1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:51,750 --> 00:00:53,583
♪ Yesterday in the kitchen ♪
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,458
♪ I was making dinner ♪
6
00:00:56,541 --> 00:00:58,541
♪ When my little boy came in ♪
7
00:01:03,666 --> 00:01:06,291
♪ He gave me a scribbled piece of paper ♪
8
00:01:07,791 --> 00:01:10,166
♪ I wiped my hands on my apron ♪
9
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
♪ I read it ♪
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,125
♪ Here is what it said ♪
11
00:01:17,666 --> 00:01:20,208
♪ For making my bed all week ♪
12
00:01:20,833 --> 00:01:21,916
♪ Three francs ♪
13
00:01:22,875 --> 00:01:24,791
♪ For going grocery shopping ♪
14
00:01:25,416 --> 00:01:26,333
♪ One franc ♪
15
00:01:28,583 --> 00:01:30,166
♪ For watching the baby ♪
16
00:01:30,250 --> 00:01:32,500
♪ While you were out shopping ♪
17
00:01:33,333 --> 00:01:34,375
♪ One franc, 25 cents ♪
18
00:01:36,041 --> 00:01:38,166
♪ For taking the wastepaper basket down ♪
19
00:01:39,083 --> 00:01:40,500
♪ 75 cents ♪
20
00:01:42,666 --> 00:01:48,166
♪ Nine months of patience ♪
21
00:01:48,250 --> 00:01:53,458
♪ And suffering for twelve hours ♪
22
00:01:53,458 --> 00:01:55,083
♪ It's free ♪
23
00:01:56,791 --> 00:02:01,625
♪ So many sleepless nights ♪
24
00:02:01,625 --> 00:02:06,583
♪ Watching over your sleep ♪
25
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
♪ It's free ♪
26
00:02:10,583 --> 00:02:15,166
♪ Rides on the merry-go-round ♪
27
00:02:15,250 --> 00:02:20,666
♪ The toys, the school ♪
28
00:02:20,750 --> 00:02:22,208
♪ It's free ♪
29
00:02:24,500 --> 00:02:28,875
♪ And when you make the sum of it ♪
30
00:02:28,875 --> 00:02:33,416
♪ The sum of my love ♪
31
00:02:34,833 --> 00:02:36,083
♪ It's free ♪
32
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
[man moaning]
33
00:02:45,875 --> 00:02:47,041
[woman screaming]
34
00:02:47,625 --> 00:02:49,791
- [man moaning]
- [woman screaming]
35
00:02:49,875 --> 00:02:53,125
[woman screaming]
36
00:02:54,625 --> 00:02:55,625
[moaning]
37
00:02:55,625 --> 00:02:56,750
[man sighs]
38
00:02:56,750 --> 00:02:57,916
[woman sighs]
39
00:02:59,250 --> 00:03:00,625
[sighs]
40
00:03:02,500 --> 00:03:03,625
[sighs]
41
00:03:05,166 --> 00:03:06,000
[man sighs]
42
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
[woman] We could go away next weekend.
43
00:03:08,125 --> 00:03:11,458
- [man] Huh? Where to?
- [woman] Don't know. Trouville?
44
00:03:12,291 --> 00:03:13,500
[man] Deauville suburbs?
45
00:03:14,291 --> 00:03:16,750
[woman] Or maybe Honfleur. It's cute.
46
00:03:16,750 --> 00:03:17,708
[man] Mm-hm.
47
00:03:17,708 --> 00:03:19,166
- [woman] Right?
- [man] Yeah.
48
00:03:19,291 --> 00:03:21,041
[woman] We'll find a nice hotel.
49
00:03:21,625 --> 00:03:24,458
We'll have dinner on the harbor,
a seafood platter.
50
00:03:24,458 --> 00:03:27,375
- [man] Did you come?
- [woman] Walks, massages...
51
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
What?
52
00:03:29,250 --> 00:03:30,166
[man] What "what"?
53
00:03:30,791 --> 00:03:33,708
- [woman] I don't get it.
- [man] I'm asking you if you came.
54
00:03:34,500 --> 00:03:36,416
[woman] Well, yes, didn't you hear?
55
00:03:37,541 --> 00:03:39,916
- [man] Yes, I heard.
- [woman chuckles] So, what?
56
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
[man sighs]
57
00:03:41,958 --> 00:03:43,166
See, I didn't come.
58
00:03:44,208 --> 00:03:45,125
[woman] Ah.
59
00:03:45,958 --> 00:03:47,750
[man] You always talk after sex.
60
00:03:48,458 --> 00:03:50,375
You... You chit-chat.
61
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
You're all excited.
62
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
[woman] What's this complaint?
You trying to piss me off?
63
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Sorry, I feel good. Yes, I do.
64
00:03:57,458 --> 00:03:59,041
[man] Yes, you feel good.
65
00:03:59,125 --> 00:04:01,458
Like someone who has finished a chore.
66
00:04:02,500 --> 00:04:04,541
Or who has done housework.
67
00:04:04,625 --> 00:04:06,250
[woman] Would you prefer I sulk?
68
00:04:06,875 --> 00:04:09,458
[man] Yeah, honestly,
I'd rather you sulked.
69
00:04:09,458 --> 00:04:11,375
I feel like I'm living a farce.
70
00:04:11,375 --> 00:04:12,541
[woman] A farce?
71
00:04:12,625 --> 00:04:14,166
- [man] Yes. Sorry.
- [woman] Really?
72
00:04:14,250 --> 00:04:18,666
- [man] I'm tired of fucking in the dark.
- You always want the lights off.
73
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Yes, it helps.
74
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
- To think of someone else?
- No.
75
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
Yeah? That's nice.
76
00:04:26,375 --> 00:04:28,458
I was thinking of us before.
77
00:04:28,458 --> 00:04:30,291
[inhales] Jean-Louis.
78
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- We've been together for 17 years.
- I'm aware.
79
00:04:34,583 --> 00:04:37,791
A relationship is about will,
compromises, patience,
80
00:04:37,875 --> 00:04:38,916
not just passion.
81
00:04:39,000 --> 00:04:41,208
- You should know this at your age.
- [exhales]
82
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
If you want to screw up everything
83
00:04:43,833 --> 00:04:46,750
because of your silly nostalgia, go ahead.
84
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
[scoffs]
85
00:04:48,250 --> 00:04:49,958
You're so selfish.
86
00:04:50,791 --> 00:04:53,291
Why do you lie?
Why do you fake your orgasms?
87
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
Is that lying?
88
00:04:55,958 --> 00:04:59,166
- Sorry, but it's a lie.
- I'm protecting us. You.
89
00:05:01,125 --> 00:05:04,666
Meanwhile, I also hope
that it'll be like it used to be.
90
00:05:06,916 --> 00:05:10,083
Don't ask me questions
you won't ask yourself, okay?
91
00:05:12,541 --> 00:05:14,375
So, how can we have better sex?
92
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Do you love me?
93
00:05:20,333 --> 00:05:21,625
Do you still love me?
94
00:05:24,916 --> 00:05:26,375
I can ask you the same.
95
00:05:27,416 --> 00:05:30,541
Let's not offload everything like that.
It's indecent.
96
00:05:31,458 --> 00:05:32,583
We're not American.
97
00:05:32,583 --> 00:05:36,625
So, you get to decide
when we talk honestly, when we don't.
98
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
Dammit, you're a pain.
99
00:05:38,833 --> 00:05:40,875
Yeah, right. [scoffs]
100
00:05:40,875 --> 00:05:43,125
[Jean-Louis] You're tiring.
We can't talk anyway.
101
00:05:43,125 --> 00:05:45,375
And you manage to ruin everything always.
102
00:05:46,166 --> 00:05:47,583
[Jean-Louis] You piss me off.
103
00:05:47,583 --> 00:05:49,625
We'll have to book Honfleur soon.
104
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
It's a holiday weekend. They'll be full.
105
00:06:07,541 --> 00:06:09,541
[piano playing]
106
00:06:37,333 --> 00:06:38,791
[purring]
107
00:07:10,916 --> 00:07:12,291
[piano playing intensifies]
108
00:07:13,958 --> 00:07:16,291
[Valérie] Jean-Louis,
the soft pedal, please.
109
00:07:17,666 --> 00:07:18,541
[sighs]
110
00:07:19,083 --> 00:07:20,041
[thuds]
111
00:07:23,250 --> 00:07:24,125
[door closes]
112
00:07:39,458 --> 00:07:40,875
[soft piano playing]
113
00:07:57,208 --> 00:07:58,291
[indistinct chatter]
114
00:08:15,166 --> 00:08:17,125
- Good evening.
- Evening. [clears throat]
115
00:08:17,125 --> 00:08:18,708
- You in a hurry?
- Yes.
116
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
We can be quick.
117
00:08:21,125 --> 00:08:24,875
- No, thank you. I'm not looking.
- Because you've found it?
118
00:08:25,541 --> 00:08:27,416
[chuckles] No, no, because...
119
00:08:27,958 --> 00:08:30,166
I'm going home. Just walking the dog.
120
00:08:31,125 --> 00:08:32,166
Where's the dog?
121
00:08:35,916 --> 00:08:37,250
He must've gone ahead
122
00:08:37,250 --> 00:08:40,333
because he runs off
as soon as he sees the way home.
123
00:08:41,333 --> 00:08:42,416
Unlike his master.
124
00:08:43,416 --> 00:08:44,791
How much do you have?
125
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Funny,
I've always wondered how much you charged.
126
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Eighty a fuck, 50 for a suck.
127
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Suck?
128
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Blow job.
129
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Right.
130
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
No, I...
131
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
No, I don't know.
132
00:09:00,541 --> 00:09:02,375
No, I don't think that's my...
133
00:09:02,375 --> 00:09:04,708
my style, this.
134
00:09:04,708 --> 00:09:06,041
I don't see myself...
135
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
And the woods, all of that.
136
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Putting a price on it, that's...
137
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
[woman] Hang on.
138
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Hang on.
- What is it?
139
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
I've got a hairpin.
140
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
[woman] Damn it! [sighs]
141
00:09:26,750 --> 00:09:28,208
[car honking]
142
00:09:34,083 --> 00:09:36,708
Your wedding band is stuck in my hairpin.
143
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Try and remove your wedding band.
144
00:09:40,916 --> 00:09:42,875
- [grunts] It won't work.
- Gotta slip it.
145
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
No, I'll do it. Sorry.
146
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- There.
- Great.
147
00:09:49,750 --> 00:09:50,833
[sighs]
148
00:09:52,541 --> 00:09:53,958
- Here you go.
- [Jean-Louis] Thanks.
149
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Sorry.
- [sighs] It happens.
150
00:09:58,750 --> 00:09:59,958
- Really?
- Let's go.
151
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
No, it's fine. Don't worry.
152
00:10:03,250 --> 00:10:06,708
- Don't wanna come?
- Yes, ideally,
153
00:10:06,708 --> 00:10:07,625
but it's fine.
154
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
You can keep the 50 euros.
155
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Well, yes. Yeah.
156
00:10:11,875 --> 00:10:14,875
- Well, thanks a lot.
- See you soon.
157
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
It's that way.
158
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
- Where from?
- We came from there.
159
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
- That way? Okay.
- Yeah.
160
00:10:20,500 --> 00:10:22,041
- Thanks.
- [Jean-Louis] You're welcome.
161
00:10:22,125 --> 00:10:24,041
- Bye. Yeah.
- [Jean-Louis] See you soon.
162
00:10:29,291 --> 00:10:30,583
[door squeaking]
163
00:10:40,916 --> 00:10:42,458
[Valérie] Where have you been?
164
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
I went to get some air.
165
00:10:45,500 --> 00:10:47,083
[Valérie] Um, some air?
166
00:10:48,166 --> 00:10:49,541
You think I don't know?
167
00:10:53,791 --> 00:10:55,750
You stink of cigarettes, darling.
168
00:11:03,958 --> 00:11:04,958
[elevator dings]
169
00:11:11,125 --> 00:11:12,166
[indistinct chatter]
170
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
One moment.
171
00:11:14,666 --> 00:11:17,041
- Hello, Mr. Bordier.
- [Jean-Louis] Thanks, Virginie.
172
00:11:18,125 --> 00:11:21,166
[client] We took the video off YouTube,
but it went viral.
173
00:11:21,250 --> 00:11:25,750
They're always sharing it.
It's on WhatsApp, or I don't know what.
174
00:11:25,750 --> 00:11:29,041
The whole high school has seen it.
Turn off that phone!
175
00:11:29,541 --> 00:11:31,708
[crying] No one should have seen it.
176
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
It's not the issue!
177
00:11:33,000 --> 00:11:35,625
- Respect your family, if not yourself.
- [crying]
178
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
- I won't go to parent-teacher meetings.
- Don't worry.
179
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
Your family have
the right to be forgotten.
180
00:11:42,875 --> 00:11:46,375
My job is to have this right enforced.
Legally, technically.
181
00:11:46,375 --> 00:11:50,500
My teams will make sure
that this video disappears, okay?
182
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
- Don't worry. So, Marie...
- [crying]
183
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
What is the name of your...
184
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
partner in that video?
185
00:11:59,125 --> 00:12:00,208
Théo de Challonge.
186
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo de Challonge. Good.
187
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
[Marie] Clément Boursier.
188
00:12:07,166 --> 00:12:08,583
[sobbing]
189
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
[sniffles]
190
00:12:13,458 --> 00:12:14,916
- Good.
- [Marie] Hugo Pélisson.
191
00:12:17,166 --> 00:12:18,125
[crying]
192
00:12:19,083 --> 00:12:19,958
[sniffles]
193
00:12:24,583 --> 00:12:26,041
Louis d'Esclapière.
194
00:12:26,125 --> 00:12:27,041
[sobbing]
195
00:12:28,458 --> 00:12:29,333
[sniffles]
196
00:12:35,916 --> 00:12:37,125
[sobbing]
197
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
We're going to send
a letter to the parents,
198
00:12:41,708 --> 00:12:43,416
try to find an agreement.
199
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Meanwhile, we'll look at all the platforms
200
00:12:46,083 --> 00:12:49,083
which could be hosting
the subject of the dispute.
201
00:12:49,083 --> 00:12:50,458
TripAdvisor too.
202
00:12:50,458 --> 00:12:52,041
[crying]
203
00:12:52,125 --> 00:12:52,958
What?
204
00:12:53,708 --> 00:12:55,291
She's rated on TripAdvisor.
205
00:12:55,375 --> 00:12:56,541
Huh?
206
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
- How much?
- Not the point.
207
00:12:58,333 --> 00:12:59,291
Yes, sorry.
208
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
209
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
I'm warning you.
You'll pay with your savings.
210
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- No.
- Yes!
211
00:13:05,708 --> 00:13:06,958
[sobbing]
212
00:13:06,958 --> 00:13:10,625
I don't get this generation,
always exhibiting themselves,
213
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
no inner sanctum, no privacy.
214
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
[Jean-Louis] I don't think so.
It's that boy, I mean these boys,
215
00:13:16,333 --> 00:13:19,333
who disrespected that moment
by sharing the video.
216
00:13:19,333 --> 00:13:21,666
[La Rochène] What?
"Disrespected that moment"?
217
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
My daughter slept with four guys.
You don't mind?
218
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Hm.
219
00:13:26,625 --> 00:13:28,916
Just a thought. Maybe she tried...
220
00:13:29,958 --> 00:13:30,875
subconsciously...
221
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
to get to you
where it would hurt the most.
222
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
I need a lawyer, not a shrink.
223
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
You could need both.
224
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
Yes, and a lawyer could need a shrink too.
225
00:13:42,041 --> 00:13:43,708
- True.
- [La Rochène] Stand up.
226
00:13:46,791 --> 00:13:47,750
Mr. La Rochène.
227
00:13:49,333 --> 00:13:50,416
[door closes]
228
00:13:52,041 --> 00:13:53,375
[Japanese music playing]
229
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Thank you.
230
00:13:59,000 --> 00:13:59,875
Uh...
231
00:14:01,041 --> 00:14:04,875
Right. Not very stylish.
Doesn't fit a Japanese restaurant.
232
00:14:07,041 --> 00:14:08,958
A Chinese-owned Japanese place.
233
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Uh, okay. I didn't know. That makes sense.
234
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
Why? Are the Chinese less stylish
than the Japanese?
235
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
I didn't say that.
236
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- That'd be racist.
- You never have racist thoughts?
237
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- I try not to.
- Me too. I struggle.
238
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
I tell myself that I wouldn't struggle
if I were racist, so it's okay.
239
00:14:27,750 --> 00:14:29,916
But you still have racist thoughts.
240
00:14:30,416 --> 00:14:32,375
I have a small debate in my head.
241
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
I never agree with my racist thought.
242
00:14:35,875 --> 00:14:36,708
Yes.
243
00:14:36,708 --> 00:14:39,583
Meanwhile, two minutes ago,
the left-wing bobo said
244
00:14:39,583 --> 00:14:41,291
that the Chinese aren't stylish.
245
00:14:41,375 --> 00:14:43,041
[chuckles] I didn't say that.
246
00:14:43,125 --> 00:14:46,833
I'm allowed to find it vulgar
to have a naked guy in my glass.
247
00:14:46,833 --> 00:14:48,333
Doesn't mean I'm racist.
248
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
You didn't mind that
when getting head from your tranny.
249
00:14:51,250 --> 00:14:54,250
That's not nice.
I tell you things, and you...
250
00:14:54,250 --> 00:14:55,875
Didn't know he was a tranny.
251
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
That's the point of trannies. You can say,
"Didn't know he was a tranny."
252
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- I thought he was transgender.
- Well, that's okay, then.
253
00:15:04,750 --> 00:15:05,791
No, it's not okay.
254
00:15:08,083 --> 00:15:10,833
I feel anxious,
like I can't control things.
255
00:15:10,833 --> 00:15:13,750
- I've just lost a client.
- Maybe it's a burnout.
256
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
Not sure if it's depression that scares me
257
00:15:17,875 --> 00:15:20,083
or if I'm depressed, therefore anxious.
258
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
The chicken, the egg?
259
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Huh?
260
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Which one came first?
261
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
The egg...
262
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
or the chicken?
263
00:15:32,958 --> 00:15:35,375
- When Carole left me...
- Sushi spring rolls?
264
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
[Michel] That's mine.
265
00:15:41,041 --> 00:15:42,541
[Jean-Louis] Thank you.
266
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
[Michel] Thanks.
267
00:15:48,000 --> 00:15:48,833
[clicks tongue]
268
00:15:50,916 --> 00:15:54,250
[inhales] Crazy.
I always find myself under a spotlight.
269
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- You're not here with a woman.
- [Michel] You have hair. You don't get it.
270
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
They should ban spotlights
in public spaces.
271
00:16:01,791 --> 00:16:02,625
Hm.
272
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
Have you ever felt like
your life wasn't real?
273
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
It's as though I stepped out of myself,
274
00:16:10,500 --> 00:16:13,666
watched myself do things,
live my life, but...
275
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
it wasn't real.
276
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
No, it's real, but it's fake.
277
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
That's it.
278
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
As though there was a difference
between truth and reality.
279
00:16:25,708 --> 00:16:26,750
My life is real.
280
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
But it's fake. See what I mean?
281
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
As though you were living a lie,
but you're not sure what the lie is?
282
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Yeah, exactly.
283
00:16:37,625 --> 00:16:38,583
No, I don't see.
284
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
It's a gigantic lie.
I can't pretend anymore.
285
00:16:43,041 --> 00:16:44,250
Even with my cat.
286
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
Your cat?
287
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
My cat.
288
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
It's a farce. Think about it.
289
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
I feed it, and I hold it prisoner.
290
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
He doesn't love me.
It's the Stockholm syndrome.
291
00:16:54,583 --> 00:16:57,208
His rubbing against me?
It's awful, not cute.
292
00:16:58,208 --> 00:17:01,083
That cat's a tragedy.
It's Natascha Kampusch.
293
00:17:01,083 --> 00:17:03,375
It's not affection when they do that.
294
00:17:03,875 --> 00:17:06,666
They leave pheromones
and mark their territory.
295
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Even worse. We lie, make up stories.
296
00:17:09,333 --> 00:17:13,083
I doubt Natascha Kampusch rubbed herself
against Wolfgang Přiklopil.
297
00:17:13,083 --> 00:17:15,250
Not on her own initiative anyway.
298
00:17:15,250 --> 00:17:16,416
[inhales]
299
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
You're really weird.
300
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Isn't it weird to know
the name of Natascha Kampusch's abductor?
301
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Okay.
302
00:17:24,958 --> 00:17:29,000
Sorry, it's all about me.
How are you? How's work?
303
00:17:29,833 --> 00:17:31,791
The usual.
304
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
Broken pelvis,
intestinal worms, euthanasia.
305
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Okay.
306
00:17:37,541 --> 00:17:40,750
[exhales] I don't want to be
at the office, at home or anywhere.
307
00:17:40,750 --> 00:17:44,416
Not wanting to be anywhere is morbid.
Maybe you just want to die.
308
00:17:47,500 --> 00:17:48,750
[whirring]
309
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
[beeping]
310
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
[thuds quietly]
311
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Sorry.
312
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
I think it isn't working.
313
00:18:11,583 --> 00:18:14,000
- What's wrong?
- I asked for my heart rate.
314
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
- There's nothing.
- Might be the sensors.
315
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
- As long as it's beating.
- Right.
316
00:18:19,708 --> 00:18:22,625
I like to know
if I'm pushing myself when I run.
317
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
I've been running for 45 minutes.
I'm not out of breath.
318
00:18:26,250 --> 00:18:28,583
Pushing yourself will kill you one day.
319
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Okay. Let me try.
320
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Sorry.
321
00:18:43,833 --> 00:18:44,666
[beeps]
322
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Well, it's working.
323
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
Yes. Typical.
324
00:18:50,750 --> 00:18:52,833
Maybe too much sweat on my hands.
325
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Yes, that's it. Okay.
326
00:18:55,291 --> 00:18:57,666
Exercise is good,
but we need to learn to chill.
327
00:18:57,750 --> 00:18:58,583
[chuckles]
328
00:18:58,583 --> 00:18:59,500
Thanks.
329
00:19:02,583 --> 00:19:04,583
[piano playing]
330
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
Michel? It's me. Can you stop by, please?
331
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
I don't feel well.
332
00:20:05,958 --> 00:20:07,416
No, it's urgent. Now, please.
333
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Thanks. See you soon.
334
00:20:15,375 --> 00:20:16,541
[doorbell rings]
335
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
- Took you ages.
- Your switch is still broken?
336
00:20:22,958 --> 00:20:24,166
[[Jean-Louis] Come in.
337
00:20:25,166 --> 00:20:27,916
- I said it was urgent.
- That's why I hurried.
338
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
So?
339
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
- What's up?
- Not sure. Something's wrong.
340
00:20:45,500 --> 00:20:47,916
It'll take a bit longer. That's for cats.
341
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
Little paw.
342
00:20:53,208 --> 00:20:54,500
[beeping]
343
00:20:54,500 --> 00:20:55,875
[malfunctioning beeping]
344
00:20:56,375 --> 00:20:57,375
[beeping]
345
00:20:59,375 --> 00:21:00,708
[beeping]
346
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Well.
347
00:21:01,708 --> 00:21:04,541
- Seems to be broken.
- Listen to my heart.
348
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
I'm listening.
349
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
No, my heart.
350
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Right. Yes.
351
00:21:09,166 --> 00:21:10,708
So. [sighs]
352
00:21:13,750 --> 00:21:14,625
[sighs]
353
00:21:18,500 --> 00:21:19,666
- What's happening?
- Huh?
354
00:21:19,750 --> 00:21:21,000
- What's happening?
- Oh!
355
00:21:23,291 --> 00:21:25,291
- I don't get it. Are you cold?
- No.
356
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
- Are you hot?
- No, regular. Warm.
357
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- Warm?
- Yes, you don't know what it means?
358
00:21:31,750 --> 00:21:34,125
- Warm as in clammy?
- No, warm as in warm.
359
00:21:46,291 --> 00:21:48,875
Fine, I'll call a doctor.
Thanks for coming.
360
00:21:48,875 --> 00:21:50,833
- What did you eat?
- Japanese with you.
361
00:21:50,833 --> 00:21:52,666
Right. Give me your arm.
362
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
It's inconceivable, literally. Sit down.
363
00:21:58,458 --> 00:21:59,541
[grunts]
364
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
Listen.
365
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
You're not my client, so I won't lie.
366
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
I can't tell you.
367
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
Incredible. Your heart isn't beating.
368
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
I don't understand.
369
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
It's as though your cardiac muscle
isn't producing contractions.
370
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Is it serious?
371
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Well, when you're dead,
372
00:22:21,708 --> 00:22:24,875
it isn't a big deal,
but since you're alive...
373
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
it's worrying.
374
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Lie down.
375
00:22:33,625 --> 00:22:34,750
[Jean-Louis] What for?
376
00:22:35,500 --> 00:22:37,416
- To resuscitate you.
- I'm moving.
377
00:22:37,875 --> 00:22:38,708
[gasps]
378
00:22:38,708 --> 00:22:39,833
[groans]
379
00:22:39,833 --> 00:22:42,708
I'd rather break your ribs
than watch you die.
380
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
But I'm not dead!
381
00:22:45,000 --> 00:22:47,958
- I'm talking to you.
- I don't know. Not anymore.
382
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
I'm a vet, not a cardiologist.
383
00:22:50,500 --> 00:22:53,625
- I'm here because I like you.
- Have there been cases like me?
384
00:22:54,250 --> 00:22:55,125
Uh...
385
00:22:55,125 --> 00:22:59,291
Yes, the cicada stays buried
for seven years before resurfacing.
386
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Silly. It only lives for four weeks.
387
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Who cares, Michel?
388
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- You told Valérie?
- No, definitely not.
389
00:23:06,875 --> 00:23:08,375
- She's your wife.
- Precisely.
390
00:23:08,375 --> 00:23:11,666
It's tense. If I tell her I'm sick,
she'll have the upper hand.
391
00:23:11,750 --> 00:23:13,083
I'll be her thing. No.
392
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- And...
- She's mad.
393
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
No, she isn't mad.
394
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
No, I can't let you say that.
395
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
She's working on herself. Improving.
396
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
She's meditating.
397
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
Explains the incense. It's really toxic.
398
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
You eat organic
only to poison yourself with incense.
399
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
Again, who cares?
400
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
What do we do?
401
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- I'll take you to the hospital.
- Okay.
402
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
What are they going to do?
403
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
I don't know.
404
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Kick-start your heart
with a defibrillator.
405
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
You'll be intubated,
given respiratory support.
406
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
I'm breathing.
407
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
Or they'll put you
in a medically-induced coma.
408
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
What for?
409
00:23:58,416 --> 00:23:59,958
To bring you back to life.
410
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
Say something normal.
411
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
You're abnormal.
You're dead, but you keep moving.
412
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- You find that normal?
- I'm not dead, dammit!
413
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
I can see you're not dead.
I know that, but...
414
00:24:11,041 --> 00:24:12,958
Don't yell at me. I don't get it.
415
00:24:12,958 --> 00:24:13,875
[door opens]
416
00:24:13,875 --> 00:24:14,916
What's going on?
417
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
Why are you shouting?
418
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
We aren't.
419
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
You were shouting, "I'm not dead."
420
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
Because he isn't.
421
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
I wouldn't be shouting,
"I'm dead" if I was. Nonsense.
422
00:24:27,625 --> 00:24:31,208
Usually, when you add my name
at the end of a sentence,
423
00:24:31,208 --> 00:24:32,541
something's wrong.
424
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
You're leaving?
425
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- We're not leaving.
- [Valérie] Aren't you?
426
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
Are you joking?
427
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
Why is that around your neck?
428
00:24:41,125 --> 00:24:44,000
- [Valérie] What are you hiding from me?
- Nothing, Valérie.
429
00:24:44,875 --> 00:24:46,291
Did you catch something?
430
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
- We should tell her.
- Tell me what?
431
00:24:50,750 --> 00:24:54,000
Nothing. There's nothing to tell.
You hear? Nothing.
432
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
She has the right to know what's up.
433
00:24:59,333 --> 00:25:00,916
[rattles]
434
00:25:05,666 --> 00:25:07,250
- What's she doing?
- She's mad.
435
00:25:07,916 --> 00:25:09,791
- You said the opposite.
- Want me dead?
436
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- Can't find my keys. Open the door.
- Not unless you explain things.
437
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- We should go.
- Give me your keys, please.
438
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
I beg you, tell me what it is.
439
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
He had a cardiac arrest.
440
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
- When?
- Now.
441
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- Right now.
- What?
442
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
His heart isn't beating. Gotta go.
443
00:25:33,375 --> 00:25:35,208
- Your heart isn't beating.
- Just said so.
444
00:25:35,208 --> 00:25:36,791
- Show me your pulse.
- No pulse.
445
00:25:36,875 --> 00:25:39,000
- I can't show it.
- [Valérie] Give it to me.
446
00:25:56,041 --> 00:25:57,041
You're surprised.
447
00:25:58,625 --> 00:25:59,583
[Jean-Louis] Sorry?
448
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
To be heartless.
449
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
I don't want to discuss it.
450
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Are you scared? Why?
451
00:26:06,208 --> 00:26:10,291
You meditate two hours a day,
stroke vegetables, you talk to flowers,
452
00:26:10,375 --> 00:26:12,083
you take ocarina lessons!
453
00:26:12,083 --> 00:26:16,083
Are you done? Listen to me for once.
Try and think differently.
454
00:26:16,708 --> 00:26:21,208
There may be answers somewhere
other than in your small Cartesian field.
455
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
Please, I don't need this.
456
00:26:23,916 --> 00:26:27,583
I'm begging you. Use this
as an opportunity to sort things out.
457
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
- Listen to your heart.
- Excuse me.
458
00:26:30,250 --> 00:26:33,916
I think that there's probably
a lot of truth in what you say,
459
00:26:34,000 --> 00:26:35,291
but I'm a scientist.
460
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
We must rush him to the hospital.
461
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
No, I just want to get out of here.
462
00:26:39,625 --> 00:26:42,333
You go to the ER
when science has no answer?
463
00:26:42,333 --> 00:26:45,125
- Think they'll have answers?
- It's a mystery.
464
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
Give me my keys back.
465
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
The key is within you.
466
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
- Please.
- You left your keys in the door.
467
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
- Stop with your symbolic sentences.
- You really did.
468
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
What a message. A Freudian slip.
You can't ignore this or the truth.
469
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Talk to me.
Tell me what lies deep in your heart.
470
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
You spend days fixing people's past.
It's time you took care of yours.
471
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Yes? Yes? Yes?
472
00:27:12,500 --> 00:27:13,416
[Jean-Louis sighs]
473
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
I'll call Margaux. She'll see us.
474
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
Not Margaux. The crazy one. Your guru.
475
00:27:22,625 --> 00:27:25,166
She's a holistic life coach, not a guru.
476
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
I'm better now that I see her.
477
00:27:28,666 --> 00:27:32,500
- I think I'd prefer the hospital.
- To find yourself with tubes all over?
478
00:27:33,458 --> 00:27:36,083
This isn't about the engine, darling.
Michel.
479
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Okay, well,
480
00:27:39,666 --> 00:27:41,000
you're dead anyway,
481
00:27:41,000 --> 00:27:44,166
so from a medical standpoint,
there's not much to lose.
482
00:27:46,291 --> 00:27:48,833
The worst that can happen
is your heart will start.
483
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
I'll call Margaux.
484
00:28:09,166 --> 00:28:10,125
[slurps]
485
00:28:14,958 --> 00:28:15,916
Sure, of course.
486
00:28:17,583 --> 00:28:18,708
It's good you came.
487
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Thanks for seeing us
as a matter of urgency.
488
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
I know you, Mr. Bordier.
489
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
- Well, no.
- Jean-Louis.
490
00:28:26,875 --> 00:28:29,541
Never mind, Valérie. I'm used to doubters.
491
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
Men, especially.
492
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
They hate confusion.
They want it to be simple.
493
00:28:34,000 --> 00:28:35,875
But simple things don't exist.
494
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Your arm.
495
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
- Your arm.
- Your arm.
496
00:28:44,875 --> 00:28:48,250
Not one beat. It's extraordinary. [scoffs]
497
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Extraordinary.
498
00:28:54,166 --> 00:28:55,791
Your heart is beating.
499
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- No, that's the issue.
- [Margaux] Not your physical heart.
500
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
We have two hearts.
A physical heart, a cosmic heart.
501
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- There.
- Valérie.
502
00:29:03,208 --> 00:29:04,458
Sorry.
503
00:29:04,583 --> 00:29:06,416
[Margaux] Your cosmic heart is beating,
504
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
but it isn't connected to
the physical one.
505
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
To put it simply. Not anymore.
506
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
It isn't transmitting
the crucial drive from your karma
507
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
so your physical heart
isn't beating in your chest.
508
00:29:18,375 --> 00:29:19,958
Your cosmic heart
509
00:29:21,125 --> 00:29:22,750
is a prisoner of Karunga.
510
00:29:23,333 --> 00:29:24,166
[scoffs]
511
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
What's that?
512
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
A Karunga could be compared to a purgatory
in our Judeo-Christian traditions.
513
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
To put it simply.
514
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
You're in between two worlds,
facing two exits.
515
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
You have to pick
the one that's an entrance.
516
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
An entrance to?
To your physical heart, of course.
517
00:29:43,958 --> 00:29:46,250
- Of course, obviously.
- [gasps]
518
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
The Karunga isn't a joke.
519
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
It is a power which is above all,
me included.
520
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
The Karunga can heal and free you,
521
00:29:55,416 --> 00:29:56,500
but also kill you.
522
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
I am here to save you.
523
00:30:00,458 --> 00:30:03,541
- Very well, let's end it then.
- You have to help me.
524
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Do you want to?
525
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Yes.
- Valérie.
526
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Sorry.
527
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- [Margaux] Do you want to help me?
- Yes, very well. Let's go.
528
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Follow me.
529
00:30:14,500 --> 00:30:15,833
- Come.
- [sighs]
530
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- So, what are you waiting for? Go on.
- Come.
531
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Unbelievable.
532
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
[Margaux] Come.
533
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Sit down.
534
00:30:28,500 --> 00:30:30,083
[Jean-Louis] In the circle?
535
00:30:30,083 --> 00:30:31,416
[Margaux] That's it.
536
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Call it a circle, if you wish.
537
00:30:47,625 --> 00:30:49,625
[eerie music playing]
538
00:30:54,791 --> 00:30:56,916
- [Margaux] You have a nice place.
- Thanks.
539
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie.
- [Valérie] Sorry.
540
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
A beautiful piano. You can play. Fauré.
541
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
I love it.
542
00:31:04,916 --> 00:31:07,000
Shame they wouldn't let you go pro.
543
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Oh!
544
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
545
00:31:12,958 --> 00:31:13,916
What, Valentine?
546
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
[Margaux] Your first girlfriend hurt you.
547
00:31:19,208 --> 00:31:20,333
She broke my heart.
548
00:31:21,333 --> 00:31:25,166
I cried for six months.
I spent seven weeks in deep sleep therapy.
549
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Yes, yes, yes.
550
00:31:27,416 --> 00:31:30,708
No family photos,
no photos of your mother.
551
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- She's dead?
- Uh, no.
552
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Uh, sorry. Sorry, sorry, sorry.
You don't see her much.
553
00:31:40,541 --> 00:31:43,541
She was hard on you
when your sister stole from her.
554
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
She blamed you.
555
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
She hit you
with the yogurt maker's extension.
556
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
It was common in the '70s...
557
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
Yogurt makers?
558
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
No, hitting one's kids.
559
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
The first time you experienced injustice.
560
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
But...
561
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
You suffered tremendously.
562
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
It wasn't that big a deal.
563
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Stop playing down your primal pain, Okay?
564
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
Any issues with women?
565
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
In a gay way?
566
00:32:19,250 --> 00:32:20,625
[hesitates] No.
567
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
No.
568
00:32:23,500 --> 00:32:24,833
In a misogynistic way.
569
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
Uh, no.
570
00:32:26,375 --> 00:32:27,375
Uh...
571
00:32:27,375 --> 00:32:29,583
- I mean, yes.
- Valérie.
572
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Sorry, but yes.
573
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
Yes?
574
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- No, no.
- No?
575
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Don't think so.
576
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
[Margaux] Come.
577
00:32:57,625 --> 00:32:59,083
- You Okay?
- [Jean-Louis] Yeah.
578
00:33:01,375 --> 00:33:03,333
[grunts]
579
00:33:05,208 --> 00:33:06,166
[chuckles]
580
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
I'll save you.
581
00:33:10,875 --> 00:33:11,833
[exhales]
582
00:33:12,666 --> 00:33:15,916
How do you know all of these things?
You told her?
583
00:33:16,000 --> 00:33:17,916
Me? You've never told me.
584
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
- Thanks for that. For trusting me.
- [Margaux] Valérie.
585
00:33:22,166 --> 00:33:23,000
Uh, sorry.
586
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
You have an issue with your mom.
587
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Really? I never see her.
588
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Well, yes. Why?
589
00:33:33,041 --> 00:33:35,708
Why? I don't know.
We don't see each other.
590
00:33:35,708 --> 00:33:39,666
When we do, it's complicated.
It's complicated, so we don't meet.
591
00:33:39,750 --> 00:33:42,666
Life isn't a video
you can erase and get rid off.
592
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
She means your job.
593
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
Valérie, that's enough. Dammit!
594
00:33:50,291 --> 00:33:52,916
[inhales sharply]
You need to see your mother again.
595
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
Really? Why?
596
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
You need to come back with her.
597
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Want to see my mother?
598
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
Your mother's source.
599
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
My mother's source? What's that?
600
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
The place where you... came out.
601
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Well...
602
00:34:11,125 --> 00:34:14,875
- I don't... Yes, right. Her...
- Yes, that's...
603
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
I came out like everyone else.
Through her vagina.
604
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
I need to see it.
605
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- Her vagina?
- [Margaux] Yes.
606
00:34:29,500 --> 00:34:30,541
Huh.
607
00:34:30,625 --> 00:34:31,500
[scoffs]
608
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
That's impossible.
I can't ask her such a thing.
609
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
- Why?
- Why? She's 82 years old.
610
00:34:37,583 --> 00:34:39,458
I can't ask her to show you...
611
00:34:39,458 --> 00:34:41,000
- [Margaux] Her genitals.
- Yes.
612
00:34:41,000 --> 00:34:41,916
A photo, then.
613
00:34:42,416 --> 00:34:44,375
You think I have photos of it?
614
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
You need to take a photo.
615
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
You can't ask me that.
616
00:34:47,500 --> 00:34:50,875
I'm not asking my mom
to let me take a photo of her thing.
617
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Then, you'll die. Bye.
618
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- Wait!
- Don't leave me like that.
619
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
If we don't show the Karunga the source,
your heart won't start.
620
00:34:57,583 --> 00:35:00,625
Can't the Karunga work it out on its own?
621
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
It works through me.
I'm its eyes. To put it simply.
622
00:35:03,833 --> 00:35:05,666
How do you want me to do that?
623
00:35:05,750 --> 00:35:09,125
Haven't seen her in four years.
"Mom, I need a photo of your pussy."
624
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Not digital.
- What?
625
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
I need something material.
626
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Please, you can't ask me that.
627
00:35:14,625 --> 00:35:17,291
You have three days.
In three days, you're dead.
628
00:35:20,791 --> 00:35:21,791
[sighs]
629
00:35:21,875 --> 00:35:23,458
[door opens]
630
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Show me the source, Jean-Louis.
631
00:35:28,083 --> 00:35:29,333
[closes]
632
00:35:34,333 --> 00:35:36,333
[soft piano playing]
633
00:37:29,541 --> 00:37:30,750
[gasps]
634
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
You Okay?
635
00:37:34,125 --> 00:37:34,958
[sighs]
636
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- I had a nightmare.
- Doesn't look like it.
637
00:37:39,166 --> 00:37:40,750
Seems like that's working.
638
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
And your heart?
639
00:37:45,250 --> 00:37:46,583
- Still nothing.
- [sighs]
640
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
DAY ONE
641
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
How did she know about Valentine?
642
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Powers?
You're not going to believe that rubbish?
643
00:38:00,291 --> 00:38:03,000
She told me about things
I'd never told anyone.
644
00:38:03,500 --> 00:38:05,333
You're mad. You're irrational.
645
00:38:05,333 --> 00:38:08,125
My heart stopped beating 18 hours ago.
That's rational?
646
00:38:08,125 --> 00:38:09,791
Can you explain it rationally?
647
00:38:11,083 --> 00:38:13,333
- It doesn't make sense.
- Of course not!
648
00:38:14,458 --> 00:38:18,000
Nothing does.
Gotta look for answers elsewhere. Sense!
649
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Who cares about sense?
650
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
How is she planning
to start up your heart?
651
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- She wants to...
- What?
652
00:38:27,625 --> 00:38:29,166
She wants to see my mom's...
653
00:38:29,250 --> 00:38:31,875
- I didn't get it.
- She wants to see my mom's vagina.
654
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
What? She wants to see your mom's vagina?
655
00:38:37,458 --> 00:38:39,833
- Your mom's vagina?
- Or a photo of it.
656
00:38:42,291 --> 00:38:44,000
A photo of your mom's vagina?
657
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
- You're going to do it?
- Of course.
658
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
You're mad.
659
00:38:50,666 --> 00:38:52,916
Your poor mom. You can't ask her that.
660
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
No, of course I can't.
661
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- I'm relieved.
- That's why I thought...
662
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Yes?
663
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- What?
- Well, you.
664
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
What, me?
665
00:39:03,208 --> 00:39:04,166
You could do it.
666
00:39:06,125 --> 00:39:08,375
- You're going mad.
- You're a doctor.
667
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
I'm a vet, not a doctor.
668
00:39:11,166 --> 00:39:13,833
Exactly. I can't ask that from my mom.
669
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
You're raving mad. Come on, Jean-Louis.
670
00:39:17,750 --> 00:39:21,083
- I won't ask her that.
- You've always known each other.
671
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
- I haven't seen her since...
- And?
672
00:39:23,125 --> 00:39:26,083
Do it for me. Save me. Please.
673
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
You know what you're asking me? You can't.
674
00:39:30,666 --> 00:39:32,291
Who put you up when Carole left?
675
00:39:33,250 --> 00:39:37,125
Who lent you money to buy a horse?
Who has been carrying you for years?
676
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
- You.
- What have you done for me?
677
00:39:41,041 --> 00:39:42,000
I'm your friend.
678
00:39:42,500 --> 00:39:44,291
You won't photograph my mom.
679
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
- So?
- He won't do it.
680
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Hey, you, come here.
681
00:39:48,625 --> 00:39:49,666
Hey.
682
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
Your best friend's dying.
You won't save his life?
683
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
This is ridiculous.
684
00:39:54,250 --> 00:39:57,958
- A Freudian fortune teller.
- She's not a fortune teller.
685
00:39:57,958 --> 00:40:00,291
- I'll kill you if you don't save him.
- [yells]
686
00:40:00,375 --> 00:40:04,250
I'll kill you. I'll bleed you.
I'll cut your throat and your dick.
687
00:40:04,250 --> 00:40:06,166
I'll rape your trachea with it.
688
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- She's kidding?
- No.
689
00:40:10,208 --> 00:40:11,541
What am I to do?
690
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
Show up with fruit jellies,
ask her to undress?
691
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Please, don't be vulgar.
We're visiting her today.
692
00:40:17,458 --> 00:40:19,583
- Where?
- Her place. In two hours.
693
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Look. It's simple.
694
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
You won't have to do anything.
695
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
Just press that button.
696
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Look!
697
00:40:26,583 --> 00:40:28,958
Here. Activate the flash.
698
00:40:28,958 --> 00:40:31,416
- Think you'll need it.
- [Michel] You've lost it.
699
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
I won't use the Polaroid.
700
00:40:33,000 --> 00:40:35,291
- She won't do digital.
- Not the point.
701
00:40:35,375 --> 00:40:36,208
[grunts]
702
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
Come on.
703
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
You're nuts.
704
00:40:45,500 --> 00:40:48,250
[buzzing]
705
00:40:50,750 --> 00:40:51,666
[buzzing]
706
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- [Mom]Yes?
- Yes. Mommy, it's us.
707
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
[Mom] You're not alone.
708
00:40:58,708 --> 00:40:59,958
No, I'm with Valérie.
709
00:41:00,666 --> 00:41:02,958
- [Mom] Right.
- Well, that's nice.
710
00:41:03,458 --> 00:41:05,791
- [Mom] I'll open the door.
- Okay, see you soon.
711
00:41:10,916 --> 00:41:11,750
[doorbell rings]
712
00:41:13,416 --> 00:41:14,291
[door unlocks]
713
00:41:14,750 --> 00:41:16,500
[door unlocks]
714
00:41:18,125 --> 00:41:20,125
[door squeaks]
715
00:41:20,666 --> 00:41:21,875
[Jean-Louis] Hello, Mommy.
716
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Hello.
- [Jean-Louis] How are you?
717
00:41:23,375 --> 00:41:24,458
[kissing]
718
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
[Mom] Well, come in.
719
00:41:28,000 --> 00:41:29,333
[Valérie] Hello, Brigitte.
720
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Hello, Valérie.
721
00:41:32,291 --> 00:41:35,041
- [Brigitte] Are those for me?
- They are from Jean-Louis.
722
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- It's too much.
- [Valérie] Not at all.
723
00:41:43,333 --> 00:41:44,250
[door closes]
724
00:41:44,250 --> 00:41:47,208
- It smells of soup. Depressing.
- [shushes] Stop it.
725
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Sit down.
726
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
It was so sudden.
I couldn't prepare anything.
727
00:42:11,625 --> 00:42:12,583
[chuckles]
728
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
[Brigitte] So?
729
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
Why did you come?
730
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
You haven't called for four years.
731
00:42:22,125 --> 00:42:24,000
Come on, mom. I've called you.
732
00:42:24,541 --> 00:42:25,833
- When?
- [Jean-Louis] Many times.
733
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
You're never home.
734
00:42:27,833 --> 00:42:31,875
- You should've left a voicemail message.
- It's engaged when you're home.
735
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- Yes?
- [Jean-Louis] Yes. Always engaged.
736
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
How do your friends reach you?
737
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Still, four years without a word.
738
00:42:40,750 --> 00:42:42,208
The last time we met...
739
00:42:44,333 --> 00:42:45,458
I can't remember.
740
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
It's true that Valérie is older than you,
741
00:42:49,750 --> 00:42:51,291
but you only have one mom.
742
00:42:52,791 --> 00:42:55,875
[clicks tongue]
Mommy, what matters is we see each other.
743
00:42:56,583 --> 00:42:58,000
- Yes.
- We're meeting now.
744
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
- Yes.
- There you go.
745
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
So?
746
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
What can I do for you, dear?
747
00:43:07,458 --> 00:43:08,416
[intercom buzzes]
748
00:43:09,458 --> 00:43:12,375
- I'm not expecting anyone.
- Surprise. I'll get it.
749
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
[Jean-Louis] Hello? Yes.
I'll open the door. Third floor.
750
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
It's only five years.
751
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- Sorry?
- Your son and I. A five year age gap.
752
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
I know. Why do you say that?
753
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Because of what you've just said.
754
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
I don't understand.
755
00:43:31,750 --> 00:43:32,916
Hm. Never mind.
756
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- [Brigitte] Sorry?
- It's no big deal.
757
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
You'll find it funny, Mommy.
758
00:43:40,416 --> 00:43:41,916
- [Brigitte] Really?
- [chuckles]
759
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Come. Come. Come.
760
00:43:51,958 --> 00:43:53,750
[laughs] Look at that!
761
00:43:53,750 --> 00:43:54,958
[chuckling]
762
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Hello.
763
00:44:02,000 --> 00:44:03,500
[Jean-Louis] You remember Michel?
764
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- No.
- Michel Verdoux.
765
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
We were in middle school together.
He's a vet now.
766
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Michel Verdoux.
767
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Yes, I remember.
768
00:44:16,375 --> 00:44:17,750
Michel wanted to see you.
769
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
That's right.
770
00:44:21,875 --> 00:44:22,916
Very much so.
771
00:44:23,000 --> 00:44:25,541
Oh, that's moving, isn't it?
772
00:44:25,625 --> 00:44:28,000
- Right, Brigitte? [laughs]
- [Jean-Louis] Yeah.
773
00:44:28,000 --> 00:44:28,958
It is.
774
00:44:29,458 --> 00:44:30,291
Yes.
775
00:44:31,291 --> 00:44:33,458
[hesitates] Why did you want to see me?
776
00:44:33,458 --> 00:44:35,583
Because it's Michel's birthday.
777
00:44:37,041 --> 00:44:39,416
- [Brigitte] Is that so?
- He's turning 42 today.
778
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
Happy birthday, then.
779
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Thanks.
780
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
When I asked him what he wanted,
781
00:44:45,958 --> 00:44:47,125
guess what he said?
782
00:44:47,125 --> 00:44:48,416
[Brigitte] I don't know.
783
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
He said, "I'd love to see your mom."
784
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- Really?
- Yes, that's right.
785
00:44:56,375 --> 00:44:57,458
- I said that.
- Yes.
786
00:44:58,375 --> 00:44:59,208
Eh...
787
00:44:59,208 --> 00:45:00,958
Why did you want to see me?
788
00:45:03,958 --> 00:45:05,083
Because I like you.
789
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
[Brigitte] Thank you.
790
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
- I have very fond memories of you.
- That's good.
791
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
[Valérie] I need the bathroom.
792
00:45:12,875 --> 00:45:15,458
- Jean-Louis, I...
- I'll show you where.
793
00:45:18,708 --> 00:45:19,708
[chuckles]
794
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Don't just stand there.
795
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
[Michel] Thanks.
796
00:46:00,583 --> 00:46:01,541
[Brigitte inhales]
797
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
And you?
798
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Are you well?
799
00:46:15,583 --> 00:46:16,666
Very well, thanks.
800
00:46:17,666 --> 00:46:18,625
[sighs]
801
00:46:34,541 --> 00:46:35,875
You've prepared some food.
802
00:46:38,250 --> 00:46:39,666
Oh, not really.
803
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
It's just tarama.
804
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
The tarama.
805
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
No, in Greece, they just say tarama.
806
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
I don't think so.
807
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Yes.
808
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Okay.
809
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
Are you hurting anywhere?
810
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
No.
811
00:47:22,666 --> 00:47:26,208
Uh, my back aches a bit
when I get up in the morning.
812
00:47:26,208 --> 00:47:27,166
Ah...
813
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Right.
814
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
Your back aches.
815
00:47:31,541 --> 00:47:34,625
- Uh, a bit in the morning.
- Don't take it lightly.
816
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
It's no problem. I get up, it goes away.
817
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Did you know that most back issues
have gynecological causes?
818
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
Is that so?
819
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
- Yes.
- [Brigitte] But you...
820
00:47:46,208 --> 00:47:48,791
- Are you a doctor?
- Gynecologist.
821
00:47:49,750 --> 00:47:51,666
Jean-Louis said you were a vet.
822
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
I'm a vet and a gynecologist.
823
00:47:56,458 --> 00:47:59,416
Do you mean an animal gynecologist?
824
00:47:59,500 --> 00:48:00,833
That's it. [chuckles]
825
00:48:00,833 --> 00:48:02,583
- Does that exist?
- [Michel] Of course.
826
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- I'll examine you.
- I'm sorry?
827
00:48:05,125 --> 00:48:07,333
- I will examine you.
- No, thank you. No.
828
00:48:07,916 --> 00:48:10,208
- You should.
- I don't feel like it.
829
00:48:10,208 --> 00:48:11,958
Me neither. It's for your back.
830
00:48:11,958 --> 00:48:15,541
- Come on. Show me everything.
- [Brigitte] Show you what?
831
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
We'll do a check up. Undress.
832
00:48:18,000 --> 00:48:20,416
- Here in front of you?
- [Michel] It's my job.
833
00:48:20,500 --> 00:48:22,125
[hesitates] But I'm embarrassed.
834
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Don't be embarrassed. I'm a vet.
835
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
That's sweet, but I'd be embarrassed
to have you touch me.
836
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
[Michel] I'll scrape, I won't touch.
837
00:48:29,708 --> 00:48:32,791
A quick smear test.
It'll take two minutes.
838
00:48:33,833 --> 00:48:35,166
Please don't insist.
839
00:48:37,416 --> 00:48:38,333
Please undress.
840
00:48:38,958 --> 00:48:41,208
- Stop it. I don't want to.
- Undress.
841
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
No, but... Jean-Louis!
Jean-Louis! Jean-Louis!
842
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
Jean-Louis! Jean-Louis! Jean-Louis!
843
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
But are you out of your mind!
Let me go, you maniac!
844
00:48:55,458 --> 00:48:56,458
- [smacks]
- [grunts]
845
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Help!
846
00:49:01,416 --> 00:49:02,416
[squeaks]
847
00:49:03,333 --> 00:49:04,208
[door closes]
848
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
Are you Okay, Mom?
849
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
That man is crazy.
850
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
That man is crazy.
851
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- What happened?
- Your friend is mad. He attacked me.
852
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
Really? I'm sorry.
853
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
He wants to give me a smear test
because he's a vet?
854
00:49:19,250 --> 00:49:21,333
Have you had one recently?
855
00:49:21,333 --> 00:49:23,458
- Not the point.
- Any back pain?
856
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Stop it now! Have you lost it?
857
00:49:26,250 --> 00:49:28,166
It's no big deal. He meant well.
858
00:49:28,250 --> 00:49:29,625
He attacked me!
859
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
Why did you bring him here?
860
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Let me compose myself.
Then we'll have lunch.
861
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- No, it's a done deal.
- You're right.
862
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Never mind, Mommy.
863
00:49:43,333 --> 00:49:45,000
No problem. You should rest.
864
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
I was so happy to see you again.
865
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
I'm sorry, Jean-Louis.
866
00:49:48,750 --> 00:49:51,208
No, we're sorry.
867
00:49:51,208 --> 00:49:54,125
It's fine, don't worry.
We'll find another way.
868
00:49:54,125 --> 00:49:55,208
How do you mean?
869
00:49:58,291 --> 00:50:00,416
Don't worry, Mom. Okay, get some rest.
870
00:50:00,500 --> 00:50:01,875
- [kissing]
- Take care.
871
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
[Brigitte] I'll have a nap. That upset me.
872
00:50:04,375 --> 00:50:05,791
- Of course!
- Sure.
873
00:50:05,875 --> 00:50:06,750
[Brigitte grunts]
874
00:50:06,750 --> 00:50:09,041
- Okay. Have some rest. I'm sorry.
- Bye.
875
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
- [Valérie] Bye, Brigitte.
- Bye, Jean-Louis.
876
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Bye. Take care.
877
00:50:12,833 --> 00:50:13,750
[closes]
878
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- I feel guilty.
- Really? Why?
879
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
I don't know.
880
00:50:20,958 --> 00:50:22,250
[gasps] Ah.
881
00:50:22,250 --> 00:50:23,458
What an idiot.
882
00:50:24,000 --> 00:50:25,750
- So?
- So? She's shocked.
883
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- Yeah?
- Well, of course.
884
00:50:27,916 --> 00:50:29,833
- She's out of it now.
- I'm sorry.
885
00:50:30,500 --> 00:50:32,708
- No big deal.
- Yes, it's a big deal.
886
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
- I said it's no big deal.
- Yes. Listen.
887
00:50:35,875 --> 00:50:37,500
It's my best friend's life.
888
00:50:39,750 --> 00:50:41,250
What are you doing now?
889
00:50:41,250 --> 00:50:43,708
I'll go home. Sorry. I did what I could.
890
00:50:43,708 --> 00:50:45,500
No problem. We'll find a way.
891
00:50:46,375 --> 00:50:49,000
- How about the hospital?
- We're past that, Michel.
892
00:50:49,791 --> 00:50:52,333
- I'll get you a car.
- We got off on the wrong foot.
893
00:50:52,333 --> 00:50:55,166
Should've agreed about the tarama.
She turned on me.
894
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- Think so?
- She clammed up.
895
00:50:58,416 --> 00:51:02,500
Karine with a black Lexus.
- DT930
- DY in 27 minutes.
896
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
In 27 minutes?
897
00:51:03,500 --> 00:51:05,583
Private hybrid cars. They're rare.
898
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
- Okay, it's fine. I'll wait. Thanks.
- Okay. Bye.
899
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
- Okay.
- Yeah.
900
00:51:11,208 --> 00:51:12,916
- We'll be in touch. Bye.
- Uh, uh...
901
00:51:13,000 --> 00:51:14,625
- Bye, then.
- [Jean-Louis] Bye.
902
00:51:15,791 --> 00:51:17,166
[piano playing]
903
00:52:04,000 --> 00:52:04,875
[gasps]
904
00:52:04,875 --> 00:52:05,791
[exhales]
905
00:52:06,333 --> 00:52:08,333
- [sighs]
- Another nightmare?
906
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
Mommy.
907
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
DAY TWO
908
00:52:27,916 --> 00:52:29,166
What are you doing?
909
00:52:29,250 --> 00:52:30,375
[keyboard clacking]
910
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
You really think Margaux is an idiot?
911
00:52:34,875 --> 00:52:36,708
- She sees everything.
- Look.
912
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
That one or that one?
913
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
I don't know what to say. Both are good.
914
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Huh.
915
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Maybe that one. Zoom in.
916
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
- I'd have said that one.
- No.
917
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
This one.
918
00:52:54,000 --> 00:52:54,958
Hm.
919
00:52:55,875 --> 00:52:57,166
That one looks older.
920
00:52:57,833 --> 00:53:00,583
But that one looks
more like your mother. No?
921
00:53:02,583 --> 00:53:05,625
- [exhales sharply] Maybe, yeah.
- Come on. It does.
922
00:53:05,625 --> 00:53:07,958
- Really?
- These colors suit her better.
923
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Yeah, yeah.
- Yes. Don't they?
924
00:53:11,500 --> 00:53:12,916
That's absolutely her tone.
925
00:53:13,708 --> 00:53:15,958
- Or I can't see clearly.
- Okay, that one.
926
00:53:17,791 --> 00:53:19,500
She said no to digital, you know.
927
00:53:21,625 --> 00:53:25,291
- What about a Polaroid of yours?
- [scoffs] She'll notice the difference.
928
00:53:25,833 --> 00:53:28,541
- You think?
- Really? Thanks for that.
929
00:53:29,458 --> 00:53:31,708
Okay. Let's use that one. It'll be fine.
930
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
You shouldn't cheat with Margaux.
931
00:53:37,250 --> 00:53:40,041
I don't have her damn picture.
What am I to do?
932
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Can you do it, please?
933
00:53:46,958 --> 00:53:48,958
[door dings]
934
00:53:49,708 --> 00:53:51,791
- [Valérie] Hello, miss.
- [employee] Hello.
935
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Sorry, does the machine not print
on photo paper?
936
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
No, I'll do it for you.
937
00:54:04,875 --> 00:54:05,708
Uh...
938
00:54:06,208 --> 00:54:08,125
- It's on a key.
- How many copies?
939
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
One's fine. That's enough.
940
00:54:13,375 --> 00:54:14,625
- Hello, madam.
- Hello.
941
00:54:16,166 --> 00:54:18,916
There's a few files on the key.
Which is it?
942
00:54:19,000 --> 00:54:21,458
"Bordier Practice,"
"Accounts 2018," "Pussy"?
943
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
Uh, "Pussy."
944
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- Sorry?
- "Pussy."
945
00:54:25,458 --> 00:54:26,291
[clicks]
946
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
Have you lost it? Is it for a poster?
947
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Yes, that's it.
- [employee] Poor thing.
948
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- Are you sure you just want one?
- Yes, yes.
949
00:54:34,750 --> 00:54:35,833
It's on the house.
950
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Thank you, that's sweet. Thanks a lot.
951
00:54:39,458 --> 00:54:41,083
You're welcome. [chuckles]
952
00:54:41,708 --> 00:54:43,708
[photocopier whirring]
953
00:54:45,375 --> 00:54:46,416
[chuckles]
954
00:54:46,500 --> 00:54:48,500
[photocopier whirring]
955
00:55:09,208 --> 00:55:10,333
Twenty eight euros.
956
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Yes, right.
957
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
- I don't have change for a 50.
- Doesn't matter.
958
00:55:24,000 --> 00:55:26,708
- Thanks a lot. Bye. Bye, madam.
- [customer] Madam.
959
00:55:43,416 --> 00:55:45,291
[clicks tongue] Your mom is German.
960
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
Sorry?
961
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
Is your mom German?
962
00:55:48,375 --> 00:55:50,250
- Her personality?
- [Margaux] No.
963
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
Her nationality.
964
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Yes, she was born in Düsseldorf.
965
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
No, she was born in...
966
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
Fechenheim.
967
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Yes, right. It's close to Düsseldorf.
968
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
No. 200 kilometers.
969
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
That's what I call close.
970
00:56:07,208 --> 00:56:09,458
The highway. They drive fast in Germany.
971
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
She had you late.
972
00:56:15,666 --> 00:56:16,541
[Jean-Louis] Yes.
973
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
How old are you?
974
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- What?
- How old are you?
975
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- [Jean-Louis] Yes.
- How old?
976
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Why are you asking?
977
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- You don't know how old you are?
- [Jean-Louis] I know.
978
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
I'm 42 years old.
979
00:56:30,666 --> 00:56:32,875
So, when you were born, your mom was...
980
00:56:32,875 --> 00:56:34,166
61.
981
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Well, yes. Why?
982
00:56:38,666 --> 00:56:40,916
This vagina belongs to
a 103-year-old woman.
983
00:56:43,666 --> 00:56:45,500
- She's German.
- Stop it, Jean-Louis.
984
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- [Margaux] Thanks, Valérie.
- You're welcome.
985
00:56:50,125 --> 00:56:52,291
Your life is in a python's belly.
986
00:56:52,375 --> 00:56:54,291
How can the python throw you up?
987
00:56:54,375 --> 00:56:58,458
I'm asking you to let truth in your life,
and what you end up with is...
988
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Well, lies.
989
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
Since you know everything,
tell me the truth.
990
00:57:03,375 --> 00:57:05,458
Truth is sought, not given.
991
00:57:05,458 --> 00:57:07,541
- True.
- What's the link with Mom?
992
00:57:07,625 --> 00:57:08,875
I can't do it.
993
00:57:08,875 --> 00:57:12,625
She doesn't want to take her panties off.
I can't rip them off.
994
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
Where the heart's willing,
it'll find a way.
995
00:57:16,208 --> 00:57:19,083
Where it's unwilling,
it'll find an excuse.
996
00:57:19,083 --> 00:57:20,000
Fair.
997
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
- [Margaux] Lies are the easy way out.
- True.
998
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- The easy way out?
- Yes.
999
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
You think that's easy?
1000
00:57:27,458 --> 00:57:31,875
Have you ever googled "old pussy"?
I was nauseous. That wasn't easy.
1001
00:57:31,875 --> 00:57:35,500
Nauseous? [scoffs] Do you have an issue
with the female genitals?
1002
00:57:35,500 --> 00:57:37,666
- Why?
- Stop insinuating things.
1003
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
"Old dick" wouldn't make me happier.
1004
00:57:41,750 --> 00:57:42,583
Mr. Bordier.
1005
00:57:43,125 --> 00:57:45,250
You don't have faith in the Karunga.
1006
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
I don't give a damn about it.
1007
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
It doesn't exist. It's bullshit.
1008
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
What am I doing here? Fuck!
1009
00:57:51,375 --> 00:57:52,833
[Valérie] Jean-Louis.
1010
00:57:52,833 --> 00:57:55,500
[Jean-Louis]
What have I done to deserve this? Fuck!
1011
00:57:55,500 --> 00:58:00,083
I don't even know if I'm alive or dead!
Am I in hell? Is that it?
1012
00:58:00,083 --> 00:58:02,250
Calm down, darling. Calm down.
1013
00:58:02,250 --> 00:58:03,166
Huh?
1014
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Stop.
1015
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Touch your heart.
1016
00:58:08,208 --> 00:58:09,708
[drums playing]
1017
00:58:12,625 --> 00:58:13,500
It's beating.
1018
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
- It's beating.
- Margaux, thanks!
1019
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Thank you!
1020
00:58:16,500 --> 00:58:18,833
- [both] Margaux, thanks!
- It's just a respite.
1021
00:58:20,375 --> 00:58:22,333
I can't do anything else for now.
1022
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- No.
- No, no, no. You can't leave me like this.
1023
00:58:26,083 --> 00:58:29,208
You won't ask your mom
for what the Karunga needs.
1024
00:58:29,875 --> 00:58:30,875
I can do no more.
1025
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
- We'll do it. Yes.
- We'll do it. I'll ask her.
1026
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
That's good. Very good.
1027
00:58:39,708 --> 00:58:40,583
[door opens]
1028
00:58:40,583 --> 00:58:41,875
Jean-Louis?
1029
00:58:42,791 --> 00:58:44,458
Stop taking me for an idiot.
1030
00:58:45,500 --> 00:58:46,625
[door closes]
1031
00:58:48,458 --> 00:58:49,291
[sighs]
1032
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
She's great, huh?
1033
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
She's really great.
1034
00:58:58,500 --> 00:58:59,375
[sighs]
1035
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
[kissing]
1036
00:59:12,250 --> 00:59:14,125
[virtual assistant] State a request.
1037
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Phone.
1038
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
[virtual assistant]
Contact list or dial in number.
1039
00:59:18,000 --> 00:59:18,958
Contact list.
1040
00:59:19,458 --> 00:59:21,541
[virtual assistant]
State the contact's name.
1041
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Mommy.
1042
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
[virtual assistant]
This contact is not in your list.
1043
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
State the contact's name.
1044
00:59:28,583 --> 00:59:29,500
Mommy.
1045
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
- [virtual assistant] This contact is not...
- "Mom," not "mommy."
1046
00:59:33,000 --> 00:59:35,333
- Same thing.
- [assistant] State the contact's name.
1047
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Mommy.
1048
00:59:36,750 --> 00:59:39,083
[virtual assistant]
This contact isn't in your list.
1049
00:59:39,083 --> 00:59:41,500
- Mom. -[virtual assistant] Calling Mom.
1050
00:59:41,500 --> 00:59:43,583
[phone ringing]
1051
00:59:45,625 --> 00:59:47,625
[phone ringing]
1052
00:59:48,250 --> 00:59:51,625
[Brigitte] Hello.
You have reached the voicemail
1053
00:59:51,625 --> 00:59:53,041
of Brigitte Bordier.
1054
00:59:53,583 --> 00:59:55,041
I'm currently away.
1055
00:59:55,625 --> 01:00:00,916
Please leave a message,
your name and number,
1056
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
as well as your reason for calling,
1057
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
and I will be sure
to return your call once I'm back.
1058
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Please leave your message
after the audible beep,
1059
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
and don't forget
to state your phone number
1060
01:00:15,125 --> 01:00:16,833
and your reason for calling.
1061
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Thank you. Talk to you soon.
1062
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
Bye.
1063
01:00:21,583 --> 01:00:22,500
[beeps]
1064
01:00:22,500 --> 01:00:24,500
Mommy, it's me. It's Jean-Louis.
1065
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
- [Brigitte] Hello? Who is this?
- It's Jean-Louis.
1066
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
- [Brigitte] Who is this?
- Jean-Louis, your son.
1067
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
[Brigitte] Well, yes, I know.
1068
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- I was just leaving a message.
- [Brigitte] I didn't get to listen to it.
1069
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
No problem.
1070
01:00:40,000 --> 01:00:40,916
[whispering]
1071
01:00:41,000 --> 01:00:42,958
I'm sorry about yesterday.
1072
01:00:42,958 --> 01:00:44,583
What happened with Michel.
1073
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
[Brigitte] I hadn't expected
our reunion to turn out like that.
1074
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Exactly. We don't see each other much.
We need to move on.
1075
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Come have lunch at our house tomorrow.
1076
01:00:57,375 --> 01:01:00,291
[Brigitte] I can't tomorrow.
I have a dentist appointment.
1077
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
To change my bridge.
1078
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
Shit. Make a different appointment.
1079
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
No, that's not possible.
1080
01:01:07,500 --> 01:01:08,416
[hesitates]
1081
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Tomorrow isn't good for me,
but I can do Sunday.
1082
01:01:11,958 --> 01:01:13,583
Sunday is too late.
1083
01:01:13,583 --> 01:01:16,291
No,
I need to talk about something important.
1084
01:01:17,166 --> 01:01:19,041
- [Brigitte] Something important?
- Yes.
1085
01:01:19,125 --> 01:01:20,791
- [Brigitte] You worry me.
- No, no.
1086
01:01:21,541 --> 01:01:24,625
I'd rather not talk on here.
I need to ask something.
1087
01:01:24,625 --> 01:01:26,791
Come have lunch tomorrow. 1:00 p.m.
1088
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
[Brigitte] Okay, fine. Tomorrow.
But 1 p.m. is a bit late for lunch.
1089
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Well, 12 p.m.
1090
01:01:36,625 --> 01:01:37,708
[Brigitte] 12:30 p.m.
1091
01:01:39,250 --> 01:01:40,083
[sighs]
1092
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- Okay. 12:30 p.m. -[Brigitte] All right.
1093
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
- See you tomorrow, Mommy.
- [Brigitte hesitates]
1094
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
- See you tomorrow.
- Take care.
1095
01:01:47,875 --> 01:01:49,291
-[Brigitte] Yes, bye.
- Bye.
1096
01:01:51,875 --> 01:01:53,333
[exhales sharply]
1097
01:01:53,333 --> 01:01:58,291
[intercom ringing]
1098
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
Hello? Yes, Mommy.
1099
01:02:01,500 --> 01:02:02,500
I'll open the door.
1100
01:02:04,958 --> 01:02:06,250
- Good she came.
- Yeah.
1101
01:02:06,250 --> 01:02:07,958
Huh. That's something.
1102
01:02:07,958 --> 01:02:09,000
[intercom ringing]
1103
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Yes?
1104
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Yes, I've opened.
1105
01:02:15,291 --> 01:02:17,208
No, there's no beep. It opens.
1106
01:02:17,208 --> 01:02:18,500
I'll press it again.
1107
01:02:22,000 --> 01:02:24,333
- It'll be fine.
- Yes, it'll be fine. [chuckles]
1108
01:02:25,416 --> 01:02:26,458
[intercom ringing]
1109
01:02:27,125 --> 01:02:28,708
- [Valérie] What's wrong now?
- Yes?
1110
01:02:28,708 --> 01:02:30,000
Sorry, second floor.
1111
01:02:32,500 --> 01:02:33,416
[intercom ringing]
1112
01:02:33,500 --> 01:02:34,666
- Unbelievable!
- [grunts]
1113
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Yes, Mommy?
1114
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Sorry. Yes, I hadn't pressed it.
1115
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- She's so annoying.
- She's 82.
1116
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Yes, that's what's annoying.
1117
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
[sighs]
1118
01:02:55,166 --> 01:02:56,083
[elevator rattles]
1119
01:02:57,208 --> 01:02:59,291
- [Valérie] Hello, Brigitte.
- Hello, Mommy.
1120
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- Nice to see you.
- What?
1121
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
I said, "Nice to see you."
1122
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Yes, yes, me too. Me too.
1123
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Come in. Come in.
- Here.
1124
01:03:07,958 --> 01:03:09,416
Are these for me?
1125
01:03:09,500 --> 01:03:11,208
Uh, that's so sweet.
1126
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Thank you, Brigitte. It means a lot.
1127
01:03:13,583 --> 01:03:16,000
It's a little smaller than yours.
1128
01:03:16,000 --> 01:03:17,666
It isn't a competition.
1129
01:03:18,166 --> 01:03:21,375
- Okay. I'll take your things.
- Yes, why not?
1130
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
How did you get here?
1131
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
Well, the 52 stops right outside.
1132
01:03:25,958 --> 01:03:27,083
[Valérie] That's good.
1133
01:03:27,708 --> 01:03:28,750
Is it raining?
1134
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
No, no, no, no, no. It's for protection.
1135
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
I was just at the hairdresser's.
1136
01:03:34,875 --> 01:03:36,916
It's a shame if it's not raining.
1137
01:03:37,416 --> 01:03:41,333
It's like Indian restaurants when they put
a plastic cover on the chairs.
1138
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- Shall we go in the living room?
- Yes.
1139
01:03:48,833 --> 01:03:49,750
[gasps]
1140
01:03:49,750 --> 01:03:50,791
[chuckles]
1141
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
No, not him.
1142
01:03:53,083 --> 01:03:54,916
I'd like to apologize, Mrs. Bordier.
1143
01:03:56,458 --> 01:03:57,958
I didn't mean to attack you.
1144
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
I'm sorry for what happened.
1145
01:04:01,083 --> 01:04:03,166
- [Brigitte] Listen...
- Okay, that's done.
1146
01:04:03,250 --> 01:04:06,208
Let's move on. Let's sit down. Come on.
1147
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
I'm practically burning out.
1148
01:04:13,750 --> 01:04:14,583
Ah.
1149
01:04:14,583 --> 01:04:17,708
I'm under pressure at the clinic.
I can't switch off.
1150
01:04:17,708 --> 01:04:18,875
Let's not discuss it.
1151
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Sit down, Mommy.
1152
01:04:24,958 --> 01:04:26,708
[Valérie] We all work way too much.
1153
01:04:26,708 --> 01:04:27,708
[Jean-Louis] Hm.
1154
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
Would you like a drink?
1155
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Yes, thank you.
- Sangria?
1156
01:04:42,083 --> 01:04:42,916
Uh...
1157
01:04:43,416 --> 01:04:45,750
- [Brigitte] Okay.
- Okay then. [laughs]
1158
01:04:52,958 --> 01:04:53,833
Uh...
1159
01:04:58,208 --> 01:05:01,208
- I'll sit next to you, Mommy.
- [Brigitte] Yes.
1160
01:05:01,208 --> 01:05:02,666
[Jean-Louis clears throat]
1161
01:05:02,750 --> 01:05:04,250
[Brigitte] Come here, darling.
1162
01:05:05,500 --> 01:05:07,208
[Jean-Louis sighs, clears throat]
1163
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
What have you planned for Bastille Day?
1164
01:05:12,041 --> 01:05:12,875
Nothing.
1165
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- No?
- [Brigitte] No.
1166
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
You'll watch the parade?
1167
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Yes, probably.
1168
01:05:18,000 --> 01:05:21,250
Overseas territories
will be highlighted this year.
1169
01:05:22,458 --> 01:05:23,541
I heard that, yes.
1170
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
It's nice to have
the overseas territories in the parade.
1171
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Yes.
1172
01:05:32,166 --> 01:05:36,416
The first time that a Guianese regiment
walks down the Champs-Élysées.
1173
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Yes, probably.
1174
01:05:39,166 --> 01:05:40,791
French Guiana is beautiful.
1175
01:05:41,458 --> 01:05:43,291
- Right, Michel?
- Yes, I love it.
1176
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Lots of forests, lots of...
1177
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
Actually,
do they have tanks in French Guiana?
1178
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
What?
1179
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
Do they have tanks in French Guiana?
With so many forests?
1180
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
I don't know.
1181
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Well, if there's an army, there are tanks.
1182
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
Yes, probably.
1183
01:06:00,000 --> 01:06:01,708
- Likely.
- [Jean-Louis] Of course.
1184
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
[Michel] An army without tanks
is like an army without machine guns.
1185
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- But...
- [Jean-Louis] True. You're right.
1186
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
That makes sense.
1187
01:06:11,166 --> 01:06:14,375
He's right.
The deterrent isn't so much the army.
1188
01:06:14,375 --> 01:06:15,416
It's the weapon.
1189
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Because, I mean,
1190
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
you wouldn't be scared of a Guianese man
if you met him in the street.
1191
01:06:22,000 --> 01:06:25,375
But if you meet
a Guianese man with a tank...
1192
01:06:25,375 --> 01:06:27,583
- [Michel] Well, yes.
- [Jean-Louis] Sorry, but that's...
1193
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- [Michel] Of course.
- [Jean-Louis] That's something else.
1194
01:06:30,000 --> 01:06:32,833
- [Michel] That's a deterrent. Right.
- [Jean-Louis] It is.
1195
01:06:32,833 --> 01:06:34,625
Do you remember Tiananmen?
1196
01:06:34,625 --> 01:06:35,541
[Michel] Uh...
1197
01:06:35,625 --> 01:06:39,791
That picture of the man
in front of a tank? What happened to him?
1198
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
He was arrested
by the Secret Service. Right?
1199
01:06:43,708 --> 01:06:45,666
- [Jean-Louis] Did they every find him?
- Here we go!
1200
01:06:45,750 --> 01:06:46,583
[Jean-Louis] Ah.
1201
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
What...
1202
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
It's sangria. It's Spanish.
1203
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Yes, but why are you...
1204
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
Why what?
1205
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Why are you all naked?
1206
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
It's Neighbor Day.
1207
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Neighbors? Is there a party next door?
1208
01:07:00,500 --> 01:07:02,416
[laughing]
1209
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
No, Mommy, all of the neighbors.
1210
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- It's every year.
- All over, in the whole of France.
1211
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
No one takes off their clothes.
1212
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Of course they do.
1213
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- Not in my building.
- Sure, you live in the 15th.
1214
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
[Valérie] This is a green district.
1215
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
We recycle, eat organic and in season.
We undress for special occasions.
1216
01:07:20,583 --> 01:07:23,541
The neighbors are on their way.
You can't meet them like this.
1217
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
- Neighbors?
- [Valérie] Of course.
1218
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Naked?
- Sure. It's Neighbors Day.
1219
01:07:28,083 --> 01:07:29,375
[chuckles]
1220
01:07:29,375 --> 01:07:32,166
- Here you go, Brigitte.
- [Michel] Thank you.
1221
01:07:32,833 --> 01:07:35,166
- [Valérie] My darling.
- [Jean-Louis] Thanks, love.
1222
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Well, to the neighbors! [chuckles]
1223
01:07:37,208 --> 01:07:38,500
To the neighbors!
1224
01:07:38,500 --> 01:07:40,166
To the neighbors.
1225
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
- I'm going.
- Why?
1226
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
[Brigitte] I'm not going to undress.
1227
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Take off your clothes.
You'll feel less hot.
1228
01:07:46,708 --> 01:07:47,625
I'm not hot.
1229
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Okay. I've had enough.
1230
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- [Brigitte] Where's my coat?
- Come on, Mommy.
1231
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
[Valérie] Hang on, Brigitte.
1232
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
You can't do that. You can't leave now.
1233
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
Have more sangria.
1234
01:07:58,083 --> 01:08:00,083
I want to go now, okay?
1235
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
[gasps] Sorry, accident.
1236
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
But...
1237
01:08:05,125 --> 01:08:06,750
Your dress. I'll soak it.
1238
01:08:06,750 --> 01:08:08,833
Give me a sponge and warm water.
1239
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
Don't waste time
if you want the stain off.
1240
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
I'll do it. Some water, a sponge.
1241
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
You need to soak it.
1242
01:08:15,583 --> 01:08:17,791
- I'm telling you I'll do it.
- Listen.
1243
01:08:17,875 --> 01:08:21,583
[chuckles] I made a mistake.
I feel bad. I want to put it right.
1244
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Give me your dress. I'll soak it.
1245
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Let go of me, dammit!
1246
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
I've invited you into my home.
1247
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
I bend over backwards to make you happy,
organize a nice time with your son.
1248
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
Try harder, dammit.
1249
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
[Brigitte] Let go of me!
1250
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
I said, let go of me!
1251
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
Dammit!
1252
01:08:43,750 --> 01:08:46,416
What is this? Who do you think you are?
1253
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
What's going on with her?
1254
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Nothing. She wants to help you.
Trust her. Give her your dress.
1255
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Enough of this messing about.
1256
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Give it. She'll remove the stain.
1257
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
Come on. It'll be fine.
1258
01:08:58,750 --> 01:09:00,416
[Jean-Louis] What are you doing?
1259
01:09:00,541 --> 01:09:02,375
[Brigitte] I'll clean up my dress.
1260
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- I can't believe this!
- [Michel] I'm out of here.
1261
01:09:09,875 --> 01:09:11,708
- What are you doing?
- [Michel] I'm out.
1262
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
No. I'll stay dead.
1263
01:09:12,958 --> 01:09:15,750
- I like being alive.
- [Valérie] You can't let him down.
1264
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
We'll never do it.
1265
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
- Sure we will.
- Yes.
1266
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
I can't take the photo.
Am I to live with that trauma?
1267
01:09:22,458 --> 01:09:23,958
- Valérie?
- [Valérie] What, Valérie?
1268
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Why not you? You're a woman.
1269
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
She'd never. On our wedding day,
she said, "I won't go if she's there."
1270
01:09:30,708 --> 01:09:32,375
Don't leave me inside the python.
1271
01:09:33,041 --> 01:09:35,458
- What?
- [Valérie] You're a vet. You know pythons.
1272
01:09:35,458 --> 01:09:37,541
You're really getting on my nerves.
1273
01:09:37,625 --> 01:09:40,041
- It's not my problem.
- Of course it is.
1274
01:09:40,125 --> 01:09:42,916
Do it for yourself, to succeed.
Stop failing.
1275
01:09:44,375 --> 01:09:45,333
What did I fail?
1276
01:09:45,333 --> 01:09:46,500
Everything.
1277
01:09:46,500 --> 01:09:47,916
You failed everything.
1278
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- Your driving test, med school.
- Your marriage.
1279
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
My mother yesterday. Everything.
1280
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
- Everything.
- Stop failing.
1281
01:09:56,125 --> 01:09:58,708
Succeed in something for once.
Stop failing.
1282
01:10:05,583 --> 01:10:06,666
[door locks]
1283
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
[squeaks]
1284
01:10:16,750 --> 01:10:17,791
What a lunatic.
1285
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
She's a crazy lunatic.
1286
01:10:21,208 --> 01:10:22,833
[Michel] Families are complicated.
1287
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
What?
1288
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
I said,
"Family issues are always complicated."
1289
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
She's a crazy lunatic.
1290
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Where are they?
1291
01:10:32,875 --> 01:10:35,833
They went to tell the neighbors
you dislike Neighbor Day
1292
01:10:35,833 --> 01:10:37,333
and lunch is canceled.
1293
01:10:37,333 --> 01:10:38,875
I don't dislike it.
1294
01:10:38,875 --> 01:10:42,125
- I won't be naked in front of strangers.
- No big deal.
1295
01:10:42,125 --> 01:10:44,833
The four of us will have lunch.
It'll be fun.
1296
01:10:44,833 --> 01:10:45,833
No way.
1297
01:10:45,833 --> 01:10:48,458
I won't stay in this crazy house
any longer.
1298
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
It's locked?
1299
01:10:52,708 --> 01:10:54,791
- Why did they lock us in?
- Not sure.
1300
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
I mean, it's insane.
1301
01:10:57,750 --> 01:11:00,625
Must've locked it out of habit.
Happened to me once.
1302
01:11:01,291 --> 01:11:03,250
I locked in my maid for two days.
1303
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
Insane.
1304
01:11:05,500 --> 01:11:07,291
They'll be back soon. Don't worry.
1305
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
So.
1306
01:11:14,083 --> 01:11:15,541
Let's sit down while we wait.
1307
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Come on.
1308
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Fancy some tabbouleh?
1309
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
The tabbouleh.
1310
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
Some tabbouleh.
1311
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
No, people say, "the tabbouleh."
1312
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
That's right.
1313
01:11:49,250 --> 01:11:50,083
You're right.
1314
01:11:51,041 --> 01:11:52,458
[Brigitte] Not hungry. Thanks.
1315
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Do you take photos?
1316
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Yes, well...
1317
01:12:00,041 --> 01:12:01,583
[hesitates]
1318
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
- [Brigitte] What kind?
- Sorry?
1319
01:12:04,458 --> 01:12:05,458
What kind of photos?
1320
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Erotic.
1321
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Risqué photos?
1322
01:12:11,791 --> 01:12:12,750
[Michel] That's it.
1323
01:12:13,375 --> 01:12:14,375
Yes, naked women.
1324
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
- [Michel] Yes, mostly.
- Just my luck.
1325
01:12:17,541 --> 01:12:19,583
It's art. They're artistic photos.
1326
01:12:19,583 --> 01:12:21,583
Artistic photos with a Polaroid.
1327
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
[Michel] Yes. One copy only.
1328
01:12:24,333 --> 01:12:26,000
The collectors love it.
1329
01:12:26,666 --> 01:12:29,875
It gives it a vintage look.
Like a family picture.
1330
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
Naked photos like a family picture?
1331
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
That's it.
1332
01:12:35,041 --> 01:12:35,875
[chuckles]
1333
01:12:37,083 --> 01:12:38,666
Do you exhibit in a gallery?
1334
01:12:40,333 --> 01:12:41,791
- Of course.
- [Brigitte] Where?
1335
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- Sorry?
- Where do you exhibit?
1336
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
In Algeria.
1337
01:12:48,375 --> 01:12:50,666
- [Brigitte] Really? But...
- Yeah.
1338
01:12:50,750 --> 01:12:52,833
[Brigitte]
Are they not shocked by the photos?
1339
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Not at all.
- [Brigitte] I mean...
1340
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
They're religious. With Islamism's growth...
1341
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Yes, but actually, no. You see...
1342
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
There are two Algerias. A stern Algeria,
1343
01:13:02,875 --> 01:13:06,250
traditional, southern Algeria,
the mullahs' Algeria.
1344
01:13:06,916 --> 01:13:08,541
But there's a free Algeria.
1345
01:13:08,625 --> 01:13:09,500
Algeria...
1346
01:13:10,041 --> 01:13:10,875
Uh...
1347
01:13:10,875 --> 01:13:14,208
The convertible, parties, poppers.
1348
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- What?
- Night clubs.
1349
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
Algeria... You see...
1350
01:13:18,333 --> 01:13:20,750
- Beaches.
- That's right. Beaches.
1351
01:13:20,750 --> 01:13:22,291
A daring Algeria.
1352
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
[Brigitte] Still, erotic photos.
1353
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
Attraction is universal.
1354
01:13:29,333 --> 01:13:30,416
Especially for women.
1355
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
You, for instance.
1356
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
What?
1357
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
You're attractive.
1358
01:13:40,541 --> 01:13:41,458
[Brigitte] Really?
1359
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
You're beautiful.
1360
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Sorry?
1361
01:13:49,166 --> 01:13:51,625
[Michel]
I'd love to take a picture of you. Naked.
1362
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Let's try. Take off your dress.
1363
01:13:53,875 --> 01:13:56,375
- For art.
- No, not again.
1364
01:13:57,333 --> 01:13:59,625
I never photograph anyone
against their will.
1365
01:14:00,458 --> 01:14:02,083
I'm a vet, not a paparazzo.
1366
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
Leave me in peace. Peace!
1367
01:14:04,875 --> 01:14:05,708
Huh?
1368
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Can I tell you something?
- No.
1369
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
I'd like to be left alone.
1370
01:14:17,541 --> 01:14:18,916
Leave me alone, please.
1371
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
I'd like to tell you
something very personal.
1372
01:14:24,708 --> 01:14:25,750
No.
1373
01:14:26,541 --> 01:14:27,500
It started when...
1374
01:14:28,208 --> 01:14:29,333
when I was a child.
1375
01:14:30,208 --> 01:14:31,291
I was nine or ten.
1376
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
You were different from the other moms.
1377
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
I'd dream about you.
1378
01:14:39,500 --> 01:14:44,041
I'd fantasize about you so much
that I wasn't attracted to girls my age.
1379
01:14:44,666 --> 01:14:45,791
[piano playing]
1380
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
I've always loved you, Brigitte.
1381
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
I still love you.
1382
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
I'm sorry.
1383
01:15:01,833 --> 01:15:02,750
You forgive me?
1384
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Of course.
1385
01:15:08,000 --> 01:15:11,083
I love you, Brigitte. I want to kiss you.
1386
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
You could be my son.
1387
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- I want you.
- [Brigitte] Shut up.
1388
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
No, I won't.
1389
01:15:18,833 --> 01:15:21,875
I've been doing that for 30 years.
Are you free?
1390
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
That's not the point.
1391
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
Not a guy?
1392
01:15:27,666 --> 01:15:30,166
- That's not it, but--
- [Michel] I want to kiss you.
1393
01:15:31,250 --> 01:15:32,500
Don't say that.
1394
01:15:33,333 --> 01:15:34,166
[gasps]
1395
01:15:34,666 --> 01:15:36,083
Is he going to fuck her?
1396
01:15:36,875 --> 01:15:38,291
Not on my Berber carpet.
1397
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
This is insane.
1398
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
This is all over for me.
1399
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- I want you.
- Stop, Michel, stop.
1400
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
Stop, Michel.
1401
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
You turn me on.
1402
01:15:54,958 --> 01:15:56,125
[breathing heavily]
1403
01:15:56,125 --> 01:15:57,291
Move your hands.
1404
01:15:57,375 --> 01:15:59,375
- Huh?
- Move your hands.
1405
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- Remove this.
- Please.
1406
01:16:02,000 --> 01:16:02,833
Please.
1407
01:16:04,125 --> 01:16:04,958
Please.
1408
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Take off this dress.
- No, not now. Not now.
1409
01:16:08,625 --> 01:16:11,083
Yes. Life is so short. Especially yours.
1410
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Please. Michel, stop.
1411
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Stop. Stop.
1412
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Not here.
- Who cares where?
1413
01:16:26,625 --> 01:16:27,916
Is everything okay?
1414
01:16:31,458 --> 01:16:33,166
Dammit, I'm working! Fuck!
1415
01:16:33,250 --> 01:16:34,375
People are at work!
1416
01:16:34,375 --> 01:16:36,208
- Sorry.
- No "sorry," okay?
1417
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
It was a genius move!
1418
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Take it easy, Michel.
1419
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
No, I won't!
1420
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
I'm not a failure! I'm not a failure!
1421
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
No, you're not.
1422
01:16:45,375 --> 01:16:48,416
People get in the way
whenever I do something good!
1423
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
I'm not a failure! I'm not a failure!
1424
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
There!
1425
01:16:57,416 --> 01:16:59,291
Who said you were a failure?
1426
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Well...
- [Jean-Louis] What's going on?
1427
01:17:02,625 --> 01:17:04,416
What? What are you doing?
1428
01:17:06,750 --> 01:17:08,375
Trying to take a picture of her.
1429
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Are you not enjoying this?
1430
01:17:11,875 --> 01:17:13,916
[Brigitte]
I don't want to take naked photos.
1431
01:17:14,000 --> 01:17:15,416
[Jean-Louis] Why not if done well?
1432
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
- [Brigitte] No.
- We'd have a memory of you.
1433
01:17:18,708 --> 01:17:20,125
He tried to rape me.
1434
01:17:20,625 --> 01:17:21,458
But... No.
1435
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
Is that true?
1436
01:17:26,250 --> 01:17:29,958
- Are you joking?
- You're sick. Attacking a helpless woman.
1437
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
I'd forgiven you again,
and you attack my mom?
1438
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
You psycho.
1439
01:17:36,500 --> 01:17:37,333
Hang on, wait.
1440
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- You're crazy.
- Are you kidding?
1441
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
Get out of here! Go! Unbelievable.
1442
01:17:42,875 --> 01:17:46,583
[whispering] Don't worry.
You're not a failure.
1443
01:17:46,583 --> 01:17:48,083
I never should've asked you.
1444
01:17:48,083 --> 01:17:51,541
Don't come back!
Get out of here! [whistles]
1445
01:17:51,958 --> 01:17:53,416
[whispering] Wait in the kitchen.
1446
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- What?
- Go on.
1447
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
Really? Have you gone mad?
1448
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
Did you provoke him? Did you tease him?
1449
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
Not at all.
1450
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Right.
1451
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
I'm sorry.
1452
01:18:13,458 --> 01:18:14,958
Your friend is a lunatic.
1453
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
He needs help. Can't have people over
with this barbarian.
1454
01:18:19,250 --> 01:18:20,791
I'll be careful. Sorry.
1455
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- Bye.
- Are you not staying for lunch?
1456
01:18:24,125 --> 01:18:25,750
No, I'm exhausted.
1457
01:18:25,750 --> 01:18:27,041
Uh...
1458
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
I'd like you to stay. Please, Mommy.
1459
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
I'd like to go home now.
1460
01:18:31,375 --> 01:18:35,333
- I need to ask you something.
- [Brigitte] It seems important.
1461
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
You've asked me for lunch
once in 15 years.
1462
01:18:37,583 --> 01:18:38,750
[sighs]
1463
01:18:38,750 --> 01:18:40,708
Last time, you were getting married.
1464
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
What's wrong this time?
1465
01:18:44,791 --> 01:18:45,708
[Jean-Louis] It's...
1466
01:18:48,291 --> 01:18:49,416
I need...
1467
01:18:49,500 --> 01:18:51,625
[Brigitte]
Why did you bring this guy back?
1468
01:18:51,625 --> 01:18:52,666
A vet.
1469
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
I know.
1470
01:18:58,416 --> 01:18:59,791
Your sister told you.
1471
01:19:00,541 --> 01:19:02,000
Told me what?
1472
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
- About Titi.
- Titi? What are you talking about?
1473
01:19:06,791 --> 01:19:09,333
I didn't mean to hurt him.
He wouldn't sing.
1474
01:19:09,833 --> 01:19:13,833
I read in Reader's Digest that
blind canaries sang better than others
1475
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
so I took a sewing needle,
warmed it up over the gas.
1476
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
I wanted to avoid an infection.
Poor thing.
1477
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
I punctured his eyes.
1478
01:19:22,000 --> 01:19:23,750
There was a small "plop,"
1479
01:19:23,750 --> 01:19:26,458
as though piercing
a salmon egg with a knife.
1480
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
I must've pushed it in too far.
1481
01:19:30,375 --> 01:19:32,916
He started to shake,
and he died in my hand.
1482
01:19:35,166 --> 01:19:37,791
He didn't fly away
to meet its canary family?
1483
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
No.
1484
01:19:41,750 --> 01:19:43,916
You killed him. You killed Titi.
1485
01:19:45,375 --> 01:19:46,875
You don't say.
1486
01:19:46,875 --> 01:19:50,333
I've felt guilty
and sorry about it for 40 years.
1487
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
I apologize.
1488
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
I'm stunned.
1489
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
How did you know about it?
1490
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
I didn't.
1491
01:20:01,375 --> 01:20:03,916
- What did you want to discuss?
- Well, I...
1492
01:20:05,125 --> 01:20:05,958
Valentine?
1493
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
What, Valentine?
1494
01:20:09,000 --> 01:20:11,208
I'm so ashamed of what I've done.
1495
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
What did you do?
1496
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
It's unforgivable, but let me explain.
1497
01:20:17,166 --> 01:20:19,708
I'd so feel awkward at her parents' place.
1498
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
They had the three of us over for lunch,
with your dad.
1499
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
That lunch was like a trial.
1500
01:20:27,583 --> 01:20:30,375
A verdict
on whether our family was their match.
1501
01:20:31,166 --> 01:20:33,000
Make sure you were good enough.
1502
01:20:33,833 --> 01:20:36,750
Their house, their tableware,
the way they talked,
1503
01:20:36,750 --> 01:20:39,083
their table manners... We were doomed.
1504
01:20:39,791 --> 01:20:40,958
[indistinct chatter]
1505
01:20:42,208 --> 01:20:43,958
[woman] What do you think about it?
1506
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
Brigitte?
1507
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Sorry?
1508
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
What do you think about
the Louvre pyramid?
1509
01:20:50,958 --> 01:20:52,625
The pyramid.
1510
01:20:52,625 --> 01:20:53,916
Uh... [chuckles]
1511
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Where's the bathroom?
1512
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
On your left out of the living room.
1513
01:21:01,000 --> 01:21:03,458
- [Brigitte] Thank you.
- [woman] You're welcome.
1514
01:21:05,625 --> 01:21:06,958
[mellow music playing]
1515
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
You didn't?
1516
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
Not sure what came over me.
1517
01:23:17,041 --> 01:23:18,041
I was possessed.
1518
01:23:18,916 --> 01:23:21,416
I felt bad right away,
but it was too late.
1519
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- The shame.
- [Brigitte] Of course I'm ashamed.
1520
01:23:24,375 --> 01:23:25,541
But what could I do?
1521
01:23:25,625 --> 01:23:28,500
- I wasn't gonna say it was me.
- [Jean-Louis] They guessed.
1522
01:23:28,500 --> 01:23:30,708
She left me the next day. No explanation.
1523
01:23:31,791 --> 01:23:33,833
Was I to send flowers, say sorry?
1524
01:23:33,833 --> 01:23:35,208
Yes, actually.
1525
01:23:35,708 --> 01:23:39,000
[Jean-Louis sighs] I loved them.
Great people. Very open.
1526
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Not stuck-up. Very modern.
- Modern in a castle.
1527
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
That's idiotic.
1528
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
- Valérie.
- [Brigitte] Enough. You can't understand.
1529
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Different backgrounds.
I wasn't rolling in it.
1530
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
Looks like you made up for it.
1531
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- [Jean-Louis] Valérie.
- What?
1532
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
Does everything have to do with money?
You can't condemn richer people.
1533
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
[Brigitte] I said sorry.
1534
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
It worked in your favor.
He might have married Valentine.
1535
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
Not sure I came out on top.
1536
01:24:03,500 --> 01:24:04,541
What an idiot.
1537
01:24:06,166 --> 01:24:07,958
- Are you mad?
- She's your mom.
1538
01:24:07,958 --> 01:24:10,166
- That doesn't make her smart.
- Hey!
1539
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
Can I have a bit of space to myself
to react to what's affecting me?
1540
01:24:14,958 --> 01:24:16,833
Affecting you but moving me.
1541
01:24:16,833 --> 01:24:19,708
- Excuse my empathy.
- Is your empathy helpful?
1542
01:24:20,583 --> 01:24:23,541
Happy? You took a shit in the bed,
he shouts at me.
1543
01:24:28,833 --> 01:24:29,750
[sighs]
1544
01:24:32,083 --> 01:24:33,041
[sighs]
1545
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
- You don't say.
- Say what?
1546
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
You don't say, as in
the old woman is quite something.
1547
01:24:41,875 --> 01:24:42,916
[Brigitte] Did you see her?
1548
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
[Jean-Louis] Who?
1549
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Valentine? You saw her recently?
1550
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
No.
1551
01:24:51,083 --> 01:24:53,708
But when did you learn about what I did?
1552
01:24:54,791 --> 01:24:55,625
I didn't know.
1553
01:24:56,625 --> 01:24:58,416
What did you want to tell me?
1554
01:25:00,791 --> 01:25:03,000
I don't feel good. I need some water.
1555
01:25:03,000 --> 01:25:05,916
[Brigitte] Of course, my dear.
I feel so bad.
1556
01:25:06,000 --> 01:25:06,875
[grunts]
1557
01:25:16,125 --> 01:25:17,333
How are you feeling?
1558
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- I need to smoke.
- That's not the best answer.
1559
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
Stop trying to decide for me.
1560
01:25:27,708 --> 01:25:28,666
[flicks]
1561
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
Sorry, sweetheart.
1562
01:25:31,791 --> 01:25:34,708
Go on, smoke.
Smoke if it makes you feel better.
1563
01:25:36,875 --> 01:25:39,208
[exhales] Who is this woman?
Who is this woman?
1564
01:25:39,791 --> 01:25:42,875
I don't want to see her,
hear from her or her voice.
1565
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
You gotta go back.
Think of the photo. Think of Margaux.
1566
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
- No, I can't do it.
- Yes.
1567
01:25:48,083 --> 01:25:50,291
- You have to.
- [Michel] I have an idea.
1568
01:25:50,375 --> 01:25:51,375
Um...
1569
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Take her some water.
1570
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Put this in.
1571
01:26:03,041 --> 01:26:03,916
Uh-huh.
1572
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Mix it in with water.
1573
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
It's a horse anesthetic.
It'd put a horse to sleep.
1574
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Does it have a taste?
1575
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
I have no idea.
1576
01:26:21,333 --> 01:26:22,208
[gulps]
1577
01:26:24,541 --> 01:26:28,000
No, it's fine, no taste.
Dammit, fuck! I'm stupid!
1578
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
Dammit!
1579
01:26:32,291 --> 01:26:33,500
I finished the vial.
1580
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
God dammit.
1581
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
What an idiot, dammit.
1582
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
There's no more.
1583
01:26:44,583 --> 01:26:45,458
[sighs]
1584
01:27:03,583 --> 01:27:04,458
[sniffles]
1585
01:27:05,416 --> 01:27:06,458
I'm so ashamed.
1586
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Talk to me, son.
1587
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Okay.
1588
01:27:12,875 --> 01:27:13,791
[exhales sharply]
1589
01:27:13,875 --> 01:27:15,375
Are you ill, is that it?
1590
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Because I wouldn't be able to handle that.
1591
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
It's abnormal to inflict that upon a mom.
1592
01:27:21,333 --> 01:27:22,500
Shut up, please.
1593
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
I need to ask you
the hardest thing one could ask one's mom.
1594
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
It's...
1595
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
It's about my birth.
1596
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
How shall I say it?
1597
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
About my origin.
1598
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
My God.
1599
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
You know about Mr. Gillet.
1600
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
What?
1601
01:27:45,750 --> 01:27:47,541
My life is a curse.
1602
01:27:48,041 --> 01:27:50,291
- I'm cursed.
- What about Mr. Gillet?
1603
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
- Once. I slept with him once. Just once.
- [Jean-Louis] Hang on.
1604
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
You slept with Mr. Gillet?
1605
01:27:56,208 --> 01:27:58,750
- Of course. You're his.
- Huh?
1606
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
[gasps]
1607
01:27:59,750 --> 01:28:01,041
But I love you.
1608
01:28:01,875 --> 01:28:03,291
Your father loved you too.
1609
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
He loved you as though you were his.
1610
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Of course, at first, we suffered.
1611
01:28:08,750 --> 01:28:10,791
We thought of you as a bastard.
1612
01:28:13,083 --> 01:28:15,916
It was hard for us
to see you hang around the house.
1613
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
And we loved your sister so much.
1614
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
It took us a while to accept you.
1615
01:28:21,875 --> 01:28:24,500
You turned up in our family, uninvited.
1616
01:28:24,500 --> 01:28:25,833
Please understand us.
1617
01:28:27,000 --> 01:28:29,125
That's why I'd never hold you.
1618
01:28:29,125 --> 01:28:30,750
I couldn't kiss you.
1619
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
I was disgusted by that damn Gillet,
not you.
1620
01:28:35,500 --> 01:28:37,791
That asshole, that swine, that prick.
1621
01:28:38,666 --> 01:28:41,166
Sorry, I shouldn't say that.
He's your dad.
1622
01:28:41,666 --> 01:28:43,958
But that guy is a pig.
1623
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
He screwed me once and cleared off!
1624
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Imagine how I suffered.
1625
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
Imagine what I went through
because of you.
1626
01:28:52,250 --> 01:28:54,291
It'd be too easy to judge me now.
1627
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
You can't condemn others like that.
1628
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
But when you got your high school diploma,
I swear,
1629
01:29:00,750 --> 01:29:02,500
I really do swear,
1630
01:29:02,500 --> 01:29:03,750
you father said...
1631
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
I mean, my husband said,
1632
01:29:07,666 --> 01:29:09,291
"I like that kid actually."
1633
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
He said it. I swear he did.
1634
01:29:14,416 --> 01:29:15,541
And I love you too.
1635
01:29:16,500 --> 01:29:19,166
Believe me.
I love you almost as much as your sister.
1636
01:29:20,083 --> 01:29:21,291
I promise you.
1637
01:29:22,291 --> 01:29:24,083
I forgave you, and I love you.
1638
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
Mr. Gillet?
1639
01:29:28,250 --> 01:29:29,083
[chuckles]
1640
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
I knew it.
1641
01:29:35,750 --> 01:29:38,708
I knew that one day
you'd hold me accountable.
1642
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Now,
1643
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
it's paid.
1644
01:29:44,875 --> 01:29:45,708
It's paid.
1645
01:29:46,291 --> 01:29:49,166
We'll start all over, both of us, right?
1646
01:29:49,250 --> 01:29:52,583
We'll build a nice relationship
on a good foundation.
1647
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
On solid ground.
1648
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
Don't move, Mommy.
1649
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
Why?
1650
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
There are things one must do in peace.
1651
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Okay.
1652
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Michel.
1653
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
No, I don't want to see him anymore!
1654
01:30:13,458 --> 01:30:15,458
I must do something I won't enjoy.
1655
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
What?
1656
01:30:16,750 --> 01:30:18,416
A photo of your genitals.
1657
01:30:18,500 --> 01:30:19,333
Sorry?
1658
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
A photo of your genitals.
1659
01:30:21,375 --> 01:30:22,541
Is it for Algeria?
1660
01:30:24,791 --> 01:30:26,375
No, for me. No choice.
1661
01:30:26,375 --> 01:30:28,208
Valérie, what's going on?
1662
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
He wants to live, Brigitte.
1663
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Are you mad? Are you on drugs?
1664
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
Shut up, Mommy!
1665
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
No! No, no, no! No!
1666
01:30:36,250 --> 01:30:37,375
[grunts]
1667
01:30:37,375 --> 01:30:40,291
You want your revenge?
You want to humiliate me?
1668
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
Is that it? You hate me?
1669
01:30:42,250 --> 01:30:43,250
[moans]
1670
01:30:43,250 --> 01:30:45,041
- Her panties.
- It's slippery.
1671
01:30:45,125 --> 01:30:46,666
- [groans]
- [thuds]
1672
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Her pantyhose.
- There's none.
1673
01:30:48,750 --> 01:30:51,625
- On top of the panties.
- I know the order.
1674
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
What's wrong?
1675
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Brigitte?
1676
01:31:01,416 --> 01:31:02,416
- Brigitte?
- Mommy?
1677
01:31:03,083 --> 01:31:03,916
Madam, you okay?
1678
01:31:04,416 --> 01:31:06,708
No, no, no, no.
Stop this right now, Brigitte.
1679
01:31:07,625 --> 01:31:09,083
I don't agree with this.
1680
01:31:09,083 --> 01:31:11,375
- Not at all.
- Madam?
1681
01:31:14,333 --> 01:31:17,000
Her heart has stopped. She looks dead.
1682
01:31:22,500 --> 01:31:24,333
- Are you okay?
- I don't feel well.
1683
01:31:25,291 --> 01:31:27,250
- What's going on?
- I feel dizzy.
1684
01:31:27,250 --> 01:31:29,750
- My heart is fluttering.
- Your heart?
1685
01:31:33,416 --> 01:31:34,625
It's started.
1686
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- It's started!
- It's beating! It's beating!
1687
01:31:38,125 --> 01:31:39,208
[yells]
1688
01:31:39,208 --> 01:31:40,333
[kissing]
1689
01:31:40,333 --> 01:31:41,791
My darling!
1690
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
- It started! It started!
- [laughing]
1691
01:31:44,500 --> 01:31:45,333
[gasps]
1692
01:31:48,083 --> 01:31:49,125
[thuds]
1693
01:31:49,666 --> 01:31:51,666
[piano keys echo]
1694
01:31:57,291 --> 01:31:58,333
[snoring]
1695
01:32:03,416 --> 01:32:05,875
We got her back, but it was close.
1696
01:32:05,875 --> 01:32:06,833
[sighs]
1697
01:32:07,541 --> 01:32:10,375
We're going to the hospital.
You can follow in a car.
1698
01:32:10,375 --> 01:32:12,875
[paramedic 2 speaking indistinctly]
1699
01:32:12,875 --> 01:32:14,333
I'll go in a few days.
1700
01:32:14,958 --> 01:32:16,208
It's a little fresh.
1701
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
I'd rather take my time.
1702
01:32:19,000 --> 01:32:22,166
[paramedic 1] Her panties and pantyhose.
They were on the floor.
1703
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
Really?
1704
01:32:27,083 --> 01:32:30,875
- [paramedic 1] Is your friend okay?
- Yes, yes, yes, don't worry.
1705
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
He took too many sedatives
to get over the shock.
1706
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- He's close to my mother-in-law.
- Good. We're taking her down.
1707
01:32:47,750 --> 01:32:48,875
[snoring]
1708
01:32:58,916 --> 01:33:00,833
Do you think we'll start up again too?
1709
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
I don't know.
1710
01:33:06,000 --> 01:33:06,833
Hm...
1711
01:33:06,833 --> 01:33:07,750
You'd like to?
1712
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
I think so.
1713
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Why not have a child?
Might've been what we were missing.
1714
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Sorry, love,
don't you think it's a bit late?
1715
01:33:16,250 --> 01:33:19,250
No way.
Lots of men become fathers at your age.
1716
01:33:19,875 --> 01:33:20,833
[sighs]
1717
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
A kid, okay.
Not sure about living with a mother.
1718
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Of course. That's more complicated.
1719
01:33:32,291 --> 01:33:33,750
[kissing]
1720
01:33:33,750 --> 01:33:34,666
[snoring]
1721
01:33:35,500 --> 01:33:39,875
- Thanks for being there for me.
- I'd do the same if it happened again.
1722
01:33:42,250 --> 01:33:43,208
[kissing]
1723
01:33:43,208 --> 01:33:44,333
Jean-Louis!
1724
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
Sweetheart!
1725
01:33:47,875 --> 01:33:49,375
[soft music playing]
1726
01:33:59,625 --> 01:34:00,916
[vocalizing]
1727
01:35:21,208 --> 01:35:22,208
[shutter clicking]
1728
01:35:24,708 --> 01:35:26,708
["This Is My Life" playing]
1729
01:35:31,791 --> 01:35:33,666
♪ Funny how a lonely day ♪
1730
01:35:33,750 --> 01:35:35,666
♪ Can make a person say ♪
1731
01:35:35,750 --> 01:35:39,833
♪ What good is my life? ♪
1732
01:35:42,000 --> 01:35:43,916
♪ Funny how a breaking heart ♪
1733
01:35:44,000 --> 01:35:46,083
♪ Can make me start to say ♪
1734
01:35:46,083 --> 01:35:50,000
♪ What good is my life? ♪
1735
01:35:52,333 --> 01:35:54,333
♪ Funny how I often seem ♪
1736
01:35:54,333 --> 01:35:57,000
♪ To think I'll find another dream ♪
1737
01:35:57,000 --> 01:36:00,375
♪ In my life ♪
1738
01:36:02,708 --> 01:36:04,625
♪ Till I look around and see ♪
1739
01:36:04,625 --> 01:36:07,250
♪ This great big world is part of me ♪
1740
01:36:07,250 --> 01:36:13,708
♪ And my life ♪
1741
01:36:13,708 --> 01:36:17,541
♪ This is my life ♪
1742
01:36:17,625 --> 01:36:21,125
♪ Today, tomorrow,
Love will come and find me ♪
1743
01:36:22,583 --> 01:36:26,166
♪ But that's the way
That I was born to be ♪
1744
01:36:27,208 --> 01:36:29,208
♪ This is me ♪
1745
01:36:30,000 --> 01:36:33,500
♪ This is me ♪
1746
01:36:34,666 --> 01:36:37,500
♪ This is my life ♪
1747
01:36:37,500 --> 01:36:41,583
♪ And I don't give a damn
For lost emotions ♪
1748
01:36:42,708 --> 01:36:46,208
♪ I've such a lot of love
I've got to give ♪
1749
01:36:47,375 --> 01:36:49,375
♪ Let me live ♪
1750
01:36:50,250 --> 01:36:53,666
♪ Let me live ♪
1751
01:36:56,166 --> 01:36:58,416
♪ Sometime when I feel afraid ♪
1752
01:36:58,500 --> 01:37:00,166
♪ I think of what a mess ♪
1753
01:37:00,250 --> 01:37:04,291
♪ I've made of my life ♪
1754
01:37:06,541 --> 01:37:08,791
♪ Crying over my mistakes ♪
1755
01:37:08,875 --> 01:37:10,458
♪ Forgetting all the breaks ♪
1756
01:37:10,458 --> 01:37:14,291
♪ I've had in my life ♪
1757
01:37:16,875 --> 01:37:18,791
♪ I was put on earth to be ♪
1758
01:37:18,875 --> 01:37:21,500
♪ A part of this great world is me ♪
1759
01:37:21,500 --> 01:37:24,791
♪ And my life ♪
1760
01:37:26,958 --> 01:37:28,875
♪ Guess I'll just add up the score ♪
1761
01:37:28,875 --> 01:37:31,458
♪ And count the things I'm grateful for ♪
1762
01:37:31,458 --> 01:37:37,875
♪ In my life ♪
1763
01:37:37,875 --> 01:37:41,583
♪ This is my life ♪
1764
01:37:41,583 --> 01:37:45,291
♪ Today, tomorrow,
Love will come and find me ♪
1765
01:37:46,500 --> 01:37:49,916
♪ But that's the way
That I was born to be ♪
1766
01:37:51,166 --> 01:37:52,500
♪ This is me ♪
1767
01:37:53,583 --> 01:37:56,833
♪ This is me ♪
1768
01:37:58,416 --> 01:38:00,416
♪ This is my life ♪
1769
01:38:01,041 --> 01:38:04,791
♪ And I don't give a damn
For lost emotions ♪
1770
01:38:05,958 --> 01:38:09,166
♪ I've such a lot of love
I've got to give ♪
1771
01:38:10,583 --> 01:38:11,833
♪ Let me live ♪
1772
01:38:13,000 --> 01:38:16,833
♪ Let me live ♪
1773
01:38:17,375 --> 01:38:20,250
♪ This is my life ♪
1774
01:38:22,291 --> 01:38:25,458
♪ This is my life ♪
1775
01:38:27,125 --> 01:38:33,000
♪ This is my life ♪