1 00:00:02,859 --> 00:00:17,859 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم || 2 00:00:28,269 --> 00:00:31,673 ‫حسنًا، لنرى، ‫كان مسؤولاً عني، 3 00:00:33,442 --> 00:00:34,476 ‫عن حياتي، عني. 4 00:00:35,243 --> 00:00:40,047 ‫لكنه يخطر في بالي من حين لآخر. ‫ 5 00:00:41,282 --> 00:00:44,018 ‫الاسم واضح جدًا. 6 00:00:46,320 --> 00:00:48,322 ‫(ساتور)، كان (ساتور)، الذي.. 7 00:00:51,693 --> 00:00:54,028 ‫كان مسؤولاً عن كل شيء. 8 00:06:39,775 --> 00:06:43,912 كل من في الغابة 9 00:06:43,945 --> 00:06:46,548 ‫يرتعد من حضوره. 10 00:06:47,682 --> 00:06:51,052 ‫فتنهار الجبال. 11 00:06:51,787 --> 00:06:56,956 ‫بسبب عيون (ساتور) في كل مكان 12 00:06:57,859 --> 00:07:00,327 ‫تراقب الذين يخافونه، 13 00:07:00,361 --> 00:07:03,297 ‫تراقب الذين يأملون لطفه. 14 00:07:04,566 --> 00:07:05,734 ‫قبوله. 15 00:07:07,402 --> 00:07:09,938 ‫كل حيوان في الغابة، 16 00:07:09,971 --> 00:07:12,507 ‫كل شيء يتحرك هو ملكه. 17 00:07:14,910 --> 00:07:17,712 ‫لقد قطع (ساتور) عهد سلام، 18 00:07:18,380 --> 00:07:23,585 ‫ينير كل الوحوش ‫الضارة على هذه الأرض. 19 00:07:24,386 --> 00:07:26,888 ‫ويستخدم لحمهم 20 00:07:26,922 --> 00:07:29,323 ‫ لإخفاء توابعه، 21 00:07:30,058 --> 00:07:35,063 ‫لكي نعيش جميعًا بأمان في البرية 22 00:07:36,064 --> 00:07:39,401 ‫وننام بهدوء في الغابة. 23 00:07:39,434 --> 00:07:42,070 ‫نجدك ضالاً 24 00:07:42,904 --> 00:07:47,876 ‫في عويل مخلفات برية. 25 00:07:47,909 --> 00:07:50,545 ‫أننا نراقبك. 26 00:07:50,579 --> 00:07:53,481 ‫نعرف كل شيء عن طرقك. 27 00:07:54,549 --> 00:07:57,018 ‫وعندما تشرق الشمس، 28 00:07:57,052 --> 00:08:02,057 ‫ننسحب ونستلقي في أوكارنا. 29 00:12:10,004 --> 00:12:10,872 ‫ماذا؟ 30 00:12:33,261 --> 00:12:35,897 ‫اطلع من رأسي. 31 00:13:35,790 --> 00:13:37,225 ‫أراهن أن بطاقة الذاكّرة مكسورة. 32 00:13:41,430 --> 00:13:42,363 ‫لمَن هذه الكاميرا؟ 33 00:13:43,898 --> 00:13:45,366 ‫كاميرا الجد (جيم)؟ 34 00:13:45,401 --> 00:13:46,267 ‫اجل. 35 00:14:06,988 --> 00:14:07,889 ‫أنت تصطاد الغزلان؟ 36 00:14:30,044 --> 00:14:32,880 ‫تعلم أن جدي كان يحتفظ بالكثير من المعدات في المنزل الرئيسي، صحيح؟ 37 00:14:34,450 --> 00:14:36,217 ‫ربما كان لديه واحدة .من هذه البطاقات 38 00:14:38,253 --> 00:14:39,187 ‫بعض البيرة أيضًا. 39 00:14:42,156 --> 00:14:43,024 ‫هل تريد القدوم؟ 40 00:14:50,298 --> 00:14:53,067 ‫كنت سأضع البندقية ‫في فمي الآن، 41 00:14:53,101 --> 00:14:54,769 ‫إذا كان هذا المكان الذي ‫اعتقدت أنّي سأنتهي فيه. 42 00:14:58,072 --> 00:14:58,973 ‫(ديبورا) اللعينة. 43 00:15:00,676 --> 00:15:03,011 ‫كان يمكن أن تقاتل بقوة 44 00:15:03,044 --> 00:15:05,514 ‫من أجل أن تكون حيث أنا. 45 00:15:15,857 --> 00:15:17,593 ‫أؤكد لك يا رجل، 46 00:15:17,626 --> 00:15:19,894 ‫إذا تحدثت عن (ساتور)، 47 00:15:22,464 --> 00:15:25,300 ‫سأضمن أن المنزل سيؤيك. 48 00:16:08,976 --> 00:16:10,345 ‫كل أنواع الأماكن. 49 00:16:12,614 --> 00:16:16,084 ‫حسنًا، أنا لست أي شخص ‫مستعد لفعل أي شيء بعد الآن. 50 00:16:16,117 --> 00:16:17,486 ‫لستِ مستعدة لفعل أي شيء؟ 51 00:16:17,519 --> 00:16:21,089 ‫لا، أنا أجلس هنا. 52 00:16:22,056 --> 00:16:23,525 ‫لكن عقلي مات. 53 00:16:23,559 --> 00:16:25,293 ‫وأنا ايضًا. 54 00:16:25,326 --> 00:16:27,362 ‫مرحبًا بك في المكان. 55 00:16:28,664 --> 00:16:30,632 ‫- اجل. ‫- لا، لا أعرف، أنا.. 56 00:16:30,666 --> 00:16:33,968 ‫أفتقد الذاكّرة. 57 00:16:34,737 --> 00:16:36,204 ‫ألتقط شيئًا ما في المنزل، 58 00:16:36,237 --> 00:16:40,174 ‫وأخذه وأضعه، .وبعدها لا يمكنني إيجاده 59 00:16:40,208 --> 00:16:42,143 ‫- أنسى أين أضعه. ‫- اجل. 60 00:16:42,176 --> 00:16:45,113 ‫لم أكن محظوظة عندما ،مات (جيم) 61 00:16:45,146 --> 00:16:46,147 ‫ لكن عندما مات، 62 00:16:47,148 --> 00:16:49,385 ‫ما زالوا يسمحون ليّ بالبقاء هنا. 63 00:16:49,418 --> 00:16:51,085 ‫لقد كنت هنا منذ ذلك الحين. 64 00:16:51,119 --> 00:16:54,122 ‫لا أعرف كم سنة منذ وفاة (جيم). 65 00:16:54,155 --> 00:16:55,890 ‫أنّي افتقده كل يوم. 66 00:17:37,231 --> 00:17:39,233 ‫المكان هنا مشتت جدًا. 67 00:17:42,069 --> 00:17:44,038 ‫أحيانًا أنسى البحث. 68 00:18:14,803 --> 00:18:15,671 ‫انا (ايفي). 69 00:18:20,241 --> 00:18:21,643 ‫هل يمكنني مساعدتك ‫في البحث عن أي شيء؟ 70 00:19:36,117 --> 00:19:38,787 ‫لا تشرب كل هذه. 71 00:20:35,777 --> 00:20:38,580 ‫عندما تستدعي (ساتور)، 72 00:20:38,614 --> 00:20:42,818 ‫سيركز انتباهه عليك. 73 00:20:42,851 --> 00:20:45,152 ‫سلمه نفسك، 74 00:20:45,186 --> 00:20:49,925 ‫ثق به تمامًا. 75 00:20:49,958 --> 00:20:55,162 ‫ولا تعتمد على فهمك. 76 00:20:56,064 --> 00:20:59,534 ‫سوف تختبر بالبلاء 77 00:20:59,568 --> 00:21:01,436 ‫ لأنه.. 78 00:21:02,437 --> 00:21:04,673 ‫نار ملتهبة. 79 00:21:04,706 --> 00:21:09,711 ‫وبعد أن تشعر بالمعاناة قليلًا، 80 00:21:10,112 --> 00:21:12,514 ‫سوف يعالجك. 81 00:21:12,547 --> 00:21:15,517 ‫سوف يجعلك طاهراً. 82 00:26:53,288 --> 00:26:55,590 ‫مرحبًا (ناني). 83 00:26:55,623 --> 00:26:56,925 ‫مرحبًا. 84 00:26:56,958 --> 00:26:57,993 ‫كيف حالكِ؟ 85 00:26:58,026 --> 00:27:00,595 ‫كيف تعرف اسمي وأنا لا اعرف اسمك؟ 86 00:27:00,628 --> 00:27:01,863 ‫مرحبًا. 87 00:27:01,896 --> 00:27:02,697 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 88 00:27:02,731 --> 00:27:04,933 ‫سعدت برؤيتك. 89 00:27:04,966 --> 00:27:07,669 ‫(فريد)، (جاك)، (جو)؟ 90 00:27:07,702 --> 00:27:09,170 ‫أنت تعرفيني. 91 00:27:09,204 --> 00:27:09,971 ‫- لا ، لا أعرفك. ‫- أنت تعرفين. 92 00:27:10,005 --> 00:27:12,140 ‫لا اتعرف عليك، لماذا؟ 93 00:27:12,173 --> 00:27:13,775 ‫لا اعرف. 94 00:27:13,808 --> 00:27:16,011 ‫- سوف تتذكّرين. ‫- لا أعرف لماذا. 95 00:27:16,044 --> 00:27:18,279 ‫لا أتعرف عليك لسبب ما. 96 00:27:18,313 --> 00:27:19,948 ‫أنا حفيدكِ. 97 00:27:19,981 --> 00:27:22,717 ‫حسنًا، اعتقدت ذلك، لكن ‫لديك لحية، لقد كبرت 98 00:27:23,918 --> 00:27:25,687 ‫منذ آخر مرة رأيتك فيها. 99 00:27:25,720 --> 00:27:27,288 ‫كنت هنا البارحة. 100 00:27:29,657 --> 00:27:30,792 البارحة؟ 101 00:27:31,793 --> 00:27:32,660 ‫اجل. 102 00:27:33,762 --> 00:27:35,630 ‫خضنا حديث رائع البارحة. 103 00:27:35,663 --> 00:27:37,899 ‫- مَن خاض؟ ‫- انا وانت. 104 00:27:37,932 --> 00:27:40,135 ‫حول شعوركِ بالأرواح. 105 00:27:40,168 --> 00:27:42,203 ‫لا أتذكر البارحة. 106 00:27:42,237 --> 00:27:43,972 ‫لا عليكِ. 107 00:27:44,005 --> 00:27:46,174 ‫أي نوع من الأشياء.. 108 00:27:46,207 --> 00:27:50,011 ‫ما نوع الأشياء ‫الغريبة التي تحدث هنا؟ 109 00:27:50,045 --> 00:27:51,646 ‫أأنت واثق أن هذا كان البارحة؟ 110 00:27:51,679 --> 00:27:53,181 ‫واثق إنه كان البارحة. 111 00:27:53,214 --> 00:27:55,116 ‫حسنًا، يحدث شيء كهذا أحيانًا. 112 00:27:55,150 --> 00:27:56,084 ‫- اجل. ‫- اجل؟ 113 00:27:56,117 --> 00:27:58,920 ‫أشياء تنتقل إلى مكان ما 114 00:27:58,953 --> 00:28:00,855 ‫- من مكان إلى آخر. ‫- اجل. 115 00:28:13,168 --> 00:28:13,902 ‫تضعين شيئًا في مكان ما.. 116 00:28:13,935 --> 00:28:16,971 ‫نعم، وأنت تعرف تمامًا ‫أنّك لم تفعلها بنفسك. 117 00:28:39,160 --> 00:28:41,996 ‫أين أنت؟ 118 00:28:43,898 --> 00:28:44,933 ‫هل أنت هنا؟ 119 00:28:46,201 --> 00:28:47,602 ‫هيا، اين انت؟ 120 00:28:49,771 --> 00:28:51,106 ‫ها أنت ذا. 121 00:28:51,139 --> 00:28:52,841 ‫ماذا تفعل؟ 122 00:28:54,075 --> 00:28:55,610 ‫ما خطبك؟ 123 00:28:56,412 --> 00:28:58,012 ‫هل تلعب لعبة الغميضة؟ 124 00:28:59,147 --> 00:29:00,315 ‫- مَن أنت؟ ‫- حسنًا. 125 00:29:02,451 --> 00:29:03,751 ‫يا إلهي. 126 00:29:10,358 --> 00:29:13,328 ‫اعتدت أنّ اكتب تلقائيًا 127 00:29:13,361 --> 00:29:17,799 ‫وقيل لي أنّ أكتب بالروح. 128 00:29:17,832 --> 00:29:19,401 ‫مزروع في دماغكِ؟ 129 00:29:19,435 --> 00:29:20,335 ‫- اجل. ‫- وأنت فقط تنقلينه 130 00:29:20,368 --> 00:29:24,005 ‫من كيان آخر يخبرك.. 131 00:29:24,038 --> 00:29:26,141 ‫ ـ بما يجب تدوينه؟ ‫ـ نعم، شيء من هذا القبيل. 132 00:29:26,174 --> 00:29:27,876 ‫مثل وصي عني 133 00:29:27,909 --> 00:29:29,110 ‫لدي وصي. 134 00:29:29,144 --> 00:29:31,679 ‫وهو موجود دومًا. 135 00:29:31,713 --> 00:29:32,981 ‫أنّي دومًا.. إنه سوف 136 00:29:35,016 --> 00:29:39,287 ‫يخبرني أن هناك ‫شيئًا ما ليس صحيحًا. 137 00:29:39,320 --> 00:29:41,923 ‫إذا كان سيكون.. 138 00:29:41,956 --> 00:29:45,026 ‫شيئًا جيدًا أو شيئًا... 139 00:29:46,127 --> 00:29:48,329 ‫(ساتور) مثل إنسان 140 00:29:48,363 --> 00:29:51,032 ‫يعيش هنا في مكان ما. 141 00:29:51,065 --> 00:29:54,802 ‫شخص تمكن من الولوج إلى عقلي 142 00:29:54,836 --> 00:29:57,739 ‫ويتحدث معي. ..يعرف كل واحد 143 00:29:57,772 --> 00:29:59,240 ‫ماذا يقولون ويفعلون. 144 00:29:59,274 --> 00:30:02,177 ‫وكان يعرف كل شيء يتم إنجازه 145 00:30:02,210 --> 00:30:04,846 ‫وما يجب إنجازه ‫وما يجب فعله، 146 00:30:04,879 --> 00:30:05,980 ‫ما لم يتم فعله. 147 00:30:06,014 --> 00:30:08,783 ‫ويعرف كل شيء .عنكم 148 00:30:08,816 --> 00:30:13,254 ‫كان (ساتور) يساعدني، ،يعلمني 149 00:30:13,288 --> 00:30:16,925 ‫يدربني لأكون شخصًا. 150 00:30:16,958 --> 00:30:20,061 ‫بين الحين والآخر، أستيقظ في سريري 151 00:30:20,094 --> 00:30:21,829 ‫وأجده موجودًا. 152 00:30:21,863 --> 00:30:23,031 ‫يتحدث معي. 153 00:30:25,233 --> 00:30:29,270 ‫من الرائع الحصول على هذا النوع 154 00:30:29,304 --> 00:30:33,808 ‫من الرعاية. ‫الكلام في رأسي. 155 00:30:33,841 --> 00:30:35,411 ‫لا علاقة ليّ به. 156 00:30:35,444 --> 00:30:38,112 ‫إنه يبدأ الكلام وأنا أستمع، 157 00:30:38,146 --> 00:30:40,449 ‫وإذا كان عليّ أن أكتبه. 158 00:30:40,482 --> 00:30:43,751 ‫أكتبه أو أيًا كان. 159 00:30:43,785 --> 00:30:44,986 ‫لا اعرف. 160 00:30:45,019 --> 00:30:47,222 ‫يخالك الناس مجنونًا ‫إذا أخبرتهم بذلك. 161 00:30:47,255 --> 00:30:48,323 ‫حسنًا، لا أعتقد أنك مجنونة. 162 00:30:48,356 --> 00:30:51,793 ‫جيد، لا أتمنى ذلك. 163 00:30:59,867 --> 00:31:03,071 ‫على الرغم من ذلك، عندما أشعر بالرغبة في شيء ما 164 00:31:03,104 --> 00:31:05,907 ‫الذي أريد معرفته 165 00:31:05,940 --> 00:31:07,075 ‫أو أفكر فيه، 166 00:31:07,108 --> 00:31:08,910 ‫ فأنّي أفكر فيه. 167 00:31:08,943 --> 00:31:12,947 ‫إنه يأتي في عقلي، 168 00:31:12,981 --> 00:31:17,085 ‫ أو إنه يتمكن من.. 169 00:31:17,118 --> 00:31:19,521 ‫جعلي اشعر به 170 00:31:19,555 --> 00:31:22,391 ‫يتحدث معي، كما تعلم، 171 00:31:22,424 --> 00:31:25,126 ‫يجعلني أفعل بعض الأشياء. 172 00:31:25,159 --> 00:31:28,397 ‫كان ذلك فترة من الزمن. 173 00:31:28,430 --> 00:31:29,998 ‫ثم أذهب.. 174 00:31:30,031 --> 00:31:34,436 ‫في طريقي الخاص، ‫أعتقد أنك ستقول ذلك. 175 00:31:34,470 --> 00:31:37,338 ‫ما زلت أكتب الأشياء. 176 00:31:37,372 --> 00:31:38,574 ‫لماذا؟ 177 00:31:38,607 --> 00:31:41,042 ‫كنت أسمع من حين لآخر 178 00:31:41,075 --> 00:31:43,311 ‫شيء يكتب ليّ. 179 00:31:43,344 --> 00:31:45,447 ‫عندما أخذ شيئًا 180 00:31:45,481 --> 00:31:48,349 ‫- وأحاول كتابته، ‫- هيّا. 181 00:31:48,384 --> 00:31:50,386 ‫إنه يتغلغل فيّ.. 182 00:31:50,419 --> 00:31:53,221 ‫ويخبرني أنه لا يجب أن أقول 183 00:31:53,254 --> 00:31:57,526 ‫ـ وافعل ما كنت أفعله وأقوله. ‫ـ هرب كلبي. 184 00:31:57,559 --> 00:32:00,295 ‫آسفة. 185 00:32:00,328 --> 00:32:02,297 ‫أصبحت الأمور معقدة جدًا 186 00:32:02,330 --> 00:32:04,299 ‫والعديد من الأشخاص انخرطوا. 187 00:32:04,332 --> 00:32:07,168 ‫- هل تعتقد ان شيئا يؤذيه؟ ‫- إنه لا يزال يتلقى 188 00:32:07,201 --> 00:32:09,137 ‫الأخبار طوال الوقت 189 00:32:09,170 --> 00:32:10,338 ‫ وأنا أعرف ذلك. 190 00:32:11,339 --> 00:32:15,009 ‫على الرغم من أنه فعل ذلك، ‫فقد تحدث إلى (جيمس). (جيمي). 191 00:32:17,944 --> 00:32:20,449 ‫سأراقب. 192 00:32:22,484 --> 00:32:23,552 ‫لا أعلم الان. 193 00:32:24,553 --> 00:32:27,922 ‫لقد ابتلع الوقت كل شيء. 194 00:32:27,955 --> 00:32:30,091 ‫حسنًا، هذا مثير ‫جدًا للاهتمام يا (ناني). 195 00:32:31,092 --> 00:32:32,927 ‫كانت لدي أصوات. 196 00:32:32,960 --> 00:32:34,463 ‫أتلقى رسائل، 197 00:32:34,496 --> 00:32:36,532 ‫وما زلت أفعل ذلك بطريقة ما. 198 00:32:39,200 --> 00:32:41,269 ‫إنه يأتي إلى المنزل. 199 00:32:41,302 --> 00:32:42,370 ‫يأتي هنا، 200 00:32:44,038 --> 00:32:45,940 ‫(ساتور) يفعل ذلك كثيرًا. 201 00:32:45,973 --> 00:32:49,243 ‫وليس في هذه المنطقة بالذات 202 00:32:49,277 --> 00:32:52,514 ‫لكن هناك حيث يأتي ويقف 203 00:32:52,548 --> 00:32:56,351 ‫ويراقب ما أفعله 204 00:32:56,385 --> 00:32:59,287 ‫أو أيّ أحد آخر، كما تعلم، 205 00:32:59,320 --> 00:33:00,622 ‫يراقبه. 206 00:33:00,656 --> 00:33:02,591 ‫ولا يزال هذا الشيء يحدث. 207 00:33:02,624 --> 00:33:06,127 ‫ما زلت أتلقى رسائل من (ساتور). 208 00:33:08,597 --> 00:33:10,965 !انس (ساتور)، يا صاح 209 00:33:11,734 --> 00:33:13,301 ‫لا أعرف ماذا أفعل يا صاح، 210 00:33:13,334 --> 00:33:14,536 ‫إنه يحتجز أمي كرهينة في مكان ما 211 00:33:14,570 --> 00:33:16,304 ‫ولا يريدها أنّ تتذكّر. 212 00:33:17,271 --> 00:33:18,106 ‫اللعنة. 213 00:33:21,643 --> 00:33:24,546 ‫لا أعرف، ربما أعتقد أنّي ‫بحاجة إلى سيجارة الآن. 214 00:33:27,181 --> 00:33:29,117 ‫جديًا، أخي. 215 00:33:29,150 --> 00:33:32,153 يفاجئني حقًا بما يختاره .الدماغ في التعلق به 216 00:33:36,290 --> 00:33:38,394 ‫مثل مساعدة الجد ‫(جيم) في بناء مقصورته. 217 00:33:39,428 --> 00:33:41,996 ‫لدي صورة واضحة ‫في ذهني. 218 00:33:42,029 --> 00:33:44,999 ‫لكن بعد ذلك ،وجدت هذه صورة 219 00:33:45,032 --> 00:33:47,536 ‫وما أراه فعلاً ‫هي صورة اللعينة. 220 00:33:50,839 --> 00:33:52,574 .لا اتذكّر ذلك اليوم إطلاقًا 221 00:33:54,275 --> 00:33:56,010 ‫إنه الأمر نفسه مع (إيفي) 222 00:33:56,043 --> 00:33:57,178 ‫لدي كل هذهِ الصور، 223 00:33:57,211 --> 00:33:59,147 ‫لكن ليس بإمكاني .تذكرها أو تذكر الحادث 224 00:33:59,180 --> 00:34:00,348 ‫وهذا الأمر حديثاً. 225 00:34:01,315 --> 00:34:04,318 ‫لكنا اخفقنا في معظم الأوقات. 226 00:34:04,352 --> 00:34:06,154 ‫لذا، أعتقد أن هذا مختلف. 227 00:34:19,333 --> 00:34:21,437 ‫هذا (ساتور). 228 00:34:21,470 --> 00:34:24,640 ‫طريقك إلى التطهير 229 00:34:24,673 --> 00:34:27,443 ‫سيكون بالنار. 230 00:34:27,476 --> 00:34:32,481 ‫عندها فقط سأجعلك في تصوري. 231 00:34:32,648 --> 00:34:37,653 ‫لكن أولاً، سأرسل رسولاً إلى معبدك. 232 00:34:40,154 --> 00:34:44,526 ‫سيقوم بتهيئة الطريق أمامك. 233 00:34:47,429 --> 00:34:49,263 ‫هل تمزحين؟ 234 00:34:49,297 --> 00:34:51,199 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 235 00:34:58,206 --> 00:35:03,211 ‫لهذا فأن الرسول سيكون كناراً مصفية 236 00:35:03,512 --> 00:35:07,382 ‫وسيبقى كمصفي. 237 00:35:07,416 --> 00:35:09,685 ‫أأنت مستعد.. 238 00:35:09,718 --> 00:35:12,654 ‫للسيطرة.. 239 00:35:12,688 --> 00:35:17,659 ‫على كل شيء يزحف؟ 240 00:35:19,661 --> 00:35:23,164 ‫جاهزٌ للتطهير 241 00:35:23,197 --> 00:35:24,533 ‫و النُقي. 242 00:35:25,233 --> 00:35:30,204 ‫للانضمام إلى (ساتور) كواحداً من اتباعه 243 00:35:31,540 --> 00:35:34,208 ‫أنا الآن أنتظر 244 00:35:35,410 --> 00:35:37,278 ‫لقرابينكَ المحروقة. 245 00:35:38,814 --> 00:35:43,217 ‫أنا سعيدة بقاربينك .المحترقة و التضحيات 246 00:35:45,454 --> 00:35:48,557 ‫بقدر ما أنت، 247 00:35:48,590 --> 00:35:50,124 ‫تمتثلُ لصوتي. 248 00:36:19,353 --> 00:36:20,288 ‫مرحباً، (آدم) 249 00:36:23,224 --> 00:36:24,826 ‫هل عاد كلبك؟ 250 00:36:30,131 --> 00:36:32,133 ‫أحضرت لك شيئاً. 251 00:36:34,503 --> 00:36:36,405 ‫لقد كان مخبأة عند جدتك. 252 00:36:39,240 --> 00:36:40,374 ‫لم أكن أعرف متى ستعود، 253 00:36:40,409 --> 00:36:43,244 ‫لذا، اعتقدت أنك قد ترغب .في الحصول عليه 254 00:37:44,338 --> 00:37:46,775 ‫كان مع (بيت) في ذلك الحادث. 255 00:37:48,644 --> 00:37:50,311 ‫سعيدة لأنه حافظ عليه. 256 00:38:32,921 --> 00:38:34,956 ‫اعتقدت أنها ستكون ذكرى .جميلة للإحتفاظ به 257 00:39:03,852 --> 00:39:05,554 ‫آسفة بشأن والدتك. 258 00:39:07,422 --> 00:39:09,391 ‫هل كان هناك أحد قادراً على إيجادها؟ 259 00:39:17,599 --> 00:39:19,668 ‫كنت في وضع مماثل، 260 00:39:20,602 --> 00:39:24,573 ‫وكان (بيت) الشخص الوحيد ‫الذي يجب أن أذهب إليه. 261 00:39:26,307 --> 00:39:29,778 ‫أعتقد أنك محظوظ لإمتلاككَ ‫شخص مثل (ديبورا). 262 00:39:30,812 --> 00:39:35,016 ‫إنها حافظت عليه جيّدًا لأجلكما. 263 00:39:37,519 --> 00:39:40,489 ‫أتمنى أن تجتمعوا ثلاثتكم معاً يوماً ما. 264 00:42:29,257 --> 00:42:33,628 ‫لقد قام (ساتور) بتفتيشك وهو يعرفك. 265 00:42:33,662 --> 00:42:37,232 ‫إنه يعرف متى ترتاح ومتى تنهض. 266 00:42:37,265 --> 00:42:40,802 ‫يدرك أفكارك من بعيد. 267 00:42:40,835 --> 00:42:43,505 ‫يلاحظ خروجك 268 00:42:43,538 --> 00:42:47,208 ‫ويعرف كل طرقك. 269 00:42:47,242 --> 00:42:50,812 ‫عندما تضع يدك على ‫ (ساتور)، 270 00:42:50,845 --> 00:42:54,482 ‫ستكون هذه المعرفة رائعة جداً، 271 00:42:54,516 --> 00:42:57,018 ‫أعلى من أن تحققه. 272 00:43:57,380 --> 00:43:59,748 ‫لا يوجد شيء مخفي 273 00:43:59,781 --> 00:44:01,616 ‫لن يتم الكشف عنه. 274 00:44:01,649 --> 00:44:04,919 ‫وأسرارٌ لن تُعرف. 275 00:44:05,687 --> 00:44:10,191 ‫هو من يكشف الغموض والخفي. 276 00:44:10,225 --> 00:44:12,660 ‫سيعرف ماذا يوجد في الظلام. 277 00:44:14,829 --> 00:44:18,033 ‫ما لا يمكن رؤيته في الظلام، 278 00:44:18,066 --> 00:44:20,201 ‫يمكن رؤيتهُ في النور. 279 00:45:42,250 --> 00:45:43,818 ‫حسنًا، لا أعرف ماذا، 280 00:45:43,852 --> 00:45:46,087 ‫لأخبرك يا أخي. 281 00:45:46,121 --> 00:45:46,988 ‫اختفى كلبك. 282 00:45:56,331 --> 00:46:00,768 ‫كان يجب أن تتماسك لأجل (ديبورا). 283 00:46:00,802 --> 00:46:02,637 ‫من السيئ وضع كل اللوم عليها. 284 00:46:14,782 --> 00:46:16,184 ‫لا ينبغي أن نتحمل كل هذا هراء. 285 00:46:31,933 --> 00:46:34,903 ‫ما زلت أعتقد أن الجد .(جيم) ضحى بنفسه 286 00:46:34,936 --> 00:46:38,106 ‫لذا يمكن أن تكون أمي مع (ساتور). 287 00:46:38,139 --> 00:46:40,208 ‫تعلم أن الكثير من الأشياء ‫الغريبة كانت تحدث هناك. 288 00:46:40,241 --> 00:46:42,877 ‫لا أعتقد أن أمي كان ‫ بإمكانها فعل ذلك بنفسها. 289 00:46:43,845 --> 00:46:45,113 ‫(ناني) رهانت على ذلك أيضاً. 290 00:47:01,397 --> 00:47:03,264 ‫آسف لم نتمكن من العثور .على كلبك يا صاح 291 00:47:18,380 --> 00:47:22,050 ‫ما الذي يحدث معك يا أخي؟ 292 00:48:30,151 --> 00:48:33,288 ‫♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 293 00:48:37,393 --> 00:48:38,860 ‫نريد كعكةً! 294 00:48:38,893 --> 00:48:40,194 ‫نريد كعكةً! 295 00:48:40,228 --> 00:48:41,430 ‫نريد كعكةً! 296 00:48:41,597 --> 00:48:42,930 ‫نريد كعكةً! 297 00:48:43,264 --> 00:48:44,433 ‫نريد كعكةً! 298 00:48:49,638 --> 00:48:51,540 ‫ما هذا الشيء؟ 299 00:48:53,341 --> 00:48:56,377 ‫ماذا فيها، قنبلة ذرية؟ 300 00:49:02,384 --> 00:49:03,419 ‫ماذا؟ 301 00:49:03,452 --> 00:49:05,387 ‫ألا يجب أن تكون أمي هنا من أجل هذا؟ 302 00:49:05,421 --> 00:49:06,622 ‫تعتقد حقًا أنك ستقنعها 303 00:49:06,655 --> 00:49:09,625 ‫- بالقدوم إلى هنا؟ ‫- لن اعد إلى هناك، (ديبورا) 304 00:49:24,906 --> 00:49:28,176 ‫أولا سأرسل رسولاً 305 00:49:29,511 --> 00:49:31,380 ‫إلى معبدك. 306 00:49:31,413 --> 00:49:34,550 ‫سيقوم بتهيئة الطريق أمامك. 307 00:49:38,252 --> 00:49:40,221 ‫هل تمازحيني؟ 308 00:49:40,254 --> 00:49:41,590 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 309 00:49:55,471 --> 00:49:57,138 ‫عد إلى هناك. 310 00:50:03,512 --> 00:50:05,547 ‫أننا بحاجة لحرق تلك الكتابات اللعينة. 311 00:50:08,484 --> 00:50:10,552 ‫أريد إخراج (آدم) من هذا المكان. 312 00:50:11,219 --> 00:50:14,222 ‫تريدين أن تأخذينه إلى "ميدغراوند" وتذهبي لرؤية (إيفي)؟ 313 00:50:18,394 --> 00:50:19,528 ‫أم لا. 314 00:50:19,561 --> 00:50:21,530 ‫هل تعتقد أن هذا ذكي؟ 315 00:50:23,164 --> 00:50:24,966 ‫وجوده حول هذا العدد الكبير من الناس؟ 316 00:50:30,371 --> 00:50:31,239 ‫(آدم)؟ 317 00:50:35,042 --> 00:50:35,910 ‫(آدم)؟ 318 00:50:40,716 --> 00:50:41,583 ‫مرحباً؟ 319 00:50:50,526 --> 00:50:52,059 ‫هل جرحتك؟ 320 00:50:52,093 --> 00:50:53,961 ‫إلى أين تذهب عندما تفعل ذلك؟ 321 00:50:56,264 --> 00:50:57,331 ‫هل هناك من يتحدث إليك؟ 322 00:51:00,168 --> 00:51:02,671 ‫مثل مع (ناني) وأمي؟ 323 00:51:06,775 --> 00:51:08,309 ‫هل هو (ساتور)؟ 324 01:05:48,490 --> 01:05:49,957 ‫هل تعلم ما هؤلاء؟ 325 01:05:49,991 --> 01:05:52,160 ‫إنه خط يدي، لكنني.. 326 01:05:52,193 --> 01:05:54,862 ‫لم اعد أستطيع قراءته بعد الآن. 327 01:05:54,896 --> 01:05:56,498 ‫إنها كتاباتك التلقائية. 328 01:05:56,532 --> 01:05:58,066 ‫اجل. 329 01:05:58,099 --> 01:06:00,502 ‫ستدخلين في غيبوبة و.. 330 01:06:00,536 --> 01:06:02,970 ‫- والأرواح تكتب لك. ‫- اجل، في مكان ما 331 01:06:03,004 --> 01:06:04,906 ‫بين الاسطر هناك، 332 01:06:04,939 --> 01:06:09,010 ‫كنت أرغب في الحصول .على شيء ما في حياتي 333 01:06:09,778 --> 01:06:14,949 ‫الشيء التالي الذي ،اكتشفته كان في رأسي 334 01:06:14,982 --> 01:06:19,987 ‫تم إخباري عن الأشياء. 335 01:06:20,188 --> 01:06:21,623 ‫لفترة طويلة هناك، 336 01:06:21,657 --> 01:06:25,993 ‫كنت أكتب الأشياء التي أعطيت لي، 337 01:06:27,295 --> 01:06:30,231 ‫مثل الناس الذين يتحدثون معي. 338 01:06:31,600 --> 01:06:34,102 ‫لذلك كنت أستمع، فقط أستمع. 339 01:06:34,135 --> 01:06:36,505 ‫واكتب ما قيل في رأسي. 340 01:06:36,538 --> 01:06:40,975 ‫كما تعلمين، تمكنت من الوصول إليهم. 341 01:06:41,008 --> 01:06:43,645 ‫حتى الآن يمكنني رؤيتهم. 342 01:06:43,679 --> 01:06:48,883 ‫الناس يقفزون في رأسي. 343 01:06:52,488 --> 01:06:54,490 ‫أتعلمين أن أمي كانت قادرة ‫ أيضًا على سماعهم؟ 344 01:06:54,523 --> 01:06:56,324 ‫والدتك التي تتحدث عنها؟ 345 01:06:56,357 --> 01:06:57,225 ‫لا 346 01:06:57,892 --> 01:07:00,128 ‫أعتقد أنها كانت تحاول الانضمام إليهم. 347 01:07:00,161 --> 01:07:02,664 ‫- حسنًا ، إنه احتمال جيد. ‫- أجل. 348 01:07:03,632 --> 01:07:04,500 ‫انظر الى هذا. 349 01:07:07,001 --> 01:07:10,539 ‫لقد اختاروك من أفران البلاء. 350 01:07:11,540 --> 01:07:16,545 ‫يمكنك الآن تقديم قربان بالنار قبل التطهير 351 01:07:17,546 --> 01:07:20,148 ‫كرائحة مهدئة لـ (ساتور). 352 01:07:25,186 --> 01:07:27,489 ‫هل تتذكر اليوم الذي مات فيه الجد (جيم)؟ 353 01:07:29,323 --> 01:07:31,159 ‫أجل. ‫كان ذلك محزناً. 354 01:07:32,994 --> 01:07:37,499 ‫بدا أنه متورط في الأمر كثيراً، 355 01:07:37,533 --> 01:07:42,336 ‫وقد ناقشنا وفاته في مكان ما من قبل، 356 01:07:43,439 --> 01:07:45,707 ‫أن هذا ما ينوي فعله. 357 01:07:45,741 --> 01:07:49,277 ‫وخرج من البيت 358 01:07:49,310 --> 01:07:53,080 ‫وخرجوا مستلقين على العشب 359 01:07:55,417 --> 01:08:00,422 ‫وجدناه ومات هناك. 360 01:08:01,623 --> 01:08:05,494 ‫هذا كل ما أتذكره في هذا الوقت. 361 01:08:05,527 --> 01:08:07,995 ‫- أجل. ‫- لأنه مات. 362 01:08:13,367 --> 01:08:16,137 ‫تسبب موته في ..تورط (بيت) في 363 01:08:16,170 --> 01:08:19,140 ‫- الكثير من المتاعب مع (إيفي). ‫- أجل. 364 01:08:20,241 --> 01:08:22,243 ‫لقد كان في منزل منذ فترة. 365 01:08:23,545 --> 01:08:25,447 ‫إنهُ يخرج اليوم. 366 01:08:25,481 --> 01:08:27,315 ‫جئت لإقله. 367 01:08:30,385 --> 01:08:32,320 ‫علينا أن نظهر له مدى فخرنا به. 368 01:08:32,353 --> 01:08:35,189 ‫مع كل التقدم الذي يحرزه لكي يتحسن. 369 01:08:35,223 --> 01:08:38,092 ‫أجل، أجل، ‫هذا مهم بالنسبة له. 370 01:08:38,694 --> 01:08:40,228 ‫هل تعتقدين أنه ..يمكنك مساعدتي 371 01:08:40,261 --> 01:08:42,464 ‫- مع ذلك، (ناني)؟ ‫- بالتأكيد أجل. 372 01:08:43,398 --> 01:08:45,734 ‫يمكنني المحاولة. 373 01:08:45,767 --> 01:08:47,268 ‫شكراً. 374 01:09:40,354 --> 01:09:42,089 ‫تعتقدين أنه وراثي؟ 375 01:09:42,123 --> 01:09:43,625 ‫ماذا، الخرف؟ 376 01:09:43,659 --> 01:09:44,526 ‫الصوت. 377 01:09:45,226 --> 01:09:47,796 ‫إذا كان الأمر كذلك، فأنا سعيدة ‫ لأن (ناني) لم تؤذي أحداً. 378 01:09:49,130 --> 01:09:50,131 ‫وكذلك أمي. 379 01:09:52,734 --> 01:09:54,570 ‫إذا كنت لا تزال تعتقد أن ‫(ساتور) قتل الجد (جيم)، 380 01:09:54,603 --> 01:09:56,237 ‫يمكننا أن نعيدك إلى هناك الآن. 381 01:09:56,270 --> 01:09:57,706 ‫ليس لدي مشكلة في ذلك. 382 01:09:57,739 --> 01:09:58,540 ‫ماذا عن (آدم)؟ 383 01:09:58,574 --> 01:10:00,475 ‫- ماذا عنه؟ ‫- هل يمكننا زيارته؟ 384 01:10:00,509 --> 01:10:01,375 ‫كلا. 385 01:10:03,344 --> 01:10:05,414 ‫أشعر بالسوء لمجرد تركهم هناك. 386 01:10:07,616 --> 01:10:08,850 ‫عفوًا؟ 387 01:10:09,818 --> 01:10:13,187 ‫هل تشعر بالأسى لأنك تركته هناك؟ 388 01:10:13,220 --> 01:10:15,189 ‫هل رأيت حتى كيف لم يكن من الأمن 389 01:10:15,222 --> 01:10:16,592 ‫أن يكون حولنا؟ 390 01:10:16,625 --> 01:10:18,359 ‫لأنّي لا أتذكر أنك اتخذت القرار 391 01:10:18,393 --> 01:10:21,396 ‫لعزله عن الجميع لأنك لم تقرر. 392 01:10:21,430 --> 01:10:23,364 ‫أنّي تركته هناك. 393 01:10:23,398 --> 01:10:24,900 ‫أرحمني يا (بيت). 394 01:10:27,502 --> 01:10:29,236 ‫لقد كان من الجميل ،التحدث إلى وجه ودود 395 01:10:29,270 --> 01:10:30,806 ‫لكن يجب أن أجد أخي .وأعود إلى المنزل 396 01:10:30,839 --> 01:10:33,274 ‫أمامي طريق طويل ولا يمكنني ‫ إضاعة المزيد من الوقت. 397 01:10:37,244 --> 01:10:38,480 ‫هنالك في المنزل 398 01:10:38,513 --> 01:10:41,783 ‫مع الناس والشواطئ والأمواج الباردة. 399 01:10:43,250 --> 01:10:44,786 ‫مرحبا بكم في "ميدغراوند". 400 01:10:44,820 --> 01:10:47,489 ‫عطلة عائلية مثالية. 401 01:10:47,522 --> 01:10:49,858 ‫تعال وأمكث في فندق "بليز". 402 01:10:49,891 --> 01:10:52,628 ‫مع مناظر خلابة لجزيرة الأفراح. 403 01:10:52,661 --> 01:10:54,396 ‫خذ نزهات ممتعة ... 404 01:11:25,460 --> 01:11:27,161 ‫هل تريد رفقة؟ 405 01:11:29,631 --> 01:11:30,899 ‫انا بخير. 406 01:14:08,423 --> 01:14:09,090 ‫(آدم)؟ 407 01:17:48,309 --> 01:17:50,645 ‫هل مستعدة للنوم يا (ناني)؟ 408 01:18:39,994 --> 01:18:40,962 ‫(ناني)؟ 409 01:18:59,180 --> 01:19:00,048 ‫(ناني)؟ 410 01:19:36,317 --> 01:19:37,185 ‫(ناني)؟ 411 01:21:17,885 --> 01:21:18,621 ‫لا! 412 01:22:48,976 --> 01:22:53,348 ‫لا أحد يتحدث معك في رأسك. 413 01:22:53,382 --> 01:22:56,618 ‫لا أعرف كيف أشرح ذلك. 414 01:22:56,652 --> 01:22:59,253 ‫إنها مُنحت لي. 415 01:23:00,656 --> 01:23:03,559 ‫سوف يرسل (ساتور) .رسائل تتجمع في رأسي 416 01:23:04,292 --> 01:23:08,664 ‫وكذلك يفعل الأشخاص ‫الآخرون إذا أرادوا ذلك 417 01:23:08,697 --> 01:23:12,967 ‫تتحدث معي فحسب. 418 01:23:13,000 --> 01:23:14,936 ‫هنا تتحدث معي. 419 01:23:28,450 --> 01:23:29,917 ‫تماماً كما أنتِ الآن... 420 01:23:31,986 --> 01:23:33,555 ‫ما الذي تحتاجه؟ 421 01:23:39,127 --> 01:23:40,895 ‫ماذا تريد أن تعرف بالتأكيد؟ 422 01:23:42,731 --> 01:23:44,031 ‫أن (ساتور) يحبك؟ 423 01:23:45,601 --> 01:23:47,301 ‫أنه يهتم لأمرك؟ 424 01:23:50,037 --> 01:23:51,272 ‫هل أصبحت جيداً؟ 425 01:23:54,208 --> 01:23:57,145 إذا لم تكن جيّدًا حول ‫عن بعض الأشياء، 426 01:23:58,346 --> 01:24:03,351 ‫عدائي قليلاً، أحيانًا. 427 01:24:07,221 --> 01:24:10,459 ‫لا أعرف من أين يأتي هذا. 428 01:24:12,728 --> 01:24:16,364 ‫أجدك منظماً جيداً، 429 01:24:16,398 --> 01:24:20,469 ‫وتعتني بيّ جيداً .وبكل ما يوجد هنا 430 01:24:25,206 --> 01:24:27,576 ‫وأتلقى هذا الصوت يقول، 431 01:24:27,609 --> 01:24:30,211 ‫ويفعل ما نقول لك به. 432 01:24:42,056 --> 01:24:43,324 ‫حسنًا، دورك. 433 01:24:52,534 --> 01:24:54,302 ‫هل من رسائلٍ قادمة؟ 434 01:26:04,180 --> 01:26:12,313 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||