1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 We kunnen volgend weekend weg. 5 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 Waarheen? - Geen idee. Trouville? 6 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 Buiten Deauville? 7 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 Of Honfleur. Het is schattig. 8 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 Toch? - Ja. 9 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 We zoeken een mooi hotel... 10 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 ...eten in de haven, een visschotel. 11 00:03:24,583 --> 00:03:27,083 Ben je klaargekomen? - Wandelen, massages... 12 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Wat? 13 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 Wat 'wat'? 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 Ik snap 't niet. - Ik vroeg of je klaarkwam. 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 Heb je 't niet gehoord? 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 Ja, ik heb het gehoord. - Dus? 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,250 Ik kwam niet klaar. 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 Je praat altijd na de seks. 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Kletspraat. 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Je bent opgetogen. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 Wat klaag je nou? Wil je me boos maken? 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Sorry, ik voel me goed. Ja. 23 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 Ja, je voelt je goed. 24 00:03:59,125 --> 00:04:01,458 Als iemand die een klus af heeft. 25 00:04:02,500 --> 00:04:04,541 Of huishoudelijk werk deed. 26 00:04:04,625 --> 00:04:06,125 Zie je me liever mokken? 27 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 Ja, eigenlijk wel. 28 00:04:09,458 --> 00:04:11,375 Het voelt als een leugen. 29 00:04:11,375 --> 00:04:12,666 Een leugen? 30 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 Ja. Sorry. - Echt? 31 00:04:14,250 --> 00:04:18,666 Ik wil niet meer in het donker neuken. - Jij wilt altijd het licht uit. 32 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Ja, dat helpt. 33 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 Om aan een ander te denken? - Nee. 34 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Ja? Dat is mooi. 35 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Ik dacht eerder aan ons. 36 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 Jean-Louis. 37 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 We zijn al 17 jaar samen. - Ik weet het. 38 00:04:34,583 --> 00:04:37,791 Een relatie gaat over wil, compromissen, geduld... 39 00:04:37,875 --> 00:04:41,083 ...niet alleen passie. Dat weet je toch op jouw leeftijd. 40 00:04:41,625 --> 00:04:46,750 Als je alles wilt verpesten vanwege je domme nostalgie, ga je gang. 41 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 Je bent zo egoïstisch. 42 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 Waarom lieg je? En doe je alsof je klaarkomt? 43 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Is dat liegen? 44 00:04:55,958 --> 00:04:59,166 Sorry, maar ja. - Ik bescherm ons. Jou. 45 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 Ondertussen hoop ik dat het weer zo is als vroeger. 46 00:05:06,916 --> 00:05:10,083 Stel me geen vragen die je jezelf niet stelt. Oké? 47 00:05:12,541 --> 00:05:14,500 Hoe kunnen we betere seks hebben? 48 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Hou je van me? 49 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Hou je nog van me? 50 00:05:24,916 --> 00:05:26,458 Dat kan ik jou ook vragen. 51 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 Laten we niet alles openleggen. Het is onfatsoenlijk. 52 00:05:31,541 --> 00:05:32,666 We zijn geen Amerikanen. 53 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 Dus jij mag beslissen wanneer we eerlijk praten en wanneer niet. 54 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 Je bent irritant. 55 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Dat zal wel. 56 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 Je bent vermoeiend. We kunnen toch niet praten. 57 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 En jij verpest alles altijd. 58 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Je maakt me kwaad. 59 00:05:47,583 --> 00:05:52,083 We moeten Honfleur snel boeken. Het is een vakantieweekend. Ze zitten vol. 60 00:07:13,958 --> 00:07:16,041 Jean-Louis, het zachte pedaal. 61 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 Goedenavond. - Goedenavond. 62 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 Heb je haast? - Ja. 63 00:08:19,375 --> 00:08:20,416 Het kan snel. 64 00:08:21,125 --> 00:08:24,875 Nee, dank je. Ik zoek niet. - Omdat je het hebt gevonden? 65 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 Nee, omdat... 66 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 Ik ga naar huis. Ik laat de hond uit. 67 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 Waar is de hond? 68 00:08:35,916 --> 00:08:40,333 Hij is vast doorgelopen, omdat hij wegloopt als hij de weg naar huis ziet. 69 00:08:41,333 --> 00:08:42,416 Zijn baasje niet. 70 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 Hoeveel heb je? 71 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Grappig, ik heb me altijd afgevraagd hoeveel je rekent. 72 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Neuken 80, 50 voor zuigen. 73 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Zuigen? 74 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Pijpen. 75 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Juist. 76 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Nee, ik... 77 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 Ik weet het niet. 78 00:09:00,541 --> 00:09:02,375 Nee, ik denk niet dat... 79 00:09:02,375 --> 00:09:03,875 ...dat mijn stijl is. 80 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 Ik zie mezelf niet... 81 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 En het bos. 82 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Er een prijs op zetten, dat is... 83 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Wacht. 84 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 Wacht even. - Wat is er? 85 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Ik heb een haarspeld. 86 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Verdomme. 87 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 Je trouwring zit vast in mijn haarspeld. 88 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Verwijder je trouwring. 89 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 Het lukt niet. - Ik doe 't wel. 90 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 Nee, ik doe het. Sorry. 91 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 Zo. - Geweldig. 92 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 Alsjeblieft. - Bedankt. 93 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 Sorry. - Kan gebeuren. 94 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 Echt? - Kom op. 95 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 Nee, laat maar. Geen zorgen. 96 00:10:03,250 --> 00:10:06,708 Wil je niet klaarkomen? - Het liefst wel. 97 00:10:06,708 --> 00:10:07,708 Maar laat maar. 98 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Je mag de 50 euro houden. 99 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Nou, ja. Ja. 100 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 Bedankt. - Tot snel. 101 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 Die kant op. 102 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 Waar? - We kwamen van daar. 103 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 Die kant op? Oké. - Ja. 104 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 Bedankt. - Graag gedaan. 105 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 Dag. Ja. - Tot snel. 106 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Waar was je? 107 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Een luchtje scheppen. 108 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 Luchtje? 109 00:10:48,166 --> 00:10:49,875 Denk je dat ik het niet weet? 110 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 Je stinkt naar sigaretten, schat. 111 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Een momentje. 112 00:11:14,791 --> 00:11:17,041 Hallo, Mr Bordier. - Bedankt, Virginie. 113 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 We hebben de video van YouTube gehaald, maar het ging viraal. 114 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 Ze delen het altijd. Het staat op WhatsApp of ik weet niet wat. 115 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 De hele school heeft het gezien. Zet die telefoon uit. 116 00:11:29,833 --> 00:11:31,708 Niemand had het moeten zien. 117 00:11:31,708 --> 00:11:35,416 Daar gaat 't niet om. Respecteer je familie, zo niet jezelf. 118 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 Ik ga niet naar ouderavonden. - Geen zorgen. 119 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Je familie heeft het recht om vergeten te worden. 120 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 Ik moet dit recht afdwingen. Juridisch en technisch gezien. 121 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 Mijn teams zorgen dat deze video verdwijnt. Oké? 122 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 Geen zorgen. Dus, Marie... 123 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 Hoe heet je partner... 124 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 ...in die video? 125 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Théo de Challonge. 126 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo de Challonge. Mooi. 127 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Clément Boursier. 128 00:12:13,458 --> 00:12:14,791 Goed. - Hugo Pélisson. 129 00:12:24,583 --> 00:12:25,791 Louis d'Esclapière. 130 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 We gaan een brief naar de ouders sturen... 131 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 ...voor overeenstemming. 132 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Ondertussen kijken we naar alle platformen... 133 00:12:46,083 --> 00:12:49,083 ...die het onderwerp van de zaak kunnen uitzenden. 134 00:12:49,083 --> 00:12:50,458 TripAdvisor ook. 135 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 Wat? 136 00:12:53,708 --> 00:12:55,291 Daar wordt ze beoordeeld. 137 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 Hoeveel? - Niet belangrijk. 138 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 Ja, sorry. 139 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 140 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Ik waarschuw je. Dit kost je je spaargeld. 141 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 Nee. - Ja. 142 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Ik snap deze generatie niet. Ze laten zich altijd zien. 143 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 Niets is ze heilig, geen privacy. 144 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 Ik denk het niet. Het is die jongen, die jongens... 145 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 ...die dat moment niet respecteerden door de video te delen. 146 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 Wat? 'Dat moment niet respecteren'? 147 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 Mijn dochter sliep met vier mannen. 148 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 Ik dacht... Misschien probeerde ze... 149 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 ...onbewust... 150 00:13:31,416 --> 00:13:34,708 ...u te kwetsen waar het het meest pijn zou doen. 151 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 Ik heb 'n advocaat nodig, geen psychiater. 152 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 U kan beide hebben. 153 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 En de advocaat kan ook een psychiater nodig hebben. 154 00:13:42,041 --> 00:13:43,208 Klopt. - Sta op. 155 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 Mr de la Rochène. 156 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Bedankt. 157 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 Juist. Niet erg stijlvol. Past niet in een Japans restaurant. 158 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 Van een Chinese eigenaar. 159 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Dat wist ik niet. Dat is logisch. 160 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Waarom? Zijn Chinezen minder stijlvol dan Japanners? 161 00:14:15,500 --> 00:14:20,041 Dat zei ik niet. Dat is racistisch. - Heb je nooit racistische gedachten? 162 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 Dat vermijd ik. - Ik ook. Ik heb er moeite mee. 163 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Ik hou mezelf voor dat ik er dan geen moeite mee zou hebben. 164 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 Maar je denkt nog steeds racistisch. 165 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Ik debatteer met mezelf. 166 00:14:33,000 --> 00:14:35,791 Ik ben 't nooit eens met m'n racistische gedachte. 167 00:14:36,791 --> 00:14:41,875 Ondertussen zei de linkse bobo dat de Chinezen niet stijlvol zijn. 168 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 Dat zei ik niet. 169 00:14:43,125 --> 00:14:48,333 Ik mag 't vulgair vinden dat er 'n naakte man in m'n glas zit. Da's niet racistisch. 170 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 Dat vond je niet erg toen een travestiet je pijpte. 171 00:14:51,250 --> 00:14:55,875 Dat is niet leuk. Ik vertel je dingen... Ik wist niet dat 't een travestiet was. 172 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 Dat is het punt juist. Je kunt dat zeggen. 173 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 Ik dacht dat hij transgender was. - Nou, goed dan. 174 00:15:04,750 --> 00:15:05,791 Nee, het is niet goed. 175 00:15:08,083 --> 00:15:10,708 Ik ben bang dat ik geen controle heb. 176 00:15:10,708 --> 00:15:13,750 Ik ben 'n cliënt kwijt. - Misschien is het burn-out. 177 00:15:15,291 --> 00:15:20,291 Ik weet niet of ik bang ben dat ik depressief ben of gewoon bang. 178 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 De kip of het ei? 179 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Welke kwam eerst? 180 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 Het ei... 181 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 ...of de kip? 182 00:15:32,958 --> 00:15:35,375 Toen Carole me verliet... - Loempia's? 183 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 Dat is van mij. 184 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 Bedankt. 185 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 Bedankt. 186 00:15:51,583 --> 00:15:54,208 Gek. Ik sta altijd in de schijnwerpers. 187 00:15:54,208 --> 00:15:58,083 Je bent hier niet met 'n vrouw. - Jij hebt haar. Je snapt 't niet. 188 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Ze moeten schijnwerpers verbieden. 189 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 Heb je ooit gedacht dat je leven niet echt was? 190 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Het is alsof ik uit mezelf stapte... 191 00:16:10,500 --> 00:16:13,666 ...mezelf dingen zag doen, mijn leven leefde, maar... 192 00:16:14,333 --> 00:16:18,750 ...het was niet echt. Nee, het is echt, maar het is nep. 193 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 Dat is het. 194 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 Alsof er een verschil was tussen waarheid en realiteit. 195 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Mijn leven is echt. 196 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Maar het is nep. Snap je? 197 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 Alsof je een leugen hebt geleefd, maar je weet niet wat de leugen is? 198 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Ja, precies. 199 00:16:37,625 --> 00:16:38,583 Niet dus. 200 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 Het is één grote leugen. Ik kan niet meer doen alsof. 201 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 Zelfs met mijn kat. 202 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 Jullie kat? 203 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 Mijn kat. Het is een klucht. Denk erover na. 204 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Ik voed het en houd het gevangen. 205 00:16:51,125 --> 00:16:54,125 Hij houdt niet van me. Het is het Stockholmsyndroom. 206 00:16:54,583 --> 00:16:57,208 Hij wrijft tegen me aan. Het is niet leuk. 207 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 Die kat is tragisch. Het is Natascha Kampusch. 208 00:17:01,083 --> 00:17:06,666 Het is geen genegenheid als ze dat doen. Ze markeren hun territorium met feromonen. 209 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Erger nog. We liegen, verzinnen verhalen. 210 00:17:09,333 --> 00:17:15,125 Natascha Kampusch wreef zich vast niet tegen Wolfgang Přiklopil. Niet vrijwillig. 211 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Je bent echt raar. 212 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Is het niet raar om de naam van de ontvoerder van Natascha Kampusch te weten? 213 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Oké. 214 00:17:24,958 --> 00:17:29,000 Ik praat maar over mezelf. Hoe gaat het? Hoe gaat 't op je werk? 215 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 Het gebruikelijke. 216 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Kapot bekken, darmwormen, in laten slapen. 217 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Oké. 218 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 Ik wil niet op kantoor zijn, thuis of waar dan ook. 219 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 Nergens willen zijn is morbide. Misschien wil je gewoon sterven. 220 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Pardon. 221 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Dit werkt niet. 222 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 Wat is er? - Ik vroeg om mijn hartslag. 223 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 Ik zie niets. - Misschien de sensoren. 224 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 Als het maar slaat. - Juist. 225 00:18:19,708 --> 00:18:22,625 Ik wil graag weten of ik mezelf push. 226 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Ik ren al 45 minuten. Ik ben niet buiten adem. 227 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 Jezelf pushen wordt je dood ooit. 228 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Oké. Laat mij even. 229 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Sorry. 230 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Hij doet het. 231 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Ja. Typisch. 232 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 Misschien te zweterige handen. 233 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Ja, dat is het. Oké. 234 00:18:55,291 --> 00:18:57,708 Bewegen is goed, maar je moet ook chillen. 235 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Bedankt. 236 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 Michel? Ik ben het. Kun je langskomen? 237 00:20:03,833 --> 00:20:05,083 Ik voel me niet goed. 238 00:20:05,958 --> 00:20:07,666 Het is spoed. Nu, graag. 239 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Bedankt. Tot snel. 240 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 Het duurde eeuwen. - Is je schakelaar nog kapot? 241 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Kom binnen. 242 00:20:25,166 --> 00:20:27,916 Ik zei dat 't spoed was. - Daarom haastte ik me. 243 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 Dus? 244 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 Wat is er? - Geen idee. Er is iets mis. 245 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 Het duurt wat langer. Dat is voor katten. 246 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 Kleine poot. 247 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Nou. 248 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 Hij lijkt kapot. - Luister naar mijn hart. 249 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 Ik luister. 250 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Nee, mijn hart. 251 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Juist. Ja. 252 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Dus. 253 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 Wat gebeurt er? 254 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 Wat gebeurt er? 255 00:21:23,291 --> 00:21:25,291 Ik snap het niet. Heb je 't koud? - Nee. 256 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 Heet? - Nee, normaal. Warm. 257 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 Warm? - Begrijp je dat niet? 258 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 Warm als klam? - Nee, warm als warm. 259 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Ik bel wel een arts. Bedankt voor je komst. 260 00:21:48,875 --> 00:21:50,791 Wat heb je gegeten? - Japans met jou. 261 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Juist. Geef me je arm. 262 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 Het is onvoorstelbaar. Ga zitten. 263 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Luister. 264 00:22:02,833 --> 00:22:06,416 Je bent m'n cliënt niet, dus ik lieg niet. Ik kan het niet zeggen. 265 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 Ongelofelijk. Je hart klopt niet. 266 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 Ik begrijp het niet. 267 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 Het is alsof je hartspier zich niet samentrekt. 268 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 Is het ernstig? 269 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 Nou, als je dood bent... 270 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 ...is het niet erg, maar omdat je leeft... 271 00:22:26,750 --> 00:22:27,875 ...is 't zorgelijk. 272 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Ga liggen. 273 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Waarvoor? 274 00:22:35,500 --> 00:22:37,416 Om je te reanimeren. - Ik beweeg. 275 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 Ik breek liever je ribben dan dat je sterft. 276 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 Maar ik ben niet dood. 277 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 Ik praat tegen je. - Ik weet 't niet meer. 278 00:22:48,416 --> 00:22:50,500 Ik ben dierenarts, geen cardioloog. 279 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 Ik ben hier omdat ik je mag. - Ken je zulke gevallen? 280 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 Ja, de cicade blijft zeven jaar begraven voor hij weer opduikt. 281 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Stom. Hij leeft maar vier weken. 282 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Boeien, zeg. 283 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 Heb je het Valérie verteld? - Nee, zeker niet. 284 00:23:06,875 --> 00:23:08,375 Ze is je vrouw. - Precies. 285 00:23:08,500 --> 00:23:13,125 We hebben ruzie. Als ik zeg dat ik ziek ben, heeft ze de overhand. Nee. 286 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 En... - Ze is gek. 287 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 Nee, ze is niet gek. 288 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Nee, dat mag je niet zeggen. 289 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 Ze werkt hard aan zichzelf. 290 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 Ze mediteert. 291 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Verklaart de wierook. Heel giftig. 292 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 Je eet biologisch om jezelf te vergiftigen met wierook. 293 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 Wederom, boeien. 294 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 Wat doen we? 295 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 Ik breng je naar het ziekenhuis. - Oké. 296 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 Wat gaan ze doen? 297 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Geen idee. 298 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Starten je hart met een defibrillator. 299 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Je wordt kunstmatig beademd. 300 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Ik adem. 301 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 Anders brengen ze je in coma. 302 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 Waarvoor? 303 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 Om je tot leven te wekken. 304 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 Zeg iets normaals. 305 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 Je bent abnormaal. Je bent dood, maar je beweegt. 306 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 Vind je dat normaal? - Ik ben niet dood. 307 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 Ik zie dat je niet dood bent. Maar... 308 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Niet schreeuwen. Ik snap 't niet. 309 00:24:13,958 --> 00:24:14,916 Wat gebeurt er? 310 00:24:16,666 --> 00:24:18,000 Waarom schreeuw je? 311 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 Dat doen we niet. 312 00:24:20,625 --> 00:24:24,000 Je schreeuwde: 'Ik ben niet dood.' - Omdat hij dat niet is. 313 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 Ik zou niet schreeuwen: 'Ik ben dood', als ik dat was. Onzin. 314 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 Meestal als je mijn naam aan het eind van een zin toevoegt... 315 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 ...is er iets mis. 316 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Ga je weg? 317 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 We gaan niet weg. - Nee? 318 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Is dat 'n grap? 319 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 Waarom zit dat om je nek? 320 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 Wat verberg je voor me? - Niets, Valérie. 321 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 Heb je wat opgepikt? 322 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 We moeten het haar vertellen. - Wat? 323 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Niets. Er is niets. Oké? Niets. 324 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ze heeft recht op de waarheid. 325 00:25:05,666 --> 00:25:07,375 Wat doet ze nou? - Ze is gek. 326 00:25:07,916 --> 00:25:10,125 Je zei net van niet. - Wil je me dood hebben? 327 00:25:17,750 --> 00:25:21,708 Ik kan m'n sleutel niet vinden. Doe open. - Alleen als je 't vertelt. 328 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 We moeten gaan. - Geef me je sleutel. 329 00:25:24,208 --> 00:25:27,666 Ik smeek je, vertel het. - Hij had een hartstilstand. 330 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 Wanneer? - Nu. 331 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Op dit moment. - Wat? 332 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 Hij moet meteen naar het ziekenhuis. 333 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 Je hart slaat niet. - Dat zei ik. 334 00:25:35,208 --> 00:25:36,791 Laat voelen. - Is er niet. 335 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Ik kan het niet. - Geef hier. 336 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 Je bent verrast. 337 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Pardon? 338 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Dat je harteloos bent. 339 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Ik wil er niet over praten. 340 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Ben je bang? Waarom? 341 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 Je mediteert twee uur per dag, aait groenten, je praat met bloemen... 342 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 ...je neemt ocarina-lessen. 343 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 Ben je klaar? 344 00:26:13,083 --> 00:26:16,083 Luister eens naar me. Probeer anders te denken. 345 00:26:16,708 --> 00:26:21,208 Er kunnen andere antwoorden zijn dan in je kleine Cartesiaanse veld. 346 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Ik hoef dit niet. 347 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 Ik smeek je. Gebruik dit als een kans om dingen op te lossen. 348 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 Luister naar je hart. - Pardon. 349 00:26:30,250 --> 00:26:35,291 Ik denk dat er veel waarheid zit in wat je zegt, maar ik ben wetenschapper. 350 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Hij moet naar het ziekenhuis. 351 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 Ik wil gewoon weg hier. 352 00:26:39,625 --> 00:26:45,125 Waarom als de wetenschap 't niet weet? - Het is een mysterie. 353 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 Geef m'n sleutel. 354 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 De sleutel zit in jou. 355 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 Toe. - Je sleutel zit nog in de deur. 356 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 Stop met je symbolische zinnen. - Echt waar. 357 00:26:54,541 --> 00:26:59,458 Een boodschap, 'n freudiaanse verspreking. Je kunt dit of de waarheid niet negeren. 358 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Praat met me. Wat zit er diep in je hart? 359 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Dagenlang anderen helpen. Het is tijd dat jij voor jou zorgt. 360 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Ja? 361 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Ik bel Margaux. Ze maakt tijd. 362 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 Niet Margaux. De gekke. Je goeroe. 363 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 Ze is een holistische levenscoach. 364 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 Ik ben beter nu ik haar zie. 365 00:27:28,666 --> 00:27:32,875 Ik heb liever het ziekenhuis. - Om overal slangetjes te krijgen? 366 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 Dit gaat niet om de motor. Michel. 367 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Oké... 368 00:27:39,666 --> 00:27:41,000 ...je bent toch dood... 369 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 ...dus medisch gezien is er niet veel te verliezen. 370 00:27:46,291 --> 00:27:49,250 Het ergste wat kan gebeuren is dat je hart begint. 371 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 Ik bel Margaux. 372 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 Natuurlijk. 373 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 Goed dat je kwam. 374 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Bedankt dat we meteen mochten komen. 375 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 Ik ken u, Mr Bordier. 376 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 Nou, nee. - Jean-Louis. 377 00:28:26,875 --> 00:28:29,541 Laat maar. Ik ben gewend aan twijfelaars. 378 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Met name mannen. 379 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 Ze haten verwarring. Ze houden van simpel. 380 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 Maar dat bestaat niet. 381 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Je arm. 382 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 Je arm. - Je arm. 383 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 Geen hartslag. Heel bijzonder. 384 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Buitengewoon. 385 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 Je hart slaat niet. 386 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 Nee, dat is het probleem. - Niet je fysieke hart. 387 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 We hebben er twee. Een fysieke en 'n kosmische. 388 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 Zie je wel. - Valérie. 389 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 Sorry. 390 00:29:04,583 --> 00:29:08,500 Je kosmische hart klopt, maar het is niet verbonden met 't fysieke. 391 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 Simpel gezegd. Niet meer. 392 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 Het brengt niet de cruciale drijfkracht over van je karma... 393 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 ...zodat je fysieke hart niet slaat. 394 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 Je kosmische hart... 395 00:29:21,125 --> 00:29:22,875 ...is 'n gevangene van Karunga. 396 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 Wat is dat? 397 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 Een Karunga lijkt op het vagevuur van onze joods-christelijke tradities. 398 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 Simpel gezegd. 399 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 Je zit tussen twee werelden in, met twee uitgangen. 400 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 Je moet de ingang kiezen. 401 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 Een ingang tot wat? Je fysieke hart, natuurlijk. 402 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 Natuurlijk, logisch, ja. 403 00:29:47,041 --> 00:29:52,250 De Karunga is geen grap. Het is een macht die boven alles staat, inclusief mij. 404 00:29:52,250 --> 00:29:54,666 De Karunga kan je genezen en bevrijden... 405 00:29:55,416 --> 00:29:56,500 ...maar ook doden. 406 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Ik ben hier om je te redden. 407 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 Mooi, laat 't stoppen. - Je moet me helpen. 408 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Wil je dat? 409 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 Ja. - Valérie. 410 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Sorry. 411 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 Wil je me helpen? - Ja, heel goed. Toe maar. 412 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Volg mij. 413 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Kom. 414 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 Waar wacht je nog op? Toe maar. - Kom. 415 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Ongelooflijk. 416 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Kom. 417 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Ga zitten. 418 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 In de cirkel? 419 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Goed zo. 420 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Noem het een cirkel, als je wilt. 421 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 Mooi huis. - Bedankt. 422 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 Valérie. - Sorry. 423 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Een prachtige piano. Speel maar. Fauré. 424 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 Heel mooi. 425 00:31:04,916 --> 00:31:07,000 Zonde dat je geen pro mocht worden. 426 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 427 00:31:12,958 --> 00:31:13,916 Wat, Valentine? 428 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 Je eerste vriendin heeft je pijn gedaan. 429 00:31:19,208 --> 00:31:20,333 Ze brak mijn hart. 430 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 Ik heb zes maanden gehuild. Zeven weken lang diepe slaaptherapie. 431 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Ja. 432 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 Geen familiefoto's, geen foto's van je moeder. 433 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 Is ze dood? - Nee. 434 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Sorry. Je ziet haar niet vaak. 435 00:31:40,541 --> 00:31:44,625 Ze was hard tegen je toen je zus van haar stal. Ze gaf jou de schuld. 436 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 Ze sloeg je met de stang van de yoghurtmaker. 437 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 Heel gebruikelijk in de jaren 70... 438 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Yoghurtmakers? 439 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 Nee, kinderen slaan. 440 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 De eerste keer dat je onrecht ervoer. 441 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Maar... 442 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 Je hebt enorm geleden. 443 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 Zo erg was het niet. 444 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Negeer die oerpijn niet langer. 445 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Problemen met vrouwen? 446 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 Homoseksueel gezien? 447 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 Nee. 448 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 Nee. 449 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 Ik bedoel vrouwenhaat. 450 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 Nee. 451 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 Nou... Ja. - Valérie. 452 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Sorry. Maar ja. 453 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 Ja? 454 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 Nee. - Nee? 455 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Dat denk ik niet. 456 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Kom. 457 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 Gaat het? - Ja. 458 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 Ik zal je redden. 459 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 Hoe weet je dat allemaal? Heb je het haar verteld? 460 00:33:16,000 --> 00:33:17,958 Ik? Je hebt 't mij nooit verteld. 461 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 Bedankt. Omdat je me vertrouwde. - Valérie. 462 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 Sorry. 463 00:33:26,333 --> 00:33:28,166 Je hebt 'n probleem met je moeder. 464 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Echt? Ik zie haar nooit. 465 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Nou, ja. Waarom? 466 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 Waarom? Ik weet het niet. We zien elkaar niet. 467 00:33:35,708 --> 00:33:39,666 Dan is het ingewikkeld, dus we zien elkaar niet. 468 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 Het leven is geen video die je kunt wissen. 469 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 Ze bedoelt je baan. 470 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 Valérie, genoeg. Verdomme. 471 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Je moet je moeder weer zien. 472 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 Echt? Waarom? 473 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Je moet met haar terugkomen. 474 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Wil je mijn moeder zien? 475 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 Je moeders bron. 476 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 Mijn moeders bron? Wat is dat? 477 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 De plek waar je uit kwam. 478 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Nou... 479 00:34:11,125 --> 00:34:12,708 Ik weet niet... - Haar... 480 00:34:12,708 --> 00:34:15,000 O, je bedoelt... 481 00:34:15,458 --> 00:34:18,416 Ik was net als iedereen. Ik kwam door haar vagina. 482 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Ik moet hem zien. 483 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 Haar vagina? - Ja. 484 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 Dat is onmogelijk. Dat kan ik haar niet vragen. 485 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 Waarom niet? - Ze is 82 jaar oud. 486 00:34:37,583 --> 00:34:39,500 Ik kan niet zeggen: laat je... 487 00:34:39,500 --> 00:34:41,000 ...genitaliën zien. - Ja. 488 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 Een foto dan. 489 00:34:42,416 --> 00:34:44,375 Denk je dat ik er foto's van heb? 490 00:34:44,375 --> 00:34:47,375 Je moet 'n foto maken. - Dat kun je me niet vragen. 491 00:34:47,375 --> 00:34:50,875 Ik vraag m'n moeder niet om 'n foto van haar ding te maken. 492 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Dan ga je dood. Dag. 493 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 Wacht. - Laat me niet achter. 494 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Als we de Karunga de bron niet tonen, start je hart niet. 495 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 Kan de Karunga het niet zelf oplossen? 496 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 Het werkt via mij. Ik ben zijn ogen. Simpel gezegd. 497 00:35:03,833 --> 00:35:05,833 Hoe wil je dat ik dat doe? 498 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 Ik heb haar al vier jaar niet gezien. 'Mam, ik wil 'n foto van je poes.' 499 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 Niet digitaal. - Wat? 500 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Op papier. 501 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Dat mag je me niet vragen. 502 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 Je hebt drie dagen. Over drie dagen ben je dood. 503 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Toon me de bron, Jean-Louis. 504 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 Gaat het? 505 00:37:35,875 --> 00:37:38,500 Ik had 'n nachtmerrie. - Het lijkt wat anders. 506 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 Die lijkt te werken. 507 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 En je hart? 508 00:37:45,250 --> 00:37:46,208 Nog steeds niks. 509 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 DAG ÉÉN 510 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 Hoe wist ze van Valentine? 511 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Krachten? Je gelooft er toch niet in? 512 00:38:00,291 --> 00:38:03,000 Ze vertelde me dingen die niemand wist. 513 00:38:03,500 --> 00:38:05,458 Je bent boos, irrationeel. 514 00:38:05,458 --> 00:38:08,125 Mijn hart klopte 18 uur geleden niet meer. Is dat rationeel? 515 00:38:08,125 --> 00:38:10,041 Kun je het rationeel uitleggen? 516 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 Het slaat nergens op. - Natuurlijk niet. 517 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Niets slaat ergens op. Ik moet logische antwoorden zoeken. 518 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Wie geeft daar nou om? 519 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Hoe wil ze je hart laten beginnen? 520 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Ze wil... - Wat? 521 00:38:27,625 --> 00:38:29,166 Ze wil mijn moeders... 522 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 Ik hoorde niks. - Ze wil mijn moeders vagina zien. 523 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 Wat? Wil ze de vagina van je moeder zien? 524 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 Je moeders vagina? - Of een foto ervan. 525 00:38:42,291 --> 00:38:44,125 Een foto van je moeders vagina? 526 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 Ga je het doen? - Natuurlijk. 527 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 Je bent gek. 528 00:38:50,583 --> 00:38:52,916 Je arme moeder. Dat kun je niet vragen. 529 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 Natuurlijk niet. 530 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 Wat een opluchting. - Daarom dacht ik... 531 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Ja? 532 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 Wat? - Nou, jij. 533 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 Wat, ik? 534 00:39:03,208 --> 00:39:04,166 Jij kan het. 535 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 Je draait door. - Je bent arts. 536 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 Ik ben dierenarts. 537 00:39:11,166 --> 00:39:13,833 Precies. Dat kan ik m'n moeder niet vragen. 538 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 Je bent gek. Kom op, Jean-Louis. 539 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 Dat vraag ik haar niet. - Jullie kennen elkaar al lang. 540 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 Niet meer sinds... - En? 541 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 Doe het voor mij. Red me. Alsjeblieft. 542 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Weet je wat je me vraagt? Dat kan niet. 543 00:39:30,666 --> 00:39:32,583 Wie ving je op toen Carole wegging? 544 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 Wie leende je geld om een paard te kopen? Wie steunt je al jaren? 545 00:39:38,083 --> 00:39:40,041 Jij. - Wat heb jij voor mij gedaan? 546 00:39:41,041 --> 00:39:42,041 Ik ben je vriend. 547 00:39:42,375 --> 00:39:44,291 Je fotografeert m'n moeder niet. 548 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 En? - Hij doet het niet. 549 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Hé, jij, kom hier. 550 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 Je beste vriend gaat dood. Red je z'n leven niet? 551 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Dit is belachelijk. 552 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 Een freudiaanse waarzegster. - Ze is geen waarzegster. 553 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Ik vermoord je als je hem niet redt. 554 00:40:00,375 --> 00:40:04,250 Ik vermoord je. Ik snijd je keel door en je pik eraf. 555 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 Ik duw ze door je luchtpijp. 556 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 Is het 'n grapje? - Nee. 557 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 Wat moet ik doen? 558 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 Snoepjes meenemen en vragen zich uit te kleden? 559 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Doe niet zo vulgair. We bezoeken haar vandaag. 560 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 Waar? - Haar huis. Over twee uur. 561 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Kijk. Het is simpel. 562 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Je hoeft niets te doen. 563 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 Druk gewoon op die knop. 564 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Kijk. 565 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Hier. Activeer de flits. 566 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 Die zul je nodig hebben. - Je bent gek. 567 00:40:31,500 --> 00:40:32,958 Ik gebruik hem niet. 568 00:40:32,958 --> 00:40:35,291 Digitaal werkt niet. - Dat is 't niet. 569 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 Kom op. 570 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Je bent gek. 571 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 Ja? - Ja. Mama, wij zijn het. 572 00:40:56,666 --> 00:40:57,875 Je bent niet alleen. 573 00:40:58,708 --> 00:40:59,958 Nee, ik en Valérie. 574 00:41:00,666 --> 00:41:03,000 Juist. - Dat is leuk. 575 00:41:03,500 --> 00:41:05,791 Ik doe de deur open. - Oké, tot zo. 576 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 Hallo, mama. 577 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 Hallo. - Hoe gaat het? 578 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Kom binnen. 579 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Hallo, Brigitte. 580 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Hallo, Valérie. 581 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 Zijn die voor mij? 582 00:41:33,333 --> 00:41:35,041 Ze zijn van Jean-Louis. 583 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 Het is te veel. - Nee, hoor. 584 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 Het ruikt naar soep. Deprimerend. - Hou op. 585 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Ga zitten. 586 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Het was zo plotseling dat ik niets kon maken. 587 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 Vertel. 588 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Wat doe je hier? 589 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 Je hebt al vier jaar niet gebeld. 590 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 Kom op, mam. Ik heb je gebeld. 591 00:42:24,541 --> 00:42:25,833 Wanneer? - Heel vaak. 592 00:42:26,750 --> 00:42:30,416 Je bent nooit thuis. - Had een bericht achtergelaten. 593 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 Of in gesprek. 594 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 Ja? - Ja. Altijd in gesprek. 595 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 Hoe bereiken je vrienden je? 596 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Maar vier jaar zonder een woord. 597 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 De laatste keer was... 598 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 Geen idee. 599 00:42:46,875 --> 00:42:51,291 Het is waar dat Valérie ouder is dan jij, maar je hebt maar één moeder. 600 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 Mama, het gaat erom dat we elkaar zien. 601 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 Ja. - Op dit moment. 602 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 Ja. - Dat bedoel ik. 603 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 Dus? 604 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 Wat kan ik voor je doen? 605 00:43:09,458 --> 00:43:12,375 Ik verwacht niemand. - Verrassing. Ik ga wel. 606 00:43:16,791 --> 00:43:19,666 Hallo? Ja. Ik doe de deur open. Derde verdieping. 607 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 Het is maar vijf jaar. 608 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 Pardon? - Je zoon en ik verschillen maar vijf jaar. 609 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Juist. Waarom zeg je dat? 610 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Vanwege wat je net zei. 611 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Ik begrijp het niet. 612 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 Laat maar. 613 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 Pardon? - Het maakt niet uit. 614 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Je vindt het vast grappig. 615 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Echt? - Ja. 616 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Kom. 617 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 Kijk eens. 618 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Hallo. 619 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 Ken je Michel nog? 620 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 Nee. - Michel Verdoux. 621 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 Van de middelbare school. Hij is nu dierenarts. 622 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Michel Verdoux. 623 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Ja, ik weet het nog. 624 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 Michel wilde je zien. 625 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 Dat is waar. 626 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Heel erg. 627 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 Dat is ontroerend, hè? 628 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 Toch, Brigitte? - Ja. 629 00:44:28,083 --> 00:44:28,958 Klopt. 630 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 Ja. 631 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 Waarom wilde je me zien? 632 00:44:33,458 --> 00:44:35,583 Omdat het Michels verjaardag is. 633 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 Is dat zo? - Hij wordt vandaag 42. 634 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Gefeliciteerd dan maar. 635 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Bedankt. 636 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 Toen ik hem vroeg wat hij wilde, raad eens wat hij zei? 637 00:44:47,250 --> 00:44:48,416 Ik weet het niet. 638 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 Hij zei: 'Ik wil je moeder graag zien.' 639 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 Echt? - Ja, dat klopt. 640 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 Dat zei ik. - Ja. 641 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 Waarom wilde je me zien? 642 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Omdat ik u mag. 643 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 Bedankt. 644 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 Ik heb goede herinneringen aan u. - Dat is fijn. 645 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Ik moet naar de wc. 646 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 Jean-Louis... - Ik laat je zien waar het is. 647 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Sta daar niet zo. 648 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Bedankt. 649 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 En u? 650 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Gaat het? 651 00:46:15,583 --> 00:46:16,666 Heel goed. 652 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 U heeft eten klaargemaakt. 653 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Niet echt. 654 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 Het is maar tarama. 655 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 De tarama. 656 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 Nee, in 't Grieks is het het tarama. 657 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Ik denk het niet. 658 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Ja. 659 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Oké. 660 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 Heeft u ergens pijn? 661 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 Nee. 662 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 Mijn rug doet pijn als ik 's ochtends opsta. 663 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Juist. 664 00:47:30,041 --> 00:47:31,083 Uw rug doet pijn. 665 00:47:31,958 --> 00:47:34,625 Een beetje in de ochtend. - Neem het serieus. 666 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Het is niks. Als ik opsta, verdwijnt het. 667 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Wist u dat de meeste problemen een gynaecologische oorzaak hebben? 668 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 Is dat zo? 669 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 Ja. - Maar... 670 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 Ben je arts? - Gynaecoloog. 671 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Jean-Louis zei dierenarts. 672 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 Ik ben dierenarts en gynaecoloog. 673 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 Bedoel je... 674 00:47:57,625 --> 00:47:59,416 ...gynaecoloog voor dieren? 675 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 Dat is het. 676 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 Bestaat dat? - Natuurlijk. 677 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 Ik zal u onderzoeken. - Het spijt me? 678 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 Ik zal u onderzoeken. - Nee, dank je. 679 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 Dat moet. - Ik wil niet. 680 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 Ik ook niet. Maar uw rug... 681 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 Kom op. Laat me alles zien. - Wat? 682 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 We kijken even. Kleed u uit. 683 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 Waar u bij staat? - Het is mijn werk. 684 00:48:20,708 --> 00:48:22,125 Maar ik schaam me. 685 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Schaamt u niet. Ik ben dierenarts. 686 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 Dat is lief, maar ik zou me schamen als je me aanraakt. 687 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 Ik schraap, meer niet. 688 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 Een uitstrijkje. Het duurt twee minuten. 689 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 Niet aandringen. 690 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 Kleedt u uit. 691 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 Hou op. Dat wil ik niet. - Uitkleden. 692 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 Nee, maar... Jean-Louis. 693 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 Jean-Louis. 694 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 Maar ben je gek geworden? Laat me los, maniak. 695 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Help. 696 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 Gaat het, mam? 697 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Die man is gek. 698 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Die man is gek. 699 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 Wat is er gebeurd? - Je vriend is gek. Hij viel me aan. 700 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 Echt? Het spijt me. 701 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 Hij wil 'n uitstrijkje doen als dierenarts. 702 00:49:19,250 --> 00:49:21,291 Heb je er onlangs een gehad? 703 00:49:21,375 --> 00:49:23,458 Dat maakt niet uit. - Heb je rugpijn? 704 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Hou op. Zijn jullie gek geworden? 705 00:49:26,250 --> 00:49:28,166 Laat maar. Hij bedoelde 't goed. 706 00:49:28,250 --> 00:49:29,625 Hij viel me aan. 707 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 Waarom liet je hem komen? 708 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Geef me even. Dan gaan we lunchen. 709 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 Nee, het is klaar. - Je hebt gelijk. 710 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Laat maar, mama. 711 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 Geen probleem. Rust maar. 712 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 Het was fijn je weer te zien. 713 00:49:47,375 --> 00:49:51,208 Het spijt me, Jean-Louis. - Nee, het spijt ons. 714 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 Het geeft niet. We verzinnen wat anders. 715 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 Hoe bedoel je? 716 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 Geen zorgen, mam. Oké, rust maar uit. 717 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 Het beste. 718 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 Ik ga even slapen. Het raakte me. 719 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 Natuurlijk. - Tuurlijk. 720 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 Oké. Rust uit. Het spijt me. - Dag. 721 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 Dag, Brigitte. - Dag, Jean-Louis. 722 00:50:12,000 --> 00:50:12,916 Dag. Het beste. 723 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 Ik voel me schuldig. - Echt? Waarom? 724 00:50:19,208 --> 00:50:20,250 Ik weet 't niet. 725 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Idioot. 726 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 En? - En? Ze is in shock. 727 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 Ja? - Natuurlijk. 728 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 Ze is van de kaart. - Sorry. 729 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 Geen probleem. - Ja, het is belangrijk. 730 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 Ik zei, geen probleem. - Ja. Luister. 731 00:50:35,875 --> 00:50:37,625 Het is het leven van mijn beste vriend. 732 00:50:39,750 --> 00:50:41,250 Wat doe je nu? 733 00:50:41,250 --> 00:50:43,708 Ik ga naar huis. Ik deed wat ik kon. 734 00:50:43,708 --> 00:50:45,500 Ja. We verzinnen wel iets. 735 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 En het ziekenhuis? - Daar zijn we overheen, Michel. 736 00:50:49,958 --> 00:50:52,333 Ik regel 'n auto. - We zijn fout begonnen. 737 00:50:52,333 --> 00:50:55,166 Ik was 't niet eens over de tarama. Ze flipte. 738 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 Denk je dat? - Ze was verbolgen. 739 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 Karine met een zwarte Lexus. Over 27 minuten. 740 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 27 minuten? 741 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 Hybride auto, zeldzaam. 742 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 Oké, het is prima. Ik wacht wel. - Oké. Dag. 743 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Oké. - Ja. 744 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 We houden contact. 745 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 Dag, dan. - Dag. 746 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 Nog 'n nachtmerrie? 747 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 Mama. 748 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 DAG TWEE 749 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Wat doe je? 750 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 Denk je dat Margaux gek is? 751 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 Ze ziet alles. - Kijk. 752 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Die of die? 753 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 Wat moet ik zeggen? Het kan ook allebei. 754 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Die misschien? Zoom in. 755 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 Ik dacht die. - Nee. 756 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Deze. 757 00:52:55,875 --> 00:52:57,208 Die ziet er ouder uit. 758 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 Maar die lijkt meer op je moeder. Nee? 759 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 Misschien, ja. - Kom op. Ja. 760 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 Echt? - Deze kleuren staan haar beter. 761 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 Ja. - Ja. Nietwaar? 762 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Dat is haar kleur. 763 00:53:13,708 --> 00:53:15,958 Zeker weten. - Oké, die. 764 00:53:17,791 --> 00:53:19,750 Ze zei nee tegen digitaal. 765 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 En jouw Polaroid? - Ze zal het verschil merken. 766 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 Denk je? - Echt? Bedankt. 767 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 Laten we die nemen. Het komt wel goed. 768 00:53:35,250 --> 00:53:40,041 Je moet niet vals spelen met Margaux. - Ik heb geen foto. Wat moet ik doen? 769 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Kun je het doen? 770 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 Hallo, juffrouw. - Hallo. 771 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Sorry, drukt de machine niet op fotopapier af? 772 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 Nee, ik doe het wel. 773 00:54:06,208 --> 00:54:08,125 Het staat op de stick. - Hoeveel? 774 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Eén is prima. 775 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 Dag, mevrouw. - Hallo. 776 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 Er staan een paar op. Welke is het? 777 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 'Praktijk Bordier.' 'Rekeningen 2018.' 'Poesje'? 778 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 'Poesje'. 779 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 Pardon? -'Poesje'. 780 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 Is ze weg? Is het voor een poster? 781 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 Ja, dat is het. - Arm ding. 782 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 Is één echt genoeg? - Ja. 783 00:54:34,750 --> 00:54:35,833 Van het huis. 784 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Bedankt, dat is lief. Bedankt. 785 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 Graag gedaan. 786 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 Achtentwintig euro. 787 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Ja. 788 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 Ik heb niet terug van vijftig. - Maakt niet uit. 789 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 Bedankt. Dag. Dag, mevrouw. - Mevrouw. 790 00:55:43,708 --> 00:55:44,833 Je moeder is Duits. 791 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Pardon? 792 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 Is je moeder Duits? 793 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 Haar persoonlijkheid? - Nee. 794 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 Haar afkomst. 795 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Ja, ze is geboren in Düsseldorf. 796 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 Nee, in... 797 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 ...Fechenheim. 798 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Ja. Het is vlakbij Düsseldorf 799 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 Nee. Tweehonderd kilometer. 800 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 Dat noem ik vlakbij. 801 00:56:07,208 --> 00:56:09,666 De snelweg. Ze rijden snel in Duitsland. 802 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Ze had je laat. 803 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 Ja. 804 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 Hoe oud ben je? 805 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 Wat? - Hoe oud ben je? 806 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 Ja. - Hoe oud? 807 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Waarom vraag je dat? 808 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 Weet je niet hoe oud je bent? - Jawel. 809 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 Ik ben 42. 810 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 Dus toen was je moeder... 811 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 Eenenzestig. 812 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Nou, ja. Waarom? 813 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 Deze vagina is van een vrouw van 103. 814 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 Ze is Duits. - Hou op, Jean-Louis. 815 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 Bedankt, Valérie. - Graag gedaan. 816 00:56:50,125 --> 00:56:54,291 Je leven zit in de buik van een python. Hoe kan de python je uitspugen? 817 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 Ik vraag je om de waarheid in je leven te laten en wat je krijgt is... 818 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Een leugen. 819 00:57:00,625 --> 00:57:05,458 Je weet alles, dus vertel me de waarheid. - De waarheid wordt gezocht. Niet gegeven. 820 00:57:05,458 --> 00:57:07,541 Klopt. - Wat is de link met mam? 821 00:57:07,625 --> 00:57:08,875 Ik kan het niet. 822 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 Ze wil haar slipje niet uittrekken. Ik kan hem niet af rukken. 823 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 Waar een wil is, is een weg. 824 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 Waar geen wil is, volgt een smoes. 825 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 Eerlijk. 826 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 Leugens zijn de makkelijke uitweg. - Klopt. 827 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 De makkelijke uitweg? - Ja. 828 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 Vind je dat makkelijk? 829 00:57:27,458 --> 00:57:31,875 Heb je ooit 'oud poesje' gegoogeld? Ik was misselijk. Dat was zwaar. 830 00:57:31,875 --> 00:57:35,500 Misselijk? Heb je een probleem met de vrouwelijke genitaliën? 831 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 Waarom? - Stop met insinueren. 832 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 'Oude lul' zou ook niet fijn zijn. 833 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 Mr Bordier. 834 00:57:43,000 --> 00:57:45,250 Je hebt geen vertrouwen in de Karunga. 835 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 Het zal me worst wezen. 836 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Het bestaat niet. Het is onzin. 837 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 Wat doe ik hier? Verdomme. 838 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 Jean-Louis. 839 00:57:53,166 --> 00:57:55,500 Waar verdien ik dit aan? Verdomme. 840 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 Ik weet niet eens of ik nog leef. Ben ik in de hel? Is dat het? 841 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Rustig, schat. 842 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Stop. 843 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Raak je hart aan. 844 00:58:12,625 --> 00:58:15,500 Het slaat. - Margaux, bedankt. 845 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Bedankt. 846 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 Margaux, bedankt. - Het is maar uitstel. 847 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 Ik kan nu niets anders doen. 848 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 Nee. - Nee. Je kunt me niet zo achterlaten. 849 00:58:26,083 --> 00:58:29,375 Je vraagt je moeder niet om wat de Karunga nodig heeft. 850 00:58:29,875 --> 00:58:33,458 Meer kan ik niet doen. - We doen het wel. Ik zal 't vragen. 851 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Dat is goed. Heel goed. 852 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 Jean-Louis? 853 00:58:42,791 --> 00:58:44,458 Doe niet of ik gek ben. 854 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Ze is geweldig, hè? 855 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 Ze is echt geweldig. 856 00:59:12,291 --> 00:59:14,125 Stel uw vraag. 857 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 Telefoon. 858 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 De contactenlijst of het nummer. 859 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 De contacten. 860 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Zeg de naam van het contact. 861 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Mama. 862 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Dit contact staat niet in uw lijst. 863 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 Zeg de naam van het contact. 864 00:59:28,583 --> 00:59:29,500 Mama. 865 00:59:30,083 --> 00:59:32,916 Dit contact staat niet... - Mam, niet mama. 866 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 Hetzelfde. - Zeg de naam van het contact. 867 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Mama. 868 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 Dit contact staat niet in uw lijst. - Mam. 869 00:59:40,083 --> 00:59:41,208 Ik bel mam. 870 00:59:48,250 --> 00:59:51,625 Hallo. Dit is het antwoordapparaat... 871 00:59:51,625 --> 00:59:53,041 ...van Brigitte Bordier. 872 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 Ik ben er niet. 873 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Laat uw bericht, naam en nummer achter... 874 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 ...en de reden dat u belt... 875 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 ...en ik zal u zo snel mogelijk terugbellen. 876 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Laat uw bericht achter na de piep... 877 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 ...en vergeet niet uw telefoonnummer... 878 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 ...en reden te noemen. 879 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Bedankt. Ik spreek u snel. 880 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Dag. 881 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 Mama, ik ben het. Jean-Louis. 882 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 Hallo? Wie is dit? - Het is Jean-Louis. 883 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 Wie is dit? - Jean-Louis, je zoon. 884 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Ja, dat weet ik. 885 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 Ik zou net inspreken. - Ik heb het nog niet gehoord. 886 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 Geen probleem. 887 01:00:41,000 --> 01:00:42,958 Het spijt me van gisteren. 888 01:00:42,958 --> 01:00:44,583 Dat met Michel. 889 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 Ik had onze hereniging anders voorgesteld. 890 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Precies. We zien elkaar niet vaak. We moeten verder. 891 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Kom morgen bij ons lunchen. 892 01:00:57,500 --> 01:01:00,291 Ik kan morgen niet. Ik heb een tandartsafspraak. 893 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 Voor mijn brug. 894 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 Shit. Maak een andere afspraak. 895 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Nee, dat kan niet. 896 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Morgen is niet goed voor me, maar ik kan zondag. 897 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 Zondag is te laat. 898 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 Nee, ik moet over iets belangrijks praten. 899 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 Iets belangrijks? - Ja. 900 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 Je maakt me bezorgd. - Nee. 901 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 Liever niet door de telefoon. Ik moet iets vragen. 902 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Kom morgen lunchen, om 13.00 uur. 903 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Goed, morgen. Maar 13.00 uur is te laat voor de lunch. 904 01:01:34,416 --> 01:01:35,333 Twaalf uur dan. 905 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 Half een. 906 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 Oké, half een. - Goed. 907 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 Tot morgen, mama. 908 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 Tot morgen. - Het beste. 909 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 Ja, dag. - Dag. 910 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 DAG DRIE 911 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 Hallo? Ja, mama. 912 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 Ik doe open. 913 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 Goed dat ze er is. - Ja. 914 01:02:06,708 --> 01:02:07,791 Dat is iets. 915 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Ja? 916 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Ja, hij is open. 917 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 Nee, er is geen piep. 918 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 Ik druk nog 'n keer. 919 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 Het komt wel goed. - Ja. 920 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 Wat is er nu? - Ja? 921 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 Sorry, tweede etage. 922 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Ongelooflijk. 923 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Ja, mama? 924 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Sorry. Ja, ik had niet gedrukt. 925 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 Ze is zo irritant. - Ze is 82. 926 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Ja, dat is irritant. 927 01:02:57,333 --> 01:02:59,166 Hallo, Brigitte. - Hallo, mama. 928 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 Leuk je te zien. - Wat? 929 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 Ik zei: 'Leuk je te zien.' 930 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Ja, ik ook. 931 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 Kom binnen. - Alsjeblieft. 932 01:03:07,958 --> 01:03:09,291 Zijn deze voor mij? 933 01:03:10,000 --> 01:03:11,208 Wat lief. 934 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Bedankt, Brigitte. Heel aardig. 935 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 Hij is iets kleiner dan die van jou. 936 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 Het is geen wedstrijd. 937 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 Oké. Ik pak je spullen aan. - Ja, waarom niet? 938 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Hoe ben je hier gekomen? 939 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 Bus 52 stopt voor de deur. 940 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 O, mooi. 941 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 Regent het? 942 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 Nee. 943 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 Ik was net bij de kapper. 944 01:03:34,875 --> 01:03:36,916 Jammer dat het niet regent. 945 01:03:37,416 --> 01:03:41,666 Het is net als de plastic hoezen op de stoelen in Indiase restaurants. 946 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 Gaan we naar de woonkamer? - Ja. 947 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 Nee, hij niet. 948 01:03:53,083 --> 01:03:55,208 Ik wil m'n excuses aanbieden. 949 01:03:56,458 --> 01:03:58,125 Ik wilde u niet aanvallen. 950 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 Het spijt me wat er gebeurd is. 951 01:04:01,083 --> 01:04:03,041 Luister... - Oké, klaar. 952 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 Hou op. Laten we gaan zitten. Kom maar. 953 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Ik ben overspannen. 954 01:04:14,500 --> 01:04:19,041 Ik sta onder druk in de kliniek. - Laten we er niet over praten. 955 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Ga zitten, mama. 956 01:04:25,083 --> 01:04:26,708 We werken allemaal te veel. 957 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 Wil je iets drinken? 958 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 Ja, dank je. - Sangria? 959 01:04:43,416 --> 01:04:44,500 Oké. - Oké dan. 960 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 Ik ga naast je zitten, mama. - Ja. 961 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Kom hier, schat. 962 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 Wat heb je gepland voor Bastille Day? 963 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 Niets. 964 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 Nee? - Nee. 965 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Kijk je naar de optocht? 966 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Ja, waarschijnlijk. 967 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 De buitenlandse gebieden worden dit jaar belicht. 968 01:05:22,458 --> 01:05:23,833 Dat heb ik gehoord, ja. 969 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 Fijn dat de buitenlandse gebieden aan de optocht meedoen. 970 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Ja. 971 01:05:32,166 --> 01:05:36,416 De eerste keer dat een Guyanees regiment op de Champs-Élysees loopt. 972 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Ja, waarschijnlijk. 973 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 Frans-Guyana is prachtig. 974 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 Toch, Michel? - Ja, geweldig. 975 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Veel bossen, veel... 976 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 Hebben ze tanks in Frans-Guyana? 977 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 Wat? 978 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 Hebben ze tanks in Frans-Guyana? Met zoveel bossen? 979 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Ik weet het niet. 980 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Als er een leger is, zijn er tanks. 981 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Ja, vast. 982 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 Vast. - Natuurlijk. 983 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 Een leger zonder tanks is als een leger zonder machinegeweren. 984 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 Maar... - Waar. Je hebt gelijk. 985 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 Dat is logisch. 986 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 Ja. Het afschrikmiddel is niet zozeer het leger. 987 01:06:14,375 --> 01:06:15,416 Het is het wapen. 988 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Want je zou... 989 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 ...niet bang zijn voor een Guyanees als je hem op straat zou ontmoeten. 990 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 Maar als je een Guyanese man ontmoet met een tank... 991 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 Nou, ja. - Het spijt me, maar... 992 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 Natuurlijk. - Dat is iets anders. 993 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 Dat is een afschrikmiddel. Juist. - Ja. 994 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 Herinner je je Tiananmen? 995 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 Die foto van die man voor een tank? Wat is er met hem gebeurd? 996 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 Hij werd toch gearresteerd door de geheime dienst? 997 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 Hebben ze hem gevonden? - Daar gaan we. 998 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 Wat... 999 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Het is sangria. Het is Spaans. 1000 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Ja, maar waarom ben je... 1001 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 Waarom wat? 1002 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Waarom zijn jullie naakt? 1003 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 Het is Burendag. 1004 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Buren? Is er een feestje hiernaast? 1005 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 Nee, mama, alle buren. 1006 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 Het is elk jaar. - Overal in Frankrijk. 1007 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Niemand trekt hun kleren uit. 1008 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Natuurlijk wel. 1009 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 Niet waar ik woon. - Dat is het 15e arrondissement. 1010 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 Dit is een groene wijk. 1011 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 We recyclen, eten biologisch. We ontkleden ons voor speciale gelegenheden. 1012 01:07:20,583 --> 01:07:23,541 De buren komen zo. Je kunt ze niet zo ontmoeten. 1013 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 Buren? - Natuurlijk. 1014 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 Naakt? - Natuurlijk. Het is Burendag. 1015 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 Alsjeblieft, Brigitte. - Bedankt. 1016 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 Lieverd. - Bedankt. 1017 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Nou, op de buren. 1018 01:07:37,208 --> 01:07:40,166 Op de buren. 1019 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 Ik ga. - Waarom? 1020 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Ik ga me niet uitkleden. 1021 01:07:44,000 --> 01:07:47,625 Trek je kleren uit. Minder warm. - Ik heb 't niet warm. 1022 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Oké. Ik heb er genoeg van. 1023 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 Waar is mijn jas? - Kom, mama. 1024 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Wacht even, Brigitte. 1025 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 Dat kun je niet doen. Je kunt nu niet weg. 1026 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Neem nog wat sangria. 1027 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 Ik wil nu weg. Oké? 1028 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Sorry, ongelukje. 1029 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 Maar... 1030 01:08:05,125 --> 01:08:06,750 Je jurk. Ik week hem even. 1031 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 Geef me een spons en warm water. 1032 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 Het moest snel als je de vlek eruit wilt. 1033 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 Ik doe 't wel. Wat water, een spons. 1034 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Je moet hem weken. 1035 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 Ik doe het, zei ik. - Luister. 1036 01:08:18,375 --> 01:08:21,583 Het was mijn fout. Ik voel me rot. Ik wil 't goedmaken. 1037 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Geef me je jurk. Ik zal hem weken. 1038 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Laat me los, verdomme. 1039 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Ik heb je hier uitgenodigd. 1040 01:08:30,250 --> 01:08:34,875 Ik doe alles om je gelukkig te maken en je een leuke tijd met je zoon te geven. 1041 01:08:34,875 --> 01:08:36,041 Doe beter je best. 1042 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Laat me los. 1043 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 Ik zei, laat me los. 1044 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Verdomme. 1045 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 Wat is dit? Wie denk je wel dat je bent? 1046 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 Wat is er met haar? 1047 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Niets. Ze wil je helpen. Vertrouw haar. Geef haar je jurk. 1048 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Ik ben klaar met dit gedoe. 1049 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Geef op. Ze verwijdert de vlek. 1050 01:08:56,375 --> 01:08:57,875 Kom maar. Het komt goed. 1051 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 Wat doe je? 1052 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 Ik maak m'n jurk schoon. 1053 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 Ik kan dit niet geloven. - Ik ben weg. 1054 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 Wat doe je? - Ik stop ermee. 1055 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 Nee. Ik blijf dood. 1056 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 Ik wil ook leven. - Laat hem niet in de steek. 1057 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 Het lukt ons nooit. 1058 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 Natuurlijk wel. - Ja. 1059 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 Ik kan de foto niet maken. Moet ik leven met dat trauma? 1060 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 Valérie? - Wat, Valérie? 1061 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Ja, toch? Je bent een vrouw. 1062 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 Dat doet ze nooit. Op onze trouwdag zei ze: 'Ik ga niet als zij er is.' 1063 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 Zet me niet in de python. 1064 01:09:33,000 --> 01:09:35,416 Wat? - Je bent dierenarts. Je kent pythons. 1065 01:09:35,500 --> 01:09:37,541 Je werkt me op m'n zenuwen. 1066 01:09:37,625 --> 01:09:40,000 Het is niet mijn probleem. - Tuurlijk wel. 1067 01:09:40,000 --> 01:09:42,916 Doe 't voor jezelf, om te slagen. Stop met falen. 1068 01:09:44,375 --> 01:09:46,500 Waar heb ik gefaald? - In alles. 1069 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 Compleet gefaald. 1070 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 Je rijexamen, je opleiding. - Je huwelijk. 1071 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 Bij mijn moeder gisteren. In alles. 1072 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 In alles. - Stop met falen. 1073 01:09:56,125 --> 01:09:58,708 Slaag eens een keer. Stop met falen. 1074 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 Wat een gek. 1075 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 Ze is knettergek. 1076 01:10:21,291 --> 01:10:22,791 Familie is ingewikkeld. 1077 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 Wat? 1078 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 Ik zei: 'Familie is ingewikkeld.' 1079 01:10:29,000 --> 01:10:30,375 Ze is 'n gestoorde gek. 1080 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Waar zijn ze? 1081 01:10:32,875 --> 01:10:37,333 Ze vertellen de buren dat je Burendag niet leuk vindt en dat de lunch is afgelast. 1082 01:10:37,333 --> 01:10:38,916 Ik heb er geen hekel aan. 1083 01:10:39,000 --> 01:10:42,125 Ik ga niet naakt voor vreemden. - Geen probleem. 1084 01:10:42,125 --> 01:10:44,833 We gaan met z'n vieren lunchen. Ook leuk. 1085 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 Nee, hoor. 1086 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 Ik blijf hier niet meer. 1087 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Is hij op slot? 1088 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 Waarom sloten ze ons op? - Geen idee. 1089 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 Het is gestoord. 1090 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 Vast uit gewoonte. Is mij ook eens overkomen. 1091 01:11:01,291 --> 01:11:03,500 Ik heb twee dagen de hulp opgesloten. 1092 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Krankzinnig. 1093 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 Ze zijn zo terug. Geen zorgen. 1094 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Dus... 1095 01:11:14,083 --> 01:11:15,791 Laten we maar gaan zitten. 1096 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Kom maar. 1097 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Zin in tabouleh? 1098 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Het tabouleh. 1099 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 De tabouleh. 1100 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Nee, mensen zeggen 'het tabouleh'. 1101 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 Dat klopt. 1102 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 U hebt gelijk. 1103 01:11:51,166 --> 01:11:52,291 Geen trek. Bedankt. 1104 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Maak je foto's? 1105 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Ja, nou... 1106 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Wat voor soort? - Sorry? 1107 01:12:04,458 --> 01:12:05,666 Wat voor foto's? 1108 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Erotisch. 1109 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Pikante foto's? 1110 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 Juist. 1111 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 Naakte vrouwen. 1112 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 Ja, vooral. - Heb ik weer. 1113 01:12:17,541 --> 01:12:19,583 Het is kunst. Artistieke foto's. 1114 01:12:19,583 --> 01:12:21,583 Met een polaroid. 1115 01:12:22,250 --> 01:12:26,000 Ja. Eén exemplaar. De verzamelaars zijn er dol op. 1116 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 Het geeft het een vintage look. Als een familiefoto. 1117 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 Naakte foto's als een familiefoto? 1118 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Juist. 1119 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 Exposeer je? 1120 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 Natuurlijk. - Waar? 1121 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 Pardon? - Waar exposeer je? 1122 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 In Algerije. 1123 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 Echt? Maar... 1124 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 Zijn ze er niet geschokt door? 1125 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 Helemaal niet. - Ik bedoel... 1126 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 Ze zijn religieus. Met de islam... 1127 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Ja, maar toch niet. 1128 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 Er zijn twee landen. Een streng Algerije. 1129 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 Het traditionele zuiden, het Algerije van de moellahs. 1130 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 Maar ook een vrij Algerije. 1131 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 Algerije... 1132 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 De cabriolet, feestjes, poppers. 1133 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 Wat? - Nachtclubs. 1134 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 Algerije. Je ziet... 1135 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 Stranden. - Dat klopt. Stranden. 1136 01:13:20,750 --> 01:13:22,291 Een gedurfd Algerije. 1137 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 Maar toch, erotische foto's. 1138 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 Aantrekkingskracht is universeel. 1139 01:13:29,333 --> 01:13:30,583 Vooral voor vrouwen. 1140 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 U, bijvoorbeeld. 1141 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Wat? 1142 01:13:38,125 --> 01:13:39,458 U bent aantrekkelijk. 1143 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 Echt? 1144 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 Je bent mooi. 1145 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Pardon? 1146 01:13:49,208 --> 01:13:51,625 Ik zou graag 'n foto van je maken. Naakt. 1147 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 We proberen het. Jurk uit. 1148 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 Voor de kunst. - Nee, niet weer. 1149 01:13:57,333 --> 01:13:59,958 Ik fotografeer nooit iemand tegen hun wil. 1150 01:14:00,458 --> 01:14:02,458 Ik ben dierenarts, geen paparazzi. 1151 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Laat me met rust. 1152 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 Mag ik je iets vertellen? - Nee. 1153 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Ik wil met rust gelaten worden. 1154 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 Laat me met rust. 1155 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 Ik wil je iets persoonlijks vertellen. 1156 01:14:26,541 --> 01:14:27,500 Het begon toen... 1157 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 ...ik een kind was. 1158 01:14:30,208 --> 01:14:31,291 Ik was negen of tien. 1159 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 Je was anders dan de andere moeders. 1160 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Ik droomde over je. 1161 01:14:39,500 --> 01:14:44,041 Ik fantaseerde zo over je dat ik meisjes van mijn leeftijd niet zag staan. 1162 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 Ik heb altijd van je gehouden. 1163 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 En nog steeds. 1164 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 Het spijt me. 1165 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 Vergeef je me? 1166 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 Natuurlijk. 1167 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 Ik hou van je, Brigitte. Ik wil je kussen. 1168 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 Je kunt mijn zoon zijn. 1169 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 Ik wil jou. - Hou je mond. 1170 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 Echt niet. 1171 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 Dat doe ik al 30 jaar. Ben je vrij? 1172 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 Daar gaat het niet om. 1173 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 Geen man? 1174 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 Dat is het niet, maar... - Ik wil je kussen. 1175 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 Zeg dat niet. 1176 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 Gaat hij haar neuken? 1177 01:15:36,875 --> 01:15:39,833 Niet op mijn Berber-tapijt. - Dit is krankzinnig. 1178 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 Dit is voorbij voor mij. 1179 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 Ik wil je. - Stop, Michel. 1180 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Stop, Michel. 1181 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Je windt me op. 1182 01:15:56,208 --> 01:15:57,416 Doe je handen weg. 1183 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 Doe je handen weg. 1184 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 Haal dit weg. - Alsjeblieft. 1185 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 Alsjeblieft. 1186 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 Alsjeblieft. 1187 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 Doe deze jurk uit. - Nee, niet nu. 1188 01:16:08,625 --> 01:16:11,083 Het leven is zo kort. Vooral 't jouwe. 1189 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Alsjeblieft. Michel, stop. 1190 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Stop. 1191 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 Niet hier. - Wat maakt het uit? 1192 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 Is alles in orde? 1193 01:16:31,458 --> 01:16:34,375 Verdomme, ik werk. Er zijn mensen aan 't werk. 1194 01:16:34,375 --> 01:16:36,208 Sorry. - Geen 'sorry', oké? 1195 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Het was een geniale zet. 1196 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Rustig aan, Michel. 1197 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Dat doe ik niet. 1198 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 Ik ben geen mislukkeling. 1199 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 Nee, dat ben je niet. 1200 01:16:45,375 --> 01:16:48,416 Mensen staan in de weg als ik iets goeds doe. 1201 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 Ik ben geen mislukkeling. 1202 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 Zo. 1203 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 Wie zei dat dan? 1204 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 Nou... - Wat is er aan de hand? 1205 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 Wat? Wat doe je? 1206 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 Ik probeer een foto te maken. 1207 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Vind je dit niet leuk? 1208 01:17:11,916 --> 01:17:13,916 Ik wil geen naaktfoto's maken. 1209 01:17:14,000 --> 01:17:15,416 Maar als 't mooi is? 1210 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 Nee. - Het wordt een aandenken. 1211 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 Hij wou me verkrachten. 1212 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 Maar... Nee. 1213 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 Klopt dat? 1214 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 Echt? - Ziek, een hulpeloze vrouw aanvallen. 1215 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 Ik had je vergeven en je valt mijn moeder aan? 1216 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Je bent gek. 1217 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Wacht even. 1218 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 Je bent gek. - Meen je dat? 1219 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 Wegwezen. Ga. Ongelooflijk. 1220 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 Geen zorgen. 1221 01:17:44,875 --> 01:17:46,583 Je bent geen mislukkeling. 1222 01:17:46,583 --> 01:17:48,666 Ik had het je nooit moeten vragen. 1223 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 Kom niet terug. Wegwezen. 1224 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 Wacht in de keuken. 1225 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 Wat? - Toe maar. 1226 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 Echt? Ben je gek geworden? 1227 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 Heb je hem uitgedaagd? Heb je geflirt? 1228 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 Helemaal niet. 1229 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Juist. 1230 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 Het spijt me. 1231 01:18:13,458 --> 01:18:14,958 Je vriend is gek. 1232 01:18:15,708 --> 01:18:19,166 Hij heeft hulp nodig. Daar nodig je geen mensen bij uit. 1233 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 Ik kijk uit. Sorry. 1234 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 Dag. - Blijf je niet lunchen? 1235 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 Nee, ik ben moe. 1236 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Ik wil dat je blijft. Alsjeblieft, mama. 1237 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Ik wil nu graag naar huis. 1238 01:18:31,375 --> 01:18:35,333 Ik moet je iets vragen. - Het lijkt belangrijk. 1239 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 Eens in de 15 jaar lunchen we. 1240 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 De vorige keer trouwde je. 1241 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 Wat is er nu? 1242 01:18:44,875 --> 01:18:45,708 Het is... 1243 01:18:48,291 --> 01:18:50,708 Ik heb... - Waarom heb je hem teruggebracht? 1244 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Een dierenarts. 1245 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 Ik weet het. 1246 01:18:58,416 --> 01:18:59,833 Je zus heeft 't verteld. 1247 01:19:00,541 --> 01:19:02,000 Wat verteld? 1248 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 Over Titi. - Titi? Waar heb je het over? 1249 01:19:06,791 --> 01:19:09,333 Ik wilde hem geen pijn doen. Hij zong niet. 1250 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 Ik las dat blinde kanaries beter zingen dan andere... 1251 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 ...dus ik warmde een naald op boven het gasfornuis. 1252 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Ik wilde een infectie voorkomen. Arm ding. 1253 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Ik heb zijn ogen doorboord. 1254 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 Er klonk 'plop'... 1255 01:19:23,750 --> 01:19:26,458 Alsof je met een mes viskuit doorboort. 1256 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 Ik drukte het te ver door. 1257 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 Hij begon te trillen en stierf in mijn hand. 1258 01:19:35,166 --> 01:19:37,791 Hij vloog niet weg naar z'n kanariefamilie? 1259 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 Nee. 1260 01:19:41,750 --> 01:19:43,916 Je hebt Titi vermoord. 1261 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 Ongelofelijk. 1262 01:19:46,875 --> 01:19:50,333 Ik heb me 40 jaar schuldig gevoeld. 1263 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 Het spijt me. 1264 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 Ik sta versteld. 1265 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 Hoe wist je dat? 1266 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 Dat wist ik niet. 1267 01:20:01,375 --> 01:20:02,791 Wat wilde je bespreken? 1268 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Nou, ik... 1269 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 Valentine? 1270 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Wat, Valentine? 1271 01:20:09,000 --> 01:20:11,333 Ik schaam me zo voor wat ik heb gedaan. 1272 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 Wat heb je gedaan? 1273 01:20:13,750 --> 01:20:16,166 Het is onvergeeflijk, maar ik leg 't uit. 1274 01:20:17,166 --> 01:20:23,208 Ik voelde me zo ongemakkelijk bij haar ouders. We lunchten daar. 1275 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 Die lunch was als een proces. 1276 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 Een oordeel of onze familie erbij paste. 1277 01:20:31,166 --> 01:20:33,000 Of je goed genoeg was. 1278 01:20:33,833 --> 01:20:36,666 Hun huis, hun servies, hun manier van praten... 1279 01:20:36,750 --> 01:20:39,083 ...hun tafelmanieren. We waren gedoemd. 1280 01:20:42,333 --> 01:20:43,958 Wat vind je ervan? 1281 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 Brigitte? 1282 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Pardon? 1283 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 Wat vind je van de piramide van het Louvre? 1284 01:20:50,958 --> 01:20:52,500 De piramide. 1285 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Waar is het toilet? 1286 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 Links van je, de woonkamer uit. 1287 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 Bedankt. - Graag gedaan. 1288 01:23:13,541 --> 01:23:16,541 Nee, toch? - Ik weet niet wat me overkwam. 1289 01:23:17,041 --> 01:23:18,041 Ik was bezeten. 1290 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 Ik voelde me schuldig, maar 't was te laat. 1291 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 Verschrikkelijk. - Natuurlijk schaam ik me. 1292 01:23:24,375 --> 01:23:25,666 Wat kon ik doen? 1293 01:23:25,750 --> 01:23:28,500 Ik zou 't niet toegeven. - Ze hebben 't geraden. 1294 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 De volgende dag maakte ze 't uit. Zomaar. 1295 01:23:31,791 --> 01:23:35,208 Moest ik bloemen sturen, sorry zeggen? - Ja, eigenlijk wel. 1296 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 Ik vond 't fijne mensen. Heel open. 1297 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 Niet verwaand. Heel modern. - Modern in een kasteel. 1298 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 Dat is idioot. 1299 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 Valérie. - Genoeg. Je begrijpt het niet. 1300 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Andere achtergrond. Ik had niks. 1301 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Nu wel. 1302 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 Valérie. - Wat? 1303 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 Heeft alles met geld te maken? Je kunt rijkere mensen niet veroordelen. 1304 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 Ik zei sorry. 1305 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 Prima voor jou. Hij was misschien met Valentine getrouwd. 1306 01:24:01,875 --> 01:24:04,541 Misschien niet goed voor mij. - Wat een idioot. 1307 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 Ben je boos? - Ze is je moeder. 1308 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 Dat maakt haar niet slim. - Hé. 1309 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 Mag ik wat ruimte voor mezelf om te reageren op wat mij aangaat? 1310 01:24:14,958 --> 01:24:16,833 Het raakt jou, maar laat mij. 1311 01:24:16,833 --> 01:24:19,708 Pardon dat ik meeleef. - Is dat nuttig? 1312 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 Blij? Je schijt in bed en hij schreeuwt tegen mij. 1313 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 Nou, zeg. - Wat bedoel je? 1314 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 Ze is me er eentje. 1315 01:24:41,958 --> 01:24:43,083 Heb je haar gezien? 1316 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 Wie? 1317 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Valentine? Heb je haar gesproken? 1318 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 Nee. 1319 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 Maar wanneer hoorde je over wat ik deed? 1320 01:24:54,791 --> 01:24:55,750 Ik wist 't niet. 1321 01:24:56,625 --> 01:24:58,416 Wat wilde je me vertellen? 1322 01:25:00,791 --> 01:25:04,208 Ik voel me niet goed. Ik wil wat water. - Natuurlijk, schat. 1323 01:25:04,875 --> 01:25:05,916 Ik voel me rot. 1324 01:25:16,125 --> 01:25:17,333 Hoe voel je je? 1325 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 Ik moet roken. - Dat is het antwoord niet. 1326 01:25:23,333 --> 01:25:25,291 Bepaal niets voor me. 1327 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Sorry, lieverd. 1328 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 Toe maar. Rook maar als je je dan beter voelt. 1329 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 Wie is die vrouw? 1330 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 Ik wil haar niet zien of horen. 1331 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 Je moet terug. Denk aan de foto. Margaux. 1332 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 Ik kan 't niet. - Jawel. 1333 01:25:48,083 --> 01:25:49,875 Je moet. - Ik heb een idee. 1334 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 Breng haar wat water. 1335 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Doe dit erin. 1336 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Doe het in 't water. 1337 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 Het is een verdovingsmiddel voor paarden. 1338 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Heeft het een smaak? 1339 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 Ik heb geen idee. 1340 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 Nee, het is prima, geen smaak. Verdomme. Ik ben dom. 1341 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Verdomme. 1342 01:26:32,291 --> 01:26:33,500 Ik heb 't opgemaakt. 1343 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Godverdomme. 1344 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 Wat een idioot. 1345 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 Er is niks over. 1346 01:27:05,416 --> 01:27:06,458 Ik schaam me zo. 1347 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Zeg wat. 1348 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Oké. 1349 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 Ben je ziek? 1350 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Omdat ik dat niet aankan. 1351 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 Dat is abnormaal voor een moeder. 1352 01:27:21,333 --> 01:27:22,500 Hou je mond. 1353 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Ik moet je iets vragen wat je je moeder niet wil vragen. 1354 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 Het is... 1355 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 Het gaat om mijn geboorte. 1356 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 Hoe zeg ik het? 1357 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 Mijn afkomst. 1358 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Mijn god. 1359 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 Je weet het van Mr Gillet. 1360 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 Wat? 1361 01:27:45,750 --> 01:27:47,541 Mijn leven is een vloek. 1362 01:27:48,041 --> 01:27:50,291 Ik ben vervloekt. - En Mr Gillet? 1363 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 Eén keer maar heb ik met hem geslapen. - Wacht even. 1364 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Heb je 't met Mr Gillet gedaan? 1365 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 Natuurlijk. Je bent van hem. 1366 01:27:59,833 --> 01:28:01,041 Maar ik hou van je. 1367 01:28:01,875 --> 01:28:03,416 Je vader hield ook van je. 1368 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 Alsof je van hem was. 1369 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Natuurlijk was 't eerst moeilijk. 1370 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 We zagen je als een bastaard. 1371 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Het was moeilijk om je bij ons thuis te zien. 1372 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 En we hielden zoveel van je zus. 1373 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 Het duurde even voor we je accepteerden. 1374 01:28:21,875 --> 01:28:24,500 Je kwam onuitgenodigd bij ons. 1375 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 Maar begrijp ons. 1376 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 Daarom heb ik je nooit omhelsd. 1377 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 Ik kon je niet kussen. 1378 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Ik walgde van die Gillet, niet van jou. 1379 01:28:35,500 --> 01:28:37,791 Die klootzak, dat zwijn, die eikel. 1380 01:28:38,666 --> 01:28:41,166 Dat moet ik niet zeggen. Hij is je vader. 1381 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 Maar die vent is een varken. 1382 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 Hij heeft me genaaid en verdween. 1383 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Bedenk hoe ik geleden heb. 1384 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 Stel je voor wat ik door jou heb meegemaakt. 1385 01:28:52,250 --> 01:28:56,458 Een oordeel nu is te makkelijk. Je kunt anderen niet zo veroordelen. 1386 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 Maar toen je je diploma haalde, zweer ik... 1387 01:29:00,750 --> 01:29:02,500 Ik zweer echt... 1388 01:29:02,500 --> 01:29:03,791 ...dat je vader zei... 1389 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 Ik bedoel, mijn man zei: 1390 01:29:07,666 --> 01:29:09,291 'Ik mag die jongen wel.' 1391 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 Hij zei het. Ik zweer het. 1392 01:29:14,416 --> 01:29:15,666 En ik hou ook van je. 1393 01:29:16,500 --> 01:29:19,583 Geloof me. Bijna net zoveel als van je zus. 1394 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 Echt. 1395 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 Ik vergaf je en ik hou van je. 1396 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 Mr Gillet? 1397 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Ik wist het. 1398 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 Ik wist dat je me ooit verantwoordelijk zou houden. 1399 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Nu... 1400 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 ...is het betaald. 1401 01:29:44,875 --> 01:29:45,791 Het is betaald. 1402 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 We beginnen opnieuw, wij twee, toch? 1403 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 We bouwen nu een goede relatie op. 1404 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 Op vaste grond. 1405 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Niet bewegen, mama. 1406 01:30:02,125 --> 01:30:05,375 Waarom? - Er zijn dingen die je in vrede moet doen. 1407 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Oké. 1408 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Michel. 1409 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 Nee, ik wil hem niet meer zien. 1410 01:30:13,458 --> 01:30:16,750 Ik moet iets doen wat ik niet leuk vind. - Wat? 1411 01:30:16,750 --> 01:30:19,333 Een foto van je genitaliën. - Pardon? 1412 01:30:19,833 --> 01:30:22,541 Een foto van je genitaliën. - Voor Algerije? 1413 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 Nee, voor mij. Geen keus. 1414 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 Valérie, wat gebeurt er? 1415 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Hij wil leven, Brigitte. 1416 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Ben je gek? Ben je aan de drugs? 1417 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 Kop dicht, mama. 1418 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 Nee. 1419 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 Wil je wraak? Wil je me vernederen? 1420 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 Is dat het? Haat je me? 1421 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 Haar slipje. - Het is glad. 1422 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 Haar panty. - Die is er niet. 1423 01:30:48,750 --> 01:30:51,625 Bovenop het slipje. - Ik ken de volgorde. 1424 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 Wat is er? 1425 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Brigitte? 1426 01:31:01,416 --> 01:31:02,416 Brigitte? - Mama? 1427 01:31:03,083 --> 01:31:03,916 Gaat het? 1428 01:31:04,416 --> 01:31:06,708 Nee. Hou op, Brigitte. 1429 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 Ik vind dit niks. 1430 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 Helemaal niet. - Mevrouw? 1431 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 Haar hart is gestopt. Ze ziet er dood uit. 1432 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 Gaat het? - Ik voel me niet goed. 1433 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 Wat gebeurt er? - Ik ben duizelig. 1434 01:31:27,250 --> 01:31:29,750 Mijn hart bonst. - Je hart? 1435 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 Het slaat weer. 1436 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 Het gaat weer. - Het slaat. 1437 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 Mijn liefste. 1438 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 Het slaat. 1439 01:32:03,416 --> 01:32:05,875 Ze is terug, maar het was krap aan. 1440 01:32:07,541 --> 01:32:10,625 We gaan naar het ziekenhuis. U kunt ons volgen. 1441 01:32:12,958 --> 01:32:14,500 Ik ga over een paar dagen. 1442 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 Het is nog rauw. 1443 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 Ik neem liever de tijd. 1444 01:32:19,166 --> 01:32:22,083 Haar slipje en panty. Ze lagen op de grond. 1445 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 Echt? 1446 01:32:27,208 --> 01:32:28,458 Is je vriend in orde? 1447 01:32:28,916 --> 01:32:30,875 Ja, geen zorgen. 1448 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 Hij nam te veel kalmeringsmiddelen voor de schok. 1449 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 Hij mag m'n schoonmoeder graag. - Goed. We nemen haar mee. 1450 01:32:58,916 --> 01:33:01,166 Kunnen wij ook weer beginnen? 1451 01:33:03,500 --> 01:33:04,458 Ik weet 't niet. 1452 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 Wil je dat? 1453 01:33:08,916 --> 01:33:09,833 Ik denk 't wel. 1454 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 En een kind? Misschien was het wat we misten. 1455 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Sorry, schat, vind je het niet wat laat? 1456 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 Veel mannen worden vader op jouw leeftijd. 1457 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 Oké. Maar of ik bij een moeder wil wonen... 1458 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Natuurlijk. Dat is ingewikkelder. 1459 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 Bedankt dat je er voor me was. - Ik doe 't zo weer. 1460 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Jean-Louis. 1461 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 Lieverd. 1462 01:38:30,666 --> 01:38:35,583 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman