1
00:00:26,873 --> 00:00:32,373
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:34,993 --> 00:00:37,538
um pequeno aro
contendo uma malha de crina de cavalo,
3
00:00:37,621 --> 00:00:40,290
ou uma construção semelhante
de barbante ou fio de lã,
4
00:00:40,374 --> 00:00:42,209
decorado com penas e miçangas,
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,295
que, acredita-se, dá ao seu dono
bons sonhos.
6
00:00:46,046 --> 00:00:47,339
um aro de madeira disforme
7
00:00:47,422 --> 00:00:50,300
enrolado assimetricamente
com barbante enegrecido,
8
00:00:50,384 --> 00:00:53,846
decorado com penas e miçangas,
que, acredita-se, detém o mal.
9
00:00:53,929 --> 00:00:58,892
Suas origens são antigas
e desconhecidas...
10
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
O que você está fazendo aqui?
11
00:05:24,950 --> 00:05:26,785
Sonhando.
12
00:08:31,470 --> 00:08:33,889
Bem-vinda ao paraíso.
13
00:08:34,347 --> 00:08:35,432
É legal.
14
00:08:37,976 --> 00:08:40,020
O paraíso pode estar habitado
por ninho de animais
15
00:08:40,102 --> 00:08:42,105
e dois anos de poeira.
16
00:08:43,357 --> 00:08:45,400
Eu não tenho medo
de um pouco de trabalho.
17
00:08:45,484 --> 00:08:46,860
É por isso que estamos aqui, certo?
18
00:08:47,444 --> 00:08:48,320
Sim.
19
00:08:49,780 --> 00:08:51,532
-É legal.
-Sim.
20
00:08:51,907 --> 00:08:52,866
Sim.
21
00:09:02,835 --> 00:09:03,877
Cadê o Josh?
22
00:09:08,131 --> 00:09:09,091
Josh...
23
00:09:14,346 --> 00:09:15,305
Josh...
24
00:09:21,645 --> 00:09:23,564
Ei, você vai entrar, amigão?
25
00:09:27,484 --> 00:09:30,153
Eu adoro o visual da floresta.
26
00:09:31,280 --> 00:09:34,241
Fica mais fácil ver os ursos
antes que eles te ataquem.
27
00:09:37,744 --> 00:09:38,620
Ei, Josh,
28
00:09:38,954 --> 00:09:40,706
Você está no comando do marshmallow
hoje à noite.
29
00:09:41,874 --> 00:09:44,251
Talvez mais tarde a gente acenda
a fogueira, está bem?
30
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Você se lembra onde é o seu quarto?
31
00:10:55,572 --> 00:10:56,865
Esta é a minha mãe.
32
00:11:01,703 --> 00:11:03,247
Ela é muito bonita, Josh.
33
00:11:25,018 --> 00:11:25,978
Venha aqui.
34
00:11:26,395 --> 00:11:28,564
Não. Eu não toco.
35
00:11:29,231 --> 00:11:30,357
Eu posso dançar.
36
00:11:33,902 --> 00:11:35,153
-Certo.
-Sim.
37
00:11:36,613 --> 00:11:38,657
Muito bem, vamos pegar esta mão...
38
00:11:39,491 --> 00:11:41,577
-Vamos colocá-la aqui.
-Certo.
39
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
-Tudo bem?
-Sim.
40
00:11:43,912 --> 00:11:46,540
Prepare-se. Quando eu acenar,
você pressiona, certo?
41
00:11:46,623 --> 00:11:47,499
Tudo bem.
42
00:11:47,624 --> 00:11:49,126
Então... Não, isso não foi...
43
00:11:50,043 --> 00:11:51,753
-Isso não foi um aceno.
-Certo.
44
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Tudo bem, vamos começar.
45
00:11:59,595 --> 00:12:01,096
Eu só quero dizer,
46
00:12:01,180 --> 00:12:02,181
que eu estou tão feliz que...
47
00:12:03,015 --> 00:12:04,516
Vai ter seu próprio filho!
48
00:12:04,975 --> 00:12:05,976
Desculpe.
49
00:12:07,394 --> 00:12:09,146
Ele está me matando. Eu vou falar com ele.
50
00:12:22,034 --> 00:12:22,993
Não.
51
00:12:23,744 --> 00:12:24,995
Isto não é um brinquedo.
52
00:12:25,412 --> 00:12:27,497
Isto fica lá embaixo, certo, amigão?
53
00:12:30,584 --> 00:12:31,460
Josh.
54
00:12:33,754 --> 00:12:36,840
Você sabe que a Gail não está tentando
substituir a mamãe, certo?
55
00:12:42,554 --> 00:12:43,472
Tudo bem.
56
00:12:44,890 --> 00:12:47,351
Você está bem sozinho?
57
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
Você quer que eu deixe a luz acesa?
58
00:12:51,605 --> 00:12:52,564
Josh?
59
00:12:52,648 --> 00:12:54,024
Eu não sou um bebê.
60
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
Certo.
61
00:13:02,866 --> 00:13:03,825
Boa noite.
62
00:13:26,265 --> 00:13:27,850
Está um pouco quieto, não está?
63
00:13:29,518 --> 00:13:30,561
Tranquilo.
64
00:13:32,187 --> 00:13:34,398
Eu ia dizer aterrorizante, mas...
65
00:13:43,323 --> 00:13:44,867
Eu só queria dizer...
66
00:13:46,785 --> 00:13:49,538
Eu sei que muitas mulheres não...
67
00:13:56,545 --> 00:13:57,504
Obrigada.
68
00:13:58,338 --> 00:14:00,465
Por me deixar entrar na sua família.
69
00:14:04,428 --> 00:14:05,804
-Josh...
-Josh.
70
00:14:05,888 --> 00:14:07,014
Josh...
71
00:14:13,395 --> 00:14:14,354
Josh...
72
00:14:16,190 --> 00:14:17,441
Josh...
73
00:14:19,568 --> 00:14:20,527
Josh.
74
00:14:35,667 --> 00:14:36,543
Joshy?
75
00:14:51,016 --> 00:14:52,059
Joshy.
76
00:14:58,190 --> 00:14:59,191
Ei, garoto.
77
00:15:00,484 --> 00:15:01,360
Sou eu.
78
00:15:01,944 --> 00:15:02,986
Mãe?
79
00:15:06,365 --> 00:15:07,407
Mãe?
80
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
Ele nunca teve pesadelos. Assim, não.
81
00:15:18,752 --> 00:15:20,629
Tem uma teoria que sugere
82
00:15:20,712 --> 00:15:23,715
que somos todos os personagens
dos nossos sonhos, então...
83
00:15:24,466 --> 00:15:26,885
se a mãe do Josh está se separando,
84
00:15:27,219 --> 00:15:30,222
pode ser que ele esteja apenas
deixando para trás traumas passados.
85
00:15:30,305 --> 00:15:33,058
Então pode ser algo muito bom.
86
00:15:35,352 --> 00:15:38,063
Se isso é bom,
eu não quero saber o que é ruim.
87
00:16:05,090 --> 00:16:08,385
Por alguma razão, este é o único lugar
onde você consegue uma barra.
88
00:16:09,428 --> 00:16:11,138
E... ela se foi.
89
00:16:12,931 --> 00:16:16,018
Bem, notícia nenhuma
é uma boa notícia, certo?
90
00:16:21,023 --> 00:16:24,318
Agora ele quer um novo refrão
91
00:16:24,401 --> 00:16:25,903
e quer que eu a torne mais inteligente.
92
00:16:25,986 --> 00:16:29,573
Certo. Que tal:
"Vá escrever sua própria música,
93
00:16:29,656 --> 00:16:32,784
vou ficar aqui com meu filho
e minha namorada."
94
00:16:34,995 --> 00:16:36,413
É cativante, mas prolixo.
95
00:16:38,957 --> 00:16:39,833
Ei,
96
00:16:40,959 --> 00:16:42,252
nós compramos isto para você.
97
00:16:42,836 --> 00:16:43,962
É só um presente.
98
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Josh me ajudou a escolher.
99
00:16:47,049 --> 00:16:47,966
Eu não ajudei.
100
00:16:49,551 --> 00:16:50,511
Obrigada, Josh.
101
00:16:50,594 --> 00:16:52,471
-Eu disse que não ajudei!
-Ei!
102
00:16:53,931 --> 00:16:56,183
Eu vou tentar voltar esta noite.
103
00:16:57,392 --> 00:16:59,978
Mas se eu não conseguir voltar,
vocês dois vão ficar bem?
104
00:17:00,062 --> 00:17:01,021
Ficaremos bem.
105
00:17:02,397 --> 00:17:03,357
Mais ou menos.
106
00:17:05,442 --> 00:17:06,652
Viu? Isso é inteligente.
107
00:17:08,654 --> 00:17:09,946
Nos vemos à noite.
108
00:17:38,267 --> 00:17:39,268
Está tudo bem.
109
00:17:39,726 --> 00:17:42,229
São só os sons da floresta. Nada a temer.
110
00:17:42,312 --> 00:17:43,480
Como você sabe?
111
00:17:44,398 --> 00:17:46,191
Na verdade, você tem razão.
112
00:17:48,235 --> 00:17:49,570
O papai te ama?
113
00:17:51,864 --> 00:17:53,657
Eu espero que sim.
114
00:17:53,907 --> 00:17:55,158
Isso não é justo.
115
00:17:56,159 --> 00:17:57,119
O que não é justo?
116
00:17:57,202 --> 00:17:58,704
Ela está morta e você está...
117
00:17:58,954 --> 00:17:59,872
Continue.
118
00:18:00,122 --> 00:18:01,415
Porque nós não... Ei!
119
00:18:02,249 --> 00:18:03,125
Josh!
120
00:18:03,959 --> 00:18:04,835
Josh!
121
00:18:11,675 --> 00:18:12,968
Por que você escolheu a nossa família?
122
00:18:13,051 --> 00:18:14,303
Isso não é engraçado.
123
00:18:14,386 --> 00:18:15,596
Eu vou contar até três...
124
00:18:15,929 --> 00:18:17,264
-Vai ter o seu próprio filho!
-Josh!
125
00:18:17,598 --> 00:18:18,557
Meu Deus!
126
00:18:21,143 --> 00:18:22,019
Foi sem querer.
127
00:18:24,438 --> 00:18:25,439
Tudo bem.
128
00:18:25,689 --> 00:18:28,025
Tudo bem, já chega...
Isso não é engraçado. Saia.
129
00:18:28,108 --> 00:18:30,068
Levante-se!
130
00:18:30,152 --> 00:18:31,987
-Foi sem querer.
-Isso não tem graça. Certo?
131
00:18:32,070 --> 00:18:33,530
Não faça mais isso!
132
00:18:44,958 --> 00:18:46,084
Sabe...
133
00:18:47,211 --> 00:18:49,463
Desculpe se eu te assustei.
134
00:18:50,380 --> 00:18:53,634
Josh, você realmente me assustou.
135
00:18:55,969 --> 00:18:57,721
Você não tem senso de humor.
136
00:19:10,275 --> 00:19:11,276
Nossa!
137
00:19:11,818 --> 00:19:13,570
Isso é muito legal, não é?
138
00:19:16,240 --> 00:19:17,324
Viu o que aconteceu com a trilha?
139
00:19:19,243 --> 00:19:21,828
Eu... Josh, não entre aí.
140
00:19:22,412 --> 00:19:23,830
O que diz aqui?
141
00:19:26,959 --> 00:19:27,960
ARMADILHAS PARA ESPÍRITO DA RUTH
142
00:19:28,043 --> 00:19:30,170
Eu não sei. Parece apanhadores de sonhos.
143
00:19:35,384 --> 00:19:36,260
O que é isto?
144
00:19:37,010 --> 00:19:39,638
Eu não sei.
Algum tipo de artesanato sem sentido.
145
00:19:40,597 --> 00:19:43,475
Não deveríamos estar aqui.
Esta é a casa de alguém.
146
00:19:44,852 --> 00:19:46,228
O que você acha que tem aqui?
147
00:19:47,521 --> 00:19:49,106
-Tétano?
-Não.
148
00:19:49,982 --> 00:19:51,525
Não tem tétano aqui.
149
00:19:52,401 --> 00:19:54,444
Mas tem muita coisa à venda.
150
00:19:55,028 --> 00:19:57,906
Coisas bonitas, coisas estranhas,
151
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
coisas um pouco assustadoras.
152
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
Coisas saborosas.
153
00:20:01,535 --> 00:20:04,288
Doce de frutas silvestres da Sra. Ruth.
154
00:20:05,539 --> 00:20:07,749
Na verdade, estamos procurando a trilha.
155
00:20:08,458 --> 00:20:09,877
Que tipo de coisas assustadoras?
156
00:20:12,504 --> 00:20:13,505
Eu conheço você?
157
00:20:16,341 --> 00:20:19,386
Você tem olhinhos espertos de coelho.
Você é um coelhinho?
158
00:20:20,888 --> 00:20:22,931
Minha mãe e meu pai moravam por aqui.
159
00:20:23,724 --> 00:20:25,017
Minha mãe se afogou em uma lagoa.
160
00:20:27,102 --> 00:20:28,645
Temos que ir, Josh.
161
00:20:29,605 --> 00:20:30,606
Ela era a sua mãe?
162
00:20:34,484 --> 00:20:36,737
Venha. Temos armadilhas espirituais.
Deixe-me te mostrar.
163
00:20:38,530 --> 00:20:40,574
Josh, vamos.
164
00:20:41,366 --> 00:20:42,534
Eu não sou um bebê.
165
00:20:43,535 --> 00:20:44,745
Não, você não é um bebê.
166
00:20:45,537 --> 00:20:48,832
E você sabia que os espíritos
vagueiam por esses bosques?
167
00:20:49,708 --> 00:20:51,752
Eles gostam de ficar em celeiros velhos.
168
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
Eles visitam você enquanto dorme.
169
00:20:55,797 --> 00:20:56,924
Nos seus sonhos.
170
00:20:59,551 --> 00:21:00,761
Você tem pesadelos?
171
00:21:02,221 --> 00:21:03,764
Uma armadilha espiritual os pegará.
172
00:21:06,308 --> 00:21:07,267
Ouça.
173
00:21:07,768 --> 00:21:08,894
Meu Deus.
174
00:21:09,228 --> 00:21:10,521
Eles estão aqui agora.
175
00:21:10,604 --> 00:21:12,981
Eles estão tentando te dizer
algo muito importante.
176
00:21:13,065 --> 00:21:14,191
Eles estão dizendo:
177
00:21:15,025 --> 00:21:20,155
"Compre geleia de frutas silvestres
da Sra. Ruth."
178
00:21:21,657 --> 00:21:22,533
Vamos!
179
00:21:23,825 --> 00:21:26,662
-Só estou brincando com ele.
-Tudo bem. Vamos.
180
00:21:26,745 --> 00:21:28,205
-A trilha continua logo ali.
-Ótimo.
181
00:21:28,288 --> 00:21:29,331
-Obrigada.
-Sim.
182
00:21:29,915 --> 00:21:32,292
Ei, seu nome é Josh?
183
00:21:33,919 --> 00:21:36,088
Vejo você por aí, coelhinho.
184
00:21:52,521 --> 00:21:54,022
A Sra. Ruth é muito legal.
185
00:21:54,898 --> 00:21:56,817
Ela é muito diferente com certeza.
186
00:21:57,776 --> 00:22:00,863
Você não acredita nessas coisas
sobre armadilhas espirituais, acredita?
187
00:22:00,946 --> 00:22:02,322
Você sabe que isso é bobagem.
188
00:22:02,698 --> 00:22:04,157
Ela disse que eles eram reais.
189
00:22:04,241 --> 00:22:05,826
Ela disse que eles pegam seus sonhos.
190
00:22:07,160 --> 00:22:08,704
Você sabe como os sonhos funcionam,
não sabe?
191
00:22:08,787 --> 00:22:10,789
-Sei, eles te assustam pra cacete.
-Ei!
192
00:22:11,456 --> 00:22:12,583
Olha a língua.
193
00:22:13,625 --> 00:22:18,088
Josh, os sonhos não vêm
aqui de fora, certo?
194
00:22:18,172 --> 00:22:20,090
Eles vêm daqui.
195
00:22:21,633 --> 00:22:25,095
É só a maneira da sua mente descobrir
o que está acontecendo na sua vida.
196
00:22:25,554 --> 00:22:27,222
Então, se você está tendo pesadelos,
197
00:22:27,472 --> 00:22:29,808
isso significa que você está lidando
com algumas coisas difíceis.
198
00:22:31,018 --> 00:22:33,604
E você poderia falar sobre isso.
199
00:22:34,271 --> 00:22:36,982
Se você não quiser falar,
você pode tentar desenhar.
200
00:22:37,065 --> 00:22:40,903
Se você pode ver,
às vezes, é um pouco menos assustador.
201
00:22:43,822 --> 00:22:44,990
Ajuda você a entender.
202
00:22:45,574 --> 00:22:47,743
Então talvez você possa entender
na vida real.
203
00:22:48,118 --> 00:22:49,244
Isso faz sentido?
204
00:22:49,328 --> 00:22:50,370
Acho que sim.
205
00:22:52,956 --> 00:22:55,292
Eu quero te dizer uma coisa.
É um segredo.
206
00:22:56,251 --> 00:22:58,754
Você está no controle, certo?
207
00:22:58,837 --> 00:23:02,925
Então, quando você estiver adormecendo,
pense apenas boas coisas sobre a sua mãe,
208
00:23:03,342 --> 00:23:05,719
ou pense em alguns dos bons tempos
que vocês tiveram
209
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
e eu te prometo
210
00:23:07,804 --> 00:23:09,056
vai ser melhor.
211
00:23:09,389 --> 00:23:10,349
Está bem?
212
00:23:13,310 --> 00:23:14,186
O que eu disse?
213
00:23:14,561 --> 00:23:16,438
-Eu estou no controle?
-Isso mesmo.
214
00:23:17,523 --> 00:23:19,024
Fale um pouco mais alto.
215
00:23:19,107 --> 00:23:20,025
Eu estou no controle.
216
00:23:20,108 --> 00:23:21,109
Certo, grite.
217
00:23:21,193 --> 00:23:23,237
-Eu estou no controle!
-Sim!
218
00:23:27,533 --> 00:23:30,285
Está mesmo. Você está no controle, Josh.
219
00:23:30,869 --> 00:23:32,829
Posso ter um apanhador de sonhos?
220
00:23:32,913 --> 00:23:33,914
De jeito nenhum!
221
00:24:01,191 --> 00:24:05,362
Você está olhando para um homem que acabou
de escrever 16 versões do mesmo refrão.
222
00:24:05,445 --> 00:24:08,407
Eu não estou olhando para ele
porque você não está aqui.
223
00:24:08,490 --> 00:24:10,325
Me desculpe.
224
00:24:10,409 --> 00:24:11,493
Como está o Josh?
225
00:24:11,577 --> 00:24:14,288
Ele está bem.
Anda falando sobre a Becky, o que é bom.
226
00:24:14,371 --> 00:24:18,750
Ele está expressando sinais de raiva,
ao menos estamos conversando.
227
00:24:19,209 --> 00:24:21,128
É intenso, mas acho que é bom.
228
00:24:23,630 --> 00:24:26,049
Luke?
229
00:24:40,898 --> 00:24:42,858
Se vocês quiserem voltar para a cidade,
230
00:24:42,941 --> 00:24:44,985
-posso mandar um carro para...
-Não, o que quero dizer
231
00:24:45,068 --> 00:24:48,363
é que acho bom ficar aqui.
Eu acho que é bom para ele.
232
00:24:53,493 --> 00:24:57,789
Luke, você pode me dizer novamente
como a Becky se afogou?
233
00:25:06,465 --> 00:25:07,424
Joshy.
234
00:25:09,968 --> 00:25:10,886
Ei, garoto.
235
00:25:11,929 --> 00:25:13,722
Eu vim para te levar para casa comigo.
236
00:25:14,640 --> 00:25:17,976
Eu te disse. Ela estava nadando
e o coração dela simplesmente parou.
237
00:25:18,060 --> 00:25:19,228
Por que isso importa?
238
00:25:19,311 --> 00:25:21,813
Foi algo que a sua vizinha, Ruth, disse.
239
00:25:21,897 --> 00:25:23,899
Ou talvez seja o jeito que ela disse isso.
240
00:25:23,982 --> 00:25:25,984
Porra, a Ruth não.
241
00:25:26,068 --> 00:25:28,153
Me faça um favor, fique longe dela.
242
00:25:28,278 --> 00:25:29,446
Não tenha medo.
243
00:25:31,240 --> 00:25:32,241
Eu sou a sua mamãe.
244
00:25:35,577 --> 00:25:37,871
Sério, não fale com...
245
00:25:38,497 --> 00:25:40,666
-Gail? Gail...
-Alô?
246
00:25:42,292 --> 00:25:43,252
Luke?
247
00:25:55,931 --> 00:25:56,849
Droga!
248
00:26:12,197 --> 00:26:13,907
Ei, Josh.
249
00:26:14,283 --> 00:26:16,451
Ei, acorde amigão.
250
00:26:19,496 --> 00:26:20,414
Tudo bem.
251
00:26:22,040 --> 00:26:23,333
Foi só um pesadelo.
252
00:26:25,711 --> 00:26:26,670
Só um sonho.
253
00:26:27,546 --> 00:26:28,422
Tudo bem?
254
00:26:42,477 --> 00:26:44,688
Você sabe que não tem problema
ter medo, não sabe?
255
00:27:04,666 --> 00:27:05,709
Josh?
256
00:27:09,630 --> 00:27:10,672
Josh?
257
00:27:43,247 --> 00:27:45,415
O que você está fazendo aqui, coelhinho?
258
00:27:47,876 --> 00:27:51,046
Estou tentando encontrar
algumas armadilhas espirituais.
259
00:27:53,298 --> 00:27:54,508
Talvez seja melhor você ir para casa.
260
00:27:56,468 --> 00:27:58,637
Volte com a moça com quem você estava.
261
00:27:58,887 --> 00:28:01,265
Diga a ela que a Sra. Ruth
só aceita dinheiro.
262
00:28:03,767 --> 00:28:05,269
Você pode me ajudar, por favor?
263
00:28:07,437 --> 00:28:08,689
Você está bem?
264
00:28:09,773 --> 00:28:11,817
Tudo isso pega pesadelos?
265
00:28:13,819 --> 00:28:14,820
Alguns sim.
266
00:28:15,195 --> 00:28:17,948
Alguns pegam espíritos malignos,
267
00:28:18,240 --> 00:28:19,783
alguns pegam energia ruim,
268
00:28:19,867 --> 00:28:21,034
alguns pegam sonhos.
269
00:28:21,493 --> 00:28:23,787
A Gail disse que controlamos
nossos próprios sonhos.
270
00:28:23,871 --> 00:28:26,540
Ela diz que tudo isso não faz sentido.
271
00:28:27,124 --> 00:28:28,292
Ela disse, não é?
272
00:28:29,126 --> 00:28:30,919
Ela é psicóloga infantil.
273
00:28:31,170 --> 00:28:32,880
-Ela entende dessas coisas.
-Sim.
274
00:28:33,589 --> 00:28:35,883
É por isso que ela
está tentando me consertar.
275
00:28:39,469 --> 00:28:40,596
Você está quebrado?
276
00:28:41,096 --> 00:28:42,055
Às vezes.
277
00:28:44,516 --> 00:28:45,434
Quer saber?
278
00:28:46,101 --> 00:28:47,644
Às vezes estamos todos quebrados.
279
00:28:50,522 --> 00:28:51,857
Tire essa mochila.
280
00:28:52,608 --> 00:28:53,901
Sente-se.
281
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Toma, coloque isto.
282
00:28:56,361 --> 00:28:58,906
Eu vou te mostrar
como consertar algumas coisas.
283
00:29:09,291 --> 00:29:10,834
Então, se usarmos isso,
284
00:29:10,918 --> 00:29:12,211
eu não vou machucar meus dedos
285
00:29:12,294 --> 00:29:14,379
e provavelmente não vou precisar
usar luvas quando eu faço.
286
00:29:14,922 --> 00:29:15,797
Muito bem!
287
00:29:15,881 --> 00:29:18,217
Aposto que este vai vender.
O que você acha?
288
00:29:19,384 --> 00:29:22,095
Por que você riscou os apanhadores
de sonhos na sua propaganda?
289
00:29:24,515 --> 00:29:27,351
Eu não faço mais apanhadores de sonhos.
290
00:29:28,435 --> 00:29:29,394
Só armadilhas espirituais.
291
00:29:29,478 --> 00:29:31,271
Ei, Josh.
292
00:29:31,355 --> 00:29:32,564
O que você está fazendo aqui?
293
00:29:32,648 --> 00:29:33,774
Podemos comprar um, por favor?
294
00:29:35,609 --> 00:29:37,194
Espere lá fora.
295
00:29:38,529 --> 00:29:39,571
Vá.
296
00:29:45,118 --> 00:29:46,787
Seu amiguinho quer alguma coisa.
297
00:29:48,956 --> 00:29:50,040
Você sabe,
298
00:29:50,541 --> 00:29:55,712
algumas pessoas podem achar
este tipo de coisa ofensiva.
299
00:29:56,421 --> 00:29:58,966
-Desapropriar a cultura de outras pessoas.
-Desculpe.
300
00:29:59,925 --> 00:30:03,053
Ninguém tem o mercado exclusivo
em proteger-se do mal.
301
00:30:03,428 --> 00:30:06,014
Você sabe que todas as culturas
têm uma maneira de prender coisas ruins?
302
00:30:06,932 --> 00:30:09,893
Isto se chama Olhos de Deus.
303
00:30:10,811 --> 00:30:14,314
Aqui está um da Escócia.
Chama-se Cruz de Rowan.
304
00:30:14,690 --> 00:30:16,692
E eu tenho um livro para mostrar a você.
305
00:30:17,109 --> 00:30:18,402
Eu sei que você gosta de livros.
306
00:30:19,862 --> 00:30:23,323
As pessoas sempre encontram uma maneira
para afastar o que os assusta.
307
00:30:23,824 --> 00:30:25,659
E não toque em nada, por favor.
308
00:30:28,203 --> 00:30:29,121
Sim.
309
00:32:05,467 --> 00:32:07,594
NOAH
310
00:32:09,388 --> 00:32:10,681
Você é curiosa, não é?
311
00:32:11,640 --> 00:32:13,100
Você se importa de colocar isso de volta?
312
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Noah é seu filho?
313
00:32:21,316 --> 00:32:22,568
Foi. Meu neto.
314
00:32:23,360 --> 00:32:25,279
Ele está morto. Eles estão todos mortos.
315
00:32:25,362 --> 00:32:26,738
Como a mãe de Josh.
316
00:32:28,240 --> 00:32:30,450
O pai do Josh me contou sobre o acidente.
317
00:32:31,577 --> 00:32:32,870
É assim que ele chama?
318
00:32:34,037 --> 00:32:34,913
Saia daqui.
319
00:32:44,381 --> 00:32:46,466
Nunca mais volte aqui. Entendeu?
320
00:32:57,936 --> 00:32:59,354
Você vai ficar bem com a luz apagada?
321
00:33:03,483 --> 00:33:04,568
Feche a porta.
322
00:33:57,412 --> 00:33:58,830
Era uma vez,
323
00:33:59,623 --> 00:34:02,292
um cavaleiro chamado Sir Josh
324
00:34:03,043 --> 00:34:04,378
e ele tinha uma espada.
325
00:34:07,047 --> 00:34:08,172
Está tudo bem, querido.
326
00:34:08,465 --> 00:34:09,424
Está tudo bem agora.
327
00:34:09,507 --> 00:34:12,094
Não! Sempre começa assim,
328
00:34:12,177 --> 00:34:14,096
-depois se transforma em um pesadelo!
-Não.
329
00:34:14,179 --> 00:34:16,181
-E você fica assustadora e...
-Não.
330
00:34:16,264 --> 00:34:19,059
Eu não sou um pesadelo. Não sou mais.
331
00:34:21,103 --> 00:34:22,813
Agora que você tem o apanhador de sonhos,
332
00:34:23,230 --> 00:34:24,438
eu posso voltar para casa.
333
00:34:24,690 --> 00:34:25,858
Você está mesmo aqui?
334
00:34:27,317 --> 00:34:28,235
Ainda não.
335
00:34:29,570 --> 00:34:30,737
Eu estou bem aqui.
336
00:34:31,905 --> 00:34:33,489
Ainda não estou forte o suficiente.
337
00:34:34,867 --> 00:34:35,826
Você está com fome?
338
00:34:35,909 --> 00:34:38,536
-Eu vou...
-Eu vou te comer!
339
00:35:00,309 --> 00:35:02,060
O papai prometeu que estaria em casa.
340
00:35:03,103 --> 00:35:05,480
Eu sei que ele vai voltar assim que puder.
341
00:35:09,234 --> 00:35:10,569
Poderíamos fazer caminhadas de novo.
342
00:35:12,571 --> 00:35:14,239
Caminhar é só andar.
343
00:35:18,952 --> 00:35:19,953
Como você dormiu?
344
00:35:23,290 --> 00:35:25,918
Eu vi a minha mãe. No meu sonho.
345
00:35:29,171 --> 00:35:30,672
Ela leu uma história para mim.
346
00:35:36,345 --> 00:35:37,221
Eu estou com fome.
347
00:35:39,515 --> 00:35:41,808
Ei. Eu faço uma panqueca maravilhosa.
348
00:35:44,228 --> 00:35:47,147
Então, quando você sonhou
com a sua mãe na noite passada,
349
00:35:47,898 --> 00:35:49,024
como ela estava?
350
00:35:49,233 --> 00:35:50,567
Ela estava normal.
351
00:35:51,527 --> 00:35:52,819
Ela estava muito...
352
00:35:54,029 --> 00:35:54,988
feliz.
353
00:35:59,576 --> 00:36:02,704
Acho que não tem mistura de panqueca aqui.
354
00:36:03,288 --> 00:36:04,665
Tem um cocozinho de rato.
355
00:36:09,628 --> 00:36:11,547
-Por que você fez isso?
-Fiz o quê?
356
00:36:12,172 --> 00:36:13,507
Deixou esta porta aberta.
357
00:36:13,590 --> 00:36:14,633
Eu não fiz nada.
358
00:36:14,716 --> 00:36:15,634
Josh...
359
00:36:15,717 --> 00:36:17,386
Eu disse que não fiz nada!
360
00:36:17,886 --> 00:36:19,513
Ei, volte aqui!
361
00:36:19,888 --> 00:36:20,764
Josh!
362
00:36:21,056 --> 00:36:23,600
Vamos fazer algo divertido.
363
00:37:03,849 --> 00:37:04,850
Isto é divertido.
364
00:37:05,767 --> 00:37:07,728
Papai diz para não falar enquanto pesca.
365
00:37:09,521 --> 00:37:10,856
Minha mãe morreu aqui.
366
00:37:13,275 --> 00:37:14,526
Quem te disse isso?
367
00:37:14,860 --> 00:37:15,903
Minha mãe.
368
00:37:16,486 --> 00:37:17,362
Como assim?
369
00:37:18,113 --> 00:37:19,114
No meu sonho.
370
00:37:20,574 --> 00:37:22,534
Ela disse que estava arrependida
de ter ido embora
371
00:37:22,618 --> 00:37:24,620
mas ela disse que quando voltar
372
00:37:24,953 --> 00:37:27,206
ela nunca mais vai me deixar de novo.
373
00:37:31,418 --> 00:37:32,753
Você quer falar sobre isso?
374
00:37:33,795 --> 00:37:35,839
É como se eu soubesse
que ela está sempre comigo,
375
00:37:37,299 --> 00:37:38,967
mas eu me sinto diferente.
376
00:37:40,260 --> 00:37:41,220
Isso é normal?
377
00:37:44,932 --> 00:37:46,099
É mais do que normal.
378
00:37:47,643 --> 00:37:50,687
É muito saudável e adulto.
379
00:37:52,523 --> 00:37:54,316
Você não precisa fazer isso.
380
00:37:56,026 --> 00:37:57,027
Fazer o quê?
381
00:37:58,403 --> 00:38:01,490
Ficar torcendo por mim.
Como se você fosse minha mãe.
382
00:38:01,949 --> 00:38:03,200
Eu não preciso de uma mãe.
383
00:38:03,784 --> 00:38:04,660
Como eu disse,
384
00:38:05,452 --> 00:38:07,371
ela sempre estará aqui comigo.
385
00:38:09,623 --> 00:38:11,917
-Desculpe!
-Ai!
386
00:38:12,417 --> 00:38:15,587
Pare. Vamos fazer uma pausa
por um minuto, certo?
387
00:38:18,549 --> 00:38:20,175
-Tudo bem.
-Eu sinto muito.
388
00:38:20,551 --> 00:38:21,468
Tudo bem...
389
00:38:24,471 --> 00:38:25,430
Isso dói?
390
00:38:30,853 --> 00:38:32,771
Me desculpe por ter fisgado você.
391
00:38:33,689 --> 00:38:35,649
Tudo bem, querido.
Você não fez de propósito.
392
00:38:37,776 --> 00:38:38,819
Assim está bom.
393
00:38:40,529 --> 00:38:41,572
Obrigada.
394
00:40:06,156 --> 00:40:07,991
Isso não é uma piada...
395
00:40:50,659 --> 00:40:55,163
GAROTO DE 11 ANOS MATA OS PAIS
E VIZINHA DE FORMA HORRÍVEL
396
00:41:05,299 --> 00:41:06,341
Certo, hora de dormir.
397
00:41:06,425 --> 00:41:07,467
Desligue isso.
398
00:41:07,551 --> 00:41:08,594
Quando o papai vem?
399
00:41:09,511 --> 00:41:12,764
Josh, foi um longo dia.
Por favor, desligue isso.
400
00:41:21,773 --> 00:41:23,483
Por que você fez aquilo com as fotos?
401
00:41:23,650 --> 00:41:24,610
O quê?
402
00:41:24,693 --> 00:41:25,944
Não minta para mim, está bem?
403
00:41:26,028 --> 00:41:27,613
-Juro que não fiz nada.
-Vamos!
404
00:41:27,696 --> 00:41:29,072
Eu pensei que eramos amigos.
405
00:41:29,281 --> 00:41:30,949
Eu não fiz nada!
406
00:41:35,579 --> 00:41:36,538
Porta!
407
00:42:03,315 --> 00:42:04,483
Josh!
408
00:42:05,275 --> 00:42:07,027
Eu disse que chega de iPad!
409
00:42:27,506 --> 00:42:28,674
Josh.
410
00:43:09,798 --> 00:43:11,758
O papai disse que a Gail me ama.
411
00:43:16,471 --> 00:43:18,140
Ela quer te matar.
412
00:43:19,266 --> 00:43:20,225
Ela quer?
413
00:43:23,145 --> 00:43:24,605
Querido, você me ama?
414
00:43:25,731 --> 00:43:26,648
Sim.
415
00:43:28,442 --> 00:43:30,027
Você não quer me ver de novo?
416
00:43:31,987 --> 00:43:36,074
Sim. Quando você vai voltar de vez?
417
00:43:37,659 --> 00:43:39,286
Ainda não estou forte o suficiente.
418
00:43:40,370 --> 00:43:41,788
Então eu preciso que você me ajude.
419
00:43:44,958 --> 00:43:46,126
Você precisa detê-la.
420
00:43:47,586 --> 00:43:50,130
Mas ela é legal. Ela me levou para pescar.
421
00:43:50,214 --> 00:43:51,840
Você pode amar apenas uma de nós.
422
00:43:53,091 --> 00:43:55,302
Essas são as regras, Joshy.
423
00:44:06,605 --> 00:44:08,857
Gail, desculpe.
Não há nada que eu possa fazer.
424
00:44:08,941 --> 00:44:10,192
Estão me fazendo ficar mais uma noite.
425
00:44:10,275 --> 00:44:12,778
Eu estou dizendo, vou embora daqui.
426
00:44:14,154 --> 00:44:15,113
Droga!
427
00:44:26,083 --> 00:44:27,125
Como você está se sentindo?
428
00:44:30,629 --> 00:44:34,132
Acho que vai chover mais tarde,
é um dia para ficar aqui dentro.
429
00:44:36,844 --> 00:44:37,803
Você está bem?
430
00:44:38,053 --> 00:44:40,889
Tudo bem. Não se mexa. Eu vou limpar.
431
00:44:41,306 --> 00:44:42,516
Não ande aqui.
432
00:44:52,067 --> 00:44:54,486
Desculpe, estou tão cansado.
433
00:44:55,779 --> 00:44:57,489
O que você fez esta manhã?
434
00:44:59,449 --> 00:45:02,035
Eu desenhei como você me disse.
435
00:45:05,706 --> 00:45:08,166
Então, me diga. O que é isso?
436
00:45:08,542 --> 00:45:10,961
Este é o papai, esta é a mamãe
e este sou eu.
437
00:45:12,129 --> 00:45:13,046
O que é este?
438
00:45:13,714 --> 00:45:15,340
-Este?
-Sim.
439
00:45:16,008 --> 00:45:16,967
É você.
440
00:45:18,010 --> 00:45:18,886
Quem é esse?
441
00:45:20,429 --> 00:45:21,805
Este é o seu bebê morto.
442
00:45:25,934 --> 00:45:28,145
É como a minha mente processa as coisas.
443
00:45:32,941 --> 00:45:36,695
Eu vou pegar seu tênis, está bem?
Não se mexa.
444
00:45:45,954 --> 00:45:50,459
Eu não consigo encontrar
a peça rosa extra para isto.
445
00:45:51,126 --> 00:45:52,503
Este cabe aí?
446
00:45:56,089 --> 00:45:56,965
Não.
447
00:45:59,551 --> 00:46:00,511
Você está bem?
448
00:46:01,512 --> 00:46:03,138
Só estou um pouco cansado.
449
00:46:08,352 --> 00:46:09,269
Eu também.
450
00:46:23,450 --> 00:46:25,244
Eu e a mamãe costumávamos fazer isso.
451
00:46:46,306 --> 00:46:47,266
Você está bem?
452
00:46:49,643 --> 00:46:50,519
Estou.
453
00:46:50,602 --> 00:46:52,813
Eu acho que preciso ir para a cama.
454
00:48:15,979 --> 00:48:17,022
Está bem, mamãe.
455
00:48:53,433 --> 00:48:54,393
Josh!
456
00:49:00,190 --> 00:49:01,066
Josh!
457
00:49:01,900 --> 00:49:04,319
Ei! Josh!
458
00:49:09,157 --> 00:49:10,033
Josh!
459
00:49:11,785 --> 00:49:12,703
Querido.
460
00:49:13,745 --> 00:49:15,789
Foi aqui que minha mãe foi morta.
461
00:49:15,873 --> 00:49:18,083
Ei. Josh.
462
00:49:18,667 --> 00:49:20,335
Querido. Josh!
463
00:49:20,669 --> 00:49:21,587
Josh!
464
00:49:22,588 --> 00:49:24,548
Josh!
465
00:49:26,592 --> 00:49:29,178
Você está sonhando. Está tudo bem.
466
00:49:29,887 --> 00:49:31,305
Está tudo bem, eu estou aqui.
467
00:49:35,434 --> 00:49:36,476
Está tudo bem.
468
00:49:37,519 --> 00:49:38,437
Está tudo bem.
469
00:50:44,670 --> 00:50:45,546
Meu Deus!
470
00:50:53,804 --> 00:50:54,930
Como você está?
471
00:50:55,889 --> 00:50:57,057
Eu estou no controle.
472
00:50:58,183 --> 00:50:59,393
Sim, você está.
473
00:51:02,312 --> 00:51:03,522
Tem mel aqui.
474
00:51:06,191 --> 00:51:07,067
Ruth?
475
00:51:07,526 --> 00:51:08,402
Onde está?
476
00:51:08,485 --> 00:51:09,695
-Não vá!
-O quê?
477
00:51:09,778 --> 00:51:11,238
-Não vá!
-Não!
478
00:51:11,321 --> 00:51:13,782
-Você não pode ir entrando assim aqui!
-Não! Ele invadiu meu celeiro
479
00:51:13,866 --> 00:51:15,868
-e pegou uma coisa! Josh!
-Josh!
480
00:51:22,791 --> 00:51:24,084
Não vai embora de novo, mamãe.
481
00:51:26,003 --> 00:51:29,089
Certo, Josh, você pegou algo
do celeiro da Sra. Ruth?
482
00:51:31,008 --> 00:51:32,676
-Certo, você precisa devolvê-lo.
-Não.
483
00:51:32,759 --> 00:51:35,304
Eu não quero de volta.
Mas você precisa ouvir.
484
00:51:35,679 --> 00:51:37,806
Era seguro onde estava, mas não é mais.
485
00:51:37,890 --> 00:51:39,892
Você deixou escapar
e agora vocês dois estão em perigo!
486
00:51:39,975 --> 00:51:41,935
Você precisa destruí-lo! Agora!
487
00:51:46,773 --> 00:51:47,983
Eu não preciso mais disso.
488
00:51:49,902 --> 00:51:51,361
Você fica aqui.
489
00:51:56,575 --> 00:51:58,410
Me diga!
O que aconteceu com a sua família?
490
00:51:58,493 --> 00:51:59,953
-O que aconteceu com a Becky?
-Apenas...
491
00:52:00,037 --> 00:52:01,038
O que aconteceu com o Noah?
492
00:52:01,246 --> 00:52:02,956
-Diga-me!
-Você não está me ouvindo!
493
00:52:03,040 --> 00:52:05,709
Jogue-o no fogo! Queime isto!
494
00:52:05,792 --> 00:52:07,836
Tudo bem! Vou jogá-lo no fogo!
495
00:52:07,920 --> 00:52:10,839
Mas você não vai embora
antes de me dizer o que aconteceu.
496
00:52:17,763 --> 00:52:18,847
O pequeno Noah.
497
00:52:21,767 --> 00:52:24,686
Ele era um menininho comum.
498
00:52:24,770 --> 00:52:28,148
Ele era inteligente, engraçado,
499
00:52:28,232 --> 00:52:31,652
ele era um pouco peculiar.
Ele gostava de coisas estranhas.
500
00:52:32,569 --> 00:52:35,906
Ele tinha uma coleção
que chamava de suas coisas especiais
501
00:52:35,989 --> 00:52:38,825
que tinha pelo de animal morto,
502
00:52:39,952 --> 00:52:42,663
ossos, insetos mortos.
503
00:52:43,413 --> 00:52:46,708
O pai dele dizia: "Livre-se desse lixo".
504
00:52:48,252 --> 00:52:52,005
Meninos normais praticam esportes
e têm amigos.
505
00:52:56,009 --> 00:52:57,511
Eu era a amiga dele.
506
00:53:02,516 --> 00:53:06,728
Era Natal e eu queria encontrar
o presente perfeito.
507
00:53:07,271 --> 00:53:09,606
Alguém tinha coisas no jardim para vender
508
00:53:10,440 --> 00:53:12,860
e eu achei aquela coisa.
509
00:53:15,571 --> 00:53:17,281
Uma mulher louca me disse:
510
00:53:17,364 --> 00:53:22,286
"Quem pendurar no seu quarto
será protegido do mal para sempre."
511
00:53:23,453 --> 00:53:26,832
Eu pensei: É o presente perfeito.
512
00:53:28,959 --> 00:53:30,460
Como eu estava engana.
513
00:53:33,088 --> 00:53:34,423
Protegê-lo do mal?
514
00:53:37,593 --> 00:53:39,219
Isso era o puro mal.
515
00:53:40,429 --> 00:53:41,930
Isso o devorou.
516
00:53:42,431 --> 00:53:43,432
Então...
517
00:53:44,933 --> 00:53:48,353
um dia, ele seguiu os pais
para dentro da floresta
518
00:53:48,979 --> 00:53:53,609
e um garotinho os mutilou até a morte.
519
00:53:55,194 --> 00:53:57,112
Partiu para cima deles
cortando-os em pedaços.
520
00:53:59,364 --> 00:54:00,490
Exceto por Noah.
521
00:54:01,909 --> 00:54:04,369
De repente, ele pulou em mim
como um animal selvagem
522
00:54:04,453 --> 00:54:07,748
e balançava o machado,
gritando com toda a força:
523
00:54:08,040 --> 00:54:10,417
"Faça isso sair!"
524
00:54:14,546 --> 00:54:16,798
E então ele matou a mãe do Josh.
525
00:54:38,195 --> 00:54:42,699
Era uma vez, um garoto chamado Josh.
526
00:54:43,200 --> 00:54:45,410
E ele tinha um machado.
527
00:54:45,577 --> 00:54:46,620
Como psicoterapeuta,
528
00:54:46,703 --> 00:54:52,125
posso dizer que as crianças
têm problemas, entende?
529
00:54:53,210 --> 00:54:57,673
E, usando a ciência,
só precisamos tratá-los com terapia
530
00:54:57,756 --> 00:54:59,132
ou com remédios,
531
00:54:59,216 --> 00:55:02,594
e essa besteira de vudu não ajuda.
532
00:55:02,678 --> 00:55:03,720
Não ajuda ninguém.
533
00:55:06,473 --> 00:55:08,642
E eu estou apenas sugerindo
que você pare com isso.
534
00:55:13,689 --> 00:55:15,232
Gail, socorro! Eu não consigo me mexer!
535
00:56:06,575 --> 00:56:07,451
Desculpe.
536
00:56:13,248 --> 00:56:14,875
Como você pôde nos deixar aqui?
537
00:56:16,335 --> 00:56:17,628
Eu tive que ir para a cidade.
538
00:56:21,715 --> 00:56:24,009
Por que você não me disse
que a Becky foi assassinada?
539
00:56:25,511 --> 00:56:27,888
-Do que você está falando?
-Eu li o artigo, está bem?
540
00:56:31,600 --> 00:56:33,727
Eu não gosto de pensar nisso.
541
00:56:33,810 --> 00:56:36,772
Bem, isso é algo
que você deveria mencionar, certo?
542
00:56:36,855 --> 00:56:37,898
-Sim, eu sei.
-Papai!
543
00:56:37,981 --> 00:56:39,816
Sinto muito, eu devia ter te contado.
544
00:56:40,108 --> 00:56:41,693
Ei, amigão!
545
00:56:42,194 --> 00:56:43,195
Senti sua falta.
546
00:56:46,156 --> 00:56:49,117
Gail e eu, temos que conversar
por um minuto.
547
00:56:49,660 --> 00:56:51,286
Pode ir à cozinha
e fazer algo para eu comer?
548
00:56:51,370 --> 00:56:52,329
Estou com tanta fome.
549
00:56:52,955 --> 00:56:53,830
Certo.
550
00:56:59,837 --> 00:57:01,046
Como foi? Como ele ficou?
551
00:57:01,922 --> 00:57:02,923
Nada bem.
552
00:57:04,007 --> 00:57:05,133
Ele é sonâmbulo.
553
00:57:08,428 --> 00:57:10,138
Vocês querem torta?
554
00:57:10,889 --> 00:57:11,807
Sim, amigão.
555
00:57:12,933 --> 00:57:13,851
-Sonambulismo?
-Sim.
556
00:57:13,934 --> 00:57:15,269
Esse é o menor dos problemas dele.
557
00:57:15,352 --> 00:57:17,145
Ele deixou a porta do armário aberta
de propósito
558
00:57:17,229 --> 00:57:19,731
para eu bater com a cabeça.
559
00:57:19,982 --> 00:57:22,693
Ele me fisgou com um anzol.
560
00:57:23,068 --> 00:57:25,320
Sinto muito pelos seus acidentes.
561
00:57:25,404 --> 00:57:26,280
Não foram acidentes.
562
00:57:26,363 --> 00:57:31,285
Eu estava cochilando e acordei coberta
por um mar de fotos da Becky.
563
00:57:31,410 --> 00:57:32,452
Eu não entendo.
564
00:57:32,536 --> 00:57:34,246
Ele cortou a echarpe que você me deu,
565
00:57:34,329 --> 00:57:36,206
ele invadiu o celeiro da Ruth,
566
00:57:36,290 --> 00:57:38,500
-ela veio aqui...
-Eu te disse para ficar longe dela.
567
00:57:39,668 --> 00:57:41,962
E as crianças fazem brincadeiras
o tempo todo.
568
00:57:42,462 --> 00:57:44,506
Quando eu era criança, fazia brincadeiras.
569
00:57:44,590 --> 00:57:46,508
Eu roubei uma vez porque fui desafiado.
570
00:57:46,592 --> 00:57:49,052
-Isso não é brincadeira.
-E eu já tive sonambulismo.
571
00:57:49,845 --> 00:57:50,804
Aqui, na verdade.
572
00:57:50,888 --> 00:57:52,723
-Eu acordei na porra da floresta.
-Certo.
573
00:57:52,806 --> 00:57:54,600
Você quer que eu te mostre a echarpe?
574
00:57:54,683 --> 00:57:56,602
Eu não preciso ver a echarpe.
575
00:57:56,685 --> 00:57:59,354
Eu só quero passar
um fim de semana com o meu filho,
576
00:57:59,438 --> 00:58:02,191
ter algum tempo de qualidade
onde eu possa relaxar.
577
00:58:02,274 --> 00:58:03,942
Eu entendo. E quanto a mim?
578
00:58:11,909 --> 00:58:12,910
Obrigado, parceiro.
579
00:58:14,036 --> 00:58:15,120
Obrigada, Josh.
580
00:58:17,789 --> 00:58:19,249
Podemos ir pescar amanhã?
581
00:58:20,542 --> 00:58:21,502
Sim, vamos ver.
582
00:58:27,508 --> 00:58:28,967
Que torta gostosa, Joshy.
583
00:58:31,678 --> 00:58:33,096
Que bom que você gostou,
584
00:58:33,180 --> 00:58:35,682
porque é praticamente
tudo o que nos resta.
585
00:58:38,644 --> 00:58:40,103
Desculpe, é que...
586
00:58:40,771 --> 00:58:43,023
É que nós tivemos algumas desventuras,
não foi, Josh?
587
00:58:45,484 --> 00:58:46,360
Não tivemos?
588
00:58:52,324 --> 00:58:53,200
Você está bem?
589
00:58:54,201 --> 00:58:55,118
Jesus Cristo!
590
00:58:56,453 --> 00:58:58,163
-Você fez isso?
-Não.
591
00:58:58,247 --> 00:58:59,790
-Gail, por favor.
-Me responda!
592
00:59:00,332 --> 00:59:01,250
Não.
593
00:59:01,667 --> 00:59:02,543
Fale a verdade.
594
00:59:02,626 --> 00:59:03,961
Gail! Pelo amor de Deus!
595
00:59:04,044 --> 00:59:05,546
Eu disse que não. Ela me odeia!
596
00:59:06,380 --> 00:59:08,674
Tudo bem, vamos embora daqui. Esta noite.
597
00:59:23,564 --> 00:59:24,481
Josh.
598
00:59:26,650 --> 00:59:28,402
Gail te contou sobre a lagoa?
599
00:59:29,903 --> 00:59:30,821
Sobre a mamãe?
600
00:59:31,154 --> 00:59:32,030
Não.
601
00:59:33,073 --> 00:59:33,949
Josh?
602
00:59:36,076 --> 00:59:37,953
Eu não quero colocá-la em apuros.
603
00:59:38,203 --> 00:59:39,204
Que droga!
604
00:59:40,581 --> 00:59:43,625
Pai, eu não fiz aquilo
com o vidro quebrado.
605
00:59:44,042 --> 00:59:45,752
Eu sei que você não fez, Joshy.
606
00:59:46,253 --> 00:59:47,671
A Gail só está...
607
00:59:49,548 --> 00:59:52,009
Ela só está confusa sobre muitas coisas.
608
00:59:53,552 --> 00:59:55,596
Ela me disse para não sonhar com a mamãe.
609
00:59:55,762 --> 00:59:56,638
O quê?
610
00:59:58,307 --> 01:00:02,227
Ela disse que não era saudável
e mostrava sinal de fraqueza.
611
01:00:06,607 --> 01:00:08,108
Durma um pouco, parceiro.
612
01:00:20,996 --> 01:00:22,539
O Josh precisa de ajuda, Luke.
613
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Mais do que eu posso dar a ele.
614
01:00:25,125 --> 01:00:29,379
Espera. Você realmente acha
que ele fez isso com você de propósito?
615
01:00:29,463 --> 01:00:31,006
Ele quebrou um copo no outro dia,
616
01:00:31,089 --> 01:00:34,051
provavelmente pegou um caco no lixo.
617
01:00:34,134 --> 01:00:36,386
É? O que é isso?
618
01:00:38,055 --> 01:00:41,600
E você disse a ele
para não sonhar com a Becky?
619
01:00:41,683 --> 01:00:43,352
Não. Eu não disse isso a ele.
620
01:00:44,102 --> 01:00:45,562
Joshy falou que você disse.
621
01:00:45,729 --> 01:00:46,772
Joshy disse que eu fiz?
622
01:00:46,855 --> 01:00:48,941
Você vai acreditar em uma criança
e não em mim?
623
01:00:49,024 --> 01:00:50,317
Porque eu vou te dizer,
624
01:00:50,400 --> 01:00:52,694
profissionalmente, ele precisa de ajuda.
625
01:00:53,028 --> 01:00:54,571
As crianças têm pesadelos.
626
01:00:54,905 --> 01:00:57,991
Talvez ele precise passar
mais tempo de qualidade comigo.
627
01:00:58,075 --> 01:01:01,328
Baseado nos seus anos de experiência
trabalhando com crianças problemáticas?
628
01:01:01,411 --> 01:01:03,539
Baseado no fato dele ser
meu maldito filho.
629
01:01:03,622 --> 01:01:05,874
Ouça bem, ele está traumatizado.
630
01:01:05,958 --> 01:01:08,836
Ele está experimentando
tendências violentas latentes
631
01:01:08,919 --> 01:01:11,755
e você nos deixou presos aqui nesta casa
632
01:01:11,839 --> 01:01:13,257
onde a mãe dele foi morta!
633
01:01:13,340 --> 01:01:14,341
Você está louco?
634
01:01:14,424 --> 01:01:15,843
Ele não está com problemas.
635
01:01:16,343 --> 01:01:19,012
Ele está confuso. Ele tem seis anos.
636
01:01:19,471 --> 01:01:21,348
Meu Deus, ele não tem seis anos.
637
01:01:21,431 --> 01:01:22,766
-Sim.
-Não tem.
638
01:01:24,017 --> 01:01:26,353
Não, quero dizer, eu sei
que ele não tem seis anos.
639
01:01:26,436 --> 01:01:28,063
Você gostaria que ele tivesse seis anos.
640
01:01:28,146 --> 01:01:30,065
-Não faça isso.
-Sim.
641
01:01:30,148 --> 01:01:32,234
-Gostaria, sim.
-Pare com essa besteira psicanalítica.
642
01:01:32,317 --> 01:01:33,527
Ele ainda seria seu pequeno Joshy
643
01:01:33,610 --> 01:01:35,904
e a Becky ainda estaria viva.
Eu entendo.
644
01:01:35,988 --> 01:01:38,740
Eu entendo e precisamos dar o fora daqui.
645
01:01:38,824 --> 01:01:40,075
Eu não estou brincando.
646
01:02:08,645 --> 01:02:09,563
Querido.
647
01:02:11,607 --> 01:02:12,566
Está na hora.
648
01:02:15,485 --> 01:02:16,403
Ela está pronta.
649
01:02:45,349 --> 01:02:46,433
Vá em frente.
650
01:02:46,517 --> 01:02:47,392
Eu não quero.
651
01:02:47,476 --> 01:02:48,852
Ela tomou o meu lugar.
652
01:02:49,353 --> 01:02:51,021
Ei, você disse que a odiava.
653
01:02:51,104 --> 01:02:52,481
Eu não a odeio de verdade.
654
01:02:52,564 --> 01:02:53,440
É fácil.
655
01:02:53,732 --> 01:02:54,608
Veja.
656
01:03:05,118 --> 01:03:06,703
Por que você fez isso?
657
01:03:09,623 --> 01:03:10,499
Eu não fiz.
658
01:03:11,625 --> 01:03:12,584
Você fez.
659
01:03:12,876 --> 01:03:14,002
Não!
660
01:03:21,134 --> 01:03:22,010
Olá, Gail.
661
01:03:37,860 --> 01:03:38,777
Luke!
662
01:03:40,737 --> 01:03:41,613
Luke!
663
01:03:58,922 --> 01:04:00,757
Ei, Luke.
664
01:04:01,466 --> 01:04:02,593
O que está acontecendo?
665
01:04:03,802 --> 01:04:04,845
O que é isso?
666
01:04:05,637 --> 01:04:07,222
Eu estava deixando você dormir.
667
01:04:07,306 --> 01:04:09,266
Porque nós estamos
pegando a estrada, certo?
668
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
Querida, ele está bem.
Você está bem, certo?
669
01:04:11,560 --> 01:04:13,812
Papai vai me ensinar
como cortar um pouco de madeira.
670
01:04:14,146 --> 01:04:15,105
Nós teremos cuidado.
671
01:04:15,189 --> 01:04:17,065
-Temos lanches.
-Eu quero sair daqui.
672
01:04:17,149 --> 01:04:19,318
Assim que tivermos conexão,
estou ligando para o Dr. Fisher.
673
01:04:20,027 --> 01:04:23,030
Vou passar algum tempo com meu filho.
674
01:04:25,532 --> 01:04:27,993
Vinte minutos.
Depois vamos embora daqui.
675
01:04:29,036 --> 01:04:30,495
Vamos cortar um pouco de madeira agora?
676
01:04:31,163 --> 01:04:33,707
Sim, Josh, vamos cortar
um monte de madeira agora.
677
01:05:28,762 --> 01:05:30,180
-É a minha vez.
-Não, ei!
678
01:05:31,014 --> 01:05:32,099
Vai devagar.
679
01:05:32,558 --> 01:05:34,685
Segurança em primeiro lugar. Venha aqui.
680
01:05:34,768 --> 01:05:36,228
Coloque as duas mãos nele.
681
01:05:37,020 --> 01:05:37,938
Isso.
682
01:05:38,146 --> 01:05:39,565
Movimentos curtos.
683
01:05:40,482 --> 01:05:41,692
Devagar e sempre.
684
01:05:42,734 --> 01:05:44,236
Isso mesmo. Está bem?
685
01:05:45,946 --> 01:05:46,864
Isso mesmo.
686
01:05:47,948 --> 01:05:48,907
Devagar e sempre.
687
01:05:49,992 --> 01:05:50,909
Bom.
688
01:06:03,005 --> 01:06:05,632
Josh, eu disse para usar
as duas mãos, querido.
689
01:06:10,888 --> 01:06:13,432
Josh, eu disse para usar as duas mãos.
690
01:06:14,266 --> 01:06:16,435
Por que você não me contou
como a mamãe morreu?
691
01:06:18,061 --> 01:06:20,564
-Tudo bem, me dê isso.
-Um garotinho a matou.
692
01:06:21,315 --> 01:06:23,400
Chega, Josh, é o suficiente.
693
01:06:23,734 --> 01:06:24,651
Me dê isso.
694
01:06:26,403 --> 01:06:27,362
Droga!
695
01:06:27,446 --> 01:06:28,822
Abaixe isso agora!
696
01:06:28,906 --> 01:06:30,908
Ele jogou o corpo dela na lagoa.
697
01:06:31,533 --> 01:06:32,492
Ele era um garoto.
698
01:06:33,660 --> 01:06:34,620
Um garoto como eu.
699
01:06:35,746 --> 01:06:39,249
Era uma vez, um garoto chamado Josh.
700
01:06:40,000 --> 01:06:41,877
E ele tinha um machado.
701
01:07:12,991 --> 01:07:13,951
Onde está o seu pai?
702
01:07:27,673 --> 01:07:28,549
O que é isso?
703
01:07:46,692 --> 01:07:47,568
Josh!
704
01:07:49,570 --> 01:07:50,529
Josh!
705
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Largue isso!
706
01:07:56,285 --> 01:07:57,244
Josh!
707
01:08:00,539 --> 01:08:01,415
Tudo bem.
708
01:08:02,666 --> 01:08:03,709
Lembre-se.
709
01:08:03,792 --> 01:08:05,836
Você consegue se lembrar
sobre o que conversamos, certo?
710
01:08:05,919 --> 01:08:06,879
Quem está no controle?
711
01:08:12,509 --> 01:08:13,385
Josh.
712
01:08:27,733 --> 01:08:28,817
Não!
713
01:08:32,404 --> 01:08:33,363
Não!
714
01:08:40,537 --> 01:08:41,496
Meu Deus.
715
01:08:41,997 --> 01:08:42,956
Meu Deus.
716
01:08:44,082 --> 01:08:46,251
Que diabos!
717
01:09:36,343 --> 01:09:37,261
O que você está fazendo?
718
01:09:37,344 --> 01:09:39,888
Não me interrompa.
É para o nosso próprio bem.
719
01:09:43,350 --> 01:09:44,268
Josh...
720
01:09:44,350 --> 01:09:45,310
Josh está morto.
721
01:09:45,394 --> 01:09:47,395
Josh, acorde!
722
01:09:47,479 --> 01:09:48,729
Acorde, amigo!
723
01:09:51,774 --> 01:09:52,693
Josh!
724
01:09:52,776 --> 01:09:55,362
O seu pai vai voltar
e nós vamos sair daqui.
725
01:09:55,445 --> 01:09:56,864
Eu não acho que o papai virá.
726
01:09:56,947 --> 01:09:57,948
Do que você está falando?
727
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
O papai não estava seguro com o machado.
728
01:10:04,913 --> 01:10:06,248
Não é o Josh.
729
01:10:08,166 --> 01:10:09,042
É isto.
730
01:10:10,085 --> 01:10:10,961
Não pode ser destruído.
731
01:10:11,044 --> 01:10:13,589
Há algo vivendo ali.
732
01:10:13,672 --> 01:10:15,340
É indestrutível.
733
01:10:16,300 --> 01:10:17,843
Josh!
734
01:10:23,432 --> 01:10:24,391
Eu vi.
735
01:10:25,517 --> 01:10:27,728
Eu vi ontem no meu sono.
736
01:10:29,855 --> 01:10:30,939
E era uma mulher.
737
01:10:32,482 --> 01:10:34,026
Uma bruxa miserável.
738
01:10:34,484 --> 01:10:35,402
Certo.
739
01:10:35,861 --> 01:10:37,070
Certo, Ruth,
740
01:10:37,446 --> 01:10:39,239
agora você não pode acreditar nisso.
741
01:10:39,323 --> 01:10:41,700
Ela tem a alma do Noah
por toda a eternidade,
742
01:10:41,783 --> 01:10:42,951
mas agora ela tem o Josh!
743
01:10:44,661 --> 01:10:46,205
Temos que matá-lo, Gail.
744
01:10:48,040 --> 01:10:49,208
Você tem que matá-lo.
745
01:10:50,417 --> 01:10:53,045
Ou ele vai te matar, vai me matar,
746
01:10:53,128 --> 01:10:55,088
vai matar todo mundo ao nosso redor,
747
01:10:55,172 --> 01:10:57,090
-e o mal vai continuar voltando...
-Tudo bem.
748
01:10:57,174 --> 01:10:58,550
...e voltando.
749
01:10:58,634 --> 01:10:59,551
Compreendo.
750
01:11:00,469 --> 01:11:01,512
Eu entendo.
751
01:11:02,262 --> 01:11:03,388
Eu vou te ajudar.
752
01:11:04,056 --> 01:11:05,098
Tudo bem?
753
01:11:05,432 --> 01:11:08,602
Mas não posso ajudá-la,
a menos que você me desamarre.
754
01:11:09,311 --> 01:11:10,395
O que está acontecendo?
755
01:11:12,231 --> 01:11:14,066
Cai fora! Eu não vou voltar!
756
01:11:14,149 --> 01:11:15,067
Ei! Pare!
757
01:11:15,150 --> 01:11:16,026
Onde ele está?
758
01:11:16,777 --> 01:11:17,986
Onde ele está? Ele está aí?
759
01:11:18,570 --> 01:11:21,323
Você sabe onde ele está.
Meu Noah está aí? Ele está com dor?
760
01:11:21,406 --> 01:11:23,784
Claro que ele está com dor!
Você não vê que ele está doente?
761
01:11:23,867 --> 01:11:25,160
Ele precisa de um médico!
762
01:11:25,494 --> 01:11:26,787
Você acha que eu estou preso naquilo?
763
01:11:27,371 --> 01:11:29,456
Esta é a minha casa.
Todos nós moramos aqui.
764
01:11:29,540 --> 01:11:30,666
Esperando.
765
01:11:30,749 --> 01:11:31,875
Esperando pelo quê?
766
01:11:31,959 --> 01:11:33,460
Por um lugar para brincar.
767
01:11:33,544 --> 01:11:35,170
Mas nós pegamos o Noah.
768
01:11:36,004 --> 01:11:37,798
Quanta diversão nós tivemos com ele!
769
01:11:38,090 --> 01:11:39,508
Você o deixou ir!
770
01:11:39,591 --> 01:11:41,635
-Não o machuque mais!
-Lute!
771
01:11:43,762 --> 01:11:44,638
Gail!
772
01:11:45,848 --> 01:11:46,974
Gail, o que está acontecendo?
773
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
Eu não sei.
774
01:11:50,853 --> 01:11:52,688
Eu não sei, Joshy, mas estou aqui.
775
01:11:53,146 --> 01:11:55,607
Estou bem aqui com você, certo?
776
01:11:55,691 --> 01:11:57,818
Josh, o Noah está aí?
777
01:11:57,901 --> 01:12:00,279
Pare! Pelo amor de Deus!
778
01:12:00,362 --> 01:12:01,822
O que você quer?
779
01:12:03,490 --> 01:12:05,576
Não é o que eu quero, é o que isso quer.
780
01:12:05,659 --> 01:12:07,286
Garotinhos simplesmente
não se tornam monstros.
781
01:12:07,369 --> 01:12:08,954
Mas eles mudam.
782
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
Eles mudam, Ruth.
783
01:12:10,289 --> 01:12:12,958
Desculpe, eu não sei
o que aconteceu com o Noah.
784
01:12:13,041 --> 01:12:14,209
Ela sabe o que aconteceu.
785
01:12:21,925 --> 01:12:23,051
Noah?
786
01:12:23,510 --> 01:12:26,305
No começo, faz cócegas
quando eles estão dentro de você.
787
01:12:27,806 --> 01:12:29,391
Mas, então, eles começam a comer você.
788
01:12:30,684 --> 01:12:31,768
Isso dói tanto.
789
01:12:33,061 --> 01:12:34,479
Mas quando você deixa eles brincarem,
790
01:12:35,147 --> 01:12:36,148
eles não se alimentam de você.
791
01:12:37,691 --> 01:12:38,901
É por isso que eles precisam de nós.
792
01:12:41,278 --> 01:12:42,696
Você já sabia disso.
793
01:12:49,494 --> 01:12:51,788
Eu sabia.
794
01:12:54,374 --> 01:12:56,835
Quando pensei que a minha vida
havia terminado,
795
01:12:56,919 --> 01:12:58,045
ele parou.
796
01:12:59,213 --> 01:13:00,756
Eu pensei que ele fosse me abraçar.
797
01:13:02,090 --> 01:13:04,801
Mas, em vez disso, ele agarrou meu pulso,
798
01:13:04,885 --> 01:13:06,470
colocou o machado na minha mão,
799
01:13:06,553 --> 01:13:08,764
e o passou na própria garganta.
800
01:13:10,140 --> 01:13:11,725
Eu o assisti morrer, Gail.
801
01:13:12,809 --> 01:13:14,520
Eu matei meu próprio neto.
802
01:13:18,732 --> 01:13:20,025
Sinto falta dos seus abraços.
803
01:13:20,817 --> 01:13:22,528
Você está falando sério, querido?
804
01:13:22,861 --> 01:13:24,488
Deus, eu senti tanto a sua falta.
805
01:13:25,030 --> 01:13:26,865
Vou tirar essas coisas de você.
806
01:13:30,827 --> 01:13:31,745
Josh!
807
01:13:32,412 --> 01:13:33,705
Querido, acorde!
808
01:13:42,548 --> 01:13:43,507
Merda!
809
01:13:44,216 --> 01:13:45,926
Josh!
810
01:13:46,218 --> 01:13:48,679
Você está no controle, Josh! Pare!
811
01:13:48,762 --> 01:13:49,721
Por favor!
812
01:13:51,223 --> 01:13:53,100
Josh! Não!
813
01:14:01,149 --> 01:14:03,151
Josh, pare.
814
01:14:03,235 --> 01:14:04,194
O Josh está morto.
815
01:14:08,282 --> 01:14:10,951
Querido, você está no controle.
816
01:14:11,910 --> 01:14:12,870
Diga.
817
01:14:13,412 --> 01:14:14,288
Diga!
818
01:14:14,371 --> 01:14:16,456
Eu estou no controle.
819
01:14:16,999 --> 01:14:18,792
Não.
820
01:14:18,876 --> 01:14:20,794
Não, Joshy, tem mais alguém
dentro de você.
821
01:14:20,878 --> 01:14:22,963
Tem alguém muito querido.
822
01:14:23,046 --> 01:14:26,842
Alguém que seu pai ama. Lembra?
823
01:14:26,925 --> 01:14:29,011
Lembra o quanto você ama seu pai?
824
01:14:29,094 --> 01:14:30,846
E sua mamãe? Querido?
825
01:14:30,929 --> 01:14:33,390
Eles te amam muito.
826
01:14:34,016 --> 01:14:36,351
Eu te amo.
827
01:14:36,435 --> 01:14:39,021
Eu te amo. Eu só queria ser sua mãe!
828
01:14:40,355 --> 01:14:41,273
Mamãe...
829
01:14:41,773 --> 01:14:42,691
Mamãe...
830
01:16:36,972 --> 01:16:37,890
Ei, garoto.
831
01:16:39,892 --> 01:16:40,976
Você está bem?
832
01:16:46,982 --> 01:16:48,942
Sim. Estou só um pouco cansado.
833
01:16:49,075 --> 01:16:54,576
Subtitles by sub.Trader
subscene.com