1 00:02:06,922 --> 00:02:08,910 Wanneer mag ik beginnen? 2 00:02:09,184 --> 00:02:11,290 Als je weet waar je naar kijkt. 3 00:02:11,505 --> 00:02:13,638 Pap, ik weet het. 4 00:02:15,275 --> 00:02:20,791 Een 1.000, twee 1.000, drie... Minder dan een mijl afstand. 5 00:02:22,681 --> 00:02:25,885 Hier, doe dit aan. 6 00:02:31,491 --> 00:02:32,980 Hoor je het? 7 00:02:34,498 --> 00:02:39,779 Op een dag gaan je moeder en ik er een bouwen. 8 00:02:41,048 --> 00:02:43,513 Ben je wel eens bang? - Nee. 9 00:02:43,912 --> 00:02:47,512 Als je iets doet wat je leuk vindt, is er niets om bang voor te zijn. 10 00:02:47,896 --> 00:02:50,351 BWQ, het is tijd. 11 00:02:50,512 --> 00:02:53,390 Bill, laat deze keer je telefoon aan staan. 12 00:02:53,555 --> 00:02:55,345 Hé, ik meen het. 13 00:02:56,402 --> 00:02:57,845 Wacht. 14 00:02:59,810 --> 00:03:02,001 Wacht. Pap. 15 00:03:19,964 --> 00:03:21,496 Helemaal tot op de grond, 16 00:03:21,622 --> 00:03:25,454 maar er is een duidelijke sterke rotatie midden in die regen, 17 00:03:25,580 --> 00:03:28,268 en dat zal in de buurt van de I-40 zijn, net na de I-40, 18 00:03:28,394 --> 00:03:30,917 of gewoon dichtbij, zou ik zeggen... 19 00:03:46,858 --> 00:03:49,029 Will, speel niet met mama's spullen. 20 00:03:49,155 --> 00:03:53,465 ...en circuleren rond Garfield County. Deze moet in de gaten worden gehouden. 21 00:03:53,591 --> 00:03:57,983 Allemaal cyclonaal, en er is er nog een ten zuiden van Greenfield. 22 00:03:58,109 --> 00:04:01,298 Nog een westelijk... - Waar gaat papa heen? 23 00:04:06,841 --> 00:04:10,839 We hebben er twee. We gaan een zitopstelling bedenken. 24 00:04:11,698 --> 00:04:15,139 Sorry, Mr Brody. Ik heb mijn klasgenoot mee. Mag dat? 25 00:04:15,265 --> 00:04:16,767 Het wordt jouw dood. 26 00:04:16,893 --> 00:04:19,259 En je bent nu in Long Horn Country. 27 00:04:20,939 --> 00:04:23,340 Alles is groter in Texas. 28 00:04:23,466 --> 00:04:25,593 Roy... - Ja. 29 00:04:25,755 --> 00:04:28,245 Leg Quinn's sondes in hun kofferbak. 30 00:04:28,371 --> 00:04:31,173 Jij neemt de leiding. - Weet je dat zeker? 31 00:04:31,299 --> 00:04:33,151 Ik zal met deze lui meerijden. 32 00:04:36,010 --> 00:04:37,852 Goed, ga je gang. 33 00:04:54,856 --> 00:04:56,177 Honderd mijl per uur... 34 00:04:56,303 --> 00:04:58,852 en nog steeds op de grond naar het zuidoosten... 35 00:04:58,977 --> 00:05:00,984 Hoe bedoel je, mijn leerling rijdt? 36 00:05:01,109 --> 00:05:02,866 We konden er niet allen in. 37 00:05:03,846 --> 00:05:07,551 OU dekt alleen onze auto met Bill als chauffeur. 38 00:05:07,681 --> 00:05:09,775 Begrijp je dat? - Wat wil je dat ik doe? 39 00:05:09,901 --> 00:05:12,801 Hij volgt de storm, ik hem. - Jezus. 40 00:05:13,307 --> 00:05:15,113 Waar ben je? 41 00:05:19,505 --> 00:05:21,093 Je gaat ze niet zien aankomen. 42 00:05:21,219 --> 00:05:24,144 Je moet eigenlijk in de barricade zijn... 43 00:05:24,270 --> 00:05:26,422 Zeg tegen mijn man dat hij opneemt. 44 00:05:26,548 --> 00:05:29,041 MBQ, ik wou dat je dit kon zien. 45 00:05:29,167 --> 00:05:30,930 Pa. - Het is van Bijbelse proportie. 46 00:05:31,056 --> 00:05:33,910 Lijkt op een grasbrand, met hoe het vuil wordt opgezogen. 47 00:05:34,036 --> 00:05:36,594 Tijdens een tornado in een auto zitten is een dom idee. 48 00:05:36,720 --> 00:05:39,955 Bill, je hebt niet voor niets een telefoon. 49 00:05:40,081 --> 00:05:43,756 Een storm zoals Joplin kunnen we niet nog eens aan. 50 00:05:43,882 --> 00:05:45,478 Hij is net ten zuiden van ons. 51 00:05:45,604 --> 00:05:47,027 We kunnen haar voor zijn, 52 00:05:47,153 --> 00:05:50,506 en ik zou zeggen dat ze dichter bij Hallam, Nebraska is. 53 00:05:50,632 --> 00:05:53,522 Nee, Bill. Het is meer zoals Jarrell en Joplin een baby hadden. 54 00:05:55,706 --> 00:05:58,432 Luister. Vierenveertig. Draai naar... 55 00:05:58,563 --> 00:06:00,522 Bill, laten we doen wat ze zegt. Ga. 56 00:06:00,647 --> 00:06:03,731 Vierenveertig. Draai naar... - Bill, laten we gaan. 57 00:06:03,857 --> 00:06:07,508 We kunnen deze niet laten gaan. - Ga. 58 00:06:07,654 --> 00:06:09,749 Hij is te breed. 59 00:06:09,874 --> 00:06:11,987 Bill, ga nu naar het noorden. - Stop. 60 00:06:12,637 --> 00:06:14,115 Bill, hoor je me? 61 00:06:14,241 --> 00:06:17,024 Gassen. Ze snijdt je af. Gas erop. 62 00:06:17,215 --> 00:06:18,810 Bill. 63 00:06:18,936 --> 00:06:21,210 Het is het type storm dat je zal doden. 64 00:06:21,336 --> 00:06:24,314 We kijken naar het zuidwesten... - Bill. 65 00:06:24,440 --> 00:06:29,500 Tornado of niet, wat ik je kan vertellen is de hele hemel aan de grond zit... 66 00:06:29,626 --> 00:06:31,336 en hij woelt verder. 67 00:06:42,149 --> 00:06:45,850 Een 1.000, twee 1.000... 68 00:06:46,104 --> 00:06:49,672 drie 1.000, vier... 69 00:07:20,258 --> 00:07:22,859 We vonden een kind ongeveer 180 meter die kant op. 70 00:07:22,985 --> 00:07:25,073 We zijn nog op zoek naar de andere. 71 00:07:26,742 --> 00:07:29,409 Hij had waarschijnlijk zijn gordel om. 72 00:08:11,481 --> 00:08:16,147 TIEN JAAR LATER 73 00:08:37,987 --> 00:08:41,022 Ik heb net gedweild. - Ik weet het. We moeten aan de slag. 74 00:08:41,148 --> 00:08:42,401 We gaan achterop raken. 75 00:09:18,022 --> 00:09:19,857 Ben je klaar? 76 00:09:31,022 --> 00:09:33,240 Hoe zit het met de tweede lading? 77 00:09:36,810 --> 00:09:38,808 Ik wil niet dat ze me hier ziet. 78 00:09:39,518 --> 00:09:41,055 Alsjeblieft, mam. 79 00:09:43,043 --> 00:09:46,264 Kom op, mam. Laten we gaan. - Ja, oké. 80 00:09:52,839 --> 00:09:56,178 Draag je lippenstift? - Wat? Nee. 81 00:09:56,795 --> 00:10:00,013 Ik moet eieren halen als we thuiskomen. - Maak je geen zorgen. 82 00:10:01,566 --> 00:10:04,922 Nu kom ik te laat. - Goed zo, jongen. 83 00:10:06,015 --> 00:10:07,561 Geweldig. 84 00:10:07,692 --> 00:10:11,120 Er zijn altijd twee pogingen nodig. Daar gaan we dan. 85 00:10:15,286 --> 00:10:17,417 Doe dat niet. 86 00:13:13,418 --> 00:13:17,204 Oké, klas, niet vergeten, wanneer komen de thermodynamische pakketten? 87 00:13:17,330 --> 00:13:18,811 Einde van de week, oké? 88 00:13:18,937 --> 00:13:21,783 Als jullie willen dralen, geef ik je vier dagen. 89 00:13:21,909 --> 00:13:23,380 Ben je al begonnen? 90 00:13:23,506 --> 00:13:25,797 Bijna klaar. - Serieus? 91 00:13:25,988 --> 00:13:29,371 Als je me helpt met de mijne, zal ik je nog een rijles geven. 92 00:13:29,904 --> 00:13:31,414 Afgesproken. 93 00:13:31,540 --> 00:13:35,170 William Brody, kunt u deze agent naar uw kluisje begeleiden? 94 00:13:43,531 --> 00:13:45,301 Hier heeft ze om gevraagd. 95 00:13:45,636 --> 00:13:47,938 Ik weet niet eens waar ze naar op zoek is. 96 00:13:49,206 --> 00:13:52,057 Blijf zitten tot Mr Keaton u kan ontvangen. 97 00:13:52,183 --> 00:13:55,454 Ja, hij was op kantoor. Hij was er zeker van. 98 00:14:21,572 --> 00:14:22,835 William Brody. 99 00:14:22,961 --> 00:14:27,140 Oké. temperatuur conversie, het zit in het pakket, het is belangrijk. 100 00:14:27,266 --> 00:14:28,917 Zorg ervoor dat j... 101 00:14:33,977 --> 00:14:36,066 Wat is dat? - Het is Brody. 102 00:14:36,192 --> 00:14:38,894 Ja, dat is hem. - Allemachtig. 103 00:14:46,175 --> 00:14:48,401 SONISCH ALARMSYSTEEM 104 00:14:59,219 --> 00:15:01,483 Denkt Brody soms dat hij Spider-Man is? 105 00:15:14,857 --> 00:15:17,266 Waarom staat hij daar nog? - Hij zal geraakt worden. 106 00:15:17,392 --> 00:15:19,232 Mijn hemel. Doet hij... 107 00:15:24,702 --> 00:15:28,429 Ik zei toch dat hij gek is. - Hij is zo... 108 00:15:35,534 --> 00:15:39,465 Dus je vond het een goed idee om op het dak op te gaan... 109 00:15:39,662 --> 00:15:41,934 midden in een onweersbui, 110 00:15:42,090 --> 00:15:44,978 om dit ding aan te zetten om te zien wat er gebeurt? 111 00:15:45,104 --> 00:15:46,599 Dat is wat papa deed. 112 00:15:46,725 --> 00:15:48,718 Papa ging niet naar de universiteit. 113 00:15:48,844 --> 00:15:50,587 Het is gewoon een microfoon. 114 00:15:52,629 --> 00:15:54,424 Hoe kan je anders weten of het werkt? 115 00:15:54,550 --> 00:15:56,925 Ik zal niet de reden zijn dat je geschorst wordt. 116 00:15:57,051 --> 00:15:59,207 De universiteit is jouw uitweg, begrijp je dat? 117 00:15:59,332 --> 00:16:01,045 Begrijp je dat? 118 00:16:07,007 --> 00:16:08,802 In godsnaam toch. 119 00:16:27,329 --> 00:16:30,828 Ik kan dit niet. - Het draait allemaal om timing. 120 00:16:30,971 --> 00:16:33,249 Daarom hebben mensen automaten. 121 00:16:37,185 --> 00:16:38,811 Als ik knijp, 122 00:16:39,219 --> 00:16:42,129 wil ik dat je gas geeft. Oké? 123 00:17:00,008 --> 00:17:01,734 Zie je? Het is je gelukt. 124 00:17:04,140 --> 00:17:05,830 We gaan vooruit. 125 00:17:05,956 --> 00:17:07,810 We gaan vooruit. Oké. - Ja. 126 00:17:07,936 --> 00:17:12,312 Lekker langzaam. Draai, draai, draai... 127 00:17:16,012 --> 00:17:19,343 En kom tot stilstand. 128 00:17:22,815 --> 00:17:24,416 Het werkte. 129 00:17:27,642 --> 00:17:29,565 Mag ik je wat vragen? 130 00:17:30,880 --> 00:17:35,359 Wie gaat er het dak op om dicht bij de hemel te komen? 131 00:17:39,511 --> 00:17:44,192 Denk je er wel eens over na waar je heen gaat als je sterft? 132 00:17:53,664 --> 00:17:56,090 Hij stopt niet. 133 00:17:59,488 --> 00:18:00,843 Harper. Het spijt me zo. 134 00:18:00,969 --> 00:18:03,028 Geen zorgen. Het geeft niet. - Verdorie. 135 00:18:07,656 --> 00:18:10,018 Heb je een penvriend in Texas? 136 00:19:01,766 --> 00:19:03,919 Kom hier. Bekijk dit eens. 137 00:19:18,906 --> 00:19:20,957 Mijn vader was een genie. 138 00:19:27,104 --> 00:19:29,222 Ze heeft hem nooit begrepen. 139 00:19:30,229 --> 00:19:32,636 Misschien begrijp jij haar niet. 140 00:19:34,721 --> 00:19:36,810 Toen ik mijn moeder verloor... 141 00:19:37,294 --> 00:19:40,474 besefte ik hoe belangrijk ze voor mijn vader was. 142 00:19:44,688 --> 00:19:46,580 Ik heb afhaalmaaltijden mee. 143 00:19:48,011 --> 00:19:50,394 Mam, wist jij hiervan? 144 00:19:50,519 --> 00:19:54,024 Hij hield gedetailleerde aantekeningen bij. - Waar heb je dat gehaald? 145 00:19:54,150 --> 00:19:56,052 Je kan het gebruiken voor je onderzoek. 146 00:19:56,178 --> 00:19:59,934 Harper moet gaan. - Wacht. Nee. 147 00:20:00,655 --> 00:20:02,070 Waarom ben je zo van slag? 148 00:20:02,400 --> 00:20:05,348 Dit is de beste kans die ik ooit heb gehad om papa te begrijpen. 149 00:20:05,474 --> 00:20:07,179 Ik hield van je vader. 150 00:20:07,305 --> 00:20:09,629 Ik mis hem net zo erg als jij, Will. 151 00:20:09,755 --> 00:20:11,750 Maar dat boek is niet voor jou. 152 00:20:11,876 --> 00:20:14,061 Je bent beter dan... - Wat nou? 153 00:20:15,022 --> 00:20:16,691 Beter dan wat? 154 00:20:17,160 --> 00:20:19,421 De man die al je onderzoek testte? 155 00:20:19,755 --> 00:20:22,311 Gaf je daarom het veldwerk op? Was je soms te bang? 156 00:20:22,437 --> 00:20:25,884 Nee, Will. Ik gaf het veldwerk op, om je moeder te zijn. 157 00:20:27,375 --> 00:20:30,972 En soms mag je bang zijn, want ik sta hier en hij niet. 158 00:20:32,644 --> 00:20:34,949 Als je iets leuk vindt, hoef je niet bang te zijn. 159 00:20:35,075 --> 00:20:36,384 Dat heb ik nog gehoord. 160 00:20:37,527 --> 00:20:39,866 Dankzij jou heb ik geen idee wie mijn vader was. 161 00:20:47,690 --> 00:20:49,321 Ik ga maar eens. 162 00:21:33,613 --> 00:21:35,298 Will, schat? 163 00:21:38,069 --> 00:21:39,565 Will, ben je wakker? 164 00:21:58,321 --> 00:22:01,406 Dat meen je nou toch niet. 165 00:22:19,263 --> 00:22:20,817 Dank u, meneer. 166 00:25:15,386 --> 00:25:17,640 Uw naam en wat u komt doen? 167 00:25:18,394 --> 00:25:20,045 Oom Roy? 168 00:25:27,076 --> 00:25:29,975 Ik wist dat ik geen retouradres had moeten invullen. 169 00:25:31,557 --> 00:25:33,256 Wacht. - Hoe ben je hier geraakt? 170 00:25:33,382 --> 00:25:35,687 Ik nam een paar... 171 00:25:36,261 --> 00:25:40,434 En wat heeft die vrouw je te eten gegeven? 172 00:25:41,396 --> 00:25:44,754 Weet je wat? Maakt niet uit, hoe minder ik weet... 173 00:25:46,018 --> 00:25:49,729 Laat me raden, je kwam om een ​​stormjager te worden net als je vader. 174 00:25:49,902 --> 00:25:53,496 Ik heb er nooit echt over nagedacht. - Ja, dat geloof ik graag. 175 00:25:55,015 --> 00:25:56,973 Weet je moeder dat je hier bent? 176 00:25:57,834 --> 00:25:59,561 Ik gok van niet. 177 00:26:00,432 --> 00:26:02,415 Zij is de reden dat ik hier ben. 178 00:26:03,375 --> 00:26:05,531 Ze praat nooit meer over hem. 179 00:26:06,420 --> 00:26:09,549 Dus begon ik het dagboek te lezen... 180 00:26:09,797 --> 00:26:12,149 Het dagboek was geen uitnodiging. 181 00:26:12,309 --> 00:26:15,229 Ik ben niet een van je ouders. Ik ben niet eens je oom. 182 00:26:15,369 --> 00:26:17,161 Je vader... 183 00:26:21,081 --> 00:26:24,439 Er was niemand zoals hij. Niemand zal dat ooit zijn. Inclusief jou. 184 00:26:24,565 --> 00:26:27,279 Ziezo. Tot zover mijn toespraak. 185 00:26:35,154 --> 00:26:37,412 Ze maakt huizen schoon, Roy. 186 00:26:39,767 --> 00:26:42,750 De slimste vrouw die je ooit hebt ontmoet, maakt huizen schoon. 187 00:26:44,642 --> 00:26:47,966 Ik kan niet op je passen, jongen. Het is nu stormseizoen. 188 00:26:48,113 --> 00:26:51,380 Ik verdien nu mijn brood met oppassen op toeristen. 189 00:26:51,506 --> 00:26:53,569 En idioten. 190 00:26:53,721 --> 00:26:56,184 Idiote toeristen, de ergste. 191 00:26:56,845 --> 00:26:59,756 Maar ik zal je wat vertellen. 192 00:27:01,332 --> 00:27:05,205 Hier. Ticket naar huis, ik betaal. 193 00:27:05,384 --> 00:27:07,391 En dan, als je moeder het vraagt, 194 00:27:07,522 --> 00:27:12,053 hier, je kon me niet vinden of... of ik ben dood. 195 00:27:12,179 --> 00:27:13,739 Jij kiest maar wat. 196 00:27:40,871 --> 00:27:43,733 Het busje is veel groter dan jij. - Nauwelijks. 197 00:27:59,329 --> 00:28:03,066 Bill, je zoon is hier. 198 00:28:17,743 --> 00:28:20,849 Als je zelfs maar op me zucht, schiet ik je neer. 199 00:28:25,542 --> 00:28:28,492 Hier, bekijk dit eens. 200 00:28:28,666 --> 00:28:31,163 CENTRUM VOOR STORMVOORSPELLING 201 00:28:32,943 --> 00:28:36,085 Al dat opwarmen op 90 graden kookt al dat vocht. 202 00:28:36,211 --> 00:28:41,370 Het kan niet uit de pot komen. Zodra die dop weg is, explodeert hij. 203 00:28:41,540 --> 00:28:45,194 Dan komen de straalstromen op laag niveau. Bingo. 204 00:28:46,294 --> 00:28:47,568 Wat doet dit? 205 00:28:47,694 --> 00:28:50,340 Politielichten voor noodgevallen. 206 00:28:51,230 --> 00:28:55,140 Is het legaal? - Nee, niet echt. 207 00:28:55,824 --> 00:28:58,312 Hij is 16 en hij heeft zijn telefoon niet bij. 208 00:28:58,438 --> 00:29:00,779 Hij is zeker voor het donker terug. 209 00:29:00,940 --> 00:29:04,298 Is hij er niet voor zonsondergang, dan is hij een vermist persoon. 210 00:29:04,424 --> 00:29:05,982 En beginnen we een onderzoek. 211 00:29:06,108 --> 00:29:08,209 Wat moet ik nu doen? 212 00:29:08,690 --> 00:29:10,664 Het enige wat je kunt doen is wachten. 213 00:30:01,465 --> 00:30:03,075 Godver... 214 00:30:18,995 --> 00:30:20,940 Eindelijk. 215 00:30:24,710 --> 00:30:27,303 Hé, onthoud dit. 216 00:30:27,429 --> 00:30:30,211 Alsjeblieft, je bent William Brody niet. 217 00:30:30,337 --> 00:30:32,829 Niet vandaag. Blijf zitten. 218 00:30:37,509 --> 00:30:40,155 Hoi, goedemorgen allemaal. 219 00:30:40,281 --> 00:30:43,472 Goedemorgen. Eindelijk. - Goedemorgen Chuck. 220 00:30:43,598 --> 00:30:47,256 Denk eraan, vandaag is de laatste dag om spullen te kopen. 221 00:30:47,382 --> 00:30:49,227 Nee bedankt. Jullie vragen te veel. 222 00:30:49,352 --> 00:30:50,793 Wij nemen contant geld aan. 223 00:30:50,918 --> 00:30:53,970 Wij nemen PayPal aan... - Gaan we een tornado zien? 224 00:30:56,724 --> 00:30:59,651 Met Roy. - Hij is bij jou, nietwaar? 225 00:31:05,033 --> 00:31:06,679 Ja. - Waar ben je, Roy? 226 00:31:06,805 --> 00:31:09,034 Ik stap in de auto. - Het is... 227 00:31:09,160 --> 00:31:12,566 Het is onze laatste dag vandaag, Quinn. 228 00:31:12,866 --> 00:31:14,962 Ik zal hem naar huis brengen. 229 00:31:15,088 --> 00:31:16,546 Weet gewoon dat hij veilig is. 230 00:31:16,672 --> 00:31:20,544 Er is geen plaats in die tijdzone dat veilig is in deze tijd van het jaar. 231 00:31:20,670 --> 00:31:23,517 Waar is het doel? - Ik bel je terug. 232 00:31:37,530 --> 00:31:38,885 Neem het van mij aan. 233 00:31:39,011 --> 00:31:41,278 Plan de bruiloft voor de winter. 234 00:31:41,404 --> 00:31:42,851 Dan is je vrouw blij... 235 00:31:42,977 --> 00:31:46,614 omdat u nooit het risico loopt uw ​​jubileum te missen voor het tornadoseizoen. 236 00:31:51,504 --> 00:31:52,830 Ben je verdwaald? 237 00:31:52,956 --> 00:31:55,410 Dat is mijn neef. Hij blijft een nachtje. 238 00:31:55,536 --> 00:31:57,295 Betaal je voor zijn plaatsje? 239 00:31:57,421 --> 00:31:59,359 We hebben geen liefdadigheidsinstelling. 240 00:31:59,770 --> 00:32:01,163 Papierwerk. 241 00:32:07,791 --> 00:32:09,618 Teken dit gewoon. 242 00:32:12,627 --> 00:32:16,198 Er staat toestemming van de ouder of... - In godsnaam, teken gewoon dat ding. 243 00:32:16,324 --> 00:32:19,849 Hij praat niet, zijn naam staat niet op de passagierslijst. 244 00:32:19,975 --> 00:32:21,444 Hij was hier nooit. 245 00:32:23,005 --> 00:32:24,403 Vooruit. 246 00:32:32,058 --> 00:32:35,776 Dames en heren, hou je armen en benen altijd in het voertuig. 247 00:32:35,902 --> 00:32:37,351 Bedankt. 248 00:32:38,531 --> 00:32:40,295 Breek niets. 249 00:32:41,630 --> 00:32:44,836 Doe maar je gordel om. We hebben vandaag een verhoogd risico. 250 00:32:44,962 --> 00:32:46,838 Helemaal waar. 251 00:33:08,708 --> 00:33:10,806 Hij is niet hier, hé? 252 00:33:13,012 --> 00:33:15,410 Laat me meegaan. Ik kan helpen. 253 00:33:15,536 --> 00:33:19,534 Je bent een kind. Ga naar huis. Nee. 254 00:34:16,814 --> 00:34:18,060 Hoe is het in Florida? 255 00:34:18,933 --> 00:34:22,375 Het is een geheel. - Ze krijgen daar ook stormen. 256 00:34:22,501 --> 00:34:24,524 Bliksemhoofdstad van de wereld. 257 00:34:24,936 --> 00:34:29,014 Ik zou ze geen stormen willen noemen. Meer als middagbuien. 258 00:34:29,484 --> 00:34:31,968 Je gaat vandaag een opleiding volgen, knul. 259 00:34:32,393 --> 00:34:35,670 Hij is vast meer vergeten over meteorologie dan je ooit zult weten. 260 00:34:35,795 --> 00:34:37,348 Hem? - Ja. 261 00:34:37,473 --> 00:34:39,070 Goed, knul. 262 00:34:39,196 --> 00:34:41,473 Leg me uit waar we vandaag heen gaan en waarom. 263 00:34:42,647 --> 00:34:43,983 Mag ik? 264 00:34:49,618 --> 00:34:53,296 Van daaruit afgaande, is de droge lijn boven de Texas Panhandle. 265 00:34:53,421 --> 00:34:57,283 Als de dauwpunten stijgen, gaan winden herrie geven in een paar uur. 266 00:34:57,408 --> 00:34:59,048 Het wordt een explosieve dag. 267 00:34:59,174 --> 00:35:03,147 Maar dat wisten jullie allemaal vast al. - Hij is een genie. 268 00:35:03,273 --> 00:35:05,425 Leuk. 269 00:35:05,551 --> 00:35:07,228 Wil me op mijn plek zetten? 270 00:35:07,354 --> 00:35:09,725 Probeer dat eens als het hectisch wordt. 271 00:35:10,477 --> 00:35:16,641 De vinger van God vinden in een doelgebied van meer dan 100.000 mijl is wat we doen. 272 00:35:16,767 --> 00:35:19,208 We volgen wel drie regels. 273 00:35:19,334 --> 00:35:20,908 Regel nummer een: 274 00:35:21,034 --> 00:35:24,197 zorg er altijd voor dat je minstens een halve tank benzine hebt. 275 00:35:24,322 --> 00:35:29,486 Regel nummer twee: zorg altijd dat je een ontsnappingsroute hebt. 276 00:35:29,611 --> 00:35:32,349 Meestal verplaatsen deze stormen zich van oost naar noord. 277 00:35:32,474 --> 00:35:34,318 Wacht, waarom "meestal?" 278 00:35:34,444 --> 00:35:36,339 Het is typerend. Het is niet moeilijk. 279 00:35:36,464 --> 00:35:40,005 Het doel is om de zuidoosthoek van een cel te bereiken... 280 00:35:40,131 --> 00:35:41,374 en om het te leiden. 281 00:35:41,500 --> 00:35:43,387 Zo hoeft u zich maar zorgen te maken... 282 00:35:43,513 --> 00:35:46,116 om naar het zuid-oosten te rijden om hem te vermijden. 283 00:35:46,242 --> 00:35:50,199 Merk je dat je moet improviseren en je zit al in de problemen. 284 00:35:50,325 --> 00:35:51,926 Wat is regel nummer drie dan? 285 00:35:55,566 --> 00:35:57,685 Raak nooit verstrikt in de gevaarlijke zone. 286 00:35:58,578 --> 00:36:00,608 Raak nooit verstrikt in de valwinden. 287 00:36:01,095 --> 00:36:03,062 De hevigste tornado's zitten in de regen. 288 00:36:03,187 --> 00:36:05,003 Je zult niets zien totdat je... 289 00:36:05,169 --> 00:36:07,459 10 meter in de lucht hangt. 290 00:36:07,585 --> 00:36:08,981 Dat klopt. 291 00:36:09,106 --> 00:36:10,675 Is dit je eerste keer? 292 00:36:10,801 --> 00:36:14,349 Wat gebeurt er als je verstrikt raakt in de gevaarlijke zone? 293 00:36:14,475 --> 00:36:16,530 Zoek dan een sloot of een poel. 294 00:36:16,656 --> 00:36:20,970 Breng je zonnecrème en je zwembroek mee, als je durft. 295 00:36:30,823 --> 00:36:33,014 Stormjagen is voor 90 procent rijden... 296 00:36:33,140 --> 00:36:36,240 en 10 procent getuige zijn van de toorn van de Schepper. 297 00:36:36,366 --> 00:36:40,738 Ik ben trots dat ik dichter bij het gevaar kom dan eender welk ander reisbureau. 298 00:36:41,088 --> 00:36:43,414 Als je er vlakbij bent. 299 00:36:59,201 --> 00:37:02,820 Hoe zit het met het ding? - Welk ding? 300 00:37:02,946 --> 00:37:06,137 Het leek op een bom. Will nam het mee op het dak. 301 00:37:06,262 --> 00:37:09,631 Het is geen bom. 302 00:37:12,969 --> 00:37:14,716 Het kan levens redden. 303 00:37:19,845 --> 00:37:21,962 Wat is er aan de hand tussen jou en Will? 304 00:37:23,876 --> 00:37:26,443 Hij vond je al mooi sinds de derde klas. 305 00:37:29,586 --> 00:37:33,054 Dat is het niet. Je behandelt hem goed. 306 00:37:36,997 --> 00:37:40,341 Ik hou van de manier waarop hij naar de hemel kijkt. 307 00:37:52,596 --> 00:37:54,121 Het is goed. - Ik... 308 00:37:54,247 --> 00:37:55,696 Je mag gerust roken. 309 00:37:55,821 --> 00:37:58,256 Ik hou hem voor later. 310 00:38:08,515 --> 00:38:11,247 De cel ontwikkelt zich hier vrij snel. 311 00:38:15,896 --> 00:38:18,506 10 mijl verder, staat er. Ik zie niks. 312 00:38:18,632 --> 00:38:20,804 Wacht maar tot we over de rotsen zijn. 313 00:38:23,326 --> 00:38:25,038 Zodra we uit de kloof zijn, 314 00:38:25,164 --> 00:38:27,908 zal je je camera's tevoorschijn willen halen. 315 00:38:32,435 --> 00:38:33,956 Kan ik u helpen? 316 00:38:50,518 --> 00:38:53,733 Wat ben je aan het doen, knul? - Hij is echt enorm. 317 00:38:53,859 --> 00:38:56,333 Ga terug achterin voordat het begint. 318 00:38:56,617 --> 00:38:58,754 Alsof je een puppy in de auto hebt. 319 00:39:01,273 --> 00:39:03,076 Wil je dat hij me ontslaat? 320 00:39:06,831 --> 00:39:08,542 Almachtige God. 321 00:39:11,073 --> 00:39:14,266 WELKOM OP AARDE 322 00:39:18,879 --> 00:39:20,507 Hé, stop hier. 323 00:39:20,632 --> 00:39:22,817 Zeker? Er is daar geen bestrating. 324 00:39:23,134 --> 00:39:24,773 Ik ben er zeker van. - Goed dan. 325 00:39:25,976 --> 00:39:28,474 Frank? Wat ga je doen? - Parkeer niet in het gras. 326 00:39:28,600 --> 00:39:33,058 Ga van het gras af. Stuk vreten. - Je kan me wat, Frank. 327 00:39:47,462 --> 00:39:49,219 Denk eraan, blijf weg van de weg. 328 00:39:49,345 --> 00:39:52,194 Blijf in een groep. En als ik zeg dat we gaan, gaan we. 329 00:39:52,320 --> 00:39:55,734 En hé, geniet van de show. 330 00:39:56,128 --> 00:39:57,503 Hou hem kort. 331 00:40:06,512 --> 00:40:08,292 Eindelijk. 332 00:40:16,309 --> 00:40:20,163 Zie je hoe het aambeeld kilometers ver over de horizon reikt? 333 00:40:30,910 --> 00:40:32,316 Voel je dat? 334 00:40:34,165 --> 00:40:37,011 Dat koel briesje? Voel je het? 335 00:40:38,993 --> 00:40:41,257 Ja, dat is haar uitstroom. 336 00:40:42,292 --> 00:40:44,490 Normaal zijn ze niet zo groot. 337 00:40:46,353 --> 00:40:48,511 Nou, ze worden groter. 338 00:40:49,407 --> 00:40:53,404 Dat daar is een Classic Supercell. 339 00:40:53,530 --> 00:40:57,017 Je kunt haar zien draaien vanaf de muurwolk onder de basis... 340 00:40:57,143 --> 00:40:59,958 helemaal tot aan haar opwaartse luchtstroom. 341 00:41:00,084 --> 00:41:04,894 En als de wind van achteren warm wordt, 342 00:41:05,182 --> 00:41:09,415 dat is wanneer ze zich voedt, in grootte toeneemt. 343 00:41:10,986 --> 00:41:13,074 Ik had mijn telefoon moeten meenemen. 344 00:41:15,807 --> 00:41:18,735 Hé, Chuck, je verpest mijn foto. 345 00:41:30,013 --> 00:41:32,726 Hou die trechter in de gaten. Dit ding gebeurt. 346 00:41:33,418 --> 00:41:36,599 Op dit moment is het gewoon een trechter. 347 00:41:36,725 --> 00:41:38,458 Maar let op. 348 00:41:39,261 --> 00:41:41,776 Let op. Let op de grond eronder. 349 00:41:41,940 --> 00:41:44,310 Zodra je ziet dat er puin omhoog schiet... 350 00:41:45,895 --> 00:41:48,742 heb je een degelijke tornado. 351 00:41:57,036 --> 00:41:58,424 Het is echt. 352 00:42:00,626 --> 00:42:01,976 Wauw. 353 00:42:11,151 --> 00:42:13,630 Dit gaat me een Rolex opleveren. 354 00:42:15,601 --> 00:42:17,343 Waarom staan we niet dichterbij? 355 00:42:18,096 --> 00:42:20,297 We hebben het beste zitje. 356 00:42:20,457 --> 00:42:23,306 Als je op de eerste rij zit, word dat je dood. 357 00:42:26,315 --> 00:42:29,030 De cel in het zuiden verstikt haar. 358 00:42:29,987 --> 00:42:32,397 Kom op. - Laten we gaan. 359 00:42:32,523 --> 00:42:35,002 Laten we gaan. - Iedereen in het busje. 360 00:42:35,128 --> 00:42:37,224 Zware wind onderweg. 361 00:42:37,511 --> 00:42:40,696 Laten we gaan. Kom op. Stap in. 362 00:42:43,343 --> 00:42:44,842 Allemachtig. 363 00:42:54,471 --> 00:42:57,092 Ik geef volle gas. Hij beweegt niet. 364 00:42:59,072 --> 00:43:00,663 Hou op. 365 00:43:04,545 --> 00:43:06,854 De hagelkern staat op het punt over te vliegen. 366 00:43:22,165 --> 00:43:23,693 Vijf centimeter? 367 00:43:26,465 --> 00:43:27,770 Negen. 368 00:43:30,856 --> 00:43:32,489 Is het erg? 369 00:43:34,215 --> 00:43:35,991 Het is erg slecht. 370 00:44:10,904 --> 00:44:12,309 Iedereen ongedeerd? 371 00:44:15,518 --> 00:44:17,102 Is dat een ja? 372 00:44:17,594 --> 00:44:19,739 Ja. Wij zijn ongedeerd. 373 00:44:19,865 --> 00:44:23,470 Je hebt zojuist een hevige hagelbui meegemaakt. 374 00:44:27,264 --> 00:44:28,698 Graag gedaan. 375 00:44:31,441 --> 00:44:33,886 Heb je de grootte van de hagelstenen gezien? 376 00:44:44,568 --> 00:44:47,102 Dat krijgen we als we van de bestrating af gaan. 377 00:44:47,228 --> 00:44:49,880 De opslag is net over de staatsgrens van Shamrock. 378 00:44:50,006 --> 00:44:51,708 Wil je dat ik het andere busje haal? 379 00:44:51,834 --> 00:44:53,635 Nog een jacht voor zonsondergang. 380 00:44:53,760 --> 00:44:55,991 Hé, luister, ik wil met je praten. 381 00:44:56,117 --> 00:44:57,512 We willen ons geld terug. 382 00:44:57,638 --> 00:45:00,742 Denk er niet aan, Chuck. Je krijgt je geld niet terug. 383 00:45:00,868 --> 00:45:04,818 Je hebt een contract getekend, weet je nog? - Hé, was dat een tornado? 384 00:45:06,168 --> 00:45:08,673 Als dat zo was, zouden we morsdood zijn. 385 00:45:11,439 --> 00:45:14,743 Ja, dat weet ik. Zijn jullie nog steeds in Panhandle? 386 00:45:14,868 --> 00:45:16,509 We zijn vanavond in Liberal. 387 00:45:16,635 --> 00:45:19,347 Kansas? - Ja, dat is het. 388 00:45:19,503 --> 00:45:21,679 Ik zou er voor de lunch moeten zijn. 389 00:45:22,846 --> 00:45:27,085 Je bent toch niet boos op me, hé? Hij heeft me in een hinderlaag gelokt. 390 00:45:27,210 --> 00:45:29,027 Je hebt mijn enige kind, Roy. 391 00:45:30,101 --> 00:45:32,843 Hij weet niet hoe gevaarlijk deze wereld is. 392 00:45:34,218 --> 00:45:35,966 Hij is in goede handen. 393 00:45:36,553 --> 00:45:38,307 Verdomme, meid. Waar kom jij vandaan? 394 00:45:38,433 --> 00:45:40,408 Goed. Ik hou contact. 395 00:45:41,139 --> 00:45:43,610 Hé, vriend. Hoi. 396 00:45:44,676 --> 00:45:48,254 Als je iemand wilt versieren, doe dat dan met iemand van jouw leeftijd. 397 00:45:49,886 --> 00:45:51,270 Heb je een sigaret? 398 00:45:53,151 --> 00:45:55,986 Bedankt, kerel. Aansteker. 399 00:45:58,407 --> 00:46:01,262 Hier in ruil. Heren zouden beter niet roken. 400 00:46:01,422 --> 00:46:04,531 Ik was gewoon wat aan het dollen. Waar ga je heen? 401 00:46:04,657 --> 00:46:07,415 Ben je ooit in Kansas geweest, Dorothy? 402 00:46:55,238 --> 00:46:57,162 Waarom luisterde hij niet naar je? 403 00:46:58,972 --> 00:47:00,890 Nou, Zane is veranderd. 404 00:47:04,449 --> 00:47:08,107 Elke keer dat je een van die petten verkoopt met onze naam erop, 405 00:47:08,586 --> 00:47:10,218 krijgt mijn moeder dan een deel? 406 00:47:12,836 --> 00:47:16,636 Ja. Daar wist ik het antwoord al op. 407 00:47:17,909 --> 00:47:19,331 Weet je... 408 00:47:20,672 --> 00:47:23,088 een van de dingen die ik geweldig vond aan je vader? 409 00:47:23,214 --> 00:47:24,648 Hoe hij kon... 410 00:47:25,158 --> 00:47:29,172 Hoe hij naar de hemel kon kijken en weten wat hij moest weten. 411 00:47:29,298 --> 00:47:32,449 Hij had geen radar op zijn telefoon nodig. 412 00:47:36,475 --> 00:47:39,081 Tegenwoordig download je een app, 413 00:47:40,284 --> 00:47:43,295 rij je in een auto, noem je jezelf een stormjager. 414 00:47:44,008 --> 00:47:46,125 Waar slaat dat op? 415 00:47:47,782 --> 00:47:51,338 Vlak nadat we je vader verloren, moest je moeder het lab failliet laten gaan. 416 00:47:52,059 --> 00:47:57,056 Brody Storm Labs werd uiteindelijk Brody Storm Tours... 417 00:47:58,214 --> 00:47:59,792 En hier zijn we dan. 418 00:48:00,399 --> 00:48:01,689 En Zane dan? 419 00:48:03,210 --> 00:48:05,263 Had je die man echt nodig als partner? 420 00:48:07,236 --> 00:48:09,473 Zie ik eruit als een partner? 421 00:48:11,900 --> 00:48:13,242 Ik ben een werknemer. 422 00:48:16,229 --> 00:48:17,708 Ik moet ook eten. 423 00:48:17,834 --> 00:48:19,058 Wij ook. 424 00:48:20,671 --> 00:48:22,133 Als het helpt... 425 00:48:23,218 --> 00:48:25,550 jouw naam is de enige reden dat het er nog is. 426 00:48:27,387 --> 00:48:29,444 Het heeft waarde. Het betekent iets. 427 00:48:29,575 --> 00:48:32,604 Ja. Door die gestoorde klootzak gaan twee studenten eraan. 428 00:48:39,016 --> 00:48:40,544 We moeten gaan. 429 00:48:43,537 --> 00:48:44,843 Kom op. 430 00:49:07,698 --> 00:49:10,753 Zie je die wolkenmuur? - Wacht, die? 431 00:49:10,913 --> 00:49:14,221 Jij stomme klootzak, die daar. 432 00:49:18,982 --> 00:49:20,375 Cornshit is daar. 433 00:49:22,985 --> 00:49:24,514 Haast je. 434 00:49:24,640 --> 00:49:27,345 Pak het masker. Zet ze binnen. - Oké. Start maar. 435 00:49:28,601 --> 00:49:30,685 Daar ben je dan eindelijk. 436 00:49:30,811 --> 00:49:33,854 Ik deed een omweg van twee uur. - Oké, knul. Eruit. 437 00:49:35,681 --> 00:49:37,566 Verschoonde je zijn luiers? 438 00:49:39,431 --> 00:49:42,266 Chuck begint me echt kwaad te maken dit jaar. 439 00:50:07,728 --> 00:50:11,700 Daphne, hoor je me? Zet dat neer. Dat heb je niet nodig. 440 00:50:12,783 --> 00:50:16,196 Je krijgt er maar één. Hoor je me? Eén. 441 00:50:46,904 --> 00:50:48,643 Dat is ons teken. Laten we gaan. 442 00:50:50,865 --> 00:50:52,351 Waar is de knul? 443 00:50:52,688 --> 00:50:54,499 Ik weet het niet. - We moeten gaan. 444 00:51:03,995 --> 00:51:06,373 Het Meteorologisch instituut in Warren Town... 445 00:51:06,499 --> 00:51:08,740 heeft een tornadowaarschuwing uitgevaardigd voor: 446 00:51:08,866 --> 00:51:10,792 Anderson County, Norton County, 447 00:51:10,918 --> 00:51:14,677 Bolton County, Warren County... om 13:45 uur 448 00:51:14,816 --> 00:51:18,032 De Doppler-radar van het Meteorologisch instituut geeft... 449 00:51:18,158 --> 00:51:22,481 een zware onweersbui aan die een tornado kan veroorzaken, vijf mijl ten noordwesten. 450 00:51:26,658 --> 00:51:29,718 Hij is hier toch veiliger. - We kunnen hem komen halen. 451 00:51:29,844 --> 00:51:31,618 We vertrekken zo, mensen. 452 00:51:31,744 --> 00:51:35,316 Er is één persoon binnen, en er is een hele groep hier. 453 00:51:36,132 --> 00:51:40,426 Dit is geen keuze. Ik zal je ontslaan. 454 00:51:57,967 --> 00:51:59,887 Geen zorgen. Als hij hierheen zou komen, 455 00:52:00,012 --> 00:52:02,751 zouden al die stormjagers hier nog zijn. 456 00:52:30,726 --> 00:52:32,314 Doe die deur op slot. 457 00:52:32,440 --> 00:52:33,866 Sluit ze. 458 00:52:56,276 --> 00:52:57,498 Schuilplaats. 459 00:53:06,705 --> 00:53:08,208 Dit is geen schuilplaats. 460 00:53:48,298 --> 00:53:50,522 Ja, hij is hier binnen. 461 00:53:52,534 --> 00:53:55,469 Je neef heeft het geluk wel met zich mee. 462 00:53:55,993 --> 00:53:58,620 Hij haalt waarschijnlijk het nieuws van zeven uur. 463 00:54:00,306 --> 00:54:02,003 Dat zou goed zijn. 464 00:54:04,994 --> 00:54:07,362 Bij ons de zoon van de legendarische stormjager... 465 00:54:07,488 --> 00:54:11,104 Bill Brody, die net de Shamrock-tornado heeft overleefd in een telefooncel. 466 00:54:11,230 --> 00:54:13,270 Vertel ons wat er vandaag is gebeurd. 467 00:54:13,951 --> 00:54:16,859 Nou ja. Nou, ik was... - Hallo allemaal. Ik ben Zane Rogers. 468 00:54:16,985 --> 00:54:20,146 Trotse eigenaar van de Brody Storm Tours Company. 469 00:54:20,272 --> 00:54:23,304 William Brody hier gaat het familiebedrijf versterken en... 470 00:54:23,430 --> 00:54:25,519 het werk voortzetten van zijn vader. 471 00:54:25,645 --> 00:54:28,369 Wat doe je nou? - Je onderbreekt me. 472 00:54:28,495 --> 00:54:30,278 Je kocht dan wel de naam Brody, 473 00:54:30,404 --> 00:54:32,762 maar je zult nooit Bill Brody zijn. - Echt waar? 474 00:54:32,888 --> 00:54:36,075 Jij bent toch degene die zijn vader op de motorkap zette? 475 00:54:38,781 --> 00:54:40,564 Wij zijn het belangrijkste reisbureau. 476 00:54:40,690 --> 00:54:43,699 Ik hoop dat je weet dat we dit al bijna 20... 477 00:54:50,565 --> 00:54:52,094 Je kunt me nu ontslaan. 478 00:54:52,220 --> 00:54:54,061 Snel. Film het. 479 00:54:59,381 --> 00:55:01,200 Waar was je? - Wat? 480 00:55:01,326 --> 00:55:03,956 Je weet wat ik bedoel. Weet je wel hoe bang ik was? 481 00:55:04,082 --> 00:55:07,389 Ik wilde gewoon wat popcorn. - Denk je dat dit een spelletje is? 482 00:55:09,997 --> 00:55:11,301 Nee. 483 00:55:15,878 --> 00:55:17,773 Waarom stuurde je me dit dan? 484 00:55:17,899 --> 00:55:20,784 Wat? - Wat heb ik eraan? 485 00:55:20,909 --> 00:55:24,718 Ik vond het een mooi gebaar. - Nee, dat is onzin. 486 00:55:28,659 --> 00:55:30,231 Nee, je hebt mij nodig. 487 00:55:32,038 --> 00:55:34,409 Echt niet. Wat moet ik met een kind? 488 00:55:39,236 --> 00:55:40,687 Ik zal het je laten zien. 489 00:55:51,836 --> 00:55:53,671 Wel heb ik ooit. 490 00:55:55,540 --> 00:55:56,842 Het is haar gelukt. 491 00:55:56,968 --> 00:55:59,181 Ik moet hem vanavond opladen, maar... 492 00:55:59,930 --> 00:56:01,313 Ik heb het gevonden. 493 00:56:01,884 --> 00:56:03,553 Wat gevonden? 494 00:56:05,844 --> 00:56:08,710 Mam. Ze heeft het ontcijferd. 495 00:56:10,145 --> 00:56:11,587 Al die tijd... 496 00:56:11,713 --> 00:56:13,932 Nu horen we ze van kilometers ver aankomen. 497 00:56:17,534 --> 00:56:18,821 Wacht. 498 00:56:39,143 --> 00:56:40,845 Toe. Stap in. 499 00:57:06,413 --> 00:57:08,078 Ik kan hem bijna ruiken. 500 00:57:10,165 --> 00:57:14,405 Mijn vader, zijn handen waren zo groot. 501 00:57:17,725 --> 00:57:20,303 Ik staarde er uren naar terwijl hij reed. 502 00:57:22,413 --> 00:57:24,763 Ik vroeg me af of de mijne er zo uit zouden zien. 503 00:57:25,440 --> 00:57:27,233 Dat is wat je een man maakt. 504 00:57:28,972 --> 00:57:32,491 Om eerlijk te zijn, Will, ik denk niet dat dat er iets mee te maken heeft. 505 00:57:44,617 --> 00:57:46,487 Schuif eens op. 506 00:57:48,056 --> 00:57:50,504 Waar gaan we naartoe? - Je zult wel zien. 507 00:58:17,752 --> 00:58:20,797 Hou je ogen op de radar gericht. Ik zal op de weg letten. 508 00:58:28,108 --> 00:58:29,631 Heb je een vriendin? 509 00:58:32,705 --> 00:58:34,449 Ja? Is ze knap? 510 00:58:34,998 --> 00:58:36,248 Ze is slim. 511 00:58:36,647 --> 00:58:38,234 Dat vind ik er leuk aan. 512 00:58:39,246 --> 00:58:41,080 Knap ook, denk ik. 513 00:58:42,472 --> 00:58:44,250 Sinds de zevende klas. 514 00:58:54,187 --> 00:58:57,425 Oké, we zijn er in een mum van tijd doorheen. 515 00:58:58,291 --> 00:59:01,781 Hoe lang zijn jullie al aan het daten? - Ik weet het niet. 516 00:59:03,327 --> 00:59:04,857 We zijn gewoon vrienden. 517 00:59:05,903 --> 00:59:07,665 Dat blijft niet zo. 518 00:59:09,259 --> 00:59:10,934 Je bent een Brody. 519 00:59:17,614 --> 00:59:20,786 Oké. Ben je er klaar voor? 520 00:59:38,248 --> 00:59:40,975 Welkom aan de achterkant van een Supercell. 521 00:59:44,841 --> 00:59:46,836 Dit is ongelofelijk. 522 01:00:17,665 --> 01:00:19,887 Denk je dat ik hem ooit nog zal zien? 523 01:00:22,401 --> 01:00:23,824 Ik bedoel... 524 01:00:23,950 --> 01:00:26,367 als het voor mij ook voorbij is. 525 01:00:27,724 --> 01:00:29,257 Denk je dat? 526 01:00:34,070 --> 01:00:36,652 Ik ben niet zo'n spiritueel type. Maar... 527 01:00:38,478 --> 01:00:40,137 Ik zal je wat vertellen. 528 01:00:42,151 --> 01:00:44,008 Er was ooit een... 529 01:00:44,448 --> 01:00:48,939 oude dame in Shamrock. 530 01:00:49,065 --> 01:00:52,153 In '77, en ze vertelde me... 531 01:00:53,434 --> 01:00:55,346 Ze vertrok op een dag naar de bank... 532 01:00:55,472 --> 01:00:59,671 en ze vergat haar salaris op de eettafel. 533 01:00:59,797 --> 01:01:06,426 Die dag blies een ​​tornado haar huis weg, alles, alles was weg. 534 01:01:06,660 --> 01:01:10,949 De koelkast lag ongeveer twee mijl aan de andere kant van 1-40. 535 01:01:12,778 --> 01:01:15,229 Het enige wat nog overeind stond... 536 01:01:16,720 --> 01:01:21,616 was die eettafel, met de cheque er nog op. 537 01:01:25,369 --> 01:01:29,364 Als er iets is dat ik heb geleerd van dit alles is dat... 538 01:01:30,496 --> 01:01:32,491 van elke wet die je hebt, 539 01:01:33,581 --> 01:01:35,157 je zal het trotseren. 540 01:01:40,910 --> 01:01:42,440 Dus ja. 541 01:01:44,848 --> 01:01:47,692 Ja, ik denk dat je je vader weer zult zien. 542 01:01:49,297 --> 01:01:50,690 Nou... 543 01:01:51,620 --> 01:01:53,917 Mam zal niet lang meer huizen schoonmaken. 544 01:01:54,571 --> 01:01:56,064 Daar zal ik voor zorgen. 545 01:01:58,514 --> 01:02:02,152 De hemel zal je altijd iets laten zien wat je nog niet hebt gezien. 546 01:02:02,619 --> 01:02:06,040 Daarom voelen we ons zoals we de ochtend van een jacht voelen. 547 01:02:08,190 --> 01:02:09,628 Voor mij... 548 01:02:11,101 --> 01:02:13,002 is het het einde. 549 01:02:13,499 --> 01:02:17,056 Nou, ik ben net begonnen. 550 01:02:46,267 --> 01:02:50,497 Weet je, Will liet me elke aflevering van Stormjagers kijken. 551 01:02:50,687 --> 01:02:52,297 Dat moet pijnlijk geweest zijn. 552 01:02:53,639 --> 01:02:55,913 Waarom liet je je filmen? 553 01:02:56,155 --> 01:02:57,712 Bill dacht... 554 01:02:58,083 --> 01:03:01,587 dat als we ons profileerden, mensen hun portemonnee opentrokken. 555 01:03:02,766 --> 01:03:04,361 Hij had gelijk. 556 01:03:05,183 --> 01:03:06,859 Je hebt geluk, Harper. 557 01:03:07,548 --> 01:03:09,845 Geld lost veel problemen op. 558 01:03:12,249 --> 01:03:17,053 Als ik kon, zou ik alles ruilen zodat mijn vader komt kijken hoe ik voetbal. 559 01:03:25,035 --> 01:03:27,048 Weet je, lang geleden... 560 01:03:27,222 --> 01:03:30,316 stelde Bill me voor aan de hemel en ik werd verliefd op hem. 561 01:03:31,694 --> 01:03:35,473 Hij gebruikte mijn wetenschap ook op verschillende manieren die niemand ooit had. 562 01:03:35,599 --> 01:03:39,931 Ik begrijp het niet. Jullie waren de beste in wat jullie deden. Hoe kon... 563 01:03:57,794 --> 01:03:59,500 Als je zoiets gevaarlijks doet... 564 01:03:59,626 --> 01:04:04,869 zoals naar een plek gaan waar de wind je auto honderden meters ver gooit, 565 01:04:05,893 --> 01:04:07,893 dan wordt elke rit naar huis, 566 01:04:09,484 --> 01:04:11,574 een beetje meer gevoelloos. 567 01:04:11,739 --> 01:04:13,830 Dus de volgende keer dat je teruggaat... 568 01:04:15,521 --> 01:04:17,394 wil je verder gaan... 569 01:04:18,184 --> 01:04:20,324 en je wilt langer blijven... 570 01:04:21,039 --> 01:04:23,619 om een ​​soort van tevredenheid te stellen... 571 01:04:24,602 --> 01:04:26,740 wat ik niet weet. 572 01:04:31,938 --> 01:04:34,701 Als mijn student geen vriend had meegenomen... 573 01:04:36,959 --> 01:04:38,642 zouden ze hier zijn geweest. 574 01:04:40,036 --> 01:04:45,697 Als ze een 50-kilo sonde hadden geladen in de auto in plaats van twee... 575 01:04:46,526 --> 01:04:48,055 zouden ze hier zijn geweest. 576 01:04:48,240 --> 01:04:51,297 Als ze Highway 44 hadden genomen, zouden ze hier zijn geweest. 577 01:04:54,816 --> 01:05:00,452 Als ze op een ander stuk land waren geweest op dat moment, zouden ze... 578 01:05:05,966 --> 01:05:10,417 Ik dacht altijd dat het risico dat we namen een soort roeping had omdat... 579 01:05:19,144 --> 01:05:22,133 Omdat we op zoek waren naar kennis... 580 01:05:22,905 --> 01:05:24,549 Niet naar sensatie. 581 01:05:26,400 --> 01:05:30,134 Ik denk dat moeder natuur er niets om geeft. 582 01:05:33,629 --> 01:05:36,471 Waarom doe je het dan? 583 01:05:38,142 --> 01:05:40,349 Omdat iemand het moet doen. 584 01:05:41,089 --> 01:05:43,367 Ik wil gewoon niet dat het Will is. 585 01:06:08,137 --> 01:06:09,552 De droge lijn is gestagneerd. 586 01:06:09,678 --> 01:06:13,349 Kijk dit temperatuurverloop voor morgen. - Denk je aan Southwest Nebraska? 587 01:06:13,474 --> 01:06:15,437 Ja, hoor. - Goed dan. 588 01:06:15,563 --> 01:06:18,130 Dag, knul. Jaag je vandaag? 589 01:06:19,301 --> 01:06:20,839 Ja. Voor de eerste keer. 590 01:06:20,965 --> 01:06:23,930 Geef deze jongen een biertje. Kom binnen. 591 01:06:24,056 --> 01:06:26,247 Ja, eerste jacht, eerste biertje. 592 01:06:26,373 --> 01:06:27,609 Bedankt jongens. 593 01:06:27,735 --> 01:06:29,408 Ga zitten. - Bedankt. 594 01:06:29,534 --> 01:06:31,540 Ken je de HRRR en de NAMNEST? 595 01:06:31,666 --> 01:06:33,456 Ja, een klein beetje. 596 01:06:33,581 --> 01:06:35,930 Oké. En CAPE-waarden? 597 01:06:36,056 --> 01:06:37,484 Laat me het je uitleggen. 598 01:06:37,610 --> 01:06:42,398 Dus bij ongeveer duizend CAPE, krijg je onweer. Zo simpel is het. 599 01:06:42,524 --> 01:06:45,720 Vandaag was de CAPE 2.600 en je zag wat er gebeurde, toch? 600 01:06:45,846 --> 01:06:49,923 Oké, kijk hier eens naar. Om vier uur morgenmiddag... 601 01:06:50,049 --> 01:06:51,377 Zes uur. 602 01:06:52,861 --> 01:06:54,387 Acht uur 's avonds. 603 01:06:54,513 --> 01:06:57,442 Om acht uur wordt voorspeld dat Southwest Nebraska... 604 01:06:57,568 --> 01:07:01,254 CAPE-waarden zal zien tussen 4.500 en 5.000. 605 01:07:01,380 --> 01:07:02,614 Een geladen wapen. 606 01:07:02,740 --> 01:07:04,388 Dat is goed, toch? 607 01:07:04,905 --> 01:07:08,099 Is het goed? Jongen, dat zijn cijfers van Wichita Fall. 608 01:07:08,497 --> 01:07:12,702 De dag dat Bill Brody en die kinderen een raket werden. 609 01:07:12,828 --> 01:07:14,410 Ding Dong. 610 01:07:14,535 --> 01:07:16,499 Mr Brody Storm Tours zelve. 611 01:07:16,624 --> 01:07:18,475 De knul is vandaag ontgroend. 612 01:07:18,601 --> 01:07:20,154 Dat meen je niet. - Jawel. 613 01:07:20,279 --> 01:07:22,463 Het spijt me. Bedankt voor het bier. 614 01:07:22,589 --> 01:07:23,897 Ik ga maar eens. 615 01:07:26,508 --> 01:07:28,688 Weet je niet wie dit is? 616 01:07:29,467 --> 01:07:32,074 Heb je geen respect voor zijn vader? 617 01:07:32,243 --> 01:07:34,903 Dit is de zoon van Bill Brody. 618 01:07:35,916 --> 01:07:39,325 Wacht, ben jij dat kind? 619 01:07:39,450 --> 01:07:42,659 Ik hoorde dat je overleefde in een telefooncel. 620 01:07:43,930 --> 01:07:46,925 Hé, je vader is een legende. 621 01:07:50,588 --> 01:07:53,898 De ouders van dit kind zijn de reden dat ik begon te jagen. 622 01:07:54,435 --> 01:07:56,037 Wist je dat? 623 01:07:56,754 --> 01:07:58,220 Echt? - Ja. 624 01:07:58,346 --> 01:08:00,388 Wauw. De sondes die ze ontwikkelden. 625 01:08:00,514 --> 01:08:03,064 Ze het record nog voor de meeste onderscheppingen. 626 01:08:03,190 --> 01:08:05,886 Je moeder heeft degelijk materiaal. 627 01:08:06,351 --> 01:08:07,777 We noemden haar Mama Beer... 628 01:08:07,903 --> 01:08:10,928 vanwege alle tijd die ze in die berenkooi heeft doorgebracht. 629 01:08:11,423 --> 01:08:14,261 Niemand verzamelt daar gegevens, tenzij het per ongeluk is. 630 01:08:14,387 --> 01:08:16,596 Ja, behalve de Brody's. 631 01:08:21,449 --> 01:08:24,175 Bill Brody deed dingen die niemand anders durfde te doen... 632 01:08:24,300 --> 01:08:26,066 en hij deed ze keer op keer. 633 01:08:26,192 --> 01:08:30,310 Hij deed een maanlanding met niets meer dan een schooldiploma. 634 01:08:30,436 --> 01:08:33,442 Hoe komt zo iemand ooit in geldproblemen? 635 01:08:33,568 --> 01:08:35,439 Ik begrijp het niet. 636 01:08:35,743 --> 01:08:37,762 Wetenschap houdt van wetenschappers. 637 01:08:37,888 --> 01:08:40,882 Ook al had je vader je moeder, hij was altijd een buitenstaander. 638 01:08:41,008 --> 01:08:44,064 Mensen houden van etiketten. Het is makkelijker. 639 01:08:44,190 --> 01:08:47,436 Voor hen was hij... een adrenalinejunkie. 640 01:08:47,562 --> 01:08:49,853 Net als wij. - Proost. 641 01:08:49,979 --> 01:08:52,082 Waarom kunnen jullie het niet allebei zijn? 642 01:08:53,054 --> 01:08:56,061 Wanneer je klaar bent om te bewijzen dat ze ongelijk hebben, 643 01:08:56,187 --> 01:08:57,854 weet je waar je me kunt vinden. 644 01:08:59,460 --> 01:09:00,691 Hoe dan ook... 645 01:09:03,791 --> 01:09:05,947 Ik heb mijn hoed nodig, knul. 646 01:09:06,125 --> 01:09:09,550 Ik heb een busje vol met nieuwe troepen in de ochtend... 647 01:09:09,676 --> 01:09:12,689 en ik heb geen chauffeur. Godver. 648 01:09:12,815 --> 01:09:14,777 Ik ga ook maar eens, jongens. 649 01:09:14,903 --> 01:09:18,160 Hé, jongens. Hou het veilig morgen. 650 01:09:18,286 --> 01:09:20,573 Als die zuidwest wind gepaard gaat met zuidoost... 651 01:09:20,699 --> 01:09:22,474 Wakker worden. 652 01:09:22,600 --> 01:09:24,038 Word geen vrienden met hen. 653 01:09:24,164 --> 01:09:26,544 Ze zullen dood zijn tegen het einde van de maand. 654 01:09:27,849 --> 01:09:29,277 Klootzak. 655 01:09:32,851 --> 01:09:34,191 Wacht. 656 01:09:37,220 --> 01:09:39,287 Waarom heb je me dat allemaal verteld? 657 01:09:39,818 --> 01:09:42,169 Ik meende alles wat ik zei. 658 01:09:42,974 --> 01:09:46,831 Maar er is een duistere kant aan dit, en je vader stak af en toe over. 659 01:09:46,957 --> 01:09:48,372 Wij allemaal. 660 01:09:48,498 --> 01:09:51,862 Maar hij verloor nooit uit het oog wat belangrijk was. 661 01:09:56,331 --> 01:09:57,812 Mooi horloge. 662 01:09:58,520 --> 01:10:00,260 Oorlogswonden. 663 01:10:01,554 --> 01:10:03,020 Ik vind het cool. 664 01:10:29,601 --> 01:10:31,753 We waren allemaal aan het lachen. 665 01:10:43,908 --> 01:10:46,275 Dat is de zoon van Bill Brody. 666 01:10:49,445 --> 01:10:50,739 Het is jouw fanclub. 667 01:10:54,011 --> 01:10:55,392 Wat gebeurt er? 668 01:10:55,888 --> 01:10:59,164 Geest van een legende, jongen. Volg mij. 669 01:11:18,774 --> 01:11:21,101 Ben je soms een beroemdheid? 670 01:11:24,763 --> 01:11:27,240 Wat mag het zijn, jongens? 671 01:11:27,875 --> 01:11:32,129 Ik neem de wereldberoemde huevos rancheros, alsjeblieft. 672 01:11:33,301 --> 01:11:36,096 Weet je wat? Doe er maar twee van. 673 01:11:38,807 --> 01:11:43,356 Ik haat het om je lastig te vallen, maar hoe erg wordt het? 674 01:11:43,789 --> 01:11:47,112 Waar woon je? - Een paar kilometer verder. 675 01:11:47,238 --> 01:11:51,163 Maar mijn zus woont in Colby. - Heeft ze een schuilkelder? 676 01:11:51,289 --> 01:11:53,212 Ja, meneer. - Ze moet er dichtbij blijven. 677 01:11:53,338 --> 01:11:57,398 De onweersbuien trekken waarschijnlijk naar het noordoosten, maar neem geen risico. 678 01:12:01,404 --> 01:12:04,133 Ik gebruikte het concept van mijn vader als hulpmiddel. 679 01:12:11,227 --> 01:12:15,014 Toen ik de modellen bekeek viel het allemaal op zijn plaats. 680 01:12:15,139 --> 01:12:16,919 Wat zeggen ze? - Imperial. 681 01:12:17,045 --> 01:12:19,233 Echt waar? - Hé, Zuidwest Nebraska. 682 01:12:19,359 --> 01:12:21,315 Wacht niet op ons. Laten we gaan. 683 01:12:29,789 --> 01:12:32,969 Nee. Je moeder treft ons hier. 684 01:12:33,095 --> 01:12:35,573 En ze is onderweg. Tot die tijd blijven we zitten. 685 01:12:35,699 --> 01:12:37,474 Hoe weet ze waar ik was? 686 01:12:37,964 --> 01:12:43,412 Je bent mijn verantwoordelijkheid totdat je moeder er is, dus ga zitten. 687 01:12:45,135 --> 01:12:46,564 Wacht niet. Laten we gaan. 688 01:12:46,690 --> 01:12:48,495 Roy Cameron. 689 01:12:50,984 --> 01:12:52,240 Wacht even. 690 01:12:52,366 --> 01:12:55,860 Als je die huevos rancheros proeft, zal het je leven veranderen. 691 01:12:55,986 --> 01:12:58,810 Ga daar weg. Je bent een lul. Laten we gaan. 692 01:12:59,305 --> 01:13:02,156 Zijn jullie klaar? Laten we gaan. 693 01:13:07,326 --> 01:13:10,222 Ik heb vandaag een rijke stinkerd die de tour uitkocht. 694 01:13:10,348 --> 01:13:12,885 Ik ga me nu geen zorgen maken over een onderschepping. 695 01:13:13,011 --> 01:13:15,700 Breng me gewoon binnen bereik. Ik heb dit nodig. 696 01:13:15,826 --> 01:13:18,431 En denk aan het verhaal. Het zal zichzelf vertellen. 697 01:13:18,692 --> 01:13:21,206 Oké. De komende uren ben ik God. 698 01:13:21,332 --> 01:13:23,090 Wat ik ook zeg telt. Oké? 699 01:13:23,960 --> 01:13:26,211 Heb je ooit gehoord van plausibele ontkenning? 700 01:13:26,337 --> 01:13:29,366 Elke dag. - Ik meen het. 701 01:13:29,492 --> 01:13:33,186 Als je het beu bent van rondrijden, touroperator zijn... 702 01:13:34,501 --> 01:13:35,954 bel me dan. 703 01:13:38,671 --> 01:13:41,254 Doe de groeten aan Kim van me. - Zal ik doen. 704 01:13:54,856 --> 01:13:56,535 Niet weer. 705 01:14:26,562 --> 01:14:29,330 Mr Khan, u staat vandaag een traktatie te wachten. 706 01:14:29,456 --> 01:14:33,642 De zoon van de legendarische stormjager, Bill Brody rijdt met ons mee. 707 01:14:37,168 --> 01:14:41,114 Grote Bill. De Dalai Lama van stormjagers. 708 01:14:45,005 --> 01:14:46,509 Wat zei hij? 709 01:14:47,874 --> 01:14:50,222 Hou je van geschiedenis? - Ik hou van geschiedenis. 710 01:14:50,348 --> 01:14:53,233 In 1949, een man genaamd Dr. Horace Byers... 711 01:14:53,359 --> 01:14:55,714 werd ingehuurd door de overheid om uit te zoeken... 712 01:14:55,840 --> 01:14:58,207 waarom commerciële vliegtuigen uit de lucht vielen. 713 01:14:59,395 --> 01:15:01,964 Hij liet gevechtspiloten met hun straaljagers vliegen... 714 01:15:02,089 --> 01:15:03,963 door onweersbuien en ze ontdekten... 715 01:15:04,089 --> 01:15:06,794 dat bijna alle stormen als longen zijn. 716 01:15:06,920 --> 01:15:09,698 Een keer inademen, een keer uitademen. Eenvoudig. 717 01:15:10,950 --> 01:15:12,821 Maar er was een uitschieter. 718 01:15:14,213 --> 01:15:15,874 Onder de juiste omstandigheden, 719 01:15:16,000 --> 01:15:19,829 was er een bepaalde storm die zijn regen draaide uit zijn keel, 720 01:15:19,954 --> 01:15:24,073 en het liet in en uit ademen... urenlang. 721 01:15:24,199 --> 01:15:26,406 Weet je hoe hij het noemde? 722 01:15:27,679 --> 01:15:29,072 Een Supercell. 723 01:15:32,171 --> 01:15:33,558 Goed zo. 724 01:15:57,466 --> 01:15:58,836 Hallo, Roy. 725 01:15:58,962 --> 01:16:01,214 Hij heeft mij ontvoerd. - Dat geloof ik graag. 726 01:16:03,153 --> 01:16:04,711 Je ziet er... 727 01:16:06,013 --> 01:16:07,871 als een compleet persoon uit. 728 01:16:07,997 --> 01:16:10,507 Bedankt. Waar is mijn zoon voordat ik je castreer? 729 01:16:10,633 --> 01:16:13,788 Echt? In het bijzijn van het kind? - Ik ben 17. 730 01:16:15,261 --> 01:16:17,506 Jij bent de hartenbreker sinds de zevende klas. 731 01:16:17,632 --> 01:16:18,974 Waar is mijn zoon, Roy? 732 01:16:41,055 --> 01:16:44,626 Zo'n hevige storm hebben we nog niet eerder gezien. 733 01:17:17,150 --> 01:17:19,009 Werkt dat blikje? 734 01:17:25,619 --> 01:17:27,073 Zane, antwoord. 735 01:17:27,199 --> 01:17:29,890 Heb je William Brody bij je? - Shit. 736 01:17:31,726 --> 01:17:33,228 Voorzichtig. 737 01:17:34,840 --> 01:17:36,636 Leg het terug in het busje. Vooruit. 738 01:17:46,183 --> 01:17:47,536 Niet te geloven. 739 01:17:47,662 --> 01:17:50,416 Doe je nog steeds hetzelfde als tien jaar geleden? 740 01:17:50,542 --> 01:17:54,128 Waarom ruim je mij niet uit de weg? Dat kan je goed bij de Brody's. 741 01:17:54,284 --> 01:17:55,853 Als ik er niet was geweest, 742 01:17:55,979 --> 01:17:59,212 zou Bill lang voor Wichita Falls zijn vertrokken. 743 01:17:59,338 --> 01:18:03,873 Ik nam de last van die man op me terwijl jij thuis keyboardcowboy speelde. 744 01:18:03,999 --> 01:18:07,765 Ik was onze zoon Roy aan het opvoeden. - Maar ik ben hier gebleven. 745 01:18:08,413 --> 01:18:09,981 Ik was hier... 746 01:18:10,359 --> 01:18:12,845 Ik probeerde iets te behouden. 747 01:18:12,971 --> 01:18:15,749 En ik moet je iets vertellen, Quinn. Jouw zoon? 748 01:18:16,118 --> 01:18:18,020 Hij is een van ons. 749 01:18:18,305 --> 01:18:21,259 Je had niet het recht hem dat dagboek te geven, Roy. 750 01:18:21,385 --> 01:18:25,296 Hij houdt van je, maar je kunt geen halsband omdoen aan een zwerfhond... 751 01:18:25,422 --> 01:18:27,633 en verwachten dat hij gelukkig is. 752 01:18:28,304 --> 01:18:30,366 Moeten we niet gaan jagen? 753 01:18:33,304 --> 01:18:35,430 Ik zal de auto van mijn man besturen. 754 01:18:41,674 --> 01:18:43,494 Stap je nog in? 755 01:19:05,945 --> 01:19:09,356 Gordel om. We gaan naar de oorlog. 756 01:19:11,055 --> 01:19:12,795 Zo geweldig om hier te zijn. 757 01:19:15,542 --> 01:19:17,624 Zo geweldig om hier te zijn. 758 01:19:36,440 --> 01:19:37,685 Heb je iets? 759 01:20:00,282 --> 01:20:02,277 Ik dacht dat Imperial het doelwit was. 760 01:20:02,775 --> 01:20:04,125 Niet van toepassing. 761 01:20:05,270 --> 01:20:07,006 Dichtbij hoeft niet met de microfoon. 762 01:20:07,132 --> 01:20:09,291 Dit dient om op veilige afstand te kunnen doen. 763 01:20:09,417 --> 01:20:11,834 Kom op. We zijn cowboys, net als je vader. 764 01:20:26,931 --> 01:20:29,879 De plek waar ze naartoe gaan is erg gevaarlijk. 765 01:21:35,707 --> 01:21:37,520 Zoek een route of we raken hem kwijt. 766 01:21:37,646 --> 01:21:38,899 Nee, we zijn te dichtbij. 767 01:21:39,025 --> 01:21:41,216 We zijn niet te dichtbij. Oostelijke route, nu. 768 01:21:45,179 --> 01:21:47,651 Het is erg hobbelig. 769 01:21:47,777 --> 01:21:50,195 Er is nog twee mijl geen bestrating. 770 01:21:50,379 --> 01:21:52,400 Ik heb geen bestrating nodig. 771 01:21:55,545 --> 01:21:57,697 Ze voelen dat dit de juiste route is. 772 01:22:04,158 --> 01:22:06,224 Volg altijd de mooie hemel. 773 01:22:07,140 --> 01:22:09,124 Hou je telefoons klaar. 774 01:22:09,341 --> 01:22:11,952 O, nee. 775 01:22:16,605 --> 01:22:18,877 Ze rijden roekeloos. 776 01:22:30,332 --> 01:22:32,741 Onze ontsnappingsroute is om de bocht. 777 01:22:32,867 --> 01:22:34,996 Over ongeveer een mijl. Snelweg 33. 778 01:22:35,122 --> 01:22:37,148 Dit is je kans. Laten we gaan. 779 01:22:40,534 --> 01:22:42,013 We zitten erin. 780 01:22:44,420 --> 01:22:48,267 Majoor Tom, zet uw koptelefoon op en zoek een signaal voor me. 781 01:22:54,003 --> 01:22:57,800 Wees niet bang. We zijn nog niemand kwijt. 782 01:22:58,277 --> 01:23:00,724 Laat me alleen. Ja. 783 01:23:33,641 --> 01:23:36,864 Blijf omhoog kijken, begrepen? - O, nee. 784 01:23:38,335 --> 01:23:41,478 Niks om je druk over te maken, het is gewoon de achterste valwind. 785 01:23:42,582 --> 01:23:44,122 Waar ga jij heen? 786 01:24:44,066 --> 01:24:47,408 Stap in. En sluit die deur. 787 01:24:52,178 --> 01:24:54,797 Roy. Antwoord. Hoor je me? 788 01:24:54,923 --> 01:24:58,303 We zitten op een onverharde weg 1,5 kilometer ten westen van afrit 33. 789 01:24:59,334 --> 01:25:00,675 Laten we gaan. 790 01:25:01,062 --> 01:25:04,644 Rij vooruit. - Ik ga duwen. 791 01:25:06,453 --> 01:25:09,082 Jij rijdt. Ik stap uit en duw. 792 01:25:09,208 --> 01:25:12,621 Als ik m'n duim omhoog steek, rij dan traag achteruit. 793 01:25:12,747 --> 01:25:14,117 Goed? 794 01:25:41,927 --> 01:25:43,932 Blijf gas geven. 795 01:25:49,370 --> 01:25:51,517 Kom op. 796 01:25:52,706 --> 01:25:54,451 Kom op. 797 01:25:59,085 --> 01:26:00,759 Hemeltjelief. 798 01:26:34,716 --> 01:26:37,004 Stap in. 799 01:26:37,130 --> 01:26:39,702 Rij achteruit. 800 01:26:39,830 --> 01:26:43,502 Kun je wel rijden? - Echt niet. 801 01:26:50,274 --> 01:26:51,891 Hoofden naar beneden. 802 01:27:03,160 --> 01:27:06,080 Ga daar weg. Je zit in de Berenkooi. 803 01:27:13,867 --> 01:27:16,014 We gaan naar afrit 33. 804 01:27:16,140 --> 01:27:18,491 Aan welke kilometerpaal ben je? - Ik rij achteruit. 805 01:27:18,617 --> 01:27:20,481 Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten? 806 01:27:29,077 --> 01:27:31,798 Rem. Remmen. 807 01:27:39,306 --> 01:27:42,274 William. - Mam? 808 01:27:46,478 --> 01:27:47,939 Mam. - Schuif op. 809 01:27:52,788 --> 01:27:54,402 Volg ons. 810 01:28:01,802 --> 01:28:03,473 Waar is Zane? 811 01:28:04,701 --> 01:28:06,334 Waarom reed jij? 812 01:28:08,009 --> 01:28:10,232 De tornado zat recht boven ons. 813 01:28:13,745 --> 01:28:15,306 Het is al goed. 814 01:28:15,613 --> 01:28:18,867 Ik ben nu hier bij jou. Rustig. 815 01:28:23,555 --> 01:28:25,100 Het komt allemaal goed. 816 01:28:25,515 --> 01:28:27,207 De stormen komen samen. 817 01:28:27,333 --> 01:28:28,958 De straalstroom begint. 818 01:28:31,610 --> 01:28:33,926 Het is in ieder geval gestopt met regenen. 819 01:28:34,052 --> 01:28:36,708 Dat is goed, toch? - Nee. 820 01:28:39,247 --> 01:28:40,737 We zitten nog steeds in de kooi. 821 01:28:40,863 --> 01:28:44,711 Als we door McCook komen, hebben we een zuidelijke route over twee mijl. 822 01:28:47,848 --> 01:28:51,135 Is dat hele ding een tornado? 823 01:28:58,176 --> 01:29:00,402 Mama. De benzine is bijna op. 824 01:29:00,662 --> 01:29:03,975 Vergeet de zuidelijke route. We hebben nu een schuilplaats nodig. 825 01:29:04,101 --> 01:29:06,285 De Christelijke Academie van Victory. 826 01:29:06,410 --> 01:29:09,476 Twee straten noordwaarts, drie straten oostwaarts. 827 01:29:22,980 --> 01:29:24,538 Waar is het, Roy? 828 01:29:24,664 --> 01:29:25,914 Daar. 829 01:29:26,039 --> 01:29:28,947 Keer om. - Al bezig. 830 01:29:41,058 --> 01:29:43,137 We zitten zonder benzine. 831 01:29:44,782 --> 01:29:46,148 Gaat het? 832 01:29:50,833 --> 01:29:54,241 Harper. Pak aan. Ga naar binnen. 833 01:29:59,720 --> 01:30:01,459 De rondleiding is voorbij. Vooruit. 834 01:30:01,584 --> 01:30:05,572 Schiet alsjeblieft op. Laten we gaan. 835 01:30:08,048 --> 01:30:09,273 Kom op. 836 01:30:12,233 --> 01:30:14,911 Nee. Kom op. 837 01:30:15,736 --> 01:30:17,179 Wat ben je aan het doen? 838 01:30:17,305 --> 01:30:19,915 Papa's dagboek ligt onder de stoel. - Wat? 839 01:30:26,399 --> 01:30:28,963 Ga naar binnen. - Is Will daar? 840 01:30:29,236 --> 01:30:30,507 Daar is geen tijd voor. 841 01:30:30,633 --> 01:30:33,939 Nee, ik laat het niet liggen. - Luister. Laat liggen. 842 01:30:36,331 --> 01:30:37,594 Ik zit vast. 843 01:30:37,720 --> 01:30:39,752 Wat? - Ik zit vast. 844 01:30:43,856 --> 01:30:45,512 Het is jouw horloge. Jouw horloge. 845 01:30:45,638 --> 01:30:47,337 Doe hem af. 846 01:30:47,463 --> 01:30:49,072 Kom op. Doe hem af. - Het zit vast. 847 01:30:49,198 --> 01:30:50,645 Will. 848 01:30:56,720 --> 01:30:58,004 Will. 849 01:31:00,301 --> 01:31:02,955 Kom naar binnen of je sterft. 850 01:31:04,524 --> 01:31:07,596 Roy. - Waar ga je heen? 851 01:31:11,809 --> 01:31:14,874 Will. - Het spijt me zo ontzettend. 852 01:31:15,350 --> 01:31:17,894 Ik denk dat ik iets gebroken heb. - Gaat het? 853 01:31:18,020 --> 01:31:19,796 Je zal het redden. 854 01:31:22,563 --> 01:31:24,310 Allemachtig. 855 01:31:28,061 --> 01:31:29,512 Het zwembad. 856 01:31:35,066 --> 01:31:37,688 Goed. 857 01:31:43,171 --> 01:31:46,633 Hou jullie adem in. 858 01:32:21,238 --> 01:32:23,268 Op de derde tel, klaar? 859 01:32:23,394 --> 01:32:26,202 Eén, twee, drie. 860 01:32:37,743 --> 01:32:39,953 Hoe gaan jullie thuis geraken? 861 01:32:40,520 --> 01:32:43,926 Ik weet het niet. Daar heb ik nog niet over nagedacht. 862 01:33:04,828 --> 01:33:06,738 Je weet nu tenminste hoe je moet rijden. 863 01:33:56,774 --> 01:33:58,238 Ik ben het kwijt. 864 01:33:59,587 --> 01:34:01,523 We kunnen een nieuwe bouwen. 865 01:34:03,142 --> 01:34:05,285 Je vader zou trots zijn. 866 01:34:06,501 --> 01:34:08,102 Ik heb het voor jou gedaan. 867 01:34:31,393 --> 01:34:35,488 VOOR MAMA EN ANNE 868 01:34:37,712 --> 01:34:42,691 Vertaling: Jan Dejonghe