46,209 --> 00:14:50,334 ♪ For since you've been away ♪ 236 00:14:50,417 --> 00:14:53,834 ♪ All I have is lonely ♪ 237 00:14:53,918 --> 00:14:58,584 ♪ Blues ♪