1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,750 NETFLIX PRESENTERER 4 00:02:51,958 --> 00:02:53,250 Ja! 5 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 Vi kan dra et sted neste helg. 6 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 - Hvor da? - Vet ikke. Trouville? 7 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Utenfor Deauville? 8 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 Kanskje Honfleur, det er fint. 9 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 - Ikke sant? - Ja. 10 00:03:19,208 --> 00:03:21,541 Vi finner et fint hotell, 11 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 spiser ved vannet, grillet sjømat. 12 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 - Kom du? - Gåturer, massasje... 13 00:03:27,916 --> 00:03:30,791 - Hva? - Hva tror du? 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 - Jeg skjønner ikke spørsmålet. - Kom du? 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 Ja, hørte du ikke? 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 - Jo, jeg hørte. - Så hva er det? 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Jeg kom ikke. 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 Du må alltid snakke etter sex. 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Bare pjatting. 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Du er så oppspilt. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 Hva klager du for? Vil du gjøre meg sur? 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Unnskyld meg, jeg føler meg bra. 23 00:03:57,458 --> 00:04:01,458 Ja, du føler deg bra. Som en som har gjort en plikt. 24 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 Som om du har gjort husarbeid. 25 00:04:04,500 --> 00:04:06,125 Skal jeg heller surmule? 26 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 Ja, jeg vil heller at du surmuler. 27 00:04:09,458 --> 00:04:11,375 Jeg føler jeg lever i en farse. 28 00:04:11,375 --> 00:04:14,166 - En farse? - Ja, beklager. 29 00:04:14,250 --> 00:04:18,666 - Jeg er lei av å knulle i mørket. - Du vil alltid ha lyset av. 30 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Ja, det hjelper. 31 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 - Med å tenke på noen andre? - Nei. 32 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Jaså? så fint, da. 33 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Jeg tenkte på oss før. 34 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 Jean-Louis. 35 00:04:31,416 --> 00:04:34,458 - Vi har vært sammen i 17 år. - Jeg vet det. 36 00:04:34,458 --> 00:04:39,000 Et forhold handler om vilje, kompromisser, tålmodighet... Ikke bare lidenskap. 37 00:04:39,000 --> 00:04:41,041 Det bør du vite, i din alder. 38 00:04:41,625 --> 00:04:46,750 Om du vil spolere alt på grunn av tullete nostalgi, vær så god. 39 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 Du er så egoistisk! 40 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 Hvorfor lyver du? Hvorfor late som om du kom? 41 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Er det å lyve? 42 00:04:55,958 --> 00:04:59,166 - Det er jo det. - Jeg beskytter oss. Deg. 43 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 Samtidig håper jeg også at det blir som det var. 44 00:05:06,916 --> 00:05:10,083 Ikke spør om ting du ikke vil spørre deg selv. Ok? 45 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Hvordan gjør vi sexen bedre? 46 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Elsker du meg? 47 00:05:20,291 --> 00:05:21,666 Elsker du meg fortsatt? 48 00:05:24,916 --> 00:05:26,458 Kunne spurt deg det samme. 49 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 La oss ikke gå inn på det. Det er ufint. 50 00:05:31,541 --> 00:05:32,833 Vi er ikke amerikanere. 51 00:05:32,833 --> 00:05:37,083 Så du bestemmer når vi skal snakke ærlig, og når ikke? 52 00:05:37,083 --> 00:05:39,750 - Du er så slitsom. - Ja, akkurat. 53 00:05:40,958 --> 00:05:45,458 - Så slitsom. Vi kan ikke snakke uansett. - Og du ødelegger alltid. 54 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Du gjør meg forbanna. 55 00:05:47,583 --> 00:05:51,791 Vi må bestille i Honfleur snart. Det er langhelg, det blir fullt. 56 00:07:13,916 --> 00:07:16,125 Bruk demperen, er du snill. 57 00:08:15,166 --> 00:08:16,625 God kveld. 58 00:08:17,375 --> 00:08:19,291 - Har du det travelt? - Ja. 59 00:08:19,375 --> 00:08:21,000 Vi kan være raske. 60 00:08:21,000 --> 00:08:24,875 - Nei takk, jeg leter ikke. - Fordi du har funnet det? 61 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 Nei, fordi... 62 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 Jeg skal hjem. Bare lufter hunden. 63 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 Hvor er hunden? 64 00:08:35,916 --> 00:08:40,333 Han må ha gått i forveien. Han løper straks han ser huset. 65 00:08:41,333 --> 00:08:42,416 Ulikt sin herre. 66 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 Hvor mye har du? 67 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Faktisk, jeg har alltid lurt på hvor mye dere tar? 68 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Åtti for sex, 50 for å suge. 69 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Suge? 70 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Kuken. 71 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Å ja. 72 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Nei, jeg... 73 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 Jeg vet ikke. 74 00:09:00,541 --> 00:09:03,875 Jeg tror ikke det er min stil. 75 00:09:04,791 --> 00:09:06,708 Jeg ser ikke meg selv... 76 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 Og her i skogkanten... 77 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Å prissette det er... 78 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Vent. 79 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Vent. - Hva er det? 80 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Det er hårnålen min. 81 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Helvete! 82 00:09:34,083 --> 00:09:37,166 Gifteringen sitter fast i hårnålen. 83 00:09:37,250 --> 00:09:39,708 Prøv å ta av gifteringen. 84 00:09:40,958 --> 00:09:42,875 - Går ikke. - Trenger glidemiddel. 85 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 Nei, jeg gjør det. Unnskyld. 86 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - Sånn. - Supert. 87 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 - Her. - Takk. 88 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Unnskyld. - Sånt skjer. 89 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 - Å? - Da gjør vi det. 90 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 Nei, det er greit. Ikke tenk på det. 91 00:10:03,250 --> 00:10:07,625 - Vil du ikke komme? - Jo, for all del, men det er greit. 92 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Behold de 50 euroene. 93 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Jo da. 94 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 - Mange takk. - På gjensyn. 95 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 Den veien. 96 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 - Hvor kom vi fra? - Derfra. 97 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 - Den veien? - Ja. 98 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 - Mange takk. - Vær så god. 99 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 - Ha det. - På gjensyn. 100 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Hvor har du vært? 101 00:10:44,041 --> 00:10:46,000 Jeg trengte litt luft. 102 00:10:46,000 --> 00:10:47,083 Litt luft? 103 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 Tror du jeg er dum? 104 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 Du stinker av sigaretter, kjære. 105 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Et øyeblikk. 106 00:11:14,791 --> 00:11:17,041 - Hallo, Mr. Bordier. - Takk, Virginie. 107 00:11:18,083 --> 00:11:21,166 Videoen er fjernet fra YouTube, men den gikk viralt. 108 00:11:21,250 --> 00:11:26,625 Den er overalt, på WhatsApp og sånt. Hele skolen har sett den. 109 00:11:26,625 --> 00:11:29,041 Skru av den telefonen, er du snill! 110 00:11:29,833 --> 00:11:32,875 - Ingen skulle se den! - Det er ikke problemet. 111 00:11:32,875 --> 00:11:35,416 Respekter din familie, om ikke deg selv. 112 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 - Jeg tør ikke gå på foreldremøter. - Bare rolig, Mr. la Rochène. 113 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Din familie, din datter, har rett til å bli glemt. 114 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 Min jobb er å sørge for det, både juridisk og teknisk. 115 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 Teamene mine sørger for at videoen forsvinner, ok? 116 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 Ikke bekymre dere. Så, Marie... 117 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 Hva er navnet til... 118 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 ...partneren din i videoen? 119 00:11:59,125 --> 00:12:01,041 Théo de Challonge. 120 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo de Challonge. Bra. 121 00:12:04,833 --> 00:12:05,958 Clément Boursier. 122 00:12:13,750 --> 00:12:14,791 Hugo Pélisson. 123 00:12:24,583 --> 00:12:25,791 Louis d'Esclapiére. 124 00:12:38,666 --> 00:12:43,416 Vi skal sende et brev til foreldrene, og prøve å finne en løsning. 125 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 I mellomtiden ser vi på alle plattformene 126 00:12:46,083 --> 00:12:49,083 som kan gi tilgang til problemets kjerne. 127 00:12:49,083 --> 00:12:50,458 TripAdvisor også. 128 00:12:52,125 --> 00:12:55,291 - Unnskyld? - Hun er rangert på TripAdvisor. 129 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 - Hvor mye? - Det er ikke poenget! 130 00:12:58,333 --> 00:12:59,416 Beklager. 131 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 132 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Så det er sagt, du betaler med sparepengene dine. 133 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - Nei! - Jo! 134 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Jeg forstår ikke denne generasjonen. De må vise fram alt. 135 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 Ikke noe privatliv, eller intimitet. 136 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 Jeg syns ikke det. Det er denne gutten, disse guttene, 137 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 som ikke respekterer øyeblikket ved å dele videoen. 138 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 Tuller du? Respektere øyeblikket? 139 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 Min datter lå med fire klassekamerater. Er det greit? 140 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 Jeg tenker at hun kanskje prøvde, 141 00:13:29,958 --> 00:13:34,708 helt ubevisst, å ramme deg der det svir som mest. 142 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 - Jeg trenger advokat, ikke psykolog. - Kanskje begge. 143 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 Jo, og advokaten kan også trenge psykolog. 144 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 - Det er sant. - Opp med deg. 145 00:13:46,791 --> 00:13:47,750 Mr. la Rochène? 146 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Takk. 147 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 Ja vel. Ikke veldig stilig. Passer ikke på japansk restaurant. 148 00:14:07,000 --> 00:14:08,958 Restauranten drives av kinesere. 149 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Det visste jeg ikke. Det gir mening. 150 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Hvorfor det? Har kinesere mindre stil enn japanere? 151 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 Jeg sa ikke det. 152 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 - Det er rasistisk. - Har du aldri rasistiske tanker? 153 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 - Jeg prøver å la være. - Jeg også. Jeg sliter. 154 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Jeg tenker at om jeg var rasist, hadde jeg ikke prøvd. 155 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 Men du har likevel rasistiske tanker. 156 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Jeg har en liten debatt i hodet. 157 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 Jeg er aldri enig med de rasistiske tankene. 158 00:14:36,791 --> 00:14:41,291 Men for litt siden sa du at kinesere ikke har stil. 159 00:14:41,375 --> 00:14:43,041 Jeg sa ikke det. 160 00:14:43,125 --> 00:14:46,833 Jeg syns det er vulgært å ha bilde av en naken mann i koppen. 161 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 Det er ikke rasistisk. 162 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 Men å bli sugd av en transvestitt er ok. 163 00:14:51,250 --> 00:14:55,875 Fy deg. Jeg forteller deg noe, og du... Jeg visste ikke at han var transvestitt. 164 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 Det er poenget. Man kan si: "Jeg visste ikke." 165 00:14:59,333 --> 00:15:03,083 - Jeg tror han er transkjønnet. - Vel, da er det jo greit. 166 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 Nei, det er ikke greit. 167 00:15:08,083 --> 00:15:12,083 Jeg har angst, og ingenting fungerer. Jeg mistet nettopp en klient. 168 00:15:12,083 --> 00:15:13,750 Kanskje du er utbrent. 169 00:15:15,291 --> 00:15:20,416 Gir tanken på depresjon meg angst, eller er jeg deprimert, som gir angst? 170 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 Høna eller egget. 171 00:15:25,083 --> 00:15:26,958 Hvilken kom først? 172 00:15:26,958 --> 00:15:27,875 Egget... 173 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 ...eller høna. 174 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Da Carole forlot meg... 175 00:15:34,625 --> 00:15:36,875 - Sushi-vårruller? - Den er min. 176 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 Takk. 177 00:15:43,083 --> 00:15:44,250 Takk. 178 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 Så rart, jeg sitter alltid under et lys. 179 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 - Du er ikke på date. - Du har hår, du skjønner det ikke. 180 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Det burde være forbudt med spotlights. 181 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 Har du noen gang følt at livet ikke var ekte? 182 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Det er som om jeg har gått ut av meg selv, 183 00:16:10,500 --> 00:16:15,291 ser meg selv leve som normalt, men at det ikke er virkeligheten. 184 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 Nei, det er virkelig, men falskt. 185 00:16:18,750 --> 00:16:20,250 Sånn er det. 186 00:16:20,250 --> 00:16:24,916 Som om det var en forskjell på sannhet og virkelighet. 187 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 Livet mitt er virkelig, 188 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 men det er falskt. Skjønner du? 189 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 Som om du lever i en løgn, men vet ikke hva løgnen er? 190 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Ja, akkurat. 191 00:16:37,500 --> 00:16:38,583 Nei, ikke jeg. 192 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 Det er en enorm løgn. Jeg orker ikke late som lenger. 193 00:16:43,041 --> 00:16:45,291 - Selv med katten min. - Katten din? 194 00:16:45,375 --> 00:16:48,208 Ja, katten min. Bare tull, om du tenker på det. 195 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Jeg mater den, og låser den inne. 196 00:16:51,125 --> 00:16:54,500 Det er ikke kjærlighet, det er Stockholm-syndrom. 197 00:16:54,500 --> 00:16:58,125 Når han gnir seg mot meg, er det grufullt, ikke søtt. 198 00:16:58,125 --> 00:17:01,083 Det er tragisk. Som Natascha Kampusch. 199 00:17:01,083 --> 00:17:03,750 De gjør det ikke på grunn av affeksjon. 200 00:17:03,750 --> 00:17:06,666 De luktmarkerer sitt territorium. 201 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Enda verre. Vi lyver, og dikter opp ting. 202 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 Tror ikke Natascha Kampusch gned seg på Wolfgang Přiklopil. 203 00:17:13,083 --> 00:17:15,125 Ikke på eget initiativ iallfall. 204 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Du er så rar. 205 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Og å vite hvem som bortførte Natascha Kampusch er normalt? 206 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Ok. 207 00:17:24,916 --> 00:17:29,000 Unnskyld, vi prater bare om meg. Hvordan går det på jobb? 208 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 Det vanlige. 209 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Hoftebrudd, innvollsormer, avlivninger... 210 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Ok. 211 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 Jeg vil ikke være på jobb, hjemme eller noe sted. 212 00:17:40,750 --> 00:17:45,166 Å ikke ville være noe sted er morbid. Kanskje du vil dø. 213 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Unnskyld? 214 00:18:09,500 --> 00:18:12,416 - Jeg tror maskinen er i ustand. - Hva er galt? 215 00:18:12,500 --> 00:18:16,416 Jeg vil sjekke pulsen, men den er blank. Kanskje det er sensorene. 216 00:18:17,041 --> 00:18:19,625 - Så lenge det banker, så... - Sant nok. 217 00:18:19,625 --> 00:18:23,166 Jeg vil vite om jeg presser meg selv når jeg løper. 218 00:18:23,250 --> 00:18:26,166 Jeg har løpt i 45 minutter, og er ikke andpusten. 219 00:18:26,250 --> 00:18:28,666 Å presse grensen tar livet av deg en dag. 220 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Ok, la meg se. 221 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Unnskyld. 222 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Jo da, den virker. 223 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Ja, typisk. 224 00:18:50,750 --> 00:18:53,958 - Kanskje for mye svette på hendene. - Ja, sikkert. 225 00:18:53,958 --> 00:18:55,208 Ok. 226 00:18:55,208 --> 00:18:57,916 Trening er bra, men vi må lære å slappe av. 227 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Takk. 228 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 Michel, det er meg. Kan du komme innom? 229 00:20:03,791 --> 00:20:05,875 Jeg føler meg dårlig. 230 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 Nei, det er viktig. Fort deg. 231 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Ok, takk. Ses snart. 232 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 - Det tok en evighet. - Er lyset fortsatt ødelagt? 233 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Kom inn. 234 00:20:25,166 --> 00:20:28,083 - Jeg sa det var viktig. - Ja, derfor kom jeg raskt. 235 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 Så? 236 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 - Hva står på? - Vet ikke. Noe er galt. 237 00:20:45,500 --> 00:20:48,000 Det vil ta litt tid, den er for katter. 238 00:20:50,083 --> 00:20:51,541 En liten labb. 239 00:21:00,791 --> 00:21:04,541 - Ja vel. Tror den er ødelagt. - Lytt på hjertet mitt. 240 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 Jeg lytter. 241 00:21:06,458 --> 00:21:08,375 - Nei, hjertet! - Å ja. 242 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Så... 243 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 - Hva skjer? - Hva? 244 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 Hva skjer? 245 00:21:23,291 --> 00:21:25,750 - Jeg skjønner ingenting. Er du kald? - Nei. 246 00:21:25,750 --> 00:21:27,958 - For varm? - Nei, vanlig. Lunken. 247 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 - Lunken? - Ja, vet du ikke hva det betyr? 248 00:21:31,750 --> 00:21:34,625 - Lunken, som i klam? - Nei, bare lunken. 249 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Jeg ringer en lege. Takk for at du kom. 250 00:21:48,875 --> 00:21:51,500 - Hva har du spist? - Japansk mat, med deg. 251 00:21:51,500 --> 00:21:52,666 Gi meg armen din. 252 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 Det er helt utrolig. Sitt. 253 00:22:01,041 --> 00:22:05,125 Hør her. Du er ikke en kunde, så jeg skal ikke lyve. 254 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 Jeg aner ikke. 255 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 Det er utrolig. Hjertet slår ikke. 256 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 Jeg forstår ikke. 257 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 Det er som om hjertemuskelen din ikke trekker seg sammen. 258 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 Er det alvorlig? 259 00:22:19,958 --> 00:22:22,625 Vel, når man er død, er det ikke alvorlig. 260 00:22:22,625 --> 00:22:24,875 Men siden du er i live... 261 00:22:26,791 --> 00:22:27,875 ...er det urovekkende. 262 00:22:29,166 --> 00:22:30,791 Legg deg ned. 263 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Hvorfor det? 264 00:22:35,500 --> 00:22:37,833 - For å gjenopplive deg. - Jeg er i live. 265 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 Bedre å brekke noen ribbein enn å dø! 266 00:22:42,708 --> 00:22:46,041 Men jeg er ikke død! Jeg snakker til deg! 267 00:22:46,125 --> 00:22:50,500 Jeg vet ikke lenger. Jeg er ikke kardiolog, jeg er dyrlege. 268 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 - Jeg kom fordi jeg liker deg. - Har sånt skjedd før? 269 00:22:55,208 --> 00:23:00,125 Ja, sikader ligger under jorda i syv år før de kommer opp. 270 00:23:00,125 --> 00:23:02,458 Tåpelig, de lever bare i fire uker. 271 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Hvem bryr seg, Michel? 272 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 - Har du sagt det til Valérie? - Absolutt ikke. 273 00:23:06,875 --> 00:23:09,625 - Hun er kona di. - Nettopp. Det er spent nå. 274 00:23:09,625 --> 00:23:13,083 Om jeg sier jeg er syk, har hun overtaket. 275 00:23:13,916 --> 00:23:15,916 - Og... - Hun er sprø. 276 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 Nei, ikke sprø. 277 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Nei, det vil jeg ikke si. 278 00:23:22,916 --> 00:23:26,458 Hun jobber med seg selv, gjør framskritt. Hun mediterer. 279 00:23:26,458 --> 00:23:27,875 Derav røkelsen. 280 00:23:27,875 --> 00:23:32,333 Det er giftig. Du spiser organisk, men forgifter deg med røkelse. 281 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 Igjen, hvem bryr seg? 282 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 Hva gjør vi? 283 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 - Jeg kjører deg til sykehuset. - Ok. 284 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 Hva vil de gjøre der? 285 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Vet ikke. 286 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Få i gang hjertet med defibrillator. 287 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Du blir intubert, for å få puste. 288 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Jeg puster jo. 289 00:23:54,000 --> 00:23:57,708 - Eller så legger de deg i kunstig koma. - Hvorfor det? 290 00:23:58,416 --> 00:24:01,583 - For å gjenopplive deg. - Si noe normalt, er du snill. 291 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 Du er unormal! Du beveger deg, men er død. 292 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - Syns du det er normalt? - Jeg er ikke død! 293 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 Jeg ser det! Jeg vet da det, for faen! 294 00:24:11,041 --> 00:24:13,875 Ikke kjeft, jeg skjønner ingenting. 295 00:24:13,875 --> 00:24:14,916 Hva foregår? 296 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Hvorfor roper dere? 297 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 Vi gjør ikke det. 298 00:24:20,625 --> 00:24:24,000 - Du ropte: "Jeg er ikke død!" - Fordi han ikke er det. 299 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 Nei, da hadde jeg ropt: "Jeg er død!" Nå tuller du, Valérie. 300 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 Som regel, når du avslutter en setning med navnet mitt, 301 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 er noe i veien. 302 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Skal du dra? 303 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - Vi skal ikke dra. - Ikke? 304 00:24:36,500 --> 00:24:39,875 Tuller du? Og hva skal du med stetoskopet? 305 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 - Hva er det dere skjuler? - Ingenting, Valérie. 306 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 Er du smittet av noe? 307 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 - Vi burde si det. - Si hva da? 308 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Ingenting, det er ingenting å fortelle. Hører du? 309 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Hun har rett til å vite det. 310 00:25:05,666 --> 00:25:07,833 - Hva foregår? - Hun er sprø. 311 00:25:07,833 --> 00:25:10,541 - Du sa det motsatte. - Vil du ta livet av meg? 312 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 - Jeg finner ikke nøklene. Lås opp. - Ikke før du forklarer deg. 313 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - Vi bør dra. - Gi meg nøklene dine. 314 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 Jeg ber deg, fortell. 315 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 Han fikk hjertestans. 316 00:25:27,750 --> 00:25:31,000 - Når da? - Nå nettopp. 317 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 Hjertet slår ikke. Vi må på sykehus. 318 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 - Hjertet slår ikke? - Som sagt. 319 00:25:35,208 --> 00:25:37,583 - La meg sjekke pulsen. - Jeg har ingen. 320 00:25:37,583 --> 00:25:38,791 La meg se. 321 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 Du er overrasket. 322 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Unnskyld? 323 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Over at du er hjerteløs. 324 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Jeg vil ikke diskutere det. 325 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Er du redd? Hvorfor det? 326 00:26:06,208 --> 00:26:09,083 Du mediterer to timer daglig, koser med grønnsaker, 327 00:26:09,083 --> 00:26:12,083 prater med blomster og tar fløytetimer! 328 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 Er du ferdig? 329 00:26:13,083 --> 00:26:16,625 Hør på meg, for en gangs skyld. Prøv å tenke annerledes. 330 00:26:16,625 --> 00:26:21,625 Det kan finnes svar andre steder enn i ditt lille, kartesianske felt. 331 00:26:21,625 --> 00:26:23,250 Vær så snill, la være. 332 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 Jeg ber deg, kjære. Bruk denne sjansen til å endre på ting. 333 00:26:27,583 --> 00:26:30,750 - Hjertet ditt prøver å si noe. Lytt! - Unnskyld. 334 00:26:30,750 --> 00:26:35,291 Jeg tror det er mye sannhet i det du sier, men jeg er forsker. 335 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Vi må få ham på sykehus. 336 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 Nei, jeg vil bare ut herfra! 337 00:26:39,625 --> 00:26:43,958 Og hva når vitenskapen ikke har svar? Tror du de har svaret på akutten? 338 00:26:43,958 --> 00:26:46,458 - Ja, det er mystisk. - Gi meg nøklene. 339 00:26:46,458 --> 00:26:48,125 Nøkkelen er i deg selv. 340 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 - Vær så snill. - Nøklene sto i døra. 341 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 - Kutt ut symbolikken. - Det er sant, de står i døra. 342 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 For et svar på manglende handling! Du er så nær sannheten! 343 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Snakk til meg. Fortell hva du har på hjertet. 344 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Du jobber med å fikse andres fortid. På tide å ta deg av din egen. 345 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Ikke sant? 346 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Jeg ringer Margaux, hun tar imot oss. 347 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 Ikke Margaux, den gærne guruen din. 348 00:27:22,625 --> 00:27:27,125 Ikke guru, holistisk livscoach. Det hjelper meg å se henne. 349 00:27:28,666 --> 00:27:32,500 - Jeg vil heller på sykehuset. - Og få slanger stukket inn i alt? 350 00:27:33,416 --> 00:27:36,416 Problemet er ikke det mekaniske, kjære. Michel? 351 00:27:38,291 --> 00:27:41,000 Vel... Du er død uansett. 352 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 Fra et medisinsk ståsted har du lite å tape. 353 00:27:46,291 --> 00:27:48,875 I verste fall starter hjertet ditt. 354 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 Jeg ringer Margaux. 355 00:28:14,916 --> 00:28:15,916 Jo, så klart. 356 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 Godt at dere kom. 357 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Takk for at vi fikk komme på kort varsel. 358 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 Jeg kjenner deg, Mr. Bordier. 359 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 - Ikke egentlig. - Jean-Louis! 360 00:28:26,875 --> 00:28:30,625 Alt i orden, Valérie. Jeg er vant med tvilere. Spesielt menn. 361 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 De liker ikke forvirring. Alt skal være enkelt. 362 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 Men enkle ting fins ikke. 363 00:28:37,333 --> 00:28:38,666 Gi meg armen. 364 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 Armen din. 365 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 Ikke ett slag. Det er utrolig! 366 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Utrolig. 367 00:28:54,000 --> 00:28:55,791 Hjertet ditt slår, Jean-Louis. 368 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - Nei, det er problemet. - Ikke det fysiske. 369 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 Vi har to hjerter. Ett fysisk, ett kosmisk. 370 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - Akkurat. - Valérie. 371 00:29:03,208 --> 00:29:04,625 Unnskyld. 372 00:29:04,625 --> 00:29:06,416 Ditt kosmiske hjerte slår, 373 00:29:06,500 --> 00:29:09,750 men er ikke koblet til det fysiske, enkelt sagt. 374 00:29:09,750 --> 00:29:11,375 Uten den koblingen, 375 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 sender det ikke lenger den vitale pulsen fra karmaen din, 376 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 derfor slår ikke det fysiske hjertet. 377 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 Ditt kosmiske hjerte 378 00:29:21,125 --> 00:29:23,250 er en fange av Karunga. 379 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 Hva er det? 380 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 Karunga kan sammenlignes med kristendommens skjærsild. 381 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 Enkelt sagt. 382 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 Du er mellom to verdener, med to utganger. 383 00:29:37,833 --> 00:29:40,958 Du må velge den som er en inngang. 384 00:29:40,958 --> 00:29:43,958 En inngang til hva? Ditt fysiske hjerte, så klart. 385 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 Å jo, så klart. 386 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 Ikke spøk med Karunga, Mr. Bordier. 387 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 Det er en kraft som overgår alt, meg selv inkludert. 388 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 Karunga kan helbrede og frigjøre deg, 389 00:29:55,375 --> 00:29:56,500 men også drepe deg. 390 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Jeg er her for å redde deg. 391 00:30:00,458 --> 00:30:02,541 Bra, la oss få det gjort. 392 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Du må hjelpe meg. Vil du det? 393 00:30:05,125 --> 00:30:06,875 - Ja! - Valérie. 394 00:30:06,875 --> 00:30:07,791 Unnskyld. 395 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - Vil du hjelpe meg? - Ja, supert. Kom igjen. 396 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Følg meg. 397 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Kom. 398 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - Hva venter du på? Gå. - Kom. 399 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Utrolig. 400 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Kom. 401 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Sett deg. 402 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 I sirkelen? 403 00:30:30,166 --> 00:30:31,416 Akkurat. 404 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Kall det en sirkel, om du vil. 405 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 - Så fint dere har det. - Takk! 406 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Valérie. - Unnskyld. 407 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Et fint piano, du spiller bra. Fauré. 408 00:31:02,375 --> 00:31:03,416 Så herlig. 409 00:31:04,916 --> 00:31:07,416 Synd at de ikke lot deg bli proff. 410 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 411 00:31:12,958 --> 00:31:14,541 Hva med Valentine? 412 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 Din første kjæreste såret deg. 413 00:31:19,208 --> 00:31:21,250 Hun knuste hjertet mitt. 414 00:31:21,250 --> 00:31:25,625 Jeg gråt i seks måneder. Jeg var i søvnterapi i syv uker. 415 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 Ja. 416 00:31:27,333 --> 00:31:30,708 Ingen familiebilder, bilder av din mor. 417 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 - Er hun død? - Nei. 418 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Unnskyld. Du treffer henne sjelden. 419 00:31:40,541 --> 00:31:44,875 Hun var hard med deg da din søster stjal de pengene, og skyldte på deg. 420 00:31:46,166 --> 00:31:49,458 Hun pisket deg med ledningen til yoghurtmakeren. 421 00:31:49,458 --> 00:31:51,500 Det var vanlig på 70-tallet. 422 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Yoghurtmakere? 423 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 Nei, å slå barna. 424 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 Ditt første møte med urettferdighet. 425 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Men... 426 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 Det ga deg enorm lidelse. 427 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 Det var ikke så ille. 428 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Slutt å underdrive primale smerter, ok? 429 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Problemer med kvinner? 430 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 På en homoseksuell måte? 431 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 Nei. 432 00:32:22,083 --> 00:32:24,583 Nei. På en misogyn måte. 433 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 Nei. 434 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 - Men... - Valérie. 435 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Unnskyld. Men jo. 436 00:32:32,625 --> 00:32:33,875 Ja? 437 00:32:33,875 --> 00:32:35,500 - Nei. - Nei? 438 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Tror ikke det. 439 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Kom. 440 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 - Går det bra? - Ja. 441 00:33:08,750 --> 00:33:09,875 Jeg skal redde deg. 442 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 Hvordan vet du alt dette? Har du sagt det? 443 00:33:16,000 --> 00:33:18,458 Jeg? Du har aldri sagt det til meg. 444 00:33:18,458 --> 00:33:21,250 - Og takk for at du stoler på meg. - Valérie. 445 00:33:22,166 --> 00:33:23,541 Unnskyld. 446 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 Problemet er din mor. 447 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Jaså? Jeg ser henne aldri. 448 00:33:30,833 --> 00:33:34,375 - Det er klart. Hvorfor ikke? - Jeg vet ikke hvorfor. 449 00:33:34,375 --> 00:33:37,291 Vi ses aldri. Når vi gjør det, er det komplisert. 450 00:33:37,375 --> 00:33:39,666 Fordi det er komplisert, ses vi aldri. 451 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 Livet er ikke en video som du kan slette. 452 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 Hun mener jobben din. 453 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 Valérie, kutt ut! Pokker ta! 454 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Du må treffe din mor igjen. 455 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 Hvorfor det? 456 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Du må komme tilbake med henne. 457 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Du vil treffe min mor? 458 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 Din mors kilde. 459 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 Min mors kilde? Hva er det? 460 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 Stedet hvor du oppstod. 461 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Å, men... 462 00:34:11,125 --> 00:34:12,666 - Jeg vet ikke... - Det er... 463 00:34:12,750 --> 00:34:15,375 Å ja, jeg forstår. Du mener... 464 00:34:15,375 --> 00:34:18,791 Jeg ble født som alle andre. Gjennom hennes vagina. 465 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Jeg må se den. 466 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 - Hennes vagina? - Ja. 467 00:34:32,083 --> 00:34:35,916 - Umulig. Jeg kan ikke spørre om det. - Hvorfor det? 468 00:34:36,000 --> 00:34:39,458 Hvorfor? Hun er 82 år. Jeg kan ikke be henne vise deg... 469 00:34:39,458 --> 00:34:41,000 - Kjønnet sitt. - Ja. 470 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 Et bilde, da. 471 00:34:42,333 --> 00:34:44,375 Tror du jeg har bilder av det? 472 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Du må ta et bilde. 473 00:34:46,000 --> 00:34:50,875 Det går ikke. Jeg kan ikke be min mor om å få ta bilde av utstyret hennes. 474 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Da dør du. På gjensyn. 475 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 Du kan ikke stoppe der! 476 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Vis Karunga kilden din, ellers starter hjertet aldri. 477 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 Kan ikke Karunga finne ut av det selv? 478 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 Det går gjennom meg. Jeg er dets øyne, enkelt sagt. 479 00:35:03,833 --> 00:35:05,833 Hvordan skal jeg klare det? 480 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 Etter fire år skal jeg si: "Jeg må ha bilde av musa di." 481 00:35:09,125 --> 00:35:12,583 Ikke digitalt. Jeg trenger noe håndfast. 482 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Vær så snill, ikke be om det. 483 00:35:14,625 --> 00:35:17,208 Du har tre dager, etter det er du død. 484 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Vis meg kilden, Jean-Louis. 485 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 Går det bra? 486 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - Jeg hadde et mareritt. - Ser ikke sånn ut. 487 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 Ser ut som alt er i orden. 488 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Og hjertet? 489 00:37:45,250 --> 00:37:46,416 Fortsatt ingenting. 490 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 DAG EN 491 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 Og hvordan visste hun om Valentine? 492 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Krefter? Du tror ikke på det tullet? 493 00:38:00,291 --> 00:38:03,416 Hun kom med detaljer jeg aldri har fortalt om. 494 00:38:03,500 --> 00:38:05,458 Du er gal. Irrasjonell. 495 00:38:05,458 --> 00:38:10,083 Hjertet mitt har stått stille i 18 timer. er det rasjonelt? Kan det forklares? 496 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 - Det gir ikke mening. - Så klart ikke! 497 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Ingenting gir mening. Jeg må se etter svar andre steder. 498 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Jeg blåser i mening! 499 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Hvordan har hun tenkt å starte hjertet? 500 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Hun vil... - Hva da? 501 00:38:27,625 --> 00:38:30,000 - Hun vil se min mors... - Jeg skjønner ikke. 502 00:38:30,000 --> 00:38:32,583 - Hun vil se min mors vagina! - Å ja. 503 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 Hva? Hun vil se din mors vagina? 504 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 - Din mors vagina? - Eller et bilde. 505 00:38:42,291 --> 00:38:44,000 Et bilde av din mors vagina? 506 00:38:46,708 --> 00:38:49,125 - Og du skal gjøre det? - Så klart. 507 00:38:49,125 --> 00:38:52,916 Det er sykt. Din stakkars mor. Du kan ikke be om det. 508 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 Så klart ikke. 509 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - Så bra. - Derfor tenkte jeg... 510 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Ja? 511 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 - Hva da? - Vel, du. 512 00:39:01,833 --> 00:39:03,125 Hva med meg? 513 00:39:03,125 --> 00:39:04,250 Du kan gjøre det. 514 00:39:06,125 --> 00:39:08,791 - Du har blitt gal. - Du er lege. 515 00:39:08,875 --> 00:39:11,083 Jeg er ikke lege, jeg er veterinær. 516 00:39:11,083 --> 00:39:13,833 Akkurat. Jeg kan ikke spørre min mor om det. 517 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 Du er fra vettet. Kutt ut, Jean-Louis. 518 00:39:17,750 --> 00:39:21,000 - Jeg ber ikke din mor om det. - Du har kjent henne lenge. 519 00:39:21,000 --> 00:39:24,500 - Jeg har ikke sett henne siden... - Hva så? Gjør det for meg. 520 00:39:24,500 --> 00:39:26,750 Redd meg, vær så snill! 521 00:39:26,750 --> 00:39:29,333 Du vet hva du ber meg om? Det går ikke. 522 00:39:30,666 --> 00:39:33,083 Hvem ga deg husly da Carole dro? 523 00:39:33,083 --> 00:39:37,958 Hvem lånte deg penger til å kjøpe en hest? Hvem har båret på deg i årevis? 524 00:39:37,958 --> 00:39:40,000 - Du. - Hva har du gjort for meg? 525 00:39:41,041 --> 00:39:44,291 - Jeg er din venn. - En som ikke vil ta bilde av min mor? 526 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 - Og? - Han vil ikke. 527 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Kom hit! 528 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 Din beste venn dør! Vil du ikke redde livet hans? 529 00:39:52,750 --> 00:39:56,625 Dette er grotesk. Dere har møtt en tullete spåkone. 530 00:39:56,625 --> 00:40:00,291 Hun er ingen spåkone! Om du ikke redder ham, dreper jeg deg! 531 00:40:00,375 --> 00:40:02,583 Jeg lover. Tømmer deg for blod! 532 00:40:02,583 --> 00:40:06,166 Kapper av halsen og kuken, og voldtar spiserøret med den! 533 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 - Tuller hun? - Nei. 534 00:40:10,208 --> 00:40:14,458 Hva skal jeg gjøre? Møte opp med godteri og be henne kle av seg? 535 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Ikke vær vulgær. Vi besøker henne i dag. 536 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 - Hvor da? - Hos henne, om to timer. 537 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Hør her. Det er enkelt. 538 00:40:21,208 --> 00:40:25,375 Du slipper å gjøre noe. Bare trykk på den knappen. 539 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Se! 540 00:40:26,583 --> 00:40:30,250 Her. Aktiver blitsen. Jeg tror det trengs. 541 00:40:30,250 --> 00:40:33,000 Dere er gærne. Jeg tar ikke et polaroidbilde. 542 00:40:33,000 --> 00:40:35,291 - Digitalt går ikke. - Det er ikke poenget. 543 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 Kom igjen. 544 00:40:37,250 --> 00:40:38,291 Dere er gærne. 545 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 - Ja? - Hei, mamma. Det er oss. 546 00:40:56,666 --> 00:40:58,625 Å, du er ikke alene. 547 00:40:58,625 --> 00:41:01,875 - Nei, jeg har med Valérie. - Jeg skjønner. 548 00:41:01,875 --> 00:41:03,416 Så hyggelig... 549 00:41:03,500 --> 00:41:05,541 - Jeg åpner. - Ok, ses snart. 550 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 Hei, mamma. 551 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 - Hei. - Går det bra? 552 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Bare kom inn. 553 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Hei, Brigitte. 554 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Hei, Valérie. 555 00:41:32,333 --> 00:41:35,041 - Er de til meg? - Ja, fra Jean-Louis. 556 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - Det er for mye. - Nei da. 557 00:41:44,041 --> 00:41:47,208 - Det lukter suppe. Deprimerende. - Kutt ut. 558 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Bare sitt. 559 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Det kom så brått på, jeg rakk ikke å lage noe. 560 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 Så? 561 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Hva vil dere? 562 00:42:19,333 --> 00:42:22,041 Du har ikke ringt på fire år. 563 00:42:22,125 --> 00:42:24,458 Ikke tull, mamma. Jeg har ringt. 564 00:42:24,458 --> 00:42:27,833 - Når da? - Mange ganger. Du er aldri hjemme. 565 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 Du skulle lagt igjen en beskjed. 566 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 Det er alltid opptatt. 567 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - Jaså? - Alltid opptatt. 568 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 Hvordan får venner tak i deg? 569 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Likevel, fire år uten et ord? 570 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 Sist gang vi møttes... 571 00:42:44,250 --> 00:42:45,458 Jeg husker det ikke. 572 00:42:46,875 --> 00:42:51,291 Sant nok, Valérie er eldre enn deg, men du har bare én mor. 573 00:42:52,833 --> 00:42:55,875 Mamma, det viktigste er at vi kan treffes. 574 00:42:56,583 --> 00:42:58,625 - Ja. - Og vi treffes nå. 575 00:42:58,625 --> 00:43:00,666 - Ja. - Nettopp. 576 00:43:02,250 --> 00:43:05,666 Så? Hva kan jeg gjøre for deg, kjære? 577 00:43:09,458 --> 00:43:12,416 - Jeg venter ingen. - En overraskelse. Jeg åpner. 578 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Hallo? Ja, jeg åpner døra. Tredje etasje. 579 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 Det er bare fem år. 580 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 - Unnskyld? - Din sønn og jeg. Fem års forskjell. 581 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Jeg vet det, hvordan det? 582 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 På grunn av det du sa. 583 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Jeg forstår ikke. 584 00:43:31,750 --> 00:43:33,250 Glem det. 585 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - Unnskyld? - Det har ingenting å si. 586 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Dette er snodig, mamma... 587 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 - Jaså? - Ja. 588 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Kom. 589 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 Se der! 590 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Hei. 591 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 Husker du Michel? 592 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - Nei. - Michel Verdoux. 593 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 Vi gikk på skolen sammen. Han er veterinær nå. 594 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Michel Verdoux. 595 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Ja, nå husker jeg. 596 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 Michel ville treffe deg. 597 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 Det stemmer. 598 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Veldig gjerne. 599 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 Rørende, ikke sant? 600 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 Ikke sant, Brigitte? 601 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Det er det. 602 00:44:29,375 --> 00:44:30,291 Ja. 603 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 Hvorfor ville du møte meg? 604 00:44:33,458 --> 00:44:35,583 Fordi det er Michels fødselsdag. 605 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 - Jaså? - Han blir 42 i dag. 606 00:44:40,166 --> 00:44:42,166 Gratulerer med dagen, da. 607 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Takk. 608 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 Da jeg spurte hva han ønsket seg, gjett hva han sa? 609 00:44:47,250 --> 00:44:48,416 Jeg vet ikke. 610 00:44:48,500 --> 00:44:51,416 Han sa: "Jeg vil gjerne møte din mor igjen." 611 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - Jaså? - Ja, det stemmer. 612 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 - Det sa jeg. - Ja. 613 00:44:59,291 --> 00:45:01,708 Hvorfor ville du se meg? 614 00:45:03,916 --> 00:45:05,750 Fordi jeg liker deg. 615 00:45:05,750 --> 00:45:06,666 Takk. 616 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 - Jeg har gode minner av deg. - Så bra. 617 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Jeg må låne toalettet. 618 00:45:12,875 --> 00:45:15,958 - Jean-Louis, jeg... - Jeg viser veien. 619 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Ikke bare stå der. 620 00:45:26,875 --> 00:45:28,125 Takk. 621 00:46:08,041 --> 00:46:08,916 Og du? 622 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Går det bra? 623 00:46:15,583 --> 00:46:16,666 Veldig bra, takk. 624 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Du har laget mat. 625 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Ikke egentlig. 626 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 Bare taramosalata. 627 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 Taramasalata. 628 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 Nei, i Hellas sier de taramosalata. 629 00:47:02,208 --> 00:47:03,291 Jeg tror ikke det. 630 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Jo da. 631 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Ok. 632 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 Har du vondt noe sted? 633 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 Nei. 634 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 Bare litt vondt i ryggen når jeg våkner. 635 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Akkurat. 636 00:47:30,041 --> 00:47:31,083 Vond rygg. 637 00:47:31,958 --> 00:47:34,625 - Litt, om morgenen. - Ikke ta lett på det. 638 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Det er ikke alvorlig. Det går over. 639 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Visste du at de fleste ryggplager har gynekologiske årsaker? 640 00:47:42,625 --> 00:47:43,875 Er det sant? 641 00:47:43,875 --> 00:47:46,208 - Ja. - Men du... 642 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 - Er du lege? - Gynekolog. 643 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Jean-Louis sa du var dyrlege. 644 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 Jeg er dyrlege og gynekolog. 645 00:47:56,458 --> 00:47:59,416 Mener du en dyre-gynekolog? 646 00:47:59,500 --> 00:48:00,833 Akkurat. 647 00:48:00,833 --> 00:48:02,583 - Finnes det? - Så klart. 648 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - Jeg kan undersøke deg. - Unnskyld? 649 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 - Jeg kan undersøke deg. - Nei, takk. 650 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 - Du burde det. - Jeg vil ikke. 651 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 Det er for ryggens del. 652 00:48:11,958 --> 00:48:16,041 - Kom igjen, vis meg. - Vis deg hva? 653 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Vi tar en kontroll. Kle av deg. 654 00:48:18,000 --> 00:48:20,625 - Her, foran deg? - Det er jobben min. 655 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 Men det er flaut. 656 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Ikke vær flau, jeg er veterinær. 657 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 Snilt av deg, men det ville vært flaut om du tok på meg. 658 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 Bare en rask celleprøve. 659 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 Bare en liten svipp. Tar to minutter. 660 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 La være, er du snill. 661 00:48:37,416 --> 00:48:40,166 - Kle av deg. - Hold opp, jeg vil ikke. 662 00:48:40,250 --> 00:48:41,208 Kle av deg. 663 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 Nei! Jean-Louis! 664 00:48:46,875 --> 00:48:48,083 Jean-Louis! 665 00:48:51,291 --> 00:48:55,458 Nei, gi deg! Slipp meg, din galning! 666 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Hjelp meg! 667 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 Går det bra? 668 00:49:06,916 --> 00:49:10,666 Den mannen er gal! 669 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 - Hva skjedde? - Din venn er sprø. Han angrep meg. 670 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 Er det sant? Unnskyld. 671 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 En dyrlege som vil ta celleprøve på meg? 672 00:49:19,250 --> 00:49:22,250 - Er det lenge siden sist? - Det er ikke problemet. 673 00:49:22,250 --> 00:49:23,458 Er ryggen vond? 674 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Nei, gi dere! Har dere mistet vettet? 675 00:49:26,250 --> 00:49:29,625 - Det er ikke farlig, han mente det godt. - Han angrep meg! 676 00:49:31,375 --> 00:49:33,583 Hvorfor tok du ham med hit? 677 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Gi meg et øyeblikk, og så spiser vi. 678 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - Nei, det er over. - Du har rett. 679 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Nei, mamma, glem det. 680 00:49:43,333 --> 00:49:47,291 - Ikke noe problem. Bare hvil deg. - Det var så godt å se deg igjen. 681 00:49:47,375 --> 00:49:51,208 - Jeg er lei for det. - Nei, vi er leie for det. 682 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 Det går bra. Vi finner en annen løsning. 683 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 Hva mener du? 684 00:49:58,291 --> 00:50:01,875 Bare rolig, mamma. Hvil deg nå. Ha det. 685 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 Jeg tar en blund. Jeg ble så redd! 686 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 Så klart. 687 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 Ok, hvil deg. Beklager. 688 00:50:09,125 --> 00:50:11,916 - Ha det, Brigitte. - Ha det, Jean-Louis. 689 00:50:12,000 --> 00:50:13,291 Ha det. 690 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - Jeg har skyldfølelse. - Hvorfor det? 691 00:50:19,208 --> 00:50:20,375 Vet ikke. 692 00:50:22,333 --> 00:50:23,916 For en tosk! 693 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 - Så? - Hun er i sjokk. 694 00:50:25,750 --> 00:50:27,833 - Jaså? - Så klart. 695 00:50:27,833 --> 00:50:30,333 - Hun vil ikke være med lenger. - Unnskyld. 696 00:50:30,333 --> 00:50:32,708 - Ikke noe problem. - Jo, det er det. 697 00:50:32,708 --> 00:50:37,291 - Jeg sa det er greit. - Jo da. Det gjelder min beste venns liv. 698 00:50:39,708 --> 00:50:41,250 Hva gjør du nå? 699 00:50:41,250 --> 00:50:45,500 - Jeg drar hjem. Unnskyld, jeg prøvde. - Ingen fare, vi finner på noe. 700 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 - Vil du ikke prøve sykehuset? - Den tid er forbi. 701 00:50:49,916 --> 00:50:50,916 Jeg fikser skyss. 702 00:50:51,000 --> 00:50:55,166 Jeg kom skjevt ut. Skulle ikke kranglet om taramasalata. 703 00:50:55,250 --> 00:50:58,291 - Tror du? - Ja, hun ble stum som en østers. 704 00:50:58,375 --> 00:51:02,500 Karim, svart Lexus. - Skiltnummer DT930 - DY, kommer om 27 min. 705 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 - Om 27 minutter? - Privateide hybridbiler er sjeldne. 706 00:51:05,958 --> 00:51:08,791 - Ok, jeg venter. Takk. - Greit, ha det. 707 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Her. 708 00:51:11,291 --> 00:51:13,250 Vi snakkes, ha det. 709 00:51:13,250 --> 00:51:14,625 Ha det. 710 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 Enda et mareritt? 711 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 Mamma. 712 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 DAG TO 713 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Hva gjør du? 714 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 Tror du Margaux er idiot? 715 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 - Hun ser alt. - Se. 716 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Den eller den? 717 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 Hva skal jeg si? Begge er gode. 718 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Kanskje den. Zoom inn. 719 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 - Jeg hadde sagt den. - Nei. 720 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Denne. 721 00:52:55,583 --> 00:52:57,708 Den ser eldre ut. 722 00:52:57,708 --> 00:53:00,583 Men den ser mer ut som din mor, ikke sant? 723 00:53:02,666 --> 00:53:05,625 - Kanskje. - Kom igjen, den gjør jo det. 724 00:53:05,625 --> 00:53:08,000 - Tror du? - Det er mer hennes farger. 725 00:53:09,166 --> 00:53:11,416 - Jo. - Ja, ikke sant? 726 00:53:11,500 --> 00:53:14,375 Helt lik hennes hudfarge. Jeg er sikker. 727 00:53:14,375 --> 00:53:15,958 Ok, vi tar den. 728 00:53:17,791 --> 00:53:19,750 Ikke digitalt, sa hun. 729 00:53:21,625 --> 00:53:25,750 - Hva med et bilde av din? - Hun vil se forskjellen. 730 00:53:25,750 --> 00:53:26,958 Tror du? 731 00:53:26,958 --> 00:53:28,541 Seriøst? Tusen takk! 732 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 Ok, vi bruker dette. Det går bra. 733 00:53:35,208 --> 00:53:37,250 Tror ikke du bør snyte Margaux. 734 00:53:37,250 --> 00:53:40,791 Jeg har ikke det jævla bildet. Hva skal jeg gjøre? 735 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Kan du gjøre det? 736 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 God dag. 737 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Unnskyld, kan ikke maskinen skrive ut bilder på papir? 738 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 Nei, jeg kan gjøre det. 739 00:54:06,208 --> 00:54:08,125 - Det er på denne. - Hvor mange kopier? 740 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Ett er nok. 741 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 God dag. 742 00:54:16,125 --> 00:54:18,250 Det er flere filer på pennen. 743 00:54:18,250 --> 00:54:21,458 Er det "Kontor Bordier", "Kontoer 2018" eller "Pus"? 744 00:54:22,250 --> 00:54:24,083 - "Pus". - Unnskyld? 745 00:54:24,083 --> 00:54:25,375 "Pus"! 746 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 Har den rømt? Er det til en plakat? 747 00:54:29,750 --> 00:54:32,375 - Ja, stemmer. - Stakkar liten. 748 00:54:32,375 --> 00:54:34,666 - Sikker på at du bare vil ha én? - Ja. 749 00:54:34,750 --> 00:54:35,916 Det er gratis. 750 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Takk, så snilt. Mange takk. 751 00:54:39,458 --> 00:54:40,958 Min fornøyelse. 752 00:55:09,208 --> 00:55:11,291 Det blir 28 euro. 753 00:55:12,458 --> 00:55:13,416 Ja, akkurat. 754 00:55:18,625 --> 00:55:21,875 - Jeg kan ikke veksle 50 euro. - Alt i orden. 755 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 - Mange takk, frøken. Ha det. - Frue. 756 00:55:43,708 --> 00:55:45,291 Din mor er tysk? 757 00:55:45,375 --> 00:55:46,958 Unnskyld? 758 00:55:46,958 --> 00:55:48,291 Din mor er tysk? 759 00:55:48,375 --> 00:55:50,750 - Personlighetsmessig? - Nei. 760 00:55:50,750 --> 00:55:51,916 Nasjonaliteten. 761 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Ja, født i Düsseldorf. 762 00:55:56,416 --> 00:55:57,750 Nei, hun ble født i... 763 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 Fechenheim. 764 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Ja, stemmer. Det er nær Düsseldorf. 765 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 Nei, 200 kilometer. 766 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 Det kaller jeg nære. 767 00:56:07,208 --> 00:56:09,666 Med motorveien. Tyskere kjører fort. 768 00:56:13,083 --> 00:56:14,166 Hun fikk deg sent. 769 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 Ja. 770 00:56:17,666 --> 00:56:18,750 Hvor gammel er du? 771 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 - Hva? - Hvor gammel er du? 772 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 - Ja. - Hvor gammel? 773 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Hvorfor spør du? 774 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - Du vet ikke hvor gammel du er? - Jo. 775 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Jeg er 42 år. 776 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 Så da du ble født, var din mor... 777 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 61 år. 778 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Vel, jo. Hvordan det? 779 00:56:38,625 --> 00:56:41,250 Denne vaginaen tilhører en kvinne på 103 år. 780 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 - Hun er tysk. - Hold opp, Jean-Louis. 781 00:56:46,541 --> 00:56:49,416 - Takk, Valérie. - Ingen årsak. 782 00:56:50,125 --> 00:56:54,291 Ditt liv ligger i magen på en pytonslange. Hvordan vil du komme deg ut? 783 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 Jeg ber deg om å la sannheten råde, og alt du gjør er å... 784 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Å lyve. 785 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 Siden du vet alt, gi meg sannheten. 786 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 Sannhet oppsøkes, den gis ikke. 787 00:57:05,458 --> 00:57:06,375 Det er sant. 788 00:57:06,375 --> 00:57:08,875 Hva har det med mamma å gjøre? Det er umulig. 789 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 Hun vil ikke ta av seg trusene! Jeg kan ikke rive dem av. 790 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 De som ikke vil, finner unnskyldninger. 791 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 De som vil, finner en løsning. 792 00:57:19,083 --> 00:57:20,708 Det er sant. 793 00:57:20,708 --> 00:57:23,958 Løgner er enkle. 794 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 - Enkle? - Ja. 795 00:57:25,875 --> 00:57:29,833 Er dette lett? Har du prøvd å søke på "gammel fitte" på Google? 796 00:57:29,833 --> 00:57:33,000 - Jeg ble kvalm. Det var ikke lett. - Kvalm, sier du? 797 00:57:33,000 --> 00:57:36,250 Er noe galt med kvinnelige kjønnsorganer? Hvorfor? 798 00:57:36,250 --> 00:57:39,875 Slutt å insinuere ting. "Gammel kuk" hadde ikke vært bedre. 799 00:57:41,750 --> 00:57:45,250 Mr. Bordier, du har ikke nok tro på Karunga. 800 00:57:45,250 --> 00:57:49,041 Jeg driter i Karunga. Det fins ikke! Det er svindel! 801 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 Hva gjør jeg her? Faen! 802 00:57:51,375 --> 00:57:53,083 Jean-Louis! 803 00:57:53,083 --> 00:57:55,500 Hva har jeg gjort for å fortjene dette? 804 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 Jeg vet ikke om jeg lever eller er død! Er dette helvete? 805 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Ro deg ned, kjære. 806 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Hold opp. 807 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Kjenn på hjertet. 808 00:58:12,625 --> 00:58:16,500 - Det slår! - Margaux, takk! 809 00:58:16,500 --> 00:58:19,291 - Margaux, takk! - Det er bare midlertidig. 810 00:58:20,375 --> 00:58:23,458 - Jeg kan ikke gjøre mer nå. - Det stoppet igjen. 811 00:58:23,458 --> 00:58:26,083 Du kan ikke gi meg opp enda. 812 00:58:26,083 --> 00:58:30,875 Om du ikke ber din mor om det Karunga trenger, kan jeg intet gjøre. 813 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 - Vi skal gjøre det. - Jeg skal spørre. 814 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Så bra. 815 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 Og Jean-Louis? 816 00:58:42,750 --> 00:58:44,500 Ikke ta meg for en idiot. 817 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Er hun ikke utrolig? 818 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 Hun er helt utrolig. 819 00:59:12,291 --> 00:59:15,041 - Gi en kommando. - Telefon. 820 00:59:15,833 --> 00:59:18,916 - Kontaktliste eller inntasting? - Kontaktliste. 821 00:59:19,583 --> 00:59:22,458 - Oppgi kontaktens navn. - Mamma. 822 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Kontakten fins ikke på listen. 823 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 Oppgi kontaktens navn. 824 00:59:28,583 --> 00:59:30,000 Mamma! 825 00:59:30,000 --> 00:59:32,916 - Kontakten fins ikke på listen. - Mamma, ikke "momma". 826 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 - Jeg sier jo det. - Oppgi kontaktens navn. 827 00:59:35,333 --> 00:59:36,666 Mamma. 828 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 - Kontakten fins ikke på listen. - Mamma. 829 00:59:40,083 --> 00:59:41,333 Ringer "mamma". 830 00:59:48,250 --> 00:59:53,041 God dag. Dette er telefonsvareren til Brigitte Bordier. 831 00:59:53,583 --> 00:59:55,541 Jeg er ute for øyeblikket. 832 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Vennligst legg igjen beskjed, navn og nummer, 833 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 samt hvorfor du ringer, 834 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 så ringer jeg deg straks jeg er hjemme. 835 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Vennligst legg igjen beskjed etter pipetonen, 836 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 og ikke glem å legge igjen telefonnummer 837 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 og hvorfor du ringer. 838 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Mange takk, vi snakkes om litt. 839 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 På gjensyn. 840 01:00:22,583 --> 01:00:24,458 Mamma, det er Jean-Louis. 841 01:00:24,458 --> 01:00:26,833 - Hallo, hvem er det? - Jean-Louis. 842 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 - Hvem, sa du? - Jean-Louis, din sønn. 843 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Ja, jeg vet det. 844 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - Jeg skulle legge igjen beskjed. - Jeg har ikke hørt den enda. 845 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 Det går bra. 846 01:00:41,000 --> 01:00:44,583 Jeg er lei for det i går, og det med Michel. 847 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 Jeg trodde ikke at gjenforeningen skulle bli sånn. 848 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Samme her. Vi møtes ikke så ofte, det kan ikke stoppe sånn. 849 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Jeg foreslår lunsj hos meg i morgen. 850 01:00:57,500 --> 01:01:01,583 I morgen går ikke, jeg skal til tannlegen. Jeg må bytte bro. 851 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 - Bytt time. - Kan du endre timen? 852 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Nei, det går ikke. 853 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 I morgen går ikke, men søndag passer. 854 01:01:11,958 --> 01:01:16,041 Nei, søndag er for sent. Jeg må si deg noe viktig. 855 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 - Noe viktig? - Ja. 856 01:01:19,125 --> 01:01:21,458 - Nå blir jeg urolig. - Nei da. 857 01:01:21,458 --> 01:01:24,625 Jeg vil ikke ta det på telefon. Jeg må be deg om noe. 858 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Kom til lunsj i morgen klokka ett. 859 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Ok, i morgen. Men det er sent med lunsj klokka ett. 860 01:01:34,375 --> 01:01:35,333 Klokka tolv, da. 861 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 Halv ett. 862 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - Ok, halv ett. - Ok. 863 01:01:44,000 --> 01:01:47,166 - Vi ses i morgen, mamma. - Ja, ses i morgen. 864 01:01:47,250 --> 01:01:49,250 - Ha det. - Vi ses. 865 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 DAG TRE 866 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 Hallo? Ja, mamma. 867 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 Jeg åpner. 868 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 - Godt at hun kom. - Ja. 869 01:02:06,708 --> 01:02:07,791 Ikke verst. 870 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Ja? 871 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Jo, jeg åpnet. 872 01:02:15,291 --> 01:02:18,500 Nei, det piper ikke, døra åpner seg. Jeg trykker igjen. 873 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 - Det går bra. - Ja. 874 01:02:27,208 --> 01:02:28,708 - Hva er det nå? - Ja? 875 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 Andre etasje. 876 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Ikke til å tro! 877 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Ja, mamma? 878 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Unnskyld. Ja, jeg trykket ikke. 879 01:02:42,666 --> 01:02:44,625 - Så plagsom hun er. - Hun er 82 år. 880 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Det er det som er plagsomt. 881 01:02:57,333 --> 01:02:59,166 - Hallo, Brigitte. - Hallo, mamma. 882 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - Godt å se deg. - Hva? 883 01:03:02,208 --> 01:03:06,125 - Jeg sa det er godt å se deg! - Ja, i like måte. 884 01:03:06,125 --> 01:03:07,250 Kom inn. 885 01:03:07,250 --> 01:03:09,500 - Her. - Til meg? 886 01:03:09,500 --> 01:03:13,583 Så søtt! Mange takk, det betyr mye. 887 01:03:13,583 --> 01:03:18,083 - Litt mindre enn din. - Det er da ikke en konkurranse. 888 01:03:18,083 --> 01:03:21,375 - La meg ta tingene dine. - Ja vel. 889 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Hvordan kom du deg hit? 890 01:03:23,000 --> 01:03:25,958 Vel, 52-bussen stopper like utenfor. 891 01:03:25,958 --> 01:03:27,583 Så bra! 892 01:03:27,583 --> 01:03:28,750 Regner det? 893 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 Nei, det er for beskyttelse. 894 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 Jeg har vært hos frisøren. 895 01:03:34,875 --> 01:03:37,333 Så synd at det ikke regner, da. 896 01:03:37,333 --> 01:03:41,375 Som når indiske restauranter har plastposer over stolene. 897 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 - Skal vi gå inn i stua? - Ja. 898 01:03:51,416 --> 01:03:53,000 Å nei, ikke ham! 899 01:03:53,000 --> 01:03:55,208 Jeg vil be om unnskyldning. 900 01:03:56,416 --> 01:03:58,125 Jeg mente ikke å angripe deg. 901 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 - Jeg er lei for det. - Hør her... 902 01:04:01,083 --> 01:04:03,750 Ok, det er over nå. 903 01:04:03,750 --> 01:04:06,208 Vi legger det bak oss. La oss sitte ned. 904 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Jeg er snart utbrent. 905 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 Det er mye press på klinikken, jeg får ikke slappet av. 906 01:04:17,708 --> 01:04:19,041 Nok om det. 907 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Sitt, mamma. 908 01:04:25,083 --> 01:04:26,666 Vi jobber alle for mye. 909 01:04:36,916 --> 01:04:38,875 Vil du ha noe å drikke? 910 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 - Ja, takk. - Sangria? 911 01:04:43,416 --> 01:04:44,500 - Ok. - Ja vel! 912 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 - Jeg kan sitte ved deg, mamma. - Ja. 913 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Kom her, kjære. 914 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 Har du noen planer for nasjonaldagen? 915 01:05:12,041 --> 01:05:14,000 - Ingen planer. - Ikke? 916 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Skal du se paraden? 917 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Ja, sikkert. 918 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 Jeg tror de skal hedre oversjøiske territorier i år. 919 01:05:22,375 --> 01:05:23,625 Ja, jeg har hørt det. 920 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 Hyggelig å ha oversjøiske territorier i paraden. 921 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Ja. 922 01:05:32,166 --> 01:05:36,916 Det er første gang et guyansk regiment marsjerer på Champs-Élysées, ikke sant? 923 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Jo, sikkert. 924 01:05:39,166 --> 01:05:41,333 Fransk Guyana er fint. 925 01:05:41,333 --> 01:05:43,916 - Ikke sant, Michel? - Jo, jeg elsker det. 926 01:05:44,000 --> 01:05:46,291 Mange skoger, mange... 927 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 Har de stridsvogner i Fransk Guyana? 928 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 Hva sa du? 929 01:05:50,208 --> 01:05:54,166 Har de stridsvogner i Fransk Guyana, med så mye skog? 930 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Jeg vet ikke. 931 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Vel, har de en hær, har de stridsvogner. 932 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Jo, sikkert. 933 01:06:00,000 --> 01:06:01,541 - Det er mulig. - Så klart. 934 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 En hær uten stridsvogner er som en hær uten maskingevær. 935 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 - Men... - Sant nok. 936 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 Det er logisk. 937 01:06:11,166 --> 01:06:15,916 Han har rett. Selve hæren er ikke det avskrekkende, det er våpnene. 938 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Fordi... 939 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 ...man er ikke redd en guyaner om man møter en på gata. 940 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 Men om du møter en guyaner i en stridsvogn... 941 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 - Ja. - Unnskyld meg, men... 942 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - Så klart. - Det er noe annet. 943 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 - Ja, det er avskrekkende. - Sant nok. 944 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 Husker du Tiananmen? 945 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 Bildet av mannen foran en stridsvogn? Hva skjedde med ham? 946 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 Han ble arrestert av de hemmelige tjenestene. 947 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 - Fant de ham? - Vær så god! 948 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 Men hva... 949 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Det er sangria. Spansk. 950 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Ja, men hvorfor...? 951 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 Hvorfor hva? 952 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Hvorfor er dere nakne? 953 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 Det er nabo-dagen. 954 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Naboer? Er det fest hos naboen? 955 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 Nei, mamma. 956 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - Det er hvert år. - Over hele landet. 957 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Ingen kler av seg for nabofester. 958 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Jo da! 959 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - Ikke i mitt bygg. - Så klart, du bor i 15. distrikt. 960 01:07:14,583 --> 01:07:18,708 Her er vi økologiske. Søpla sorteres, spiser organiske sesongvarer, 961 01:07:18,708 --> 01:07:20,583 og er nakne i høytidene. 962 01:07:20,583 --> 01:07:23,541 Naboene kommer snart, du kan ikke ta imot dem sånn. 963 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 - Kommer naboene? - Ja visst. 964 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - Nakne? - Så klart, det er nabofest. 965 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 - Vær så god, Brigitte. - Takk. 966 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 - Kjære. - Takk, elskede. 967 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Skål for naboene! 968 01:07:37,208 --> 01:07:38,500 Naboene! 969 01:07:38,500 --> 01:07:40,166 Skål for naboene. 970 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 - Jeg går. - Hvorfor det? 971 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Jeg kler meg ikke naken. 972 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 Kle av deg, det er forfriskende. 973 01:07:46,708 --> 01:07:48,166 Jeg er ikke varm. 974 01:07:48,250 --> 01:07:49,916 Nå er det nok. 975 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - Hvor er frakken min? - Men mamma... 976 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Nei, vent. 977 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 Nei, du kan ikke gå nå. 978 01:07:56,750 --> 01:08:00,500 - Ta litt sangria først. - Jeg vil gå med en gang! 979 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Beklager, et uhell. 980 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 Men... 981 01:08:05,125 --> 01:08:08,833 - La meg legge dem i bløt. - Gi meg en svamp og lunkent vann. 982 01:08:08,833 --> 01:08:11,708 Jeg vet hva jeg gjør. Vi må være raske. 983 01:08:11,708 --> 01:08:14,041 Jeg gjør det. Gi meg vann og en svamp. 984 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Nei, den må bløtlegges. 985 01:08:15,583 --> 01:08:18,416 - Jeg har sagt at jeg gjør det! - Hør her. 986 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Jeg har gjort noe galt, og vil gjøre opp for meg. 987 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Gi meg kjolen, så jeg kan bløtlegge den. 988 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Slipp meg, for pokker! 989 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Ikke si det til meg. Jeg har tatt imot deg i mitt hjem. 990 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 Jeg anstrenger meg for å gi deg en god gjenforening med din sønn. 991 01:08:34,750 --> 01:08:36,708 Bidra litt du også, for helvete! 992 01:08:36,708 --> 01:08:40,041 Slipp meg! 993 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 Nei, slipp meg! 994 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 For pokker! 995 01:08:43,750 --> 01:08:46,916 Hva er dette for manerer? Hvem tror du at du er? 996 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 Jean-Louis, hva går det av henne? 997 01:08:48,875 --> 01:08:51,541 Ingenting, alt går bra. Hun vil hjelpe deg. 998 01:08:51,625 --> 01:08:54,333 - Gi henne kjolen. - Slutt å gjøre deg til. 999 01:08:54,333 --> 01:08:57,833 - Gi henne kjolen, hun får det ut. - Kom igjen, det går bra. 1000 01:08:58,750 --> 01:09:00,708 Hva er det du gjør, mamma? 1001 01:09:00,708 --> 01:09:04,583 Jeg tar av meg kjolen! Men det er fortsatt sprøtt! 1002 01:09:04,583 --> 01:09:05,750 Faen, jeg stikker. 1003 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 - Hva er det du gjør? - Drar. 1004 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 Da dør jeg! 1005 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 - Jeg vil også leve. - Du kan ikke svikte ham. 1006 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 Det går aldri! 1007 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 Jo da! 1008 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 Jeg kan ikke ta bildet. Hvordan skal jeg leve med det? 1009 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 - Og Valérie? - Hva da? 1010 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Gjør det du, du er kvinne. 1011 01:09:25,750 --> 01:09:30,625 Det vil hun aldri. Før bryllupet sa hun: "Om hun er der, kommer jeg ikke." 1012 01:09:30,625 --> 01:09:32,375 Jeg er i pytonslangens mage! 1013 01:09:33,041 --> 01:09:35,375 - Hva? - Du vet da hva en pyton er! 1014 01:09:35,375 --> 01:09:39,083 Dere går meg på nervene. Det er ikke mitt problem! 1015 01:09:39,083 --> 01:09:42,916 Jo visst! Gjør det for din egen del, slutt å rote til ting! 1016 01:09:44,375 --> 01:09:47,916 - Hva har jeg rotet til? - Du har rotet til alt. 1017 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 - Førerkortet, medisin... - Ekteskapet... 1018 01:09:51,000 --> 01:09:53,625 Med min mor i går. Du roter til alt. 1019 01:09:53,625 --> 01:09:55,083 Slutt å rote det til. 1020 01:09:56,125 --> 01:09:58,791 Lykkes, for én gangs skyld. Ikke rot det til. 1021 01:10:16,708 --> 01:10:17,791 Gærning. 1022 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 Hun er helt gæren. 1023 01:10:21,291 --> 01:10:22,791 Familier er kompliserte. 1024 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 Hva sa du? 1025 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 Jeg sa at familier alltid er kompliserte. 1026 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 Hun er helt gæren. 1027 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Hvor er de? 1028 01:10:32,875 --> 01:10:37,250 De forteller naboene at du er imot nabofesten, og at lunsjen er avlyst. 1029 01:10:37,250 --> 01:10:41,041 Jeg er ikke imot nabofester, bare å være naken foran fremmede. 1030 01:10:41,125 --> 01:10:44,833 Ingen fare. Vi fire kan spise sammen, det går bra. 1031 01:10:44,833 --> 01:10:48,208 Utelukket. Jeg nekter å være i dette galehuset. 1032 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Er den låst? 1033 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 - Hvorfor er den låst? - Vet ikke. 1034 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 Det er vannvittig. 1035 01:10:57,750 --> 01:10:59,583 Må ha låst den av gammel vane. 1036 01:10:59,583 --> 01:11:03,250 Jeg husker en gang jeg låste inne hushjelpen i to døgn. 1037 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Galskap. 1038 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 De kommer snart, ikke vær redd. 1039 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Så. 1040 01:11:14,083 --> 01:11:15,791 Vi setter oss og venter. 1041 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Kom. 1042 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Vil du ha tabouli? 1043 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Tabbouleh. 1044 01:11:41,583 --> 01:11:42,708 Tabouli. 1045 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Nei, det heter "tabbouleh". 1046 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 Sant nok. 1047 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 Du har rett. 1048 01:11:51,125 --> 01:11:52,291 Jeg er ikke sulten. 1049 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Tar du bilder? 1050 01:12:01,666 --> 01:12:04,375 - Hva slags? - Unnskyld? 1051 01:12:04,375 --> 01:12:06,083 Hva slags bilder? 1052 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Erotiske. 1053 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Vågale bilder? 1054 01:12:11,916 --> 01:12:13,208 Ja. 1055 01:12:13,208 --> 01:12:14,791 Nakne kvinner, ja. 1056 01:12:14,875 --> 01:12:17,458 - Ja, for det meste. - Så klart. 1057 01:12:17,458 --> 01:12:19,583 Det er kunst. Fotokunst. 1058 01:12:19,583 --> 01:12:21,583 Fotokunst med Polaroid-kamera... 1059 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 Ja, for å lage unike bilder. 1060 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 Samlere elsker det. 1061 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 Det gir en vintage-følelse, som gamle familiebilder. 1062 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 Nakenbilder som gamle familiebilder? 1063 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Akkurat. 1064 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 Stilles de ut på gallerier? 1065 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 - Ja. - Hvor da? 1066 01:12:42,708 --> 01:12:44,958 - Unnskyld? - Hvor stilles de ut? 1067 01:12:46,750 --> 01:12:48,291 I Algerie. 1068 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 Jaså? Men... 1069 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 Blir ikke algirere sjokkerte? 1070 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 - Langt ifra. - Men likevel. 1071 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 De er svært religiøse, islamismen øker... 1072 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Ja, men også nei. Du skjønner... 1073 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 Algerie er delt i to. Du har det strenge Algerie. 1074 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 Tradisjonelle, sørlige Algerie, mullaenes Algerie. 1075 01:13:06,916 --> 01:13:09,583 Det fins også et fritt Algerie, som... 1076 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 Med kabrioleter, fester og "poppers". 1077 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - Hva? - Et Algerie med nattklubber. 1078 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 Et Algerie med... 1079 01:13:18,333 --> 01:13:22,875 - Et Algerie med strender. - Akkurat, med strender. De er vågale. 1080 01:13:22,875 --> 01:13:25,041 Likevel, erotiske bilder? 1081 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 Du vet at erotikk er menneskelig. 1082 01:13:29,333 --> 01:13:30,583 Spesielt for kvinner. 1083 01:13:32,583 --> 01:13:34,625 Du, for eksempel. 1084 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Hva? 1085 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 Du er erotisk. 1086 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 Jaså? 1087 01:13:44,291 --> 01:13:45,708 Jeg syns du er vakker. 1088 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Hva behager? 1089 01:13:49,208 --> 01:13:51,625 Jeg vil gjerne ta bilde av deg, naken. 1090 01:13:51,625 --> 01:13:54,875 Vi gjør et lite forsøk. Ta av deg kjolen. For kunsten. 1091 01:13:54,875 --> 01:13:56,375 Nei, ikke begynn igjen. 1092 01:13:57,333 --> 01:14:00,375 Jeg tar aldri bilder av noen mot deres vilje. 1093 01:14:00,375 --> 01:14:02,791 Jeg er veterinær, ikke paparazzi. 1094 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 La meg være i fred! 1095 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - Får jeg si deg noe? - Nei. 1096 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Jeg vil at du lar meg være. 1097 01:14:17,458 --> 01:14:18,958 La meg være, er du snill. 1098 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 Jeg vil fortelle deg noe veldig personlig. 1099 01:14:26,541 --> 01:14:29,041 Det begynte da jeg var barn. 1100 01:14:30,208 --> 01:14:31,291 Jeg var ni-ti år. 1101 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 Jeg syns du var en mor ulik alle andre. 1102 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Jeg drømmer om deg. 1103 01:14:39,500 --> 01:14:44,583 Jeg fantaserte om deg, og var uinteressert i jenter på min alder. 1104 01:14:48,875 --> 01:14:51,000 Jeg har alltid elsket deg, Brigitte. 1105 01:14:52,750 --> 01:14:54,375 Jeg elsker deg fortsatt. 1106 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 Unnskyld. 1107 01:15:01,833 --> 01:15:03,333 Tilgir du meg? 1108 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 Ja. 1109 01:15:08,000 --> 01:15:09,791 Jeg elsker deg, Brigitte. 1110 01:15:09,875 --> 01:15:11,083 Jeg vil kysse deg. 1111 01:15:11,083 --> 01:15:13,666 Du kunne vært min sønn. 1112 01:15:13,750 --> 01:15:15,083 Jeg vil ha deg. 1113 01:15:15,083 --> 01:15:16,375 Ti stille. 1114 01:15:17,125 --> 01:15:18,750 Nei, det gjør jeg ikke. 1115 01:15:18,750 --> 01:15:20,750 Jeg har tiet i 30 år. 1116 01:15:20,750 --> 01:15:21,875 Er du ledig? 1117 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 Det er da ikke spørsmålet. 1118 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 Ingen type? 1119 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 - Nei, det er ikke det... - Jeg vil kysse deg. 1120 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 Ikke si det, Michel. 1121 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 Skal han knulle henne? 1122 01:15:36,833 --> 01:15:38,291 Ikke på berber-teppet. 1123 01:15:38,375 --> 01:15:41,958 Dette er vannvittig. Den tid er forbi for meg. 1124 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - Jeg vil ha deg. - Hold opp, Michel. 1125 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Hold opp, Michel! 1126 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Du opphisser meg. 1127 01:15:56,208 --> 01:15:57,166 Ta vekk hendene. 1128 01:15:58,125 --> 01:16:00,666 - Ta vekk hendene. - Om du tar av denne. 1129 01:16:00,750 --> 01:16:02,833 Vær så snill. 1130 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Ta av deg kjolen. - Nei, ikke nå. 1131 01:16:08,625 --> 01:16:11,083 Jo. Livet er kort. Særlig ditt. 1132 01:16:14,791 --> 01:16:16,916 Vær så snill, Michel. Hold opp. 1133 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Hold opp. 1134 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Ikke her. - Hvem bryr seg om hvor? 1135 01:16:26,500 --> 01:16:27,333 Går det bra? 1136 01:16:31,458 --> 01:16:33,166 Faen, jeg jobber! Helvete! 1137 01:16:33,250 --> 01:16:34,375 Vi er på jobb! 1138 01:16:34,375 --> 01:16:36,791 - Unnskyld. - Du er ikke tilgitt! 1139 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Det var en genistrek! 1140 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Ro deg ned, Michel. 1141 01:16:40,125 --> 01:16:44,041 Nei, jeg roer meg ikke ned! Jeg er ikke mislykket! 1142 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 Nei, du er ikke det. 1143 01:16:45,375 --> 01:16:48,875 Gjør jeg det bra, stikker noen kjepper i hjulene! Helvete! 1144 01:16:48,875 --> 01:16:51,666 Jeg er ikke mislykket! 1145 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 Så det så! 1146 01:16:57,416 --> 01:17:00,000 Hvem har sagt at du er mislykket? 1147 01:17:00,000 --> 01:17:02,625 Hva er det som foregår? 1148 01:17:02,625 --> 01:17:05,416 Hva er galt? Hva driver du med? 1149 01:17:06,750 --> 01:17:09,166 Jeg prøver å ta bilde av din mor. 1150 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Vil du det, mamma? 1151 01:17:11,916 --> 01:17:13,916 Jeg vil ikke fotograferes naken. 1152 01:17:14,000 --> 01:17:16,541 - Hvorfor ikke, om det blir bra? - Nei. 1153 01:17:16,625 --> 01:17:18,625 Det blir et fint minne av deg. 1154 01:17:18,625 --> 01:17:20,541 Han prøver å voldta meg. 1155 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 Nei. 1156 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 Er det sant? 1157 01:17:26,250 --> 01:17:27,708 Tuller du? 1158 01:17:27,708 --> 01:17:29,958 Du er syk. Angripe en stakkars dame... 1159 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 Jeg tilga deg, og så antaster du min mor igjen? 1160 01:17:33,750 --> 01:17:37,333 - Jævla psykopat! - Kutt ut! 1161 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 - Du er syk! - Tuller du? 1162 01:17:39,750 --> 01:17:42,791 Forsvinn! Ikke til å tro... 1163 01:17:42,875 --> 01:17:48,666 Ikke bekymre deg, du er ikke mislykket. Jeg skulle ikke bedt deg om det. 1164 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 Kom ikke tilbake! Forsvinn! 1165 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 Vent på kjøkkenet. 1166 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - Hva? - Gå! 1167 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 Nei, det er for ille! 1168 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 Provoserte du ham? Fristet du ham? 1169 01:18:04,083 --> 01:18:06,083 - Lang ifra. - Akkurat. 1170 01:18:11,833 --> 01:18:13,375 Jeg er lei for det. 1171 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Vennen din er helt gal. 1172 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 Han bør sperres inne. Du burde ikke omgås sånne folk. 1173 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 Jeg skal passe på. 1174 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 - På gjensyn. - Vil du ikke ha lunsj? 1175 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 Nei, jeg er utslitt. 1176 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Jeg vil at du skal bli her, er du snill. 1177 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Jeg vil hjem, nå. 1178 01:18:31,375 --> 01:18:35,333 - Jeg må spørre deg om noe. - Det høres viktig ut. 1179 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 Du har ikke invitert meg på 15 år. 1180 01:18:38,833 --> 01:18:41,500 Sist gang var for å si at du skulle gifte deg. 1181 01:18:42,250 --> 01:18:43,750 Hva er galt denne gangen? 1182 01:18:44,833 --> 01:18:46,166 Det er... 1183 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Jeg trenger... 1184 01:18:49,500 --> 01:18:51,625 Hvorfor lot du ham komme tilbake? 1185 01:18:51,625 --> 01:18:52,833 En veterinær? 1186 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 Nå skjønner jeg. 1187 01:18:58,416 --> 01:19:00,458 Din søster har fortalt deg det. 1188 01:19:00,458 --> 01:19:02,000 Fortalt meg hva? 1189 01:19:02,750 --> 01:19:03,875 Om Titi. 1190 01:19:03,875 --> 01:19:06,708 Titi? Jeg aner ikke hva du snakker om. 1191 01:19:06,708 --> 01:19:09,750 Jeg ville ikke skade ham, men han sang konstant. 1192 01:19:09,750 --> 01:19:13,833 Jeg leste i Det Beste at blinde kanarifugler synger mindre, 1193 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 så jeg tok en synål, varmet den over komfyren... 1194 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Jeg ville ikke gi stakkaren en infeksjon. 1195 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Så stakk jeg den i øynene. 1196 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 Det kom et lite "plopp", 1197 01:19:23,750 --> 01:19:26,458 som å åpne lakserogn med kniv. 1198 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 Men jeg må ha stukket for dypt. 1199 01:19:30,375 --> 01:19:33,041 Han begynte å skjelve, og døde i hånden min. 1200 01:19:35,166 --> 01:19:38,458 Han fløy ikke tilbake til kanari-familien sin? 1201 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 Nei. 1202 01:19:41,750 --> 01:19:44,000 Du drepte ham. Du drepte Titi. 1203 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 Sier du det? 1204 01:19:46,875 --> 01:19:50,333 Jeg har levd med skyldfølelsen i 40 år. 1205 01:19:51,583 --> 01:19:52,958 Tilgi meg. 1206 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 For et sjokk. 1207 01:19:56,458 --> 01:19:58,458 Hvordan visste du om Titi? 1208 01:19:58,458 --> 01:19:59,791 Jeg visste ikke. 1209 01:20:01,375 --> 01:20:02,791 Hva ville du snakke om? 1210 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Vel... 1211 01:20:05,125 --> 01:20:06,416 Om Valentine? 1212 01:20:07,833 --> 01:20:08,916 Hva med Valentine? 1213 01:20:09,000 --> 01:20:11,625 Jeg skammer meg over det jeg gjorde. 1214 01:20:11,625 --> 01:20:13,666 Hva gjorde du? 1215 01:20:13,750 --> 01:20:17,083 Det er utilgivelig, men la meg forklare meg. 1216 01:20:17,083 --> 01:20:19,708 Jeg følte meg utilpass hos Valentines foreldre. 1217 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 Du husker da de inviterte oss på lunsj, oss tre og din far? 1218 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 Lunsjen var rene rettssaken. 1219 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 En rettssak for å se om vår familie var god nok. 1220 01:20:31,125 --> 01:20:33,750 De ville se om du var verdig deres datter. 1221 01:20:33,750 --> 01:20:39,083 Deres hus, deres servise, deres talemåter, deres bordplasser... Alt ble bedømt. 1222 01:20:42,333 --> 01:20:44,583 Og hva tenker du? 1223 01:20:44,583 --> 01:20:46,000 Brigitte? 1224 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Unnskyld? 1225 01:20:47,875 --> 01:20:50,875 Hva syns du om pyramiden ved Louvre? 1226 01:20:50,875 --> 01:20:52,500 Pyramiden... 1227 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Hvor er toalettet? 1228 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 Rommet til venstre etter spisestuen. 1229 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 - Mange takk. - Ingen årsak. 1230 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 Du gjorde ikke det? 1231 01:23:14,833 --> 01:23:18,041 Jeg vet ikke hva som gikk av meg. Jeg var som besatt. 1232 01:23:18,916 --> 01:23:21,833 Jeg angret straks, men det var for sent. 1233 01:23:21,833 --> 01:23:24,375 - Så flaut. - Så klart det var flaut. 1234 01:23:24,375 --> 01:23:27,458 Hva skulle jeg gjøre? Jeg kunne ikke si det var meg. 1235 01:23:27,458 --> 01:23:28,500 De skjønte da det? 1236 01:23:28,500 --> 01:23:31,708 Valentine dumpet meg dagen etter, plutselig. 1237 01:23:31,708 --> 01:23:35,625 - Skulle jeg sende blomster og si unnskyld? - Ja, akkurat. 1238 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 Jeg likte dem. Herlige folk, veldig åpne. 1239 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Ikke snobbete. Veldig moderne. - Moderne, i et slott. 1240 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 Du snakker bare tull. 1241 01:23:43,875 --> 01:23:48,500 Dere er rike, dere forstår ikke. Jeg ble ikke født med sølvskje i munnen. 1242 01:23:48,500 --> 01:23:51,000 Du har tydeligvis klart deg. 1243 01:23:51,000 --> 01:23:52,916 - Valérie. - Hva er det? 1244 01:23:53,000 --> 01:23:57,125 Denne manien om at penger er alt... Ikke døm andre fordi de har mer. 1245 01:23:57,125 --> 01:23:58,333 Jeg sa at jeg angrer. 1246 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 Og det hjalp deg. Han kunne ha giftet seg med Valentine. 1247 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 Jeg tjente ikke på det. 1248 01:24:03,500 --> 01:24:04,541 For ei hurpe... 1249 01:24:06,166 --> 01:24:09,250 - Det er ikke greit. - At jeg kaller din mor en hurpe? 1250 01:24:09,250 --> 01:24:10,166 Nei! 1251 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 Kan jeg få lov til å ta inn over meg det som har skjedd? 1252 01:24:14,958 --> 01:24:18,041 Det berører meg også. Beklager medfølelsen. 1253 01:24:18,125 --> 01:24:19,708 Er medfølelsen din nyttig? 1254 01:24:20,541 --> 01:24:23,541 Er du fornøyd? Du dreit på senga, og jeg får kjeft. 1255 01:24:34,625 --> 01:24:36,333 - Det får en si. - Hva da? 1256 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 Jeg må si, gamla er noe for seg selv. 1257 01:24:41,958 --> 01:24:45,875 - Har du sett henne siden? - Hvem da? 1258 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Valentine. Har du sett henne nylig? 1259 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 Nei. 1260 01:24:51,083 --> 01:24:54,208 Men hvordan fant du ut hva jeg gjorde? 1261 01:24:54,791 --> 01:24:56,541 Jeg visste ingenting. 1262 01:24:56,625 --> 01:24:58,416 Hva ville du fortelle meg? 1263 01:25:00,791 --> 01:25:02,958 Jeg føler meg syk. Jeg må ha vann. 1264 01:25:02,958 --> 01:25:06,500 Så klart, kjære deg. Jeg er så lei for det. 1265 01:25:16,125 --> 01:25:17,625 Hvordan går det, kjære? 1266 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - Jeg må ha en røyk. - Det løser ingenting. 1267 01:25:23,333 --> 01:25:25,291 Slutt å ta avgjørelser for meg. 1268 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Unnskyld, kjære. 1269 01:25:31,791 --> 01:25:34,750 Nei, bare røyk, om det hjelper. 1270 01:25:37,250 --> 01:25:39,666 Hvem er den kvinnen? 1271 01:25:39,750 --> 01:25:42,875 Jeg vil ikke se henne, eller snakke med henne. 1272 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 Men du må ut igjen. Tenk på bildet, på Margaux. 1273 01:25:46,583 --> 01:25:49,000 - Nei, det går ikke. - Jo da, du er nødt. 1274 01:25:49,000 --> 01:25:50,291 Jeg har en idé. 1275 01:25:53,041 --> 01:25:54,458 Gi henne et glass vann. 1276 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Vi har i dette. 1277 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Bland det med vannet. 1278 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 Det er bedøvelsesmiddel for hester. 1279 01:26:15,083 --> 01:26:16,875 Smaker det ikke ille? 1280 01:26:16,875 --> 01:26:18,291 Jeg aner ikke. 1281 01:26:24,500 --> 01:26:25,708 Nei, det går bra. 1282 01:26:25,708 --> 01:26:28,583 Faen i helvete, for en tosk! 1283 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Faen! 1284 01:26:32,250 --> 01:26:34,125 Og jeg har drukket opp alt. 1285 01:26:34,125 --> 01:26:37,416 Faen i helvete! For en jævla tosk! 1286 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 Det er ikke mer. 1287 01:27:05,375 --> 01:27:06,875 Jeg skammer meg sånn. 1288 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Snakk til meg. 1289 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Ja vel. 1290 01:27:13,875 --> 01:27:15,916 Er du syk, er det så? 1291 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Det hadde jeg ikke klart. 1292 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 Sånt kan man ikke utsette en mor. 1293 01:27:21,333 --> 01:27:23,125 Ti stille, er du snill! 1294 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Jeg må be deg om noe som er vanskelig å kreve av sin mor. 1295 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 Det er... 1296 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 Det handler om fødselen min. 1297 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 Hva skal jeg si? 1298 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 Opphavet mitt. 1299 01:27:40,625 --> 01:27:42,083 Herregud. 1300 01:27:42,083 --> 01:27:44,291 Du vet om Mr. Gillet. 1301 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 Hva? 1302 01:27:45,750 --> 01:27:49,041 Livet mitt er en forbannelse. Jeg er forbannet. 1303 01:27:49,125 --> 01:27:50,291 Hvem er Mr. Gillet? 1304 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 Én gang. Jeg lå med ham en eneste gang. 1305 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Lå du med Mr. Gillet? 1306 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 Og selvfølgelig er du hans. 1307 01:27:59,833 --> 01:28:01,041 Men jeg elsker deg. 1308 01:28:01,875 --> 01:28:06,166 Og din far elsket deg også. Jeg lover, han elsket deg som sin egen. 1309 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 I starten var det tungt, så klart. 1310 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 Vi tenkte på deg som en bastard. 1311 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Det var vondt for oss også, å ha deg i nærheten. 1312 01:28:16,958 --> 01:28:19,416 Og vi elsket din søster så enormt. 1313 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 Det tok tid før vi aksepterte deg. 1314 01:28:21,875 --> 01:28:26,250 Du dukket opp i familien, uinvitert. Se det fra vår side. 1315 01:28:26,958 --> 01:28:29,125 Derfor ga jeg deg aldri klemmer. 1316 01:28:29,125 --> 01:28:31,166 Jeg kunne ikke kysse deg. 1317 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Det er ikke du som vemmer meg, men den jævelen Gillet. 1318 01:28:35,500 --> 01:28:38,541 Den drittsekken, den jævelen, det svinet! 1319 01:28:38,625 --> 01:28:41,541 Unnskyld, jeg bør ikke si sånt om din far. 1320 01:28:41,625 --> 01:28:44,000 Men han er et svin! 1321 01:28:44,000 --> 01:28:47,666 En dritt som pulte meg én gang, og stakk! 1322 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Tenk deg hvor vondt det var. 1323 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 Tenk hva jeg gikk gjennom på grunn av deg. 1324 01:28:52,250 --> 01:28:56,458 Det er lett å dømme nå, lett å dømme andre på det viset. 1325 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 Men da du fikk vitnemålet ditt, jeg lover... 1326 01:29:00,750 --> 01:29:04,291 Det kan jeg love deg, din far sa til meg... 1327 01:29:04,375 --> 01:29:07,083 Jeg mener, mannen min sa... 1328 01:29:07,625 --> 01:29:09,541 "Jeg liker den gutten, i grunn." 1329 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 Han sa det, jeg lover. 1330 01:29:14,375 --> 01:29:16,416 Og jeg elsker deg også. 1331 01:29:16,500 --> 01:29:20,000 Du må tro meg, nå er jeg like glad i deg som i din søster. 1332 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 Jeg lover, Jean-Louis. 1333 01:29:22,291 --> 01:29:24,875 Jeg tilga deg, og er glad i deg. 1334 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 Mr. Gillet? 1335 01:29:33,500 --> 01:29:35,083 Jeg visste det. 1336 01:29:35,750 --> 01:29:38,916 Jeg visste at en dag ville du kreve sannheten. 1337 01:29:41,041 --> 01:29:43,875 Men nå er det innfridd. 1338 01:29:44,875 --> 01:29:46,208 Det er innfridd. 1339 01:29:46,208 --> 01:29:49,166 Vi kan starte på nytt, begge to, eller hva? 1340 01:29:49,250 --> 01:29:53,750 Vi kan bygge et flott forhold, basert på noe sunt, noe solid. 1341 01:29:59,333 --> 01:30:01,541 Ikke rør deg, er du snill. 1342 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 Hvorfor det? 1343 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 Noen ting må gjøres fredelig. 1344 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Jeg forstår. 1345 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Michel. 1346 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 Nei, jeg vil aldri se ham igjen! 1347 01:30:13,416 --> 01:30:15,458 Jeg liker det ikke, men jeg må. 1348 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 Hva skal du gjøre? 1349 01:30:16,750 --> 01:30:19,750 - Jeg må ta bilde av kjønnet ditt. - Hva for noe? 1350 01:30:19,750 --> 01:30:21,291 Jeg må ha det bildet. 1351 01:30:21,375 --> 01:30:22,541 For Algerie? 1352 01:30:24,791 --> 01:30:28,208 - Nei, til meg. Jeg er nødt. - Valérie, hva er det som skjer? 1353 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Han vil leve, Brigitte. 1354 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Er dere gale? Har dere tatt dop? 1355 01:30:32,458 --> 01:30:34,833 Ti stille, jeg vil ikke høre mer! 1356 01:30:34,833 --> 01:30:36,250 Nei! 1357 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 Du vil ta hevn, er det så? Ydmyke meg? 1358 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 Du hater meg? 1359 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 - Ta av trusene. - De glipper. 1360 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - Ta av tightsene. - Hun har ikke tights. 1361 01:30:48,750 --> 01:30:51,625 - Tights er utenpå. - Jeg vet det. 1362 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 Hva skjer? 1363 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Brigitte? 1364 01:31:01,416 --> 01:31:03,000 - Brigitte? - Mamma? 1365 01:31:03,000 --> 01:31:04,333 Frue, går det bra? 1366 01:31:04,333 --> 01:31:06,708 Nei, det er snart over. 1367 01:31:07,625 --> 01:31:10,458 Dette går ikke. Dette går slett ikke. 1368 01:31:10,458 --> 01:31:11,375 Frue? 1369 01:31:14,333 --> 01:31:17,458 Hjertet slår ikke. Virker som hun er død. 1370 01:31:22,500 --> 01:31:25,208 - Går det bra? - Nei, det går ikke bra. 1371 01:31:25,208 --> 01:31:28,583 - Hva er det? - Jeg er svimmel, hjertebank... 1372 01:31:28,583 --> 01:31:30,208 Har du hjertebank? 1373 01:31:33,416 --> 01:31:35,333 Det er i gang. 1374 01:31:35,333 --> 01:31:38,125 - Det er i gang! - Det slår! 1375 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 Elskede! 1376 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 Det slår! 1377 01:32:03,375 --> 01:32:05,875 Vi fikk vekket henne, men det var nære på. 1378 01:32:07,541 --> 01:32:10,625 Vi kjører til sykehuset nå, dere kan sitte på. 1379 01:32:12,958 --> 01:32:16,875 Nei, jeg venter noen dager. Det er for mye på en gang. 1380 01:32:16,875 --> 01:32:18,375 Jeg trenger litt tid. 1381 01:32:19,166 --> 01:32:22,625 Trusene og strømpebuksene lå på gulvet. 1382 01:32:22,625 --> 01:32:23,541 Jaså? 1383 01:32:27,208 --> 01:32:31,291 - Er vennen deres ok? - Ja, ikke bekymre deg. 1384 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 Han tok for mye beroligende, på grunn av sjokket. 1385 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 - Han står min svigermor veldig nær. - Ja vel. Vi bærer din mor ned. 1386 01:32:58,916 --> 01:33:01,166 Tror du at vi kan starte på nytt også? 1387 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 Jeg vet ikke. 1388 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 Vil du det? 1389 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 Jeg tror det. 1390 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 Hvorfor ikke få barn? Kanskje det er det som mangler. 1391 01:33:13,375 --> 01:33:17,458 - Tror du ikke det er litt sent? - Langt ifra. 1392 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 Mange menn i din alder får barn. 1393 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 Barn er ok, men jeg vil ikke bo med en mor. 1394 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Så klart, det er vanskeligere. 1395 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 - Takk for at du stilte opp. - Jeg hadde gjort det samme igjen. 1396 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Jean-Louis! 1397 01:33:46,416 --> 01:33:47,791 Pus! 1398 01:38:35,666 --> 01:38:37,583 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl