1 00:02:09,960 --> 00:02:10,800 Huaisang. 2 00:02:12,760 --> 00:02:14,560 Lan Xichen, cuidado! 3 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 Você! 4 00:02:44,560 --> 00:02:45,400 O que houve? 5 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 Eu... 6 00:02:50,760 --> 00:02:52,080 É que eu vi... 7 00:02:52,160 --> 00:02:53,000 Não. 8 00:02:53,080 --> 00:02:53,920 Quer dizer... 9 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 vi a mão do líder Jin vindo por trás. 10 00:02:56,680 --> 00:02:58,160 Não tinha certeza se ele ia... 11 00:02:58,680 --> 00:02:59,800 Se ele ia... 12 00:03:03,320 --> 00:03:05,840 Lan Xichen. 13 00:03:08,080 --> 00:03:09,760 Lan Xichen. 14 00:03:10,360 --> 00:03:12,920 Líder Jin, prometi que, se você fizesse alguma maldade, 15 00:03:13,000 --> 00:03:14,640 eu não teria piedade. Não escutou? 16 00:03:14,720 --> 00:03:15,960 Exatamente. 17 00:03:18,520 --> 00:03:20,160 Ouvi claramente. 18 00:03:21,760 --> 00:03:23,240 Mas eu fiz alguma maldade? 19 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 Por que está olhando para ele? 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 Pare de olhar para ele. 21 00:03:46,960 --> 00:03:48,240 O que acha que vai encontrar? 22 00:03:50,320 --> 00:03:53,720 Durante anos, isso nem passou pela minha cabeça. 23 00:04:09,760 --> 00:04:12,800 Nie Huaisang. 24 00:04:14,200 --> 00:04:16,560 Bom para você. 25 00:04:17,160 --> 00:04:21,440 Não pensei que você seria a minha ruína. 26 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Não se mexa. 27 00:04:37,200 --> 00:04:38,160 Não se mexa. 28 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 Dizer que não sabia de nada foi uma estratégia boa. 29 00:04:55,640 --> 00:04:56,960 Por isso... 30 00:04:59,280 --> 00:05:01,440 conseguiu ficar tantos anos nas sombras. 31 00:05:04,000 --> 00:05:06,120 Sinto muito que tenha sido tratado injustamente. 32 00:05:07,240 --> 00:05:09,600 Lan Xichen, acredite em mim. 33 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 Eu realmente o vi vindo por trás. 34 00:05:11,720 --> 00:05:13,200 -Seu... -Eu disse para não se mexer! 35 00:05:41,080 --> 00:05:45,080 Lan Xichen... 36 00:05:46,720 --> 00:05:48,960 já contei inúmeras mentiras 37 00:05:49,040 --> 00:05:51,280 e causei muitos problemas ao longo da vida. 38 00:05:52,120 --> 00:05:53,600 Como você mesmo disse, 39 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 já fiz muitas maldades. 40 00:06:00,960 --> 00:06:02,400 Mas nunca cogitei 41 00:06:03,560 --> 00:06:07,920 fazer mal a você. 42 00:06:14,240 --> 00:06:15,360 Lá atrás, 43 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 quando o Recanto das Nuvens ardia em chamas 44 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 e você estava fugindo para se salvar, 45 00:06:23,160 --> 00:06:26,440 quem salvou sua vida? 46 00:06:26,520 --> 00:06:27,680 Quem foi? 47 00:06:27,960 --> 00:06:29,040 E depois, 48 00:06:30,040 --> 00:06:32,920 quem realmente ajudou 49 00:06:34,760 --> 00:06:38,280 o clã Lan de Gusu a reconstruir o Recanto das Nuvens? 50 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 Todos esses anos... 51 00:06:52,120 --> 00:06:55,160 por acaso, tentei prejudicar o clã Lan de Gusu? 52 00:06:55,720 --> 00:06:58,240 Não estive lá para ajudar sempre que foi necessário? 53 00:07:01,480 --> 00:07:04,680 Tirando agora, quando suprimi o seu poder espiritual, 54 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 já fiz mal a você antes? 55 00:07:10,240 --> 00:07:12,880 Já quis levar o crédito ou pedi recompensas para você? 56 00:07:17,160 --> 00:07:18,600 O Minshan 57 00:07:19,080 --> 00:07:21,240 era gentil comigo 58 00:07:21,320 --> 00:07:25,120 porque eu me lembrava do nome dele. 59 00:07:28,200 --> 00:07:29,680 Mas, você... 60 00:07:33,160 --> 00:07:34,960 Lan Xichen... 61 00:07:36,200 --> 00:07:38,240 Zewu Jun... 62 00:07:38,960 --> 00:07:44,800 Você é igual ao Nie Mingjue: não se importa comigo. 63 00:08:01,360 --> 00:08:03,120 Líder Lan... 64 00:08:04,960 --> 00:08:11,840 não vai nem me dar a chance de viver? 65 00:09:28,320 --> 00:09:30,400 Este lugar vai desabar. Temos que correr! 66 00:09:31,320 --> 00:09:32,480 Depressa. 67 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Corram! 68 00:09:38,320 --> 00:09:39,560 Líder Lan, 69 00:09:40,400 --> 00:09:42,800 fique e morra comigo. 70 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 Lan Zhan, pegue o Zewu Jun e corra. 71 00:10:35,960 --> 00:10:37,560 Nie Mingjue. 72 00:10:39,360 --> 00:10:42,160 Acha que tenho medo de você? 73 00:12:16,800 --> 00:12:18,880 SALÃO GUANYIN 74 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Lan Xichen. 75 00:12:38,880 --> 00:12:40,520 O que o Yao estava tentando fazer? 76 00:12:44,000 --> 00:12:45,960 Achei que o conhecia bem, 77 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 mas parece que não. 78 00:12:50,120 --> 00:12:51,280 Antes de hoje, 79 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 achava que eu podia compreendê-lo. 80 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 E, mais uma vez, eu não sabia nada. 81 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 Lan Xichen, 82 00:13:07,040 --> 00:13:09,640 ninguém conhece o outro inteiramente. 83 00:13:14,480 --> 00:13:15,560 Huaisang. 84 00:13:17,720 --> 00:13:19,960 Ele ia mesmo me atacar pelas costas? 85 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 Eu... 86 00:13:24,360 --> 00:13:26,840 Eu acho que vi... 87 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 É mesmo? 88 00:13:41,640 --> 00:13:43,080 Huaisang, é verdade? 89 00:13:43,840 --> 00:13:45,280 Lan Xichen, 90 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 perguntando desse jeito, 91 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 agora nem eu tenho certeza. 92 00:13:58,520 --> 00:14:00,480 Não sei. 93 00:15:02,480 --> 00:15:03,600 Fada! 94 00:15:08,680 --> 00:15:09,520 Hanguang Jun. 95 00:15:09,800 --> 00:15:10,880 Mestre Wei. 96 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 Mestre Wei. Hanguang Jun. Fada. 97 00:15:12,560 --> 00:15:14,480 Sem pressa e sem gritaria. 98 00:15:14,560 --> 00:15:15,920 Você está bem? Se feriu? 99 00:15:16,000 --> 00:15:16,920 Sizhui, está tudo bem? 100 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Estou bem. 101 00:15:17,920 --> 00:15:20,160 -Líder, está tudo bem? -Está bem, líder? 102 00:15:24,640 --> 00:15:25,800 -Tudo bem? -Estou bem. 103 00:15:25,880 --> 00:15:26,720 Está tudo bem. 104 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 Grande mestre. 105 00:15:31,800 --> 00:15:32,760 Mestre Wei, 106 00:15:33,000 --> 00:15:34,480 o que aconteceu com o seu pescoço? 107 00:15:36,200 --> 00:15:38,760 Está sangrando. 108 00:15:39,760 --> 00:15:40,920 Está tudo bem? 109 00:15:43,920 --> 00:15:46,280 Fada, espere lá fora. 110 00:15:52,160 --> 00:15:53,480 O que devemos fazer? 111 00:15:57,440 --> 00:15:58,360 Tudo certo. Estou bem. 112 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Mestre Wei. 113 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 MENG SHI 114 00:16:59,360 --> 00:17:01,400 Um homem virtuoso se veste adequadamente. 115 00:17:01,840 --> 00:17:02,800 Yao, 116 00:17:03,400 --> 00:17:05,480 não deve usar o chapéu de lado. 117 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Jingyi, 118 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 onde está o Wei Wuxian? 119 00:18:15,720 --> 00:18:16,640 Eles foram embora. 120 00:18:17,080 --> 00:18:17,920 Embora? 121 00:18:18,080 --> 00:18:18,960 Para onde? 122 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 Eu disse que trouxemos o Maçã. 123 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 O mestre Wei agarrou o Hanguang Jun e o mestre Wen 124 00:18:22,760 --> 00:18:23,600 e foram ver o Maçã. 125 00:18:23,680 --> 00:18:24,600 Verdade. 126 00:18:24,840 --> 00:18:25,720 Maçã? 127 00:18:25,800 --> 00:18:27,360 Tome conta do Fada por mim. 128 00:18:33,760 --> 00:18:34,880 Não vá atrás deles. 129 00:18:43,920 --> 00:18:45,000 Jiang Cheng. 130 00:18:48,000 --> 00:18:49,120 Eles já estão longe. 131 00:18:49,480 --> 00:18:51,440 Então, é isso? Vai deixá-los partir assim? 132 00:18:52,760 --> 00:18:53,640 O que posso fazer? 133 00:18:54,320 --> 00:18:55,440 Convidá-los para jantar? 134 00:18:56,160 --> 00:18:58,560 Agradecer e depois pedir desculpa? 135 00:18:59,040 --> 00:19:00,760 Foi justamente por causa do seu jeito de agir 136 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 que eles foram embora. 137 00:19:02,400 --> 00:19:04,040 Jiang Cheng, você é um estorvo! 138 00:19:05,000 --> 00:19:06,840 É assim que fala com os mais velhos? 139 00:19:07,000 --> 00:19:08,200 Quer ser punido? 140 00:19:22,920 --> 00:19:24,360 Vamos para casa, Jin Ling. 141 00:19:25,680 --> 00:19:28,600 Que cada um volte para onde pertence. 142 00:19:33,880 --> 00:19:34,720 Jiang Cheng, 143 00:19:34,800 --> 00:19:36,840 você queria dizer alguma coisa ao Wei Wuxian? 144 00:19:36,920 --> 00:19:37,760 Não. 145 00:19:37,840 --> 00:19:38,760 Mentira. 146 00:19:38,840 --> 00:19:39,880 Vi com meus próprios olhos. 147 00:19:39,960 --> 00:19:42,160 Você queria falar com o Wei Wuxian, mas não disse nada. 148 00:19:42,240 --> 00:19:43,800 Agorinha, e no templo também. 149 00:19:43,880 --> 00:19:44,720 Não há nada a dizer. 150 00:19:44,800 --> 00:19:46,280 Mentira, você queria dizer algo. 151 00:20:01,160 --> 00:20:03,800 Jiang Cheng, a Yanli está com febre alta. 152 00:20:04,360 --> 00:20:06,040 Vou comprar um remédio. 153 00:20:07,160 --> 00:20:08,920 Cuide dela. 154 00:20:10,240 --> 00:20:11,440 Fique aqui 155 00:20:11,720 --> 00:20:13,400 e não saia, está bem? 156 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 Parado aí! 157 00:20:39,480 --> 00:20:41,080 Senhor, cinco panquecas, por favor. 158 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Parado aí! 159 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 Vamos. 160 00:21:21,440 --> 00:21:22,640 Tome cuidado. 161 00:21:22,720 --> 00:21:24,640 Estou deixando a Yanli nas suas mãos. 162 00:21:25,080 --> 00:21:26,320 Eu o encontrei! 163 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 Aqui! 164 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 Tome cuidado. 165 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 Vamos. 166 00:22:04,560 --> 00:22:05,600 Jiang Cheng. 167 00:22:27,720 --> 00:22:28,840 Wei Ying. 168 00:22:29,600 --> 00:22:30,560 O que foi? 169 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 Tem algo que eu... 170 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 não te contei. 171 00:22:39,240 --> 00:22:40,400 O que é? 172 00:22:43,520 --> 00:22:46,360 Droga! Toda vez. Esses dois são rápidos. 173 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Hanguang Jun. Mestre Wei. 174 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 Sizhui. 175 00:22:52,920 --> 00:22:53,960 Por que estão nos seguindo? 176 00:22:54,520 --> 00:22:56,400 Não têm medo da bronca do mestre Lan? 177 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 Mestre Wei, 178 00:22:58,520 --> 00:23:00,760 tenho uma pergunta importante a fazer. 179 00:23:03,520 --> 00:23:04,400 O que foi? 180 00:23:04,680 --> 00:23:06,840 Venho recobrando a memória nos últimos dois dias, 181 00:23:07,200 --> 00:23:08,440 mas não tenho certeza. 182 00:23:08,520 --> 00:23:12,520 Queria perguntar ao Hanguang Jun e ao mestre Wei. 183 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 O que quer saber? 184 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 Eu conhecia alguém que se achava bom, 185 00:23:28,200 --> 00:23:31,280 mas era um péssimo cozinheiro. 186 00:23:34,720 --> 00:23:36,360 Ele me plantava junto com os nabos. 187 00:23:37,800 --> 00:23:39,440 E dizia que, com água 188 00:23:40,200 --> 00:23:41,480 e sol, 189 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 eu cresceria mais rápido. 190 00:23:43,520 --> 00:23:44,920 Dizia que eu teria amigos 191 00:23:45,320 --> 00:23:46,520 e que ele brincaria comigo. 192 00:23:47,360 --> 00:23:49,480 Você convidou o Hanguang Jun para comer, por sua conta, 193 00:23:49,840 --> 00:23:51,320 mas fugiu sem pagar. 194 00:23:52,680 --> 00:23:54,360 O Hanguang Jun teve que acertar a conta. 195 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 Como eu era pequeno, 196 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 tem muita coisa que não me lembro bem. 197 00:24:00,680 --> 00:24:01,840 Mas tenho certeza de que... 198 00:24:04,720 --> 00:24:05,680 Wen era o meu sobrenome. 199 00:24:11,400 --> 00:24:12,600 Seu sobrenome era Wen? 200 00:24:13,200 --> 00:24:14,480 Não é Lan? 201 00:24:16,680 --> 00:24:17,920 Lan Sizhui. 202 00:24:19,160 --> 00:24:20,320 Lan Yuan. 203 00:24:21,200 --> 00:24:22,360 Lan Yuan. 204 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 Yuan. 205 00:24:30,200 --> 00:24:31,160 Mestre Wei. 206 00:24:31,720 --> 00:24:32,600 Eu... 207 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 Eu sou o Yuan. 208 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Yuan. 209 00:24:42,080 --> 00:24:43,760 O Yuan não tinha morrido? 210 00:24:46,400 --> 00:24:48,240 Foi deixado na Colina Sepultura. 211 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Lan Zhan, 212 00:24:53,280 --> 00:24:54,200 foi você? 213 00:24:55,000 --> 00:24:55,840 Sim. 214 00:24:56,720 --> 00:24:58,360 Foi isso que não contei a você. 215 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 Mestre Wei. 216 00:25:11,160 --> 00:25:12,560 Senti muito a sua falta. 217 00:25:18,240 --> 00:25:19,800 Senti muito a sua falta. 218 00:25:27,480 --> 00:25:28,640 Ah, menino! 219 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 Por que está chorando? 220 00:25:44,560 --> 00:25:45,640 Não estava chorando, 221 00:25:46,160 --> 00:25:48,400 só estava triste... 222 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 e empolgado ao mesmo tempo. 223 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 Não consegui verbalizar. 224 00:25:57,800 --> 00:25:58,720 Não precisa. 225 00:26:00,360 --> 00:26:01,200 Está bem. 226 00:26:01,800 --> 00:26:03,080 Não é preciso dizer nada. 227 00:26:05,360 --> 00:26:09,160 Nossa, vocês são fortes! 228 00:26:10,360 --> 00:26:12,480 São mesmo alunos do Hanguang Jun. 229 00:26:13,760 --> 00:26:15,120 Ele também é seu aluno. 230 00:26:16,240 --> 00:26:19,440 Não me surpreende que seja tão competente. 231 00:26:21,560 --> 00:26:22,920 O mestre Wei não me ensinou nada. 232 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 Ensinei, sim! 233 00:26:25,200 --> 00:26:28,120 É que você era pequeno e esqueceu. 234 00:26:30,360 --> 00:26:31,600 Sim, acho que lembro. 235 00:26:31,680 --> 00:26:34,360 -Lembrei agora. -Viram? Eu o instruí. 236 00:26:34,760 --> 00:26:37,200 Por exemplo, mudar o Retrato da Beleza para... 237 00:26:44,040 --> 00:26:46,720 -E quando uma moça bonita passa... -Bobagem! 238 00:26:47,560 --> 00:26:48,480 Bobagem. 239 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 Por que está lembrando esse tipo de coisa? 240 00:26:50,440 --> 00:26:53,360 -E eu ensinaria isso a uma criança? -Mas ensinou. O Wen Ning confirma. 241 00:26:53,440 --> 00:26:55,720 O Wen Ning não tem que confirmar nada. 242 00:26:55,880 --> 00:26:56,840 Pare de falar bobagem. 243 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 Estou avisando, moleque. 244 00:26:58,080 --> 00:26:59,560 Lan Zhan, o que andou ensinando a ele? 245 00:26:59,640 --> 00:27:01,440 Quando o Yuan era pequeno, era um bom menino. 246 00:27:01,520 --> 00:27:02,400 -É verdade. -Bobagem. 247 00:27:02,480 --> 00:27:03,800 -Está vendo aquele poço? -É sério. 248 00:27:03,880 --> 00:27:05,200 Não me importa se você cresceu, 249 00:27:05,280 --> 00:27:06,960 vou jogar você ali, está entendendo? 250 00:27:07,040 --> 00:27:08,760 Do que está rindo? Seu moleque... 251 00:27:23,800 --> 00:27:24,960 Yuan. 252 00:27:25,200 --> 00:27:26,600 Você já está crescido para isso. 253 00:27:27,320 --> 00:27:28,480 Você se lembra 254 00:27:29,200 --> 00:27:32,120 de quando agarrava a perna do Hanguang Jun quando era pequeno? 255 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Vamos. 256 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Mestre. 257 00:28:17,560 --> 00:28:20,600 Vamos para aquele lado agora. 258 00:28:21,960 --> 00:28:22,920 Para onde? 259 00:28:23,680 --> 00:28:24,600 Mestre. 260 00:28:25,480 --> 00:28:26,880 Não me perguntou antes 261 00:28:27,320 --> 00:28:28,480 o que eu faria 262 00:28:29,360 --> 00:28:30,720 quando a poeira baixasse? 263 00:28:33,640 --> 00:28:35,800 Conversei com o Yuan. 264 00:28:37,200 --> 00:28:38,840 Quero voltar a Qishan e ver como está. 265 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 E construir um memorial para o nosso clã. 266 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 Vou com você. 267 00:28:48,880 --> 00:28:49,720 Não precisa. 268 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Não quer que eu vá junto? 269 00:28:53,400 --> 00:28:56,040 Você já fez muito por nós. 270 00:28:57,680 --> 00:28:59,360 O que fará agora? 271 00:29:04,280 --> 00:29:07,200 Levarei o Yuan para o Recanto das Nuvens. 272 00:29:08,600 --> 00:29:09,880 Quanto ao que fazer no futuro... 273 00:29:11,760 --> 00:29:13,160 vou pensar com calma. 274 00:29:15,560 --> 00:29:16,800 Na jornada adiante, 275 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 quero estar por minha conta. 276 00:29:30,360 --> 00:29:31,680 Acho que é melhor assim. 277 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Lan Zhan, vamos. 278 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 Aonde vamos? 279 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Vamos andando, Maçã. 280 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Venha. 281 00:30:53,280 --> 00:30:55,920 Lan Zhan, você... 282 00:30:56,280 --> 00:30:57,520 não vem comigo? 283 00:33:17,160 --> 00:33:18,240 Lan Zhan, 284 00:33:18,640 --> 00:33:19,720 para ser sincero, 285 00:33:20,120 --> 00:33:21,400 fiquei surpreso 286 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 em vê-lo assumir a função de Excelência. 287 00:33:24,640 --> 00:33:26,760 Fizemos um voto aqui. 288 00:33:28,120 --> 00:33:29,480 Eu, Wei Wuxian, 289 00:33:29,680 --> 00:33:33,040 desejo sempre agir com justiça e viver sem arrependimentos. 290 00:33:33,760 --> 00:33:37,440 Eu, Lan Wangji, desejo reprimir os violentos, ajudar os mais fracos 291 00:33:38,400 --> 00:33:39,640 e viver sem arrependimentos. 292 00:33:51,480 --> 00:33:52,560 Lan Zhan. 293 00:33:54,800 --> 00:33:56,360 Você merece o título, Hanguang Jun. 294 00:33:59,720 --> 00:34:01,280 Você também, Wei Ying. 295 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 Que surpresa! O Recanto das Nuvens acrescentou 296 00:34:37,080 --> 00:34:39,000 milhares de regras. 297 00:34:39,920 --> 00:34:41,239 Nie Huaisang, 298 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 não importa quantas forem acrescentadas, 299 00:34:44,520 --> 00:34:46,080 tem uma que é a mais importante. 300 00:34:46,440 --> 00:34:47,360 Sabe qual é? 301 00:34:48,880 --> 00:34:50,239 Não faço ideia. 302 00:34:50,440 --> 00:34:52,400 Ajude aqui, Wei Wuxian. 303 00:34:54,920 --> 00:34:56,199 Ela seria... 304 00:34:58,840 --> 00:35:00,960 "Não se associe ao mal." 305 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 Wei Wuxian, 306 00:35:11,720 --> 00:35:13,960 você tem coragem. 307 00:35:14,320 --> 00:35:15,880 Não vou arriscar. 308 00:35:16,160 --> 00:35:18,040 Não sou páreo para você. 309 00:35:27,520 --> 00:35:28,560 Sua Excelência. 310 00:35:34,720 --> 00:35:35,960 Líder Nie. 311 00:35:39,360 --> 00:35:40,760 Tenho uma pergunta 312 00:35:41,320 --> 00:35:43,040 e gostaria da sua opinião. 313 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 Vá em frente. 314 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 Nos esforçamos tanto para isso, 315 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 não quer ser a Excelência? 316 00:35:59,800 --> 00:36:00,920 Wei Wuxian, 317 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 é como disseram uma vez: 318 00:36:02,840 --> 00:36:05,200 é impossível se cansar destas vistas 319 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 da terra e do céu, das árvores e dos campos, 320 00:36:07,840 --> 00:36:09,520 dos lagos e dos rios, da montanha e do mar. 321 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 Quanto a mim, 322 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 sou um homem sensato. 323 00:36:14,760 --> 00:36:17,120 Se for preciso, sempre farei o que for. 324 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 Mas não me meto naquilo 325 00:36:19,480 --> 00:36:20,640 que não é da minha conta. 326 00:36:23,080 --> 00:36:23,920 Preciso ir. 327 00:36:34,560 --> 00:36:35,720 Não vai perguntar a ele? 328 00:36:39,000 --> 00:36:39,880 Perguntar o quê? 329 00:36:42,280 --> 00:36:44,240 Perguntar quem libertou o Mo Xuanyu? 330 00:36:44,880 --> 00:36:46,600 Quem libertou o espírito do sabre? 331 00:36:47,200 --> 00:36:49,560 Quem encontrou a Sisi e a Bicao? 332 00:36:50,120 --> 00:36:52,640 Quem escreveu a carta anônima? 333 00:36:54,720 --> 00:36:58,160 Nada disso tem importância agora. 334 00:36:58,640 --> 00:36:59,760 Não é? 335 00:37:34,480 --> 00:37:35,680 Vou para aquele lado. 336 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 Vou para aquele ali. 337 00:37:51,520 --> 00:37:52,760 Você decidiu 338 00:37:53,120 --> 00:37:54,040 para onde vai? 339 00:38:01,200 --> 00:38:02,680 Vivemos num mundo enorme. 340 00:38:03,520 --> 00:38:05,200 Passearei levando meu vinho e uma condução, 341 00:38:05,720 --> 00:38:06,880 e tudo será o meu lar. 342 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Lan Zhan, 343 00:38:14,840 --> 00:38:15,680 já vou indo. 344 00:38:21,880 --> 00:38:23,040 Maçã, 345 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 vamos. 346 00:38:40,440 --> 00:38:44,480 Enquanto o mar lavar a areia 347 00:38:45,960 --> 00:38:48,400 e as estrelas estiverem no céu, nos encontraremos de novo. 348 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 Lan Zhan, 349 00:39:45,240 --> 00:39:46,800 da próxima vez em que nos encontrarmos, 350 00:39:46,960 --> 00:39:48,400 é melhor ter o nome desta canção. 351 00:39:49,880 --> 00:39:51,200 Antecipadamente. 352 00:41:02,560 --> 00:41:03,720 Wei Ying. 353 00:42:00,120 --> 00:42:02,760 MO XIANG TONG CHOU, AGRADECEMOS POR CRIAR ESTES PERSONAGENS. 354 00:42:02,840 --> 00:42:04,440 QUE OS DESEJOS DELES SE TORNEM REALIDADE. 355 00:42:04,520 --> 00:42:05,600 ATÉ A PRÓXIMA. 356 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 FIM 357 00:44:09,720 --> 00:44:11,720 Legendas: Gustavo Dornellas