1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:51,750 --> 00:00:53,583 ♪ Yesterday in the kitchen ♪ 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,458 ♪ I was making dinner ♪ 6 00:00:56,541 --> 00:00:58,541 ♪ When my little boy came in ♪ 7 00:01:03,666 --> 00:01:06,291 ♪ He gave me a scribbled piece of paper ♪ 8 00:01:07,791 --> 00:01:10,166 ♪ I wiped my hands on my apron ♪ 9 00:01:10,791 --> 00:01:11,791 ♪ I read it ♪ 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,125 ♪ Here is what it said ♪ 11 00:01:17,666 --> 00:01:20,208 ♪ For making my bed all week ♪ 12 00:01:20,833 --> 00:01:21,916 ♪ Three francs ♪ 13 00:01:22,875 --> 00:01:24,791 ♪ For going grocery shopping ♪ 14 00:01:25,416 --> 00:01:26,333 ♪ One franc ♪ 15 00:01:28,583 --> 00:01:30,166 ♪ For watching the baby ♪ 16 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 ♪ While you were out shopping ♪ 17 00:01:33,333 --> 00:01:34,375 ♪ One franc, 25 cents ♪ 18 00:01:36,041 --> 00:01:38,166 ♪ For taking the wastepaper basket down ♪ 19 00:01:39,083 --> 00:01:40,500 ♪ 75 cents ♪ 20 00:01:42,666 --> 00:01:48,166 ♪ Nine months of patience ♪ 21 00:01:48,250 --> 00:01:53,458 ♪ And suffering for twelve hours ♪ 22 00:01:53,458 --> 00:01:55,083 ♪ It's free ♪ 23 00:01:56,791 --> 00:02:01,625 ♪ So many sleepless nights ♪ 24 00:02:01,625 --> 00:02:06,583 ♪ Watching over your sleep ♪ 25 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 ♪ It's free ♪ 26 00:02:10,583 --> 00:02:15,166 ♪ Rides on the merry-go-round ♪ 27 00:02:15,250 --> 00:02:20,666 ♪ The toys, the school ♪ 28 00:02:20,750 --> 00:02:22,208 ♪ It's free ♪ 29 00:02:24,500 --> 00:02:28,875 ♪ And when you make the sum of it ♪ 30 00:02:28,875 --> 00:02:33,416 ♪ The sum of my love ♪ 31 00:02:34,833 --> 00:02:36,083 ♪ It's free ♪ 32 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 [man moaning] 33 00:02:45,875 --> 00:02:47,041 [woman screaming] 34 00:02:47,625 --> 00:02:49,791 - [man moaning] - [woman screaming] 35 00:02:49,875 --> 00:02:53,125 [woman screaming] 36 00:02:54,625 --> 00:02:55,625 [moaning] 37 00:02:55,625 --> 00:02:56,750 [man sighs] 38 00:02:56,750 --> 00:02:57,916 [woman sighs] 39 00:02:59,250 --> 00:03:00,625 [sighs] 40 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 [sighs] 41 00:03:05,166 --> 00:03:06,000 [man sighs] 42 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 [woman] We could go away next weekend. 43 00:03:08,125 --> 00:03:11,458 - [man] Huh? Where to? - [woman] Don't know. Trouville? 44 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 [man] Deauville suburbs? 45 00:03:14,291 --> 00:03:16,750 [woman] Or maybe Honfleur. It's cute. 46 00:03:16,750 --> 00:03:17,708 [man] Mm-hm. 47 00:03:17,708 --> 00:03:19,166 - [woman] Right? - [man] Yeah. 48 00:03:19,291 --> 00:03:21,041 [woman] We'll find a nice hotel. 49 00:03:21,625 --> 00:03:24,458 We'll have dinner on the harbor, a seafood platter. 50 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 - [man] Did you come? - [woman] Walks, massages... 51 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 What? 52 00:03:29,250 --> 00:03:30,166 [man] What "what"? 53 00:03:30,791 --> 00:03:33,708 - [woman] I don't get it. - [man] I'm asking you if you came. 54 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 [woman] Well, yes, didn't you hear? 55 00:03:37,541 --> 00:03:39,916 - [man] Yes, I heard. - [woman chuckles] So, what? 56 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 [man sighs] 57 00:03:41,958 --> 00:03:43,166 See, I didn't come. 58 00:03:44,208 --> 00:03:45,125 [woman] Ah. 59 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 [man] You always talk after sex. 60 00:03:48,458 --> 00:03:50,375 You... You chit-chat. 61 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 You're all excited. 62 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 [woman] What's this complaint? You trying to piss me off? 63 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Sorry, I feel good. Yes, I do. 64 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 [man] Yes, you feel good. 65 00:03:59,125 --> 00:04:01,458 Like someone who has finished a chore. 66 00:04:02,500 --> 00:04:04,541 Or who has done housework. 67 00:04:04,625 --> 00:04:06,250 [woman] Would you prefer I sulk? 68 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 [man] Yeah, honestly, I'd rather you sulked. 69 00:04:09,458 --> 00:04:11,375 I feel like I'm living a farce. 70 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 [woman] A farce? 71 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 - [man] Yes. Sorry. - [woman] Really? 72 00:04:14,250 --> 00:04:18,666 - [man] I'm tired of fucking in the dark. - You always want the lights off. 73 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Yes, it helps. 74 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 - To think of someone else? - No. 75 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Yeah? That's nice. 76 00:04:26,375 --> 00:04:28,458 I was thinking of us before. 77 00:04:28,458 --> 00:04:30,291 [inhales] Jean-Louis. 78 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 - We've been together for 17 years. - I'm aware. 79 00:04:34,583 --> 00:04:37,791 A relationship is about will, compromises, patience, 80 00:04:37,875 --> 00:04:38,916 not just passion. 81 00:04:39,000 --> 00:04:41,208 - You should know this at your age. - [exhales] 82 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 If you want to screw up everything 83 00:04:43,833 --> 00:04:46,750 because of your silly nostalgia, go ahead. 84 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 [scoffs] 85 00:04:48,250 --> 00:04:49,958 You're so selfish. 86 00:04:50,791 --> 00:04:53,291 Why do you lie? Why do you fake your orgasms? 87 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Is that lying? 88 00:04:55,958 --> 00:04:59,166 - Sorry, but it's a lie. - I'm protecting us. You. 89 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 Meanwhile, I also hope that it'll be like it used to be. 90 00:05:06,916 --> 00:05:10,083 Don't ask me questions you won't ask yourself, okay? 91 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 So, how can we have better sex? 92 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Do you love me? 93 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Do you still love me? 94 00:05:24,916 --> 00:05:26,375 I can ask you the same. 95 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 Let's not offload everything like that. It's indecent. 96 00:05:31,458 --> 00:05:32,583 We're not American. 97 00:05:32,583 --> 00:05:36,625 So, you get to decide when we talk honestly, when we don't. 98 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 Dammit, you're a pain. 99 00:05:38,833 --> 00:05:40,875 Yeah, right. [scoffs] 100 00:05:40,875 --> 00:05:43,125 [Jean-Louis] You're tiring. We can't talk anyway. 101 00:05:43,125 --> 00:05:45,375 And you manage to ruin everything always. 102 00:05:46,166 --> 00:05:47,583 [Jean-Louis] You piss me off. 103 00:05:47,583 --> 00:05:49,625 We'll have to book Honfleur soon. 104 00:05:49,625 --> 00:05:51,708 It's a holiday weekend. They'll be full. 105 00:06:07,541 --> 00:06:09,541 [piano playing] 106 00:06:37,333 --> 00:06:38,791 [purring] 107 00:07:10,916 --> 00:07:12,291 [piano playing intensifies] 108 00:07:13,958 --> 00:07:16,291 [Valérie] Jean-Louis, the soft pedal, please. 109 00:07:17,666 --> 00:07:18,541 [sighs] 110 00:07:19,083 --> 00:07:20,041 [thuds] 111 00:07:23,250 --> 00:07:24,125 [door closes] 112 00:07:39,458 --> 00:07:40,875 [soft piano playing] 113 00:07:57,208 --> 00:07:58,291 [indistinct chatter] 114 00:08:15,166 --> 00:08:17,125 - Good evening. - Evening. [clears throat] 115 00:08:17,125 --> 00:08:18,708 - You in a hurry? - Yes. 116 00:08:19,375 --> 00:08:20,416 We can be quick. 117 00:08:21,125 --> 00:08:24,875 - No, thank you. I'm not looking. - Because you've found it? 118 00:08:25,541 --> 00:08:27,416 [chuckles] No, no, because... 119 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 I'm going home. Just walking the dog. 120 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 Where's the dog? 121 00:08:35,916 --> 00:08:37,250 He must've gone ahead 122 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 because he runs off as soon as he sees the way home. 123 00:08:41,333 --> 00:08:42,416 Unlike his master. 124 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 How much do you have? 125 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Funny, I've always wondered how much you charged. 126 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Eighty a fuck, 50 for a suck. 127 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Suck? 128 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Blow job. 129 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Right. 130 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 No, I... 131 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 No, I don't know. 132 00:09:00,541 --> 00:09:02,375 No, I don't think that's my... 133 00:09:02,375 --> 00:09:04,708 my style, this. 134 00:09:04,708 --> 00:09:06,041 I don't see myself... 135 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 And the woods, all of that. 136 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Putting a price on it, that's... 137 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 [woman] Hang on. 138 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Hang on. - What is it? 139 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 I've got a hairpin. 140 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 [woman] Damn it! [sighs] 141 00:09:26,750 --> 00:09:28,208 [car honking] 142 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 Your wedding band is stuck in my hairpin. 143 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Try and remove your wedding band. 144 00:09:40,916 --> 00:09:42,875 - [grunts] It won't work. - Gotta slip it. 145 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 No, I'll do it. Sorry. 146 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - There. - Great. 147 00:09:49,750 --> 00:09:50,833 [sighs] 148 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 - Here you go. - [Jean-Louis] Thanks. 149 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Sorry. - [sighs] It happens. 150 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 - Really? - Let's go. 151 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 No, it's fine. Don't worry. 152 00:10:03,250 --> 00:10:06,708 - Don't wanna come? - Yes, ideally, 153 00:10:06,708 --> 00:10:07,625 but it's fine. 154 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 You can keep the 50 euros. 155 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Well, yes. Yeah. 156 00:10:11,875 --> 00:10:14,875 - Well, thanks a lot. - See you soon. 157 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 It's that way. 158 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 - Where from? - We came from there. 159 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 - That way? Okay. - Yeah. 160 00:10:20,500 --> 00:10:22,041 - Thanks. - [Jean-Louis] You're welcome. 161 00:10:22,125 --> 00:10:24,041 - Bye. Yeah. - [Jean-Louis] See you soon. 162 00:10:29,291 --> 00:10:30,583 [door squeaking] 163 00:10:40,916 --> 00:10:42,458 [Valérie] Where have you been? 164 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 I went to get some air. 165 00:10:45,500 --> 00:10:47,083 [Valérie] Um, some air? 166 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 You think I don't know? 167 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 You stink of cigarettes, darling. 168 00:11:03,958 --> 00:11:04,958 [elevator dings] 169 00:11:11,125 --> 00:11:12,166 [indistinct chatter] 170 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 One moment. 171 00:11:14,666 --> 00:11:17,041 - Hello, Mr. Bordier. - [Jean-Louis] Thanks, Virginie. 172 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 [client] We took the video off YouTube, but it went viral. 173 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 They're always sharing it. It's on WhatsApp, or I don't know what. 174 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 The whole high school has seen it. Turn off that phone! 175 00:11:29,541 --> 00:11:31,708 [crying] No one should have seen it. 176 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 It's not the issue! 177 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 - Respect your family, if not yourself. - [crying] 178 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 - I won't go to parent-teacher meetings. - Don't worry. 179 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Your family have the right to be forgotten. 180 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 My job is to have this right enforced. Legally, technically. 181 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 My teams will make sure that this video disappears, okay? 182 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 - Don't worry. So, Marie... - [crying] 183 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 What is the name of your... 184 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 partner in that video? 185 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Théo de Challonge. 186 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo de Challonge. Good. 187 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 [Marie] Clément Boursier. 188 00:12:07,166 --> 00:12:08,583 [sobbing] 189 00:12:11,958 --> 00:12:12,833 [sniffles] 190 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 - Good. - [Marie] Hugo Pélisson. 191 00:12:17,166 --> 00:12:18,125 [crying] 192 00:12:19,083 --> 00:12:19,958 [sniffles] 193 00:12:24,583 --> 00:12:26,041 Louis d'Esclapière. 194 00:12:26,125 --> 00:12:27,041 [sobbing] 195 00:12:28,458 --> 00:12:29,333 [sniffles] 196 00:12:35,916 --> 00:12:37,125 [sobbing] 197 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 We're going to send a letter to the parents, 198 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 try to find an agreement. 199 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Meanwhile, we'll look at all the platforms 200 00:12:46,083 --> 00:12:49,083 which could be hosting the subject of the dispute. 201 00:12:49,083 --> 00:12:50,458 TripAdvisor too. 202 00:12:50,458 --> 00:12:52,041 [crying] 203 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 What? 204 00:12:53,708 --> 00:12:55,291 She's rated on TripAdvisor. 205 00:12:55,375 --> 00:12:56,541 Huh? 206 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 - How much? - Not the point. 207 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 Yes, sorry. 208 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 209 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 I'm warning you. You'll pay with your savings. 210 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - No. - Yes! 211 00:13:05,708 --> 00:13:06,958 [sobbing] 212 00:13:06,958 --> 00:13:10,625 I don't get this generation, always exhibiting themselves, 213 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 no inner sanctum, no privacy. 214 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 [Jean-Louis] I don't think so. It's that boy, I mean these boys, 215 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 who disrespected that moment by sharing the video. 216 00:13:19,333 --> 00:13:21,666 [La Rochène] What? "Disrespected that moment"? 217 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 My daughter slept with four guys. You don't mind? 218 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 Hm. 219 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 Just a thought. Maybe she tried... 220 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 subconsciously... 221 00:13:31,416 --> 00:13:34,708 to get to you where it would hurt the most. 222 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 I need a lawyer, not a shrink. 223 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 You could need both. 224 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 Yes, and a lawyer could need a shrink too. 225 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 - True. - [La Rochène] Stand up. 226 00:13:46,791 --> 00:13:47,750 Mr. La Rochène. 227 00:13:49,333 --> 00:13:50,416 [door closes] 228 00:13:52,041 --> 00:13:53,375 [Japanese music playing] 229 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Thank you. 230 00:13:59,000 --> 00:13:59,875 Uh... 231 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 Right. Not very stylish. Doesn't fit a Japanese restaurant. 232 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 A Chinese-owned Japanese place. 233 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Uh, okay. I didn't know. That makes sense. 234 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Why? Are the Chinese less stylish than the Japanese? 235 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 I didn't say that. 236 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 - That'd be racist. - You never have racist thoughts? 237 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 - I try not to. - Me too. I struggle. 238 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 I tell myself that I wouldn't struggle if I were racist, so it's okay. 239 00:14:27,750 --> 00:14:29,916 But you still have racist thoughts. 240 00:14:30,416 --> 00:14:32,375 I have a small debate in my head. 241 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 I never agree with my racist thought. 242 00:14:35,875 --> 00:14:36,708 Yes. 243 00:14:36,708 --> 00:14:39,583 Meanwhile, two minutes ago, the left-wing bobo said 244 00:14:39,583 --> 00:14:41,291 that the Chinese aren't stylish. 245 00:14:41,375 --> 00:14:43,041 [chuckles] I didn't say that. 246 00:14:43,125 --> 00:14:46,833 I'm allowed to find it vulgar to have a naked guy in my glass. 247 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 Doesn't mean I'm racist. 248 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 You didn't mind that when getting head from your tranny. 249 00:14:51,250 --> 00:14:54,250 That's not nice. I tell you things, and you... 250 00:14:54,250 --> 00:14:55,875 Didn't know he was a tranny. 251 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 That's the point of trannies. You can say, "Didn't know he was a tranny." 252 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 - I thought he was transgender. - Well, that's okay, then. 253 00:15:04,750 --> 00:15:05,791 No, it's not okay. 254 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 I feel anxious, like I can't control things. 255 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 - I've just lost a client. - Maybe it's a burnout. 256 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 Not sure if it's depression that scares me 257 00:15:17,875 --> 00:15:20,083 or if I'm depressed, therefore anxious. 258 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 The chicken, the egg? 259 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Huh? 260 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Which one came first? 261 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 The egg... 262 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 or the chicken? 263 00:15:32,958 --> 00:15:35,375 - When Carole left me... - Sushi spring rolls? 264 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 [Michel] That's mine. 265 00:15:41,041 --> 00:15:42,541 [Jean-Louis] Thank you. 266 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 [Michel] Thanks. 267 00:15:48,000 --> 00:15:48,833 [clicks tongue] 268 00:15:50,916 --> 00:15:54,250 [inhales] Crazy. I always find myself under a spotlight. 269 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 - You're not here with a woman. - [Michel] You have hair. You don't get it. 270 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 They should ban spotlights in public spaces. 271 00:16:01,791 --> 00:16:02,625 Hm. 272 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 Have you ever felt like your life wasn't real? 273 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 It's as though I stepped out of myself, 274 00:16:10,500 --> 00:16:13,666 watched myself do things, live my life, but... 275 00:16:14,333 --> 00:16:15,291 it wasn't real. 276 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 No, it's real, but it's fake. 277 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 That's it. 278 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 As though there was a difference between truth and reality. 279 00:16:25,708 --> 00:16:26,750 My life is real. 280 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 But it's fake. See what I mean? 281 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 As though you were living a lie, but you're not sure what the lie is? 282 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Yeah, exactly. 283 00:16:37,625 --> 00:16:38,583 No, I don't see. 284 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 It's a gigantic lie. I can't pretend anymore. 285 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 Even with my cat. 286 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 Your cat? 287 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 My cat. 288 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 It's a farce. Think about it. 289 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 I feed it, and I hold it prisoner. 290 00:16:51,125 --> 00:16:53,916 He doesn't love me. It's the Stockholm syndrome. 291 00:16:54,583 --> 00:16:57,208 His rubbing against me? It's awful, not cute. 292 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 That cat's a tragedy. It's Natascha Kampusch. 293 00:17:01,083 --> 00:17:03,375 It's not affection when they do that. 294 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 They leave pheromones and mark their territory. 295 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Even worse. We lie, make up stories. 296 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 I doubt Natascha Kampusch rubbed herself against Wolfgang Přiklopil. 297 00:17:13,083 --> 00:17:15,250 Not on her own initiative anyway. 298 00:17:15,250 --> 00:17:16,416 [inhales] 299 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 You're really weird. 300 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Isn't it weird to know the name of Natascha Kampusch's abductor? 301 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Okay. 302 00:17:24,958 --> 00:17:29,000 Sorry, it's all about me. How are you? How's work? 303 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 The usual. 304 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Broken pelvis, intestinal worms, euthanasia. 305 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Okay. 306 00:17:37,541 --> 00:17:40,750 [exhales] I don't want to be at the office, at home or anywhere. 307 00:17:40,750 --> 00:17:44,416 Not wanting to be anywhere is morbid. Maybe you just want to die. 308 00:17:47,500 --> 00:17:48,750 [whirring] 309 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 [beeping] 310 00:18:03,791 --> 00:18:05,791 [thuds quietly] 311 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Sorry. 312 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 I think it isn't working. 313 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 - What's wrong? - I asked for my heart rate. 314 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 - There's nothing. - Might be the sensors. 315 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 - As long as it's beating. - Right. 316 00:18:19,708 --> 00:18:22,625 I like to know if I'm pushing myself when I run. 317 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 I've been running for 45 minutes. I'm not out of breath. 318 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 Pushing yourself will kill you one day. 319 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Okay. Let me try. 320 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Sorry. 321 00:18:43,833 --> 00:18:44,666 [beeps] 322 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Well, it's working. 323 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Yes. Typical. 324 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 Maybe too much sweat on my hands. 325 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Yes, that's it. Okay. 326 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 Exercise is good, but we need to learn to chill. 327 00:18:57,750 --> 00:18:58,583 [chuckles] 328 00:18:58,583 --> 00:18:59,500 Thanks. 329 00:19:02,583 --> 00:19:04,583 [piano playing] 330 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 Michel? It's me. Can you stop by, please? 331 00:20:03,833 --> 00:20:04,916 I don't feel well. 332 00:20:05,958 --> 00:20:07,416 No, it's urgent. Now, please. 333 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Thanks. See you soon. 334 00:20:15,375 --> 00:20:16,541 [doorbell rings] 335 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 - Took you ages. - Your switch is still broken? 336 00:20:22,958 --> 00:20:24,166 [[Jean-Louis] Come in. 337 00:20:25,166 --> 00:20:27,916 - I said it was urgent. - That's why I hurried. 338 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 So? 339 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 - What's up? - Not sure. Something's wrong. 340 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 It'll take a bit longer. That's for cats. 341 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 Little paw. 342 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 [beeping] 343 00:20:54,500 --> 00:20:55,875 [malfunctioning beeping] 344 00:20:56,375 --> 00:20:57,375 [beeping] 345 00:20:59,375 --> 00:21:00,708 [beeping] 346 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Well. 347 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 - Seems to be broken. - Listen to my heart. 348 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 I'm listening. 349 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 No, my heart. 350 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Right. Yes. 351 00:21:09,166 --> 00:21:10,708 So. [sighs] 352 00:21:13,750 --> 00:21:14,625 [sighs] 353 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 - What's happening? - Huh? 354 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 - What's happening? - Oh! 355 00:21:23,291 --> 00:21:25,291 - I don't get it. Are you cold? - No. 356 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 - Are you hot? - No, regular. Warm. 357 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 - Warm? - Yes, you don't know what it means? 358 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 - Warm as in clammy? - No, warm as in warm. 359 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Fine, I'll call a doctor. Thanks for coming. 360 00:21:48,875 --> 00:21:50,833 - What did you eat? - Japanese with you. 361 00:21:50,833 --> 00:21:52,666 Right. Give me your arm. 362 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 It's inconceivable, literally. Sit down. 363 00:21:58,458 --> 00:21:59,541 [grunts] 364 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Listen. 365 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 You're not my client, so I won't lie. 366 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 I can't tell you. 367 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 Incredible. Your heart isn't beating. 368 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 I don't understand. 369 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 It's as though your cardiac muscle isn't producing contractions. 370 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 Is it serious? 371 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 Well, when you're dead, 372 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 it isn't a big deal, but since you're alive... 373 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 it's worrying. 374 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Lie down. 375 00:22:33,625 --> 00:22:34,750 [Jean-Louis] What for? 376 00:22:35,500 --> 00:22:37,416 - To resuscitate you. - I'm moving. 377 00:22:37,875 --> 00:22:38,708 [gasps] 378 00:22:38,708 --> 00:22:39,833 [groans] 379 00:22:39,833 --> 00:22:42,708 I'd rather break your ribs than watch you die. 380 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 But I'm not dead! 381 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 - I'm talking to you. - I don't know. Not anymore. 382 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 I'm a vet, not a cardiologist. 383 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 - I'm here because I like you. - Have there been cases like me? 384 00:22:54,250 --> 00:22:55,125 Uh... 385 00:22:55,125 --> 00:22:59,291 Yes, the cicada stays buried for seven years before resurfacing. 386 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Silly. It only lives for four weeks. 387 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Who cares, Michel? 388 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 - You told Valérie? - No, definitely not. 389 00:23:06,875 --> 00:23:08,375 - She's your wife. - Precisely. 390 00:23:08,375 --> 00:23:11,666 It's tense. If I tell her I'm sick, she'll have the upper hand. 391 00:23:11,750 --> 00:23:13,083 I'll be her thing. No. 392 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 - And... - She's mad. 393 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 No, she isn't mad. 394 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 No, I can't let you say that. 395 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 She's working on herself. Improving. 396 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 She's meditating. 397 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Explains the incense. It's really toxic. 398 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 You eat organic only to poison yourself with incense. 399 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 Again, who cares? 400 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 What do we do? 401 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 - I'll take you to the hospital. - Okay. 402 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 What are they going to do? 403 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 I don't know. 404 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Kick-start your heart with a defibrillator. 405 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 You'll be intubated, given respiratory support. 406 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 I'm breathing. 407 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 Or they'll put you in a medically-induced coma. 408 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 What for? 409 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 To bring you back to life. 410 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 Say something normal. 411 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 You're abnormal. You're dead, but you keep moving. 412 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - You find that normal? - I'm not dead, dammit! 413 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 I can see you're not dead. I know that, but... 414 00:24:11,041 --> 00:24:12,958 Don't yell at me. I don't get it. 415 00:24:12,958 --> 00:24:13,875 [door opens] 416 00:24:13,875 --> 00:24:14,916 What's going on? 417 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Why are you shouting? 418 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 We aren't. 419 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 You were shouting, "I'm not dead." 420 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 Because he isn't. 421 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 I wouldn't be shouting, "I'm dead" if I was. Nonsense. 422 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 Usually, when you add my name at the end of a sentence, 423 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 something's wrong. 424 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 You're leaving? 425 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - We're not leaving. - [Valérie] Aren't you? 426 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Are you joking? 427 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 Why is that around your neck? 428 00:24:41,125 --> 00:24:44,000 - [Valérie] What are you hiding from me? - Nothing, Valérie. 429 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 Did you catch something? 430 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 - We should tell her. - Tell me what? 431 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Nothing. There's nothing to tell. You hear? Nothing. 432 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 She has the right to know what's up. 433 00:24:59,333 --> 00:25:00,916 [rattles] 434 00:25:05,666 --> 00:25:07,250 - What's she doing? - She's mad. 435 00:25:07,916 --> 00:25:09,791 - You said the opposite. - Want me dead? 436 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 - Can't find my keys. Open the door. - Not unless you explain things. 437 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - We should go. - Give me your keys, please. 438 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 I beg you, tell me what it is. 439 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 He had a cardiac arrest. 440 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 - When? - Now. 441 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 - Right now. - What? 442 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 His heart isn't beating. Gotta go. 443 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 - Your heart isn't beating. - Just said so. 444 00:25:35,208 --> 00:25:36,791 - Show me your pulse. - No pulse. 445 00:25:36,875 --> 00:25:39,000 - I can't show it. - [Valérie] Give it to me. 446 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 You're surprised. 447 00:25:58,625 --> 00:25:59,583 [Jean-Louis] Sorry? 448 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 To be heartless. 449 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 I don't want to discuss it. 450 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Are you scared? Why? 451 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 You meditate two hours a day, stroke vegetables, you talk to flowers, 452 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 you take ocarina lessons! 453 00:26:12,083 --> 00:26:16,083 Are you done? Listen to me for once. Try and think differently. 454 00:26:16,708 --> 00:26:21,208 There may be answers somewhere other than in your small Cartesian field. 455 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Please, I don't need this. 456 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 I'm begging you. Use this as an opportunity to sort things out. 457 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 - Listen to your heart. - Excuse me. 458 00:26:30,250 --> 00:26:33,916 I think that there's probably a lot of truth in what you say, 459 00:26:34,000 --> 00:26:35,291 but I'm a scientist. 460 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 We must rush him to the hospital. 461 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 No, I just want to get out of here. 462 00:26:39,625 --> 00:26:42,333 You go to the ER when science has no answer? 463 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 - Think they'll have answers? - It's a mystery. 464 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 Give me my keys back. 465 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 The key is within you. 466 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 - Please. - You left your keys in the door. 467 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 - Stop with your symbolic sentences. - You really did. 468 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 What a message. A Freudian slip. You can't ignore this or the truth. 469 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Talk to me. Tell me what lies deep in your heart. 470 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 You spend days fixing people's past. It's time you took care of yours. 471 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Yes? Yes? Yes? 472 00:27:12,500 --> 00:27:13,416 [Jean-Louis sighs] 473 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 I'll call Margaux. She'll see us. 474 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 Not Margaux. The crazy one. Your guru. 475 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 She's a holistic life coach, not a guru. 476 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 I'm better now that I see her. 477 00:27:28,666 --> 00:27:32,500 - I think I'd prefer the hospital. - To find yourself with tubes all over? 478 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 This isn't about the engine, darling. Michel. 479 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Okay, well, 480 00:27:39,666 --> 00:27:41,000 you're dead anyway, 481 00:27:41,000 --> 00:27:44,166 so from a medical standpoint, there's not much to lose. 482 00:27:46,291 --> 00:27:48,833 The worst that can happen is your heart will start. 483 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 I'll call Margaux. 484 00:28:09,166 --> 00:28:10,125 [slurps] 485 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 Sure, of course. 486 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 It's good you came. 487 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Thanks for seeing us as a matter of urgency. 488 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 I know you, Mr. Bordier. 489 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 - Well, no. - Jean-Louis. 490 00:28:26,875 --> 00:28:29,541 Never mind, Valérie. I'm used to doubters. 491 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Men, especially. 492 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 They hate confusion. They want it to be simple. 493 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 But simple things don't exist. 494 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Your arm. 495 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 - Your arm. - Your arm. 496 00:28:44,875 --> 00:28:48,250 Not one beat. It's extraordinary. [scoffs] 497 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Extraordinary. 498 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 Your heart is beating. 499 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - No, that's the issue. - [Margaux] Not your physical heart. 500 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 We have two hearts. A physical heart, a cosmic heart. 501 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - There. - Valérie. 502 00:29:03,208 --> 00:29:04,458 Sorry. 503 00:29:04,583 --> 00:29:06,416 [Margaux] Your cosmic heart is beating, 504 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 but it isn't connected to the physical one. 505 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 To put it simply. Not anymore. 506 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 It isn't transmitting the crucial drive from your karma 507 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 so your physical heart isn't beating in your chest. 508 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 Your cosmic heart 509 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 is a prisoner of Karunga. 510 00:29:23,333 --> 00:29:24,166 [scoffs] 511 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 What's that? 512 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 A Karunga could be compared to a purgatory in our Judeo-Christian traditions. 513 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 To put it simply. 514 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 You're in between two worlds, facing two exits. 515 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 You have to pick the one that's an entrance. 516 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 An entrance to? To your physical heart, of course. 517 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 - Of course, obviously. - [gasps] 518 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 The Karunga isn't a joke. 519 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 It is a power which is above all, me included. 520 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 The Karunga can heal and free you, 521 00:29:55,416 --> 00:29:56,500 but also kill you. 522 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 I am here to save you. 523 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 - Very well, let's end it then. - You have to help me. 524 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Do you want to? 525 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 - Yes. - Valérie. 526 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Sorry. 527 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - [Margaux] Do you want to help me? - Yes, very well. Let's go. 528 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Follow me. 529 00:30:14,500 --> 00:30:15,833 - Come. - [sighs] 530 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - So, what are you waiting for? Go on. - Come. 531 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Unbelievable. 532 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 [Margaux] Come. 533 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Sit down. 534 00:30:28,500 --> 00:30:30,083 [Jean-Louis] In the circle? 535 00:30:30,083 --> 00:30:31,416 [Margaux] That's it. 536 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Call it a circle, if you wish. 537 00:30:47,625 --> 00:30:49,625 [eerie music playing] 538 00:30:54,791 --> 00:30:56,916 - [Margaux] You have a nice place. - Thanks. 539 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Valérie. - [Valérie] Sorry. 540 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 A beautiful piano. You can play. Fauré. 541 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 I love it. 542 00:31:04,916 --> 00:31:07,000 Shame they wouldn't let you go pro. 543 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Oh! 544 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 545 00:31:12,958 --> 00:31:13,916 What, Valentine? 546 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 [Margaux] Your first girlfriend hurt you. 547 00:31:19,208 --> 00:31:20,333 She broke my heart. 548 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 I cried for six months. I spent seven weeks in deep sleep therapy. 549 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Yes, yes, yes. 550 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 No family photos, no photos of your mother. 551 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 - She's dead? - Uh, no. 552 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Uh, sorry. Sorry, sorry, sorry. You don't see her much. 553 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 She was hard on you when your sister stole from her. 554 00:31:43,625 --> 00:31:44,625 She blamed you. 555 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 She hit you with the yogurt maker's extension. 556 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 It was common in the '70s... 557 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Yogurt makers? 558 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 No, hitting one's kids. 559 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 The first time you experienced injustice. 560 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 But... 561 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 You suffered tremendously. 562 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 It wasn't that big a deal. 563 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Stop playing down your primal pain, Okay? 564 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Any issues with women? 565 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 In a gay way? 566 00:32:19,250 --> 00:32:20,625 [hesitates] No. 567 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 No. 568 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 In a misogynistic way. 569 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 Uh, no. 570 00:32:26,375 --> 00:32:27,375 Uh... 571 00:32:27,375 --> 00:32:29,583 - I mean, yes. - Valérie. 572 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Sorry, but yes. 573 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 Yes? 574 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 - No, no. - No? 575 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Don't think so. 576 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 [Margaux] Come. 577 00:32:57,625 --> 00:32:59,083 - You Okay? - [Jean-Louis] Yeah. 578 00:33:01,375 --> 00:33:03,333 [grunts] 579 00:33:05,208 --> 00:33:06,166 [chuckles] 580 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 I'll save you. 581 00:33:10,875 --> 00:33:11,833 [exhales] 582 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 How do you know all of these things? You told her? 583 00:33:16,000 --> 00:33:17,916 Me? You've never told me. 584 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 - Thanks for that. For trusting me. - [Margaux] Valérie. 585 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 Uh, sorry. 586 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 You have an issue with your mom. 587 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Really? I never see her. 588 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Well, yes. Why? 589 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 Why? I don't know. We don't see each other. 590 00:33:35,708 --> 00:33:39,666 When we do, it's complicated. It's complicated, so we don't meet. 591 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 Life isn't a video you can erase and get rid off. 592 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 She means your job. 593 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 Valérie, that's enough. Dammit! 594 00:33:50,291 --> 00:33:52,916 [inhales sharply] You need to see your mother again. 595 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 Really? Why? 596 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 You need to come back with her. 597 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Want to see my mother? 598 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 Your mother's source. 599 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 My mother's source? What's that? 600 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 The place where you... came out. 601 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Well... 602 00:34:11,125 --> 00:34:14,875 - I don't... Yes, right. Her... - Yes, that's... 603 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 I came out like everyone else. Through her vagina. 604 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 I need to see it. 605 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 - Her vagina? - [Margaux] Yes. 606 00:34:29,500 --> 00:34:30,541 Huh. 607 00:34:30,625 --> 00:34:31,500 [scoffs] 608 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 That's impossible. I can't ask her such a thing. 609 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 - Why? - Why? She's 82 years old. 610 00:34:37,583 --> 00:34:39,458 I can't ask her to show you... 611 00:34:39,458 --> 00:34:41,000 - [Margaux] Her genitals. - Yes. 612 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 A photo, then. 613 00:34:42,416 --> 00:34:44,375 You think I have photos of it? 614 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 You need to take a photo. 615 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 You can't ask me that. 616 00:34:47,500 --> 00:34:50,875 I'm not asking my mom to let me take a photo of her thing. 617 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Then, you'll die. Bye. 618 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 - Wait! - Don't leave me like that. 619 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 If we don't show the Karunga the source, your heart won't start. 620 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 Can't the Karunga work it out on its own? 621 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 It works through me. I'm its eyes. To put it simply. 622 00:35:03,833 --> 00:35:05,666 How do you want me to do that? 623 00:35:05,750 --> 00:35:09,125 Haven't seen her in four years. "Mom, I need a photo of your pussy." 624 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 - Not digital. - What? 625 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 I need something material. 626 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Please, you can't ask me that. 627 00:35:14,625 --> 00:35:17,291 You have three days. In three days, you're dead. 628 00:35:20,791 --> 00:35:21,791 [sighs] 629 00:35:21,875 --> 00:35:23,458 [door opens] 630 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Show me the source, Jean-Louis. 631 00:35:28,083 --> 00:35:29,333 [closes] 632 00:35:34,333 --> 00:35:36,333 [soft piano playing] 633 00:37:29,541 --> 00:37:30,750 [gasps] 634 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 You Okay? 635 00:37:34,125 --> 00:37:34,958 [sighs] 636 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - I had a nightmare. - Doesn't look like it. 637 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 Seems like that's working. 638 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 And your heart? 639 00:37:45,250 --> 00:37:46,583 - Still nothing. - [sighs] 640 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 DAY ONE 641 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 How did she know about Valentine? 642 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Powers? You're not going to believe that rubbish? 643 00:38:00,291 --> 00:38:03,000 She told me about things I'd never told anyone. 644 00:38:03,500 --> 00:38:05,333 You're mad. You're irrational. 645 00:38:05,333 --> 00:38:08,125 My heart stopped beating 18 hours ago. That's rational? 646 00:38:08,125 --> 00:38:09,791 Can you explain it rationally? 647 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 - It doesn't make sense. - Of course not! 648 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Nothing does. Gotta look for answers elsewhere. Sense! 649 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Who cares about sense? 650 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 How is she planning to start up your heart? 651 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - She wants to... - What? 652 00:38:27,625 --> 00:38:29,166 She wants to see my mom's... 653 00:38:29,250 --> 00:38:31,875 - I didn't get it. - She wants to see my mom's vagina. 654 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 What? She wants to see your mom's vagina? 655 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 - Your mom's vagina? - Or a photo of it. 656 00:38:42,291 --> 00:38:44,000 A photo of your mom's vagina? 657 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 - You're going to do it? - Of course. 658 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 You're mad. 659 00:38:50,666 --> 00:38:52,916 Your poor mom. You can't ask her that. 660 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 No, of course I can't. 661 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - I'm relieved. - That's why I thought... 662 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Yes? 663 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 - What? - Well, you. 664 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 What, me? 665 00:39:03,208 --> 00:39:04,166 You could do it. 666 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 - You're going mad. - You're a doctor. 667 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 I'm a vet, not a doctor. 668 00:39:11,166 --> 00:39:13,833 Exactly. I can't ask that from my mom. 669 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 You're raving mad. Come on, Jean-Louis. 670 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 - I won't ask her that. - You've always known each other. 671 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 - I haven't seen her since... - And? 672 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 Do it for me. Save me. Please. 673 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 You know what you're asking me? You can't. 674 00:39:30,666 --> 00:39:32,291 Who put you up when Carole left? 675 00:39:33,250 --> 00:39:37,125 Who lent you money to buy a horse? Who has been carrying you for years? 676 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 - You. - What have you done for me? 677 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 I'm your friend. 678 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 You won't photograph my mom. 679 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 - So? - He won't do it. 680 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Hey, you, come here. 681 00:39:48,625 --> 00:39:49,666 Hey. 682 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 Your best friend's dying. You won't save his life? 683 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 This is ridiculous. 684 00:39:54,250 --> 00:39:57,958 - A Freudian fortune teller. - She's not a fortune teller. 685 00:39:57,958 --> 00:40:00,291 - I'll kill you if you don't save him. - [yells] 686 00:40:00,375 --> 00:40:04,250 I'll kill you. I'll bleed you. I'll cut your throat and your dick. 687 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 I'll rape your trachea with it. 688 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 - She's kidding? - No. 689 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 What am I to do? 690 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 Show up with fruit jellies, ask her to undress? 691 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Please, don't be vulgar. We're visiting her today. 692 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 - Where? - Her place. In two hours. 693 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Look. It's simple. 694 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 You won't have to do anything. 695 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 Just press that button. 696 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Look! 697 00:40:26,583 --> 00:40:28,958 Here. Activate the flash. 698 00:40:28,958 --> 00:40:31,416 - Think you'll need it. - [Michel] You've lost it. 699 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 I won't use the Polaroid. 700 00:40:33,000 --> 00:40:35,291 - She won't do digital. - Not the point. 701 00:40:35,375 --> 00:40:36,208 [grunts] 702 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 Come on. 703 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 You're nuts. 704 00:40:45,500 --> 00:40:48,250 [buzzing] 705 00:40:50,750 --> 00:40:51,666 [buzzing] 706 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 - [Mom]Yes? - Yes. Mommy, it's us. 707 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 [Mom] You're not alone. 708 00:40:58,708 --> 00:40:59,958 No, I'm with Valérie. 709 00:41:00,666 --> 00:41:02,958 - [Mom] Right. - Well, that's nice. 710 00:41:03,458 --> 00:41:05,791 - [Mom] I'll open the door. - Okay, see you soon. 711 00:41:10,916 --> 00:41:11,750 [doorbell rings] 712 00:41:13,416 --> 00:41:14,291 [door unlocks] 713 00:41:14,750 --> 00:41:16,500 [door unlocks] 714 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 [door squeaks] 715 00:41:20,666 --> 00:41:21,875 [Jean-Louis] Hello, Mommy. 716 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 - Hello. - [Jean-Louis] How are you? 717 00:41:23,375 --> 00:41:24,458 [kissing] 718 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 [Mom] Well, come in. 719 00:41:28,000 --> 00:41:29,333 [Valérie] Hello, Brigitte. 720 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Hello, Valérie. 721 00:41:32,291 --> 00:41:35,041 - [Brigitte] Are those for me? - They are from Jean-Louis. 722 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - It's too much. - [Valérie] Not at all. 723 00:41:43,333 --> 00:41:44,250 [door closes] 724 00:41:44,250 --> 00:41:47,208 - It smells of soup. Depressing. - [shushes] Stop it. 725 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Sit down. 726 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 It was so sudden. I couldn't prepare anything. 727 00:42:11,625 --> 00:42:12,583 [chuckles] 728 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 [Brigitte] So? 729 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Why did you come? 730 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 You haven't called for four years. 731 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 Come on, mom. I've called you. 732 00:42:24,541 --> 00:42:25,833 - When? - [Jean-Louis] Many times. 733 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 You're never home. 734 00:42:27,833 --> 00:42:31,875 - You should've left a voicemail message. - It's engaged when you're home. 735 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - Yes? - [Jean-Louis] Yes. Always engaged. 736 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 How do your friends reach you? 737 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Still, four years without a word. 738 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 The last time we met... 739 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 I can't remember. 740 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 It's true that Valérie is older than you, 741 00:42:49,750 --> 00:42:51,291 but you only have one mom. 742 00:42:52,791 --> 00:42:55,875 [clicks tongue] Mommy, what matters is we see each other. 743 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 - Yes. - We're meeting now. 744 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 - Yes. - There you go. 745 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 So? 746 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 What can I do for you, dear? 747 00:43:07,458 --> 00:43:08,416 [intercom buzzes] 748 00:43:09,458 --> 00:43:12,375 - I'm not expecting anyone. - Surprise. I'll get it. 749 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 [Jean-Louis] Hello? Yes. I'll open the door. Third floor. 750 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 It's only five years. 751 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 - Sorry? - Your son and I. A five year age gap. 752 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 I know. Why do you say that? 753 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Because of what you've just said. 754 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 I don't understand. 755 00:43:31,750 --> 00:43:32,916 Hm. Never mind. 756 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - [Brigitte] Sorry? - It's no big deal. 757 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 You'll find it funny, Mommy. 758 00:43:40,416 --> 00:43:41,916 - [Brigitte] Really? - [chuckles] 759 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Come. Come. Come. 760 00:43:51,958 --> 00:43:53,750 [laughs] Look at that! 761 00:43:53,750 --> 00:43:54,958 [chuckling] 762 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Hello. 763 00:44:02,000 --> 00:44:03,500 [Jean-Louis] You remember Michel? 764 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - No. - Michel Verdoux. 765 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 We were in middle school together. He's a vet now. 766 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Michel Verdoux. 767 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Yes, I remember. 768 00:44:16,375 --> 00:44:17,750 Michel wanted to see you. 769 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 That's right. 770 00:44:21,875 --> 00:44:22,916 Very much so. 771 00:44:23,000 --> 00:44:25,541 Oh, that's moving, isn't it? 772 00:44:25,625 --> 00:44:28,000 - Right, Brigitte? [laughs] - [Jean-Louis] Yeah. 773 00:44:28,000 --> 00:44:28,958 It is. 774 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 Yes. 775 00:44:31,291 --> 00:44:33,458 [hesitates] Why did you want to see me? 776 00:44:33,458 --> 00:44:35,583 Because it's Michel's birthday. 777 00:44:37,041 --> 00:44:39,416 - [Brigitte] Is that so? - He's turning 42 today. 778 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Happy birthday, then. 779 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Thanks. 780 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 When I asked him what he wanted, 781 00:44:45,958 --> 00:44:47,125 guess what he said? 782 00:44:47,125 --> 00:44:48,416 [Brigitte] I don't know. 783 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 He said, "I'd love to see your mom." 784 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - Really? - Yes, that's right. 785 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 - I said that. - Yes. 786 00:44:58,375 --> 00:44:59,208 Eh... 787 00:44:59,208 --> 00:45:00,958 Why did you want to see me? 788 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Because I like you. 789 00:45:05,708 --> 00:45:06,791 [Brigitte] Thank you. 790 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 - I have very fond memories of you. - That's good. 791 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 [Valérie] I need the bathroom. 792 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 - Jean-Louis, I... - I'll show you where. 793 00:45:18,708 --> 00:45:19,708 [chuckles] 794 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Don't just stand there. 795 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 [Michel] Thanks. 796 00:46:00,583 --> 00:46:01,541 [Brigitte inhales] 797 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 And you? 798 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Are you well? 799 00:46:15,583 --> 00:46:16,666 Very well, thanks. 800 00:46:17,666 --> 00:46:18,625 [sighs] 801 00:46:34,541 --> 00:46:35,875 You've prepared some food. 802 00:46:38,250 --> 00:46:39,666 Oh, not really. 803 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 It's just tarama. 804 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 The tarama. 805 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 No, in Greece, they just say tarama. 806 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 I don't think so. 807 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Yes. 808 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Okay. 809 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 Are you hurting anywhere? 810 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 No. 811 00:47:22,666 --> 00:47:26,208 Uh, my back aches a bit when I get up in the morning. 812 00:47:26,208 --> 00:47:27,166 Ah... 813 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Right. 814 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 Your back aches. 815 00:47:31,541 --> 00:47:34,625 - Uh, a bit in the morning. - Don't take it lightly. 816 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 It's no problem. I get up, it goes away. 817 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Did you know that most back issues have gynecological causes? 818 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 Is that so? 819 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 - Yes. - [Brigitte] But you... 820 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 - Are you a doctor? - Gynecologist. 821 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Jean-Louis said you were a vet. 822 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 I'm a vet and a gynecologist. 823 00:47:56,458 --> 00:47:59,416 Do you mean an animal gynecologist? 824 00:47:59,500 --> 00:48:00,833 That's it. [chuckles] 825 00:48:00,833 --> 00:48:02,583 - Does that exist? - [Michel] Of course. 826 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - I'll examine you. - I'm sorry? 827 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 - I will examine you. - No, thank you. No. 828 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 - You should. - I don't feel like it. 829 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 Me neither. It's for your back. 830 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 - Come on. Show me everything. - [Brigitte] Show you what? 831 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 We'll do a check up. Undress. 832 00:48:18,000 --> 00:48:20,416 - Here in front of you? - [Michel] It's my job. 833 00:48:20,500 --> 00:48:22,125 [hesitates] But I'm embarrassed. 834 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Don't be embarrassed. I'm a vet. 835 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 That's sweet, but I'd be embarrassed to have you touch me. 836 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 [Michel] I'll scrape, I won't touch. 837 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 A quick smear test. It'll take two minutes. 838 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 Please don't insist. 839 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 Please undress. 840 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 - Stop it. I don't want to. - Undress. 841 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 No, but... Jean-Louis! Jean-Louis! Jean-Louis! 842 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 Jean-Louis! Jean-Louis! Jean-Louis! 843 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 But are you out of your mind! Let me go, you maniac! 844 00:48:55,458 --> 00:48:56,458 - [smacks] - [grunts] 845 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Help! 846 00:49:01,416 --> 00:49:02,416 [squeaks] 847 00:49:03,333 --> 00:49:04,208 [door closes] 848 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 Are you Okay, Mom? 849 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 That man is crazy. 850 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 That man is crazy. 851 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 - What happened? - Your friend is mad. He attacked me. 852 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 Really? I'm sorry. 853 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 He wants to give me a smear test because he's a vet? 854 00:49:19,250 --> 00:49:21,333 Have you had one recently? 855 00:49:21,333 --> 00:49:23,458 - Not the point. - Any back pain? 856 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Stop it now! Have you lost it? 857 00:49:26,250 --> 00:49:28,166 It's no big deal. He meant well. 858 00:49:28,250 --> 00:49:29,625 He attacked me! 859 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 Why did you bring him here? 860 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Let me compose myself. Then we'll have lunch. 861 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - No, it's a done deal. - You're right. 862 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Never mind, Mommy. 863 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 No problem. You should rest. 864 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 I was so happy to see you again. 865 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 I'm sorry, Jean-Louis. 866 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 No, we're sorry. 867 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 It's fine, don't worry. We'll find another way. 868 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 How do you mean? 869 00:49:58,291 --> 00:50:00,416 Don't worry, Mom. Okay, get some rest. 870 00:50:00,500 --> 00:50:01,875 - [kissing] - Take care. 871 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 [Brigitte] I'll have a nap. That upset me. 872 00:50:04,375 --> 00:50:05,791 - Of course! - Sure. 873 00:50:05,875 --> 00:50:06,750 [Brigitte grunts] 874 00:50:06,750 --> 00:50:09,041 - Okay. Have some rest. I'm sorry. - Bye. 875 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 - [Valérie] Bye, Brigitte. - Bye, Jean-Louis. 876 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Bye. Take care. 877 00:50:12,833 --> 00:50:13,750 [closes] 878 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - I feel guilty. - Really? Why? 879 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 I don't know. 880 00:50:20,958 --> 00:50:22,250 [gasps] Ah. 881 00:50:22,250 --> 00:50:23,458 What an idiot. 882 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 - So? - So? She's shocked. 883 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 - Yeah? - Well, of course. 884 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 - She's out of it now. - I'm sorry. 885 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 - No big deal. - Yes, it's a big deal. 886 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 - I said it's no big deal. - Yes. Listen. 887 00:50:35,875 --> 00:50:37,500 It's my best friend's life. 888 00:50:39,750 --> 00:50:41,250 What are you doing now? 889 00:50:41,250 --> 00:50:43,708 I'll go home. Sorry. I did what I could. 890 00:50:43,708 --> 00:50:45,500 No problem. We'll find a way. 891 00:50:46,375 --> 00:50:49,000 - How about the hospital? - We're past that, Michel. 892 00:50:49,791 --> 00:50:52,333 - I'll get you a car. - We got off on the wrong foot. 893 00:50:52,333 --> 00:50:55,166 Should've agreed about the tarama. She turned on me. 894 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 - Think so? - She clammed up. 895 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 Karine with a black Lexus. - DT930 - DY in 27 minutes. 896 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 In 27 minutes? 897 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 Private hybrid cars. They're rare. 898 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 - Okay, it's fine. I'll wait. Thanks. - Okay. Bye. 899 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 - Okay. - Yeah. 900 00:51:11,208 --> 00:51:12,916 - We'll be in touch. Bye. - Uh, uh... 901 00:51:13,000 --> 00:51:14,625 - Bye, then. - [Jean-Louis] Bye. 902 00:51:15,791 --> 00:51:17,166 [piano playing] 903 00:52:04,000 --> 00:52:04,875 [gasps] 904 00:52:04,875 --> 00:52:05,791 [exhales] 905 00:52:06,333 --> 00:52:08,333 - [sighs] - Another nightmare? 906 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 Mommy. 907 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 DAY TWO 908 00:52:27,916 --> 00:52:29,166 What are you doing? 909 00:52:29,250 --> 00:52:30,375 [keyboard clacking] 910 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 You really think Margaux is an idiot? 911 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 - She sees everything. - Look. 912 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 That one or that one? 913 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 I don't know what to say. Both are good. 914 00:52:42,875 --> 00:52:43,875 Huh. 915 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Maybe that one. Zoom in. 916 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 - I'd have said that one. - No. 917 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 This one. 918 00:52:54,000 --> 00:52:54,958 Hm. 919 00:52:55,875 --> 00:52:57,166 That one looks older. 920 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 But that one looks more like your mother. No? 921 00:53:02,583 --> 00:53:05,625 - [exhales sharply] Maybe, yeah. - Come on. It does. 922 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 - Really? - These colors suit her better. 923 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 - Yeah, yeah. - Yes. Don't they? 924 00:53:11,500 --> 00:53:12,916 That's absolutely her tone. 925 00:53:13,708 --> 00:53:15,958 - Or I can't see clearly. - Okay, that one. 926 00:53:17,791 --> 00:53:19,500 She said no to digital, you know. 927 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 - What about a Polaroid of yours? - [scoffs] She'll notice the difference. 928 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 - You think? - Really? Thanks for that. 929 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 Okay. Let's use that one. It'll be fine. 930 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 You shouldn't cheat with Margaux. 931 00:53:37,250 --> 00:53:40,041 I don't have her damn picture. What am I to do? 932 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Can you do it, please? 933 00:53:46,958 --> 00:53:48,958 [door dings] 934 00:53:49,708 --> 00:53:51,791 - [Valérie] Hello, miss. - [employee] Hello. 935 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Sorry, does the machine not print on photo paper? 936 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 No, I'll do it for you. 937 00:54:04,875 --> 00:54:05,708 Uh... 938 00:54:06,208 --> 00:54:08,125 - It's on a key. - How many copies? 939 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 One's fine. That's enough. 940 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 - Hello, madam. - Hello. 941 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 There's a few files on the key. Which is it? 942 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 "Bordier Practice," "Accounts 2018," "Pussy"? 943 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 Uh, "Pussy." 944 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 - Sorry? - "Pussy." 945 00:54:25,458 --> 00:54:26,291 [clicks] 946 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 Have you lost it? Is it for a poster? 947 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 - Yes, that's it. - [employee] Poor thing. 948 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 - Are you sure you just want one? - Yes, yes. 949 00:54:34,750 --> 00:54:35,833 It's on the house. 950 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Thank you, that's sweet. Thanks a lot. 951 00:54:39,458 --> 00:54:41,083 You're welcome. [chuckles] 952 00:54:41,708 --> 00:54:43,708 [photocopier whirring] 953 00:54:45,375 --> 00:54:46,416 [chuckles] 954 00:54:46,500 --> 00:54:48,500 [photocopier whirring] 955 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 Twenty eight euros. 956 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Yes, right. 957 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 - I don't have change for a 50. - Doesn't matter. 958 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 - Thanks a lot. Bye. Bye, madam. - [customer] Madam. 959 00:55:43,416 --> 00:55:45,291 [clicks tongue] Your mom is German. 960 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Sorry? 961 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 Is your mom German? 962 00:55:48,375 --> 00:55:50,250 - Her personality? - [Margaux] No. 963 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 Her nationality. 964 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Yes, she was born in Düsseldorf. 965 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 No, she was born in... 966 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 Fechenheim. 967 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Yes, right. It's close to Düsseldorf. 968 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 No. 200 kilometers. 969 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 That's what I call close. 970 00:56:07,208 --> 00:56:09,458 The highway. They drive fast in Germany. 971 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 She had you late. 972 00:56:15,666 --> 00:56:16,541 [Jean-Louis] Yes. 973 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 How old are you? 974 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 - What? - How old are you? 975 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 - [Jean-Louis] Yes. - How old? 976 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Why are you asking? 977 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - You don't know how old you are? - [Jean-Louis] I know. 978 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 I'm 42 years old. 979 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 So, when you were born, your mom was... 980 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 61. 981 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Well, yes. Why? 982 00:56:38,666 --> 00:56:40,916 This vagina belongs to a 103-year-old woman. 983 00:56:43,666 --> 00:56:45,500 - She's German. - Stop it, Jean-Louis. 984 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 - [Margaux] Thanks, Valérie. - You're welcome. 985 00:56:50,125 --> 00:56:52,291 Your life is in a python's belly. 986 00:56:52,375 --> 00:56:54,291 How can the python throw you up? 987 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 I'm asking you to let truth in your life, and what you end up with is... 988 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Well, lies. 989 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 Since you know everything, tell me the truth. 990 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 Truth is sought, not given. 991 00:57:05,458 --> 00:57:07,541 - True. - What's the link with Mom? 992 00:57:07,625 --> 00:57:08,875 I can't do it. 993 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 She doesn't want to take her panties off. I can't rip them off. 994 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 Where the heart's willing, it'll find a way. 995 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 Where it's unwilling, it'll find an excuse. 996 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 Fair. 997 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 - [Margaux] Lies are the easy way out. - True. 998 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 - The easy way out? - Yes. 999 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 You think that's easy? 1000 00:57:27,458 --> 00:57:31,875 Have you ever googled "old pussy"? I was nauseous. That wasn't easy. 1001 00:57:31,875 --> 00:57:35,500 Nauseous? [scoffs] Do you have an issue with the female genitals? 1002 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 - Why? - Stop insinuating things. 1003 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 "Old dick" wouldn't make me happier. 1004 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 Mr. Bordier. 1005 00:57:43,125 --> 00:57:45,250 You don't have faith in the Karunga. 1006 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 I don't give a damn about it. 1007 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 It doesn't exist. It's bullshit. 1008 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 What am I doing here? Fuck! 1009 00:57:51,375 --> 00:57:52,833 [Valérie] Jean-Louis. 1010 00:57:52,833 --> 00:57:55,500 [Jean-Louis] What have I done to deserve this? Fuck! 1011 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 I don't even know if I'm alive or dead! Am I in hell? Is that it? 1012 00:58:00,083 --> 00:58:02,250 Calm down, darling. Calm down. 1013 00:58:02,250 --> 00:58:03,166 Huh? 1014 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Stop. 1015 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Touch your heart. 1016 00:58:08,208 --> 00:58:09,708 [drums playing] 1017 00:58:12,625 --> 00:58:13,500 It's beating. 1018 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 - It's beating. - Margaux, thanks! 1019 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Thank you! 1020 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 - [both] Margaux, thanks! - It's just a respite. 1021 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 I can't do anything else for now. 1022 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 - No. - No, no, no. You can't leave me like this. 1023 00:58:26,083 --> 00:58:29,208 You won't ask your mom for what the Karunga needs. 1024 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 I can do no more. 1025 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 - We'll do it. Yes. - We'll do it. I'll ask her. 1026 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 That's good. Very good. 1027 00:58:39,708 --> 00:58:40,583 [door opens] 1028 00:58:40,583 --> 00:58:41,875 Jean-Louis? 1029 00:58:42,791 --> 00:58:44,458 Stop taking me for an idiot. 1030 00:58:45,500 --> 00:58:46,625 [door closes] 1031 00:58:48,458 --> 00:58:49,291 [sighs] 1032 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 She's great, huh? 1033 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 She's really great. 1034 00:58:58,500 --> 00:58:59,375 [sighs] 1035 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 [kissing] 1036 00:59:12,250 --> 00:59:14,125 [virtual assistant] State a request. 1037 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 Phone. 1038 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 [virtual assistant] Contact list or dial in number. 1039 00:59:18,000 --> 00:59:18,958 Contact list. 1040 00:59:19,458 --> 00:59:21,541 [virtual assistant] State the contact's name. 1041 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Mommy. 1042 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 [virtual assistant] This contact is not in your list. 1043 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 State the contact's name. 1044 00:59:28,583 --> 00:59:29,500 Mommy. 1045 00:59:30,083 --> 00:59:32,916 - [virtual assistant] This contact is not... - "Mom," not "mommy." 1046 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 - Same thing. - [assistant] State the contact's name. 1047 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Mommy. 1048 00:59:36,750 --> 00:59:39,083 [virtual assistant] This contact isn't in your list. 1049 00:59:39,083 --> 00:59:41,500 - Mom. -[virtual assistant] Calling Mom. 1050 00:59:41,500 --> 00:59:43,583 [phone ringing] 1051 00:59:45,625 --> 00:59:47,625 [phone ringing] 1052 00:59:48,250 --> 00:59:51,625 [Brigitte] Hello. You have reached the voicemail 1053 00:59:51,625 --> 00:59:53,041 of Brigitte Bordier. 1054 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 I'm currently away. 1055 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Please leave a message, your name and number, 1056 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 as well as your reason for calling, 1057 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 and I will be sure to return your call once I'm back. 1058 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Please leave your message after the audible beep, 1059 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 and don't forget to state your phone number 1060 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 and your reason for calling. 1061 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Thank you. Talk to you soon. 1062 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 Bye. 1063 01:00:21,583 --> 01:00:22,500 [beeps] 1064 01:00:22,500 --> 01:00:24,500 Mommy, it's me. It's Jean-Louis. 1065 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 - [Brigitte] Hello? Who is this? - It's Jean-Louis. 1066 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 - [Brigitte] Who is this? - Jean-Louis, your son. 1067 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 [Brigitte] Well, yes, I know. 1068 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - I was just leaving a message. - [Brigitte] I didn't get to listen to it. 1069 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 No problem. 1070 01:00:40,000 --> 01:00:40,916 [whispering] 1071 01:00:41,000 --> 01:00:42,958 I'm sorry about yesterday. 1072 01:00:42,958 --> 01:00:44,583 What happened with Michel. 1073 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 [Brigitte] I hadn't expected our reunion to turn out like that. 1074 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Exactly. We don't see each other much. We need to move on. 1075 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Come have lunch at our house tomorrow. 1076 01:00:57,375 --> 01:01:00,291 [Brigitte] I can't tomorrow. I have a dentist appointment. 1077 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 To change my bridge. 1078 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 Shit. Make a different appointment. 1079 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 No, that's not possible. 1080 01:01:07,500 --> 01:01:08,416 [hesitates] 1081 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Tomorrow isn't good for me, but I can do Sunday. 1082 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 Sunday is too late. 1083 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 No, I need to talk about something important. 1084 01:01:17,166 --> 01:01:19,041 - [Brigitte] Something important? - Yes. 1085 01:01:19,125 --> 01:01:20,791 - [Brigitte] You worry me. - No, no. 1086 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 I'd rather not talk on here. I need to ask something. 1087 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Come have lunch tomorrow. 1:00 p.m. 1088 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 [Brigitte] Okay, fine. Tomorrow. But 1 p.m. is a bit late for lunch. 1089 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Well, 12 p.m. 1090 01:01:36,625 --> 01:01:37,708 [Brigitte] 12:30 p.m. 1091 01:01:39,250 --> 01:01:40,083 [sighs] 1092 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - Okay. 12:30 p.m. -[Brigitte] All right. 1093 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 - See you tomorrow, Mommy. - [Brigitte hesitates] 1094 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 - See you tomorrow. - Take care. 1095 01:01:47,875 --> 01:01:49,291 -[Brigitte] Yes, bye. - Bye. 1096 01:01:51,875 --> 01:01:53,333 [exhales sharply] 1097 01:01:53,333 --> 01:01:58,291 [intercom ringing] 1098 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 Hello? Yes, Mommy. 1099 01:02:01,500 --> 01:02:02,500 I'll open the door. 1100 01:02:04,958 --> 01:02:06,250 - Good she came. - Yeah. 1101 01:02:06,250 --> 01:02:07,958 Huh. That's something. 1102 01:02:07,958 --> 01:02:09,000 [intercom ringing] 1103 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Yes? 1104 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Yes, I've opened. 1105 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 No, there's no beep. It opens. 1106 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 I'll press it again. 1107 01:02:22,000 --> 01:02:24,333 - It'll be fine. - Yes, it'll be fine. [chuckles] 1108 01:02:25,416 --> 01:02:26,458 [intercom ringing] 1109 01:02:27,125 --> 01:02:28,708 - [Valérie] What's wrong now? - Yes? 1110 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 Sorry, second floor. 1111 01:02:32,500 --> 01:02:33,416 [intercom ringing] 1112 01:02:33,500 --> 01:02:34,666 - Unbelievable! - [grunts] 1113 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Yes, Mommy? 1114 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Sorry. Yes, I hadn't pressed it. 1115 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 - She's so annoying. - She's 82. 1116 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Yes, that's what's annoying. 1117 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 [sighs] 1118 01:02:55,166 --> 01:02:56,083 [elevator rattles] 1119 01:02:57,208 --> 01:02:59,291 - [Valérie] Hello, Brigitte. - Hello, Mommy. 1120 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - Nice to see you. - What? 1121 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 I said, "Nice to see you." 1122 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Yes, yes, me too. Me too. 1123 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 - Come in. Come in. - Here. 1124 01:03:07,958 --> 01:03:09,416 Are these for me? 1125 01:03:09,500 --> 01:03:11,208 Uh, that's so sweet. 1126 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Thank you, Brigitte. It means a lot. 1127 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 It's a little smaller than yours. 1128 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 It isn't a competition. 1129 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 - Okay. I'll take your things. - Yes, why not? 1130 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 How did you get here? 1131 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 Well, the 52 stops right outside. 1132 01:03:25,958 --> 01:03:27,083 [Valérie] That's good. 1133 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 Is it raining? 1134 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 No, no, no, no, no. It's for protection. 1135 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 I was just at the hairdresser's. 1136 01:03:34,875 --> 01:03:36,916 It's a shame if it's not raining. 1137 01:03:37,416 --> 01:03:41,333 It's like Indian restaurants when they put a plastic cover on the chairs. 1138 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 - Shall we go in the living room? - Yes. 1139 01:03:48,833 --> 01:03:49,750 [gasps] 1140 01:03:49,750 --> 01:03:50,791 [chuckles] 1141 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 No, not him. 1142 01:03:53,083 --> 01:03:54,916 I'd like to apologize, Mrs. Bordier. 1143 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 I didn't mean to attack you. 1144 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 I'm sorry for what happened. 1145 01:04:01,083 --> 01:04:03,166 - [Brigitte] Listen... - Okay, that's done. 1146 01:04:03,250 --> 01:04:06,208 Let's move on. Let's sit down. Come on. 1147 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 I'm practically burning out. 1148 01:04:13,750 --> 01:04:14,583 Ah. 1149 01:04:14,583 --> 01:04:17,708 I'm under pressure at the clinic. I can't switch off. 1150 01:04:17,708 --> 01:04:18,875 Let's not discuss it. 1151 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Sit down, Mommy. 1152 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 [Valérie] We all work way too much. 1153 01:04:26,708 --> 01:04:27,708 [Jean-Louis] Hm. 1154 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 Would you like a drink? 1155 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 - Yes, thank you. - Sangria? 1156 01:04:42,083 --> 01:04:42,916 Uh... 1157 01:04:43,416 --> 01:04:45,750 - [Brigitte] Okay. - Okay then. [laughs] 1158 01:04:52,958 --> 01:04:53,833 Uh... 1159 01:04:58,208 --> 01:05:01,208 - I'll sit next to you, Mommy. - [Brigitte] Yes. 1160 01:05:01,208 --> 01:05:02,666 [Jean-Louis clears throat] 1161 01:05:02,750 --> 01:05:04,250 [Brigitte] Come here, darling. 1162 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 [Jean-Louis sighs, clears throat] 1163 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 What have you planned for Bastille Day? 1164 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 Nothing. 1165 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 - No? - [Brigitte] No. 1166 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 You'll watch the parade? 1167 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Yes, probably. 1168 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 Overseas territories will be highlighted this year. 1169 01:05:22,458 --> 01:05:23,541 I heard that, yes. 1170 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 It's nice to have the overseas territories in the parade. 1171 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Yes. 1172 01:05:32,166 --> 01:05:36,416 The first time that a Guianese regiment walks down the Champs-Élysées. 1173 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Yes, probably. 1174 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 French Guiana is beautiful. 1175 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 - Right, Michel? - Yes, I love it. 1176 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Lots of forests, lots of... 1177 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 Actually, do they have tanks in French Guiana? 1178 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 What? 1179 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 Do they have tanks in French Guiana? With so many forests? 1180 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 I don't know. 1181 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Well, if there's an army, there are tanks. 1182 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Yes, probably. 1183 01:06:00,000 --> 01:06:01,708 - Likely. - [Jean-Louis] Of course. 1184 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 [Michel] An army without tanks is like an army without machine guns. 1185 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 - But... - [Jean-Louis] True. You're right. 1186 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 That makes sense. 1187 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 He's right. The deterrent isn't so much the army. 1188 01:06:14,375 --> 01:06:15,416 It's the weapon. 1189 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Because, I mean, 1190 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 you wouldn't be scared of a Guianese man if you met him in the street. 1191 01:06:22,000 --> 01:06:25,375 But if you meet a Guianese man with a tank... 1192 01:06:25,375 --> 01:06:27,583 - [Michel] Well, yes. - [Jean-Louis] Sorry, but that's... 1193 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - [Michel] Of course. - [Jean-Louis] That's something else. 1194 01:06:30,000 --> 01:06:32,833 - [Michel] That's a deterrent. Right. - [Jean-Louis] It is. 1195 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Do you remember Tiananmen? 1196 01:06:34,625 --> 01:06:35,541 [Michel] Uh... 1197 01:06:35,625 --> 01:06:39,791 That picture of the man in front of a tank? What happened to him? 1198 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 He was arrested by the Secret Service. Right? 1199 01:06:43,708 --> 01:06:45,666 - [Jean-Louis] Did they every find him? - Here we go! 1200 01:06:45,750 --> 01:06:46,583 [Jean-Louis] Ah. 1201 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 What... 1202 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 It's sangria. It's Spanish. 1203 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Yes, but why are you... 1204 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 Why what? 1205 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Why are you all naked? 1206 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 It's Neighbor Day. 1207 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Neighbors? Is there a party next door? 1208 01:07:00,500 --> 01:07:02,416 [laughing] 1209 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 No, Mommy, all of the neighbors. 1210 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - It's every year. - All over, in the whole of France. 1211 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 No one takes off their clothes. 1212 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Of course they do. 1213 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - Not in my building. - Sure, you live in the 15th. 1214 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 [Valérie] This is a green district. 1215 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 We recycle, eat organic and in season. We undress for special occasions. 1216 01:07:20,583 --> 01:07:23,541 The neighbors are on their way. You can't meet them like this. 1217 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 - Neighbors? - [Valérie] Of course. 1218 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - Naked? - Sure. It's Neighbors Day. 1219 01:07:28,083 --> 01:07:29,375 [chuckles] 1220 01:07:29,375 --> 01:07:32,166 - Here you go, Brigitte. - [Michel] Thank you. 1221 01:07:32,833 --> 01:07:35,166 - [Valérie] My darling. - [Jean-Louis] Thanks, love. 1222 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Well, to the neighbors! [chuckles] 1223 01:07:37,208 --> 01:07:38,500 To the neighbors! 1224 01:07:38,500 --> 01:07:40,166 To the neighbors. 1225 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 - I'm going. - Why? 1226 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 [Brigitte] I'm not going to undress. 1227 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 Take off your clothes. You'll feel less hot. 1228 01:07:46,708 --> 01:07:47,625 I'm not hot. 1229 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Okay. I've had enough. 1230 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - [Brigitte] Where's my coat? - Come on, Mommy. 1231 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 [Valérie] Hang on, Brigitte. 1232 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 You can't do that. You can't leave now. 1233 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Have more sangria. 1234 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 I want to go now, okay? 1235 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 [gasps] Sorry, accident. 1236 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 But... 1237 01:08:05,125 --> 01:08:06,750 Your dress. I'll soak it. 1238 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 Give me a sponge and warm water. 1239 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 Don't waste time if you want the stain off. 1240 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 I'll do it. Some water, a sponge. 1241 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 You need to soak it. 1242 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 - I'm telling you I'll do it. - Listen. 1243 01:08:17,875 --> 01:08:21,583 [chuckles] I made a mistake. I feel bad. I want to put it right. 1244 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Give me your dress. I'll soak it. 1245 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Let go of me, dammit! 1246 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 I've invited you into my home. 1247 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 I bend over backwards to make you happy, organize a nice time with your son. 1248 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 Try harder, dammit. 1249 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 [Brigitte] Let go of me! 1250 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 I said, let go of me! 1251 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Dammit! 1252 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 What is this? Who do you think you are? 1253 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 What's going on with her? 1254 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Nothing. She wants to help you. Trust her. Give her your dress. 1255 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Enough of this messing about. 1256 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Give it. She'll remove the stain. 1257 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 Come on. It'll be fine. 1258 01:08:58,750 --> 01:09:00,416 [Jean-Louis] What are you doing? 1259 01:09:00,541 --> 01:09:02,375 [Brigitte] I'll clean up my dress. 1260 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - I can't believe this! - [Michel] I'm out of here. 1261 01:09:09,875 --> 01:09:11,708 - What are you doing? - [Michel] I'm out. 1262 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 No. I'll stay dead. 1263 01:09:12,958 --> 01:09:15,750 - I like being alive. - [Valérie] You can't let him down. 1264 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 We'll never do it. 1265 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 - Sure we will. - Yes. 1266 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 I can't take the photo. Am I to live with that trauma? 1267 01:09:22,458 --> 01:09:23,958 - Valérie? - [Valérie] What, Valérie? 1268 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Why not you? You're a woman. 1269 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 She'd never. On our wedding day, she said, "I won't go if she's there." 1270 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 Don't leave me inside the python. 1271 01:09:33,041 --> 01:09:35,458 - What? - [Valérie] You're a vet. You know pythons. 1272 01:09:35,458 --> 01:09:37,541 You're really getting on my nerves. 1273 01:09:37,625 --> 01:09:40,041 - It's not my problem. - Of course it is. 1274 01:09:40,125 --> 01:09:42,916 Do it for yourself, to succeed. Stop failing. 1275 01:09:44,375 --> 01:09:45,333 What did I fail? 1276 01:09:45,333 --> 01:09:46,500 Everything. 1277 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 You failed everything. 1278 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 - Your driving test, med school. - Your marriage. 1279 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 My mother yesterday. Everything. 1280 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 - Everything. - Stop failing. 1281 01:09:56,125 --> 01:09:58,708 Succeed in something for once. Stop failing. 1282 01:10:05,583 --> 01:10:06,666 [door locks] 1283 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 [squeaks] 1284 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 What a lunatic. 1285 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 She's a crazy lunatic. 1286 01:10:21,208 --> 01:10:22,833 [Michel] Families are complicated. 1287 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 What? 1288 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 I said, "Family issues are always complicated." 1289 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 She's a crazy lunatic. 1290 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Where are they? 1291 01:10:32,875 --> 01:10:35,833 They went to tell the neighbors you dislike Neighbor Day 1292 01:10:35,833 --> 01:10:37,333 and lunch is canceled. 1293 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 I don't dislike it. 1294 01:10:38,875 --> 01:10:42,125 - I won't be naked in front of strangers. - No big deal. 1295 01:10:42,125 --> 01:10:44,833 The four of us will have lunch. It'll be fun. 1296 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 No way. 1297 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 I won't stay in this crazy house any longer. 1298 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 It's locked? 1299 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 - Why did they lock us in? - Not sure. 1300 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 I mean, it's insane. 1301 01:10:57,750 --> 01:11:00,625 Must've locked it out of habit. Happened to me once. 1302 01:11:01,291 --> 01:11:03,250 I locked in my maid for two days. 1303 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Insane. 1304 01:11:05,500 --> 01:11:07,291 They'll be back soon. Don't worry. 1305 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 So. 1306 01:11:14,083 --> 01:11:15,541 Let's sit down while we wait. 1307 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Come on. 1308 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Fancy some tabbouleh? 1309 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 The tabbouleh. 1310 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 Some tabbouleh. 1311 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 No, people say, "the tabbouleh." 1312 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 That's right. 1313 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 You're right. 1314 01:11:51,041 --> 01:11:52,458 [Brigitte] Not hungry. Thanks. 1315 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Do you take photos? 1316 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Yes, well... 1317 01:12:00,041 --> 01:12:01,583 [hesitates] 1318 01:12:01,583 --> 01:12:03,708 - [Brigitte] What kind? - Sorry? 1319 01:12:04,458 --> 01:12:05,458 What kind of photos? 1320 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Erotic. 1321 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Risqué photos? 1322 01:12:11,791 --> 01:12:12,750 [Michel] That's it. 1323 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 Yes, naked women. 1324 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 - [Michel] Yes, mostly. - Just my luck. 1325 01:12:17,541 --> 01:12:19,583 It's art. They're artistic photos. 1326 01:12:19,583 --> 01:12:21,583 Artistic photos with a Polaroid. 1327 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 [Michel] Yes. One copy only. 1328 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 The collectors love it. 1329 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 It gives it a vintage look. Like a family picture. 1330 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 Naked photos like a family picture? 1331 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 That's it. 1332 01:12:35,041 --> 01:12:35,875 [chuckles] 1333 01:12:37,083 --> 01:12:38,666 Do you exhibit in a gallery? 1334 01:12:40,333 --> 01:12:41,791 - Of course. - [Brigitte] Where? 1335 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 - Sorry? - Where do you exhibit? 1336 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 In Algeria. 1337 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 - [Brigitte] Really? But... - Yeah. 1338 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 [Brigitte] Are they not shocked by the photos? 1339 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 - Not at all. - [Brigitte] I mean... 1340 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 They're religious. With Islamism's growth... 1341 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Yes, but actually, no. You see... 1342 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 There are two Algerias. A stern Algeria, 1343 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 traditional, southern Algeria, the mullahs' Algeria. 1344 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 But there's a free Algeria. 1345 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 Algeria... 1346 01:13:10,041 --> 01:13:10,875 Uh... 1347 01:13:10,875 --> 01:13:14,208 The convertible, parties, poppers. 1348 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - What? - Night clubs. 1349 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 Algeria... You see... 1350 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 - Beaches. - That's right. Beaches. 1351 01:13:20,750 --> 01:13:22,291 A daring Algeria. 1352 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 [Brigitte] Still, erotic photos. 1353 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 Attraction is universal. 1354 01:13:29,333 --> 01:13:30,416 Especially for women. 1355 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 You, for instance. 1356 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 What? 1357 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 You're attractive. 1358 01:13:40,541 --> 01:13:41,458 [Brigitte] Really? 1359 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 You're beautiful. 1360 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Sorry? 1361 01:13:49,166 --> 01:13:51,625 [Michel] I'd love to take a picture of you. Naked. 1362 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 Let's try. Take off your dress. 1363 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 - For art. - No, not again. 1364 01:13:57,333 --> 01:13:59,625 I never photograph anyone against their will. 1365 01:14:00,458 --> 01:14:02,083 I'm a vet, not a paparazzo. 1366 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Leave me in peace. Peace! 1367 01:14:04,875 --> 01:14:05,708 Huh? 1368 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - Can I tell you something? - No. 1369 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 I'd like to be left alone. 1370 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 Leave me alone, please. 1371 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 I'd like to tell you something very personal. 1372 01:14:24,708 --> 01:14:25,750 No. 1373 01:14:26,541 --> 01:14:27,500 It started when... 1374 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 when I was a child. 1375 01:14:30,208 --> 01:14:31,291 I was nine or ten. 1376 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 You were different from the other moms. 1377 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 I'd dream about you. 1378 01:14:39,500 --> 01:14:44,041 I'd fantasize about you so much that I wasn't attracted to girls my age. 1379 01:14:44,666 --> 01:14:45,791 [piano playing] 1380 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 I've always loved you, Brigitte. 1381 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 I still love you. 1382 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 I'm sorry. 1383 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 You forgive me? 1384 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 Of course. 1385 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 I love you, Brigitte. I want to kiss you. 1386 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 You could be my son. 1387 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 - I want you. - [Brigitte] Shut up. 1388 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 No, I won't. 1389 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 I've been doing that for 30 years. Are you free? 1390 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 That's not the point. 1391 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 Not a guy? 1392 01:15:27,666 --> 01:15:30,166 - That's not it, but-- - [Michel] I want to kiss you. 1393 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 Don't say that. 1394 01:15:33,333 --> 01:15:34,166 [gasps] 1395 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 Is he going to fuck her? 1396 01:15:36,875 --> 01:15:38,291 Not on my Berber carpet. 1397 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 This is insane. 1398 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 This is all over for me. 1399 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - I want you. - Stop, Michel, stop. 1400 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Stop, Michel. 1401 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 You turn me on. 1402 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 [breathing heavily] 1403 01:15:56,125 --> 01:15:57,291 Move your hands. 1404 01:15:57,375 --> 01:15:59,375 - Huh? - Move your hands. 1405 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 - Remove this. - Please. 1406 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 Please. 1407 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 Please. 1408 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Take off this dress. - No, not now. Not now. 1409 01:16:08,625 --> 01:16:11,083 Yes. Life is so short. Especially yours. 1410 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Please. Michel, stop. 1411 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Stop. Stop. 1412 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Not here. - Who cares where? 1413 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 Is everything okay? 1414 01:16:31,458 --> 01:16:33,166 Dammit, I'm working! Fuck! 1415 01:16:33,250 --> 01:16:34,375 People are at work! 1416 01:16:34,375 --> 01:16:36,208 - Sorry. - No "sorry," okay? 1417 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 It was a genius move! 1418 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Take it easy, Michel. 1419 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 No, I won't! 1420 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 I'm not a failure! I'm not a failure! 1421 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 No, you're not. 1422 01:16:45,375 --> 01:16:48,416 People get in the way whenever I do something good! 1423 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 I'm not a failure! I'm not a failure! 1424 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 There! 1425 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 Who said you were a failure? 1426 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 - Well... - [Jean-Louis] What's going on? 1427 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 What? What are you doing? 1428 01:17:06,750 --> 01:17:08,375 Trying to take a picture of her. 1429 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Are you not enjoying this? 1430 01:17:11,875 --> 01:17:13,916 [Brigitte] I don't want to take naked photos. 1431 01:17:14,000 --> 01:17:15,416 [Jean-Louis] Why not if done well? 1432 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 - [Brigitte] No. - We'd have a memory of you. 1433 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 He tried to rape me. 1434 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 But... No. 1435 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 Is that true? 1436 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 - Are you joking? - You're sick. Attacking a helpless woman. 1437 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 I'd forgiven you again, and you attack my mom? 1438 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 You psycho. 1439 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Hang on, wait. 1440 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 - You're crazy. - Are you kidding? 1441 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 Get out of here! Go! Unbelievable. 1442 01:17:42,875 --> 01:17:46,583 [whispering] Don't worry. You're not a failure. 1443 01:17:46,583 --> 01:17:48,083 I never should've asked you. 1444 01:17:48,083 --> 01:17:51,541 Don't come back! Get out of here! [whistles] 1445 01:17:51,958 --> 01:17:53,416 [whispering] Wait in the kitchen. 1446 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - What? - Go on. 1447 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 Really? Have you gone mad? 1448 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 Did you provoke him? Did you tease him? 1449 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 Not at all. 1450 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Right. 1451 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 I'm sorry. 1452 01:18:13,458 --> 01:18:14,958 Your friend is a lunatic. 1453 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 He needs help. Can't have people over with this barbarian. 1454 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 I'll be careful. Sorry. 1455 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 - Bye. - Are you not staying for lunch? 1456 01:18:24,125 --> 01:18:25,750 No, I'm exhausted. 1457 01:18:25,750 --> 01:18:27,041 Uh... 1458 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 I'd like you to stay. Please, Mommy. 1459 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 I'd like to go home now. 1460 01:18:31,375 --> 01:18:35,333 - I need to ask you something. - [Brigitte] It seems important. 1461 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 You've asked me for lunch once in 15 years. 1462 01:18:37,583 --> 01:18:38,750 [sighs] 1463 01:18:38,750 --> 01:18:40,708 Last time, you were getting married. 1464 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 What's wrong this time? 1465 01:18:44,791 --> 01:18:45,708 [Jean-Louis] It's... 1466 01:18:48,291 --> 01:18:49,416 I need... 1467 01:18:49,500 --> 01:18:51,625 [Brigitte] Why did you bring this guy back? 1468 01:18:51,625 --> 01:18:52,666 A vet. 1469 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 I know. 1470 01:18:58,416 --> 01:18:59,791 Your sister told you. 1471 01:19:00,541 --> 01:19:02,000 Told me what? 1472 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 - About Titi. - Titi? What are you talking about? 1473 01:19:06,791 --> 01:19:09,333 I didn't mean to hurt him. He wouldn't sing. 1474 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 I read in Reader's Digest that blind canaries sang better than others 1475 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 so I took a sewing needle, warmed it up over the gas. 1476 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 I wanted to avoid an infection. Poor thing. 1477 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 I punctured his eyes. 1478 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 There was a small "plop," 1479 01:19:23,750 --> 01:19:26,458 as though piercing a salmon egg with a knife. 1480 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 I must've pushed it in too far. 1481 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 He started to shake, and he died in my hand. 1482 01:19:35,166 --> 01:19:37,791 He didn't fly away to meet its canary family? 1483 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 No. 1484 01:19:41,750 --> 01:19:43,916 You killed him. You killed Titi. 1485 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 You don't say. 1486 01:19:46,875 --> 01:19:50,333 I've felt guilty and sorry about it for 40 years. 1487 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 I apologize. 1488 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 I'm stunned. 1489 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 How did you know about it? 1490 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 I didn't. 1491 01:20:01,375 --> 01:20:03,916 - What did you want to discuss? - Well, I... 1492 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 Valentine? 1493 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 What, Valentine? 1494 01:20:09,000 --> 01:20:11,208 I'm so ashamed of what I've done. 1495 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 What did you do? 1496 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 It's unforgivable, but let me explain. 1497 01:20:17,166 --> 01:20:19,708 I'd so feel awkward at her parents' place. 1498 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 They had the three of us over for lunch, with your dad. 1499 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 That lunch was like a trial. 1500 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 A verdict on whether our family was their match. 1501 01:20:31,166 --> 01:20:33,000 Make sure you were good enough. 1502 01:20:33,833 --> 01:20:36,750 Their house, their tableware, the way they talked, 1503 01:20:36,750 --> 01:20:39,083 their table manners... We were doomed. 1504 01:20:39,791 --> 01:20:40,958 [indistinct chatter] 1505 01:20:42,208 --> 01:20:43,958 [woman] What do you think about it? 1506 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 Brigitte? 1507 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Sorry? 1508 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 What do you think about the Louvre pyramid? 1509 01:20:50,958 --> 01:20:52,625 The pyramid. 1510 01:20:52,625 --> 01:20:53,916 Uh... [chuckles] 1511 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Where's the bathroom? 1512 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 On your left out of the living room. 1513 01:21:01,000 --> 01:21:03,458 - [Brigitte] Thank you. - [woman] You're welcome. 1514 01:21:05,625 --> 01:21:06,958 [mellow music playing] 1515 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 You didn't? 1516 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 Not sure what came over me. 1517 01:23:17,041 --> 01:23:18,041 I was possessed. 1518 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 I felt bad right away, but it was too late. 1519 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 - The shame. - [Brigitte] Of course I'm ashamed. 1520 01:23:24,375 --> 01:23:25,541 But what could I do? 1521 01:23:25,625 --> 01:23:28,500 - I wasn't gonna say it was me. - [Jean-Louis] They guessed. 1522 01:23:28,500 --> 01:23:30,708 She left me the next day. No explanation. 1523 01:23:31,791 --> 01:23:33,833 Was I to send flowers, say sorry? 1524 01:23:33,833 --> 01:23:35,208 Yes, actually. 1525 01:23:35,708 --> 01:23:39,000 [Jean-Louis sighs] I loved them. Great people. Very open. 1526 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Not stuck-up. Very modern. - Modern in a castle. 1527 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 That's idiotic. 1528 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 - Valérie. - [Brigitte] Enough. You can't understand. 1529 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Different backgrounds. I wasn't rolling in it. 1530 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Looks like you made up for it. 1531 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 - [Jean-Louis] Valérie. - What? 1532 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 Does everything have to do with money? You can't condemn richer people. 1533 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 [Brigitte] I said sorry. 1534 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 It worked in your favor. He might have married Valentine. 1535 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 Not sure I came out on top. 1536 01:24:03,500 --> 01:24:04,541 What an idiot. 1537 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 - Are you mad? - She's your mom. 1538 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 - That doesn't make her smart. - Hey! 1539 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 Can I have a bit of space to myself to react to what's affecting me? 1540 01:24:14,958 --> 01:24:16,833 Affecting you but moving me. 1541 01:24:16,833 --> 01:24:19,708 - Excuse my empathy. - Is your empathy helpful? 1542 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 Happy? You took a shit in the bed, he shouts at me. 1543 01:24:28,833 --> 01:24:29,750 [sighs] 1544 01:24:32,083 --> 01:24:33,041 [sighs] 1545 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 - You don't say. - Say what? 1546 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 You don't say, as in the old woman is quite something. 1547 01:24:41,875 --> 01:24:42,916 [Brigitte] Did you see her? 1548 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 [Jean-Louis] Who? 1549 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Valentine? You saw her recently? 1550 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 No. 1551 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 But when did you learn about what I did? 1552 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 I didn't know. 1553 01:24:56,625 --> 01:24:58,416 What did you want to tell me? 1554 01:25:00,791 --> 01:25:03,000 I don't feel good. I need some water. 1555 01:25:03,000 --> 01:25:05,916 [Brigitte] Of course, my dear. I feel so bad. 1556 01:25:06,000 --> 01:25:06,875 [grunts] 1557 01:25:16,125 --> 01:25:17,333 How are you feeling? 1558 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - I need to smoke. - That's not the best answer. 1559 01:25:23,333 --> 01:25:25,291 Stop trying to decide for me. 1560 01:25:27,708 --> 01:25:28,666 [flicks] 1561 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Sorry, sweetheart. 1562 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 Go on, smoke. Smoke if it makes you feel better. 1563 01:25:36,875 --> 01:25:39,208 [exhales] Who is this woman? Who is this woman? 1564 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 I don't want to see her, hear from her or her voice. 1565 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 You gotta go back. Think of the photo. Think of Margaux. 1566 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 - No, I can't do it. - Yes. 1567 01:25:48,083 --> 01:25:50,291 - You have to. - [Michel] I have an idea. 1568 01:25:50,375 --> 01:25:51,375 Um... 1569 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 Take her some water. 1570 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Put this in. 1571 01:26:03,041 --> 01:26:03,916 Uh-huh. 1572 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Mix it in with water. 1573 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 It's a horse anesthetic. It'd put a horse to sleep. 1574 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Does it have a taste? 1575 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 I have no idea. 1576 01:26:21,333 --> 01:26:22,208 [gulps] 1577 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 No, it's fine, no taste. Dammit, fuck! I'm stupid! 1578 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Dammit! 1579 01:26:32,291 --> 01:26:33,500 I finished the vial. 1580 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 God dammit. 1581 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 What an idiot, dammit. 1582 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 There's no more. 1583 01:26:44,583 --> 01:26:45,458 [sighs] 1584 01:27:03,583 --> 01:27:04,458 [sniffles] 1585 01:27:05,416 --> 01:27:06,458 I'm so ashamed. 1586 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Talk to me, son. 1587 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Okay. 1588 01:27:12,875 --> 01:27:13,791 [exhales sharply] 1589 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 Are you ill, is that it? 1590 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Because I wouldn't be able to handle that. 1591 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 It's abnormal to inflict that upon a mom. 1592 01:27:21,333 --> 01:27:22,500 Shut up, please. 1593 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 I need to ask you the hardest thing one could ask one's mom. 1594 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 It's... 1595 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 It's about my birth. 1596 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 How shall I say it? 1597 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 About my origin. 1598 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 My God. 1599 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 You know about Mr. Gillet. 1600 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 What? 1601 01:27:45,750 --> 01:27:47,541 My life is a curse. 1602 01:27:48,041 --> 01:27:50,291 - I'm cursed. - What about Mr. Gillet? 1603 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 - Once. I slept with him once. Just once. - [Jean-Louis] Hang on. 1604 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 You slept with Mr. Gillet? 1605 01:27:56,208 --> 01:27:58,750 - Of course. You're his. - Huh? 1606 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 [gasps] 1607 01:27:59,750 --> 01:28:01,041 But I love you. 1608 01:28:01,875 --> 01:28:03,291 Your father loved you too. 1609 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 He loved you as though you were his. 1610 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Of course, at first, we suffered. 1611 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 We thought of you as a bastard. 1612 01:28:13,083 --> 01:28:15,916 It was hard for us to see you hang around the house. 1613 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 And we loved your sister so much. 1614 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 It took us a while to accept you. 1615 01:28:21,875 --> 01:28:24,500 You turned up in our family, uninvited. 1616 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 Please understand us. 1617 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 That's why I'd never hold you. 1618 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 I couldn't kiss you. 1619 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 I was disgusted by that damn Gillet, not you. 1620 01:28:35,500 --> 01:28:37,791 That asshole, that swine, that prick. 1621 01:28:38,666 --> 01:28:41,166 Sorry, I shouldn't say that. He's your dad. 1622 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 But that guy is a pig. 1623 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 He screwed me once and cleared off! 1624 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Imagine how I suffered. 1625 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 Imagine what I went through because of you. 1626 01:28:52,250 --> 01:28:54,291 It'd be too easy to judge me now. 1627 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 You can't condemn others like that. 1628 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 But when you got your high school diploma, I swear, 1629 01:29:00,750 --> 01:29:02,500 I really do swear, 1630 01:29:02,500 --> 01:29:03,750 you father said... 1631 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 I mean, my husband said, 1632 01:29:07,666 --> 01:29:09,291 "I like that kid actually." 1633 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 He said it. I swear he did. 1634 01:29:14,416 --> 01:29:15,541 And I love you too. 1635 01:29:16,500 --> 01:29:19,166 Believe me. I love you almost as much as your sister. 1636 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 I promise you. 1637 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 I forgave you, and I love you. 1638 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 Mr. Gillet? 1639 01:29:28,250 --> 01:29:29,083 [chuckles] 1640 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 I knew it. 1641 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 I knew that one day you'd hold me accountable. 1642 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Now, 1643 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 it's paid. 1644 01:29:44,875 --> 01:29:45,708 It's paid. 1645 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 We'll start all over, both of us, right? 1646 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 We'll build a nice relationship on a good foundation. 1647 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 On solid ground. 1648 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Don't move, Mommy. 1649 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 Why? 1650 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 There are things one must do in peace. 1651 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Okay. 1652 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Michel. 1653 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 No, I don't want to see him anymore! 1654 01:30:13,458 --> 01:30:15,458 I must do something I won't enjoy. 1655 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 What? 1656 01:30:16,750 --> 01:30:18,416 A photo of your genitals. 1657 01:30:18,500 --> 01:30:19,333 Sorry? 1658 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 A photo of your genitals. 1659 01:30:21,375 --> 01:30:22,541 Is it for Algeria? 1660 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 No, for me. No choice. 1661 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 Valérie, what's going on? 1662 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 He wants to live, Brigitte. 1663 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Are you mad? Are you on drugs? 1664 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 Shut up, Mommy! 1665 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 No! No, no, no! No! 1666 01:30:36,250 --> 01:30:37,375 [grunts] 1667 01:30:37,375 --> 01:30:40,291 You want your revenge? You want to humiliate me? 1668 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 Is that it? You hate me? 1669 01:30:42,250 --> 01:30:43,250 [moans] 1670 01:30:43,250 --> 01:30:45,041 - Her panties. - It's slippery. 1671 01:30:45,125 --> 01:30:46,666 - [groans] - [thuds] 1672 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - Her pantyhose. - There's none. 1673 01:30:48,750 --> 01:30:51,625 - On top of the panties. - I know the order. 1674 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 What's wrong? 1675 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Brigitte? 1676 01:31:01,416 --> 01:31:02,416 - Brigitte? - Mommy? 1677 01:31:03,083 --> 01:31:03,916 Madam, you okay? 1678 01:31:04,416 --> 01:31:06,708 No, no, no, no. Stop this right now, Brigitte. 1679 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 I don't agree with this. 1680 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 - Not at all. - Madam? 1681 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 Her heart has stopped. She looks dead. 1682 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 - Are you okay? - I don't feel well. 1683 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 - What's going on? - I feel dizzy. 1684 01:31:27,250 --> 01:31:29,750 - My heart is fluttering. - Your heart? 1685 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 It's started. 1686 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 - It's started! - It's beating! It's beating! 1687 01:31:38,125 --> 01:31:39,208 [yells] 1688 01:31:39,208 --> 01:31:40,333 [kissing] 1689 01:31:40,333 --> 01:31:41,791 My darling! 1690 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 - It started! It started! - [laughing] 1691 01:31:44,500 --> 01:31:45,333 [gasps] 1692 01:31:48,083 --> 01:31:49,125 [thuds] 1693 01:31:49,666 --> 01:31:51,666 [piano keys echo] 1694 01:31:57,291 --> 01:31:58,333 [snoring] 1695 01:32:03,416 --> 01:32:05,875 We got her back, but it was close. 1696 01:32:05,875 --> 01:32:06,833 [sighs] 1697 01:32:07,541 --> 01:32:10,375 We're going to the hospital. You can follow in a car. 1698 01:32:10,375 --> 01:32:12,875 [paramedic 2 speaking indistinctly] 1699 01:32:12,875 --> 01:32:14,333 I'll go in a few days. 1700 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 It's a little fresh. 1701 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 I'd rather take my time. 1702 01:32:19,000 --> 01:32:22,166 [paramedic 1] Her panties and pantyhose. They were on the floor. 1703 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 Really? 1704 01:32:27,083 --> 01:32:30,875 - [paramedic 1] Is your friend okay? - Yes, yes, yes, don't worry. 1705 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 He took too many sedatives to get over the shock. 1706 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 - He's close to my mother-in-law. - Good. We're taking her down. 1707 01:32:47,750 --> 01:32:48,875 [snoring] 1708 01:32:58,916 --> 01:33:00,833 Do you think we'll start up again too? 1709 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 I don't know. 1710 01:33:06,000 --> 01:33:06,833 Hm... 1711 01:33:06,833 --> 01:33:07,750 You'd like to? 1712 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 I think so. 1713 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 Why not have a child? Might've been what we were missing. 1714 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Sorry, love, don't you think it's a bit late? 1715 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 No way. Lots of men become fathers at your age. 1716 01:33:19,875 --> 01:33:20,833 [sighs] 1717 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 A kid, okay. Not sure about living with a mother. 1718 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Of course. That's more complicated. 1719 01:33:32,291 --> 01:33:33,750 [kissing] 1720 01:33:33,750 --> 01:33:34,666 [snoring] 1721 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 - Thanks for being there for me. - I'd do the same if it happened again. 1722 01:33:42,250 --> 01:33:43,208 [kissing] 1723 01:33:43,208 --> 01:33:44,333 Jean-Louis! 1724 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 Sweetheart! 1725 01:33:47,875 --> 01:33:49,375 [soft music playing] 1726 01:33:59,625 --> 01:34:00,916 [vocalizing] 1727 01:35:21,208 --> 01:35:22,208 [shutter clicking] 1728 01:35:24,708 --> 01:35:26,708 ["This Is My Life" playing] 1729 01:35:31,791 --> 01:35:33,666 ♪ Funny how a lonely day ♪ 1730 01:35:33,750 --> 01:35:35,666 ♪ Can make a person say ♪ 1731 01:35:35,750 --> 01:35:39,833 ♪ What good is my life? ♪ 1732 01:35:42,000 --> 01:35:43,916 ♪ Funny how a breaking heart ♪ 1733 01:35:44,000 --> 01:35:46,083 ♪ Can make me start to say ♪ 1734 01:35:46,083 --> 01:35:50,000 ♪ What good is my life? ♪ 1735 01:35:52,333 --> 01:35:54,333 ♪ Funny how I often seem ♪ 1736 01:35:54,333 --> 01:35:57,000 ♪ To think I'll find another dream ♪ 1737 01:35:57,000 --> 01:36:00,375 ♪ In my life ♪ 1738 01:36:02,708 --> 01:36:04,625 ♪ Till I look around and see ♪ 1739 01:36:04,625 --> 01:36:07,250 ♪ This great big world is part of me ♪ 1740 01:36:07,250 --> 01:36:13,708 ♪ And my life ♪ 1741 01:36:13,708 --> 01:36:17,541 ♪ This is my life ♪ 1742 01:36:17,625 --> 01:36:21,125 ♪ Today, tomorrow, Love will come and find me ♪ 1743 01:36:22,583 --> 01:36:26,166 ♪ But that's the way That I was born to be ♪ 1744 01:36:27,208 --> 01:36:29,208 ♪ This is me ♪ 1745 01:36:30,000 --> 01:36:33,500 ♪ This is me ♪ 1746 01:36:34,666 --> 01:36:37,500 ♪ This is my life ♪ 1747 01:36:37,500 --> 01:36:41,583 ♪ And I don't give a damn For lost emotions ♪ 1748 01:36:42,708 --> 01:36:46,208 ♪ I've such a lot of love I've got to give ♪ 1749 01:36:47,375 --> 01:36:49,375 ♪ Let me live ♪ 1750 01:36:50,250 --> 01:36:53,666 ♪ Let me live ♪ 1751 01:36:56,166 --> 01:36:58,416 ♪ Sometime when I feel afraid ♪ 1752 01:36:58,500 --> 01:37:00,166 ♪ I think of what a mess ♪ 1753 01:37:00,250 --> 01:37:04,291 ♪ I've made of my life ♪ 1754 01:37:06,541 --> 01:37:08,791 ♪ Crying over my mistakes ♪ 1755 01:37:08,875 --> 01:37:10,458 ♪ Forgetting all the breaks ♪ 1756 01:37:10,458 --> 01:37:14,291 ♪ I've had in my life ♪ 1757 01:37:16,875 --> 01:37:18,791 ♪ I was put on earth to be ♪ 1758 01:37:18,875 --> 01:37:21,500 ♪ A part of this great world is me ♪ 1759 01:37:21,500 --> 01:37:24,791 ♪ And my life ♪ 1760 01:37:26,958 --> 01:37:28,875 ♪ Guess I'll just add up the score ♪ 1761 01:37:28,875 --> 01:37:31,458 ♪ And count the things I'm grateful for ♪ 1762 01:37:31,458 --> 01:37:37,875 ♪ In my life ♪ 1763 01:37:37,875 --> 01:37:41,583 ♪ This is my life ♪ 1764 01:37:41,583 --> 01:37:45,291 ♪ Today, tomorrow, Love will come and find me ♪ 1765 01:37:46,500 --> 01:37:49,916 ♪ But that's the way That I was born to be ♪ 1766 01:37:51,166 --> 01:37:52,500 ♪ This is me ♪ 1767 01:37:53,583 --> 01:37:56,833 ♪ This is me ♪ 1768 01:37:58,416 --> 01:38:00,416 ♪ This is my life ♪ 1769 01:38:01,041 --> 01:38:04,791 ♪ And I don't give a damn For lost emotions ♪ 1770 01:38:05,958 --> 01:38:09,166 ♪ I've such a lot of love I've got to give ♪ 1771 01:38:10,583 --> 01:38:11,833 ♪ Let me live ♪ 1772 01:38:13,000 --> 01:38:16,833 ♪ Let me live ♪ 1773 01:38:17,375 --> 01:38:20,250 ♪ This is my life ♪ 1774 01:38:22,291 --> 01:38:25,458 ♪ This is my life ♪ 1775 01:38:27,125 --> 01:38:33,000 ♪ This is my life ♪