1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 NETFLIX APRESENTA 4 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 Vamos viajar no fim de semana? 5 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 - Para onde? - Sei lá. Trouville? 6 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 Deauville? 7 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 Talvez para Honfleur. É fofa. 8 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 - Não é? - É. 9 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 Reservamos um bom hotel 10 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 e jantamos frutos-do-mar no porto. 11 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 - Você gozou? - Passeios, massagens... 12 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 O quê? 13 00:03:29,250 --> 00:03:30,375 Como assim "o quê"? 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 - Não entendi. - Quero saber se você gozou. 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 Gozei, não ouviu? 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 - Sim, ouvi. - Então? 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Eu não gozei. 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,875 Você sempre fala depois do sexo. 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Gosta de papo furado. 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Fica toda animada. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 Que reclamação é essa? Quer me irritar? 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Desculpe se estou satisfeita. 23 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 Muito satisfeita. 24 00:03:59,125 --> 00:04:01,458 Parece que terminou uma tarefa árdua. 25 00:04:02,500 --> 00:04:04,541 Ou que fez tarefas domésticas. 26 00:04:04,625 --> 00:04:06,291 Prefere que eu feche a cara? 27 00:04:06,875 --> 00:04:09,541 Sinceramente? Prefiro, sim. 28 00:04:09,625 --> 00:04:11,375 Parece que vivo uma farsa. 29 00:04:11,375 --> 00:04:12,666 Uma farsa? 30 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 - Sim. Desculpa. - Sério? 31 00:04:14,250 --> 00:04:15,958 Cansei de transar no escuro. 32 00:04:16,541 --> 00:04:18,666 É você quem prefere luzes apagadas. 33 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Me ajuda. 34 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 - A pensar em outra? - Não. 35 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 É isso? Legal, hein? 36 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Eu pensei na gente. 37 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 Jean-Louis. 38 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 - Estamos juntos há 17 anos. - Eu sei. 39 00:04:34,583 --> 00:04:37,791 Uma relação precisa de vontade, compromisso, paciência... 40 00:04:37,875 --> 00:04:39,000 Não é só paixão. 41 00:04:39,000 --> 00:04:41,041 Na sua idade, devia saber disso. 42 00:04:41,625 --> 00:04:43,833 Se quiser estragar tudo 43 00:04:43,833 --> 00:04:46,750 por uma nostalgia boba, vá em frente. 44 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 Você é tão egoísta. 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 Por que você mente e finge orgasmos? 46 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Isso é mentir? 47 00:04:55,958 --> 00:04:59,166 - Para mim, é. - Finjo para nos proteger. 48 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 Eu também queria que fosse como antes. 49 00:05:06,916 --> 00:05:10,250 Não me pergunte o que você não gostaria de responder, tá? 50 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 Como vamos melhorar o sexo? 51 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Você me ama? 52 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Você ainda me ama? 53 00:05:24,916 --> 00:05:26,375 Eu lhe pergunto o mesmo. 54 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 Não vamos descarregar tudo assim. É inapropriado. 55 00:05:31,583 --> 00:05:32,666 Nem é americana. 56 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 Então você decide quando abrimos o jogo ou não? 57 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 - Hein? - Nossa, que chata. 58 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 É, sei. 59 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 Que cansativa. Não dá pra conversar. 60 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 E você sempre estraga tudo. 61 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Você me irrita. 62 00:05:47,583 --> 00:05:49,625 Temos que reservar Honfleur logo. 63 00:05:49,625 --> 00:05:51,666 É feriado. Vai lotar. 64 00:07:13,958 --> 00:07:16,041 Jean-Louis, use o pedal abafador! 65 00:08:15,250 --> 00:08:16,625 - Boa noite. - Boa noite. 66 00:08:17,333 --> 00:08:18,750 - Está com pressa? - Estou. 67 00:08:19,208 --> 00:08:20,583 Pode ser uma rapidinha. 68 00:08:21,125 --> 00:08:24,791 - Obrigado. Não estou procurando. - Porque já encontrou? 69 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 Não, porque... 70 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 Saí só para caminhar com o cachorro. 71 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 Cadê o cachorro? 72 00:08:35,916 --> 00:08:40,333 Deve ter ido na frente. Ele corre quando vê o caminho de casa. 73 00:08:41,250 --> 00:08:42,500 Ao contrário do dono. 74 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 Quanto você tem? 75 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Engraçado, sempre quis saber o quanto você cobrava. 76 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Transa é 80, chupeta é 50. 77 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Chupeta? 78 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Boquete. 79 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Entendi. 80 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Não, eu... 81 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 É melhor não. 82 00:09:00,541 --> 00:09:02,375 Não é a minha... 83 00:09:02,375 --> 00:09:03,875 praia, sabe? 84 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 Eu não me vejo... 85 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 No meio do mato e tudo mais. 86 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Pagar por isso é meio... 87 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Espera. 88 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Espera. - O que foi? 89 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Prendeu na minha fivela. 90 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Droga! 91 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 Sua aliança enganchou na minha fivela. 92 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Tente desenganchar a aliança. 93 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 - Não dá. - Se lamber, escorrega. 94 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 Não, deixa que eu faço. Desculpa. 95 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - Pronto. - Ótimo. 96 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 - Aqui. - Obrigado. 97 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Desculpa. - Acontece sempre. 98 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 - Sério? - Vamos nessa. 99 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 Não, tudo bem. Pode deixar. 100 00:10:03,250 --> 00:10:06,708 - Não quer gozar? - Sim, seria o ideal. 101 00:10:06,708 --> 00:10:07,625 Mas tudo bem. 102 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Pode ficar com os 50 euros. 103 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Tudo bem. 104 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 - Muito obrigado. - Até breve. 105 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 É por ali. 106 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 - Por onde? - Viemos de lá. 107 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 - De lá? Beleza. - Isso. 108 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 - Obrigado. - De nada. 109 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 - Tchau. - Até. 110 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Onde você se meteu? 111 00:10:44,083 --> 00:10:45,166 Fui pegar um ar. 112 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 Pegar um ar? 113 00:10:48,333 --> 00:10:49,416 Acha que não sei? 114 00:10:53,958 --> 00:10:55,666 Você fede a cigarro, querido. 115 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Um momento. 116 00:11:14,791 --> 00:11:17,041 - Olá, Sr. Bordier. - Obrigado, Virginie. 117 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 Tiramos o vídeo do YouTube, mas já tinha viralizado. 118 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 Estão compartilhando. Está no WhatsApp ou sei lá onde. 119 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 A escola toda viu. Saia do celular, por favor! 120 00:11:29,833 --> 00:11:31,708 Ninguém deveria ter visto. 121 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 O problema é outro. 122 00:11:33,000 --> 00:11:35,416 Respeite sua família, se não a si mesma. 123 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 - Não vou às reuniões de pais. - Não se preocupe. 124 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Sua família tem direito ao esquecimento. 125 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 Meu trabalho é fazer cumprir esse direito. Legalmente e tecnicamente. 126 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 Minha equipe garantirá que o vídeo desapareça. Está bem? 127 00:11:50,500 --> 00:11:51,583 Não se preocupe. 128 00:11:52,083 --> 00:11:52,916 Marie, 129 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 qual é o nome do seu... 130 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 parceiro no vídeo? 131 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Théo de Challonge. 132 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo... de... Challonge. Ótimo. 133 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Clément Boursier. 134 00:12:13,458 --> 00:12:14,791 - Ótimo. - Hugo Pélisson. 135 00:12:24,583 --> 00:12:25,791 Louis d'Esclapière. 136 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Vamos enviar uma carta aos pais 137 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 e tentar um acordo. 138 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Enquanto isso, checaremos as plataformas 139 00:12:46,083 --> 00:12:49,083 que podem conter o objeto de contestação. 140 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 TripAdvisor também. 141 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 O quê? 142 00:12:53,708 --> 00:12:55,291 Ela está no TripAdvisor. 143 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 - Como? - Não importa. 144 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 Sim, desculpe. 145 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 146 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Saiba que vai pagar com suas economias. 147 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - Não. - Sim! 148 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Não entendo esta geração. Estão sempre se exibindo. 149 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 Sem santuário, sem privacidade. 150 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 A culpa é do garoto. Neste caso, dos garotos 151 00:13:16,333 --> 00:13:19,416 que desrespeitaram o momento compartilhando o vídeo. 152 00:13:19,500 --> 00:13:21,666 O quê? "Desrespeitaram o momento?" 153 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 Minha filha dormiu com quatro caras. Acha que tudo bem? 154 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 Talvez ela tenha tentado... 155 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 inconscientemente... 156 00:13:31,416 --> 00:13:34,708 atingir você onde mais doeria. 157 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 Quero um advogado, não um psiquiatra. 158 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Talvez precise dos dois. 159 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 Talvez o advogado também precise de um psiquiatra. 160 00:13:42,041 --> 00:13:43,291 - Verdade. - Levante-se. 161 00:13:46,791 --> 00:13:47,750 Sr. La Rochène. 162 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Obrigado. 163 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 Não está muito elegante. Nem parece um restaurante japonês. 164 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 Japonês com dono chinês. 165 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Eu não sabia. Faz sentido. 166 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Por quê? Chineses são menos elegantes que japoneses? 167 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 Eu não disse isso. 168 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 - Seria racismo. - Nunca tem pensamentos racistas? 169 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 - Tento evitar. - Eu também, mas é difícil. 170 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Tudo bem, porque, se eu fosse racista, não seria tão difícil. 171 00:14:27,750 --> 00:14:29,916 Mas tem pensamentos racistas. 172 00:14:30,416 --> 00:14:32,375 Minha mente fica num debate. 173 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 Sempre discordo do meu racismo. 174 00:14:36,791 --> 00:14:39,791 Mas, há dois minutos, o burguês de esquerda aí disse 175 00:14:39,875 --> 00:14:43,041 - que os chineses são deselegantes. - Eu não disse isso. 176 00:14:43,125 --> 00:14:46,750 Posso achar vulgar ter um cara pelado no meu copo. 177 00:14:46,750 --> 00:14:48,333 Não sou racista por isso. 178 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 Mas não vê problema em um travesti te chupar. 179 00:14:51,250 --> 00:14:54,250 Sacanagem. Eu te conto coisas e você... 180 00:14:54,250 --> 00:14:55,875 Eu não sabia. 181 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 Não vem com essa. O objetivo é não saber mesmo. 182 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 - Achei que fosse transexual. - Ah, se fosse, tudo bem? 183 00:15:04,750 --> 00:15:05,833 Não está tudo bem. 184 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 Estou ansioso, as coisas estão descontroladas. 185 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 - Perdi um cliente. - Talvez seja esgotamento. 186 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 Não sei se é a depressão que me assusta 187 00:15:17,875 --> 00:15:20,458 ou se já estou deprimido, portanto, ansioso. 188 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 O ovo ou a galinha? 189 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Qual veio primeiro? 190 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 O ovo... 191 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 ou a galinha? 192 00:15:32,958 --> 00:15:35,791 - Quando a Carole me deixou... - Rolinhos primavera? 193 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 São meus. 194 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 Obrigado. 195 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 Obrigado. 196 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 Que coisa. Sempre sento embaixo da luz. 197 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 - Você não está com uma mulher. - Você tem cabelo e não entende. 198 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Deveriam proibir holofotes em espaços públicos. 199 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 Já sentiu que sua vida não é real? 200 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 É como se eu saísse de mim, 201 00:16:10,500 --> 00:16:13,666 me visse fazer coisas, viver minha vida, mas... 202 00:16:14,333 --> 00:16:15,291 nada é real. 203 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 Não, é real, mas é falso. 204 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 É isso. 205 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 Como se houvesse diferença entre verdade e realidade. 206 00:16:25,708 --> 00:16:26,791 Minha vida é real. 207 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Mas é falsa. Entendeu? 208 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 Como se estivesse vivendo uma mentira sem decifrar qual é? 209 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Exatamente. 210 00:16:37,625 --> 00:16:38,583 Não entendo. 211 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 É uma mentira gigante. Não consigo mais fingir. 212 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 Até com meu gato. 213 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 Seu gato? 214 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 Meu gato. 215 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 É uma farsa. Pense. 216 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Eu o alimento e o mantenho preso. 217 00:16:51,125 --> 00:16:53,625 Ele não me ama. É síndrome de Estocolmo. 218 00:16:54,583 --> 00:16:57,208 Ele se esfregar em mim? É horrível, não fofo. 219 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 Aquele gato é uma tragédia. É Natascha Kampusch. 220 00:17:01,083 --> 00:17:03,375 Não é carinho quando fazem isso. 221 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 Eles deixam feromônios e marcam seu território. 222 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Pior ainda. Mentimos, inventamos histórias. 223 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 Duvido que Natascha Kampusch se esfregou em Wolfgang Přiklopil. 224 00:17:13,083 --> 00:17:14,875 Não por iniciativa própria. 225 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Você está estranho. 226 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Estranho é saber o nome do sequestrador de Natascha Kampusch. 227 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Tudo bem. 228 00:17:24,958 --> 00:17:29,000 Desculpe, só falei de mim. E você? Como está o trabalho? 229 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 O de sempre. 230 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Pélvis quebrada, vermes, eutanásia... 231 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Beleza. 232 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 Não quero ficar no escritório, em casa ou outro lugar. 233 00:17:40,750 --> 00:17:44,333 Isso é bem mórbido. Talvez você só queira morrer. 234 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Com licença. 235 00:18:09,500 --> 00:18:10,625 Está quebrada. 236 00:18:11,458 --> 00:18:14,000 - O que foi? - Pedi minha frequência cardíaca. 237 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 Não aparece, deve ser o sensor. 238 00:18:17,000 --> 00:18:19,625 - Contanto que o coração esteja batendo. - Certo. 239 00:18:19,625 --> 00:18:22,666 Gosto de saber se estou me esforçando quando corro. 240 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Estou correndo há 45 minutos. Não perdi o fôlego. 241 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 Forçar demais vai te matar um dia. 242 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Certo. Deixe-me ver. 243 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Desculpa. 244 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Está funcionando. 245 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Sim. Típico. 246 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 Minhas mãos devem estar suadas. 247 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Isso mesmo. Tudo bem. 248 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 Exercício é bom, mas relaxar também. 249 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Obrigado. 250 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 Michel? Sou eu. Pode vir aqui, por favor? 251 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Não estou bem. 252 00:20:05,958 --> 00:20:07,666 É urgente. Agora, por favor. 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Obrigado. Até breve. 254 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 - Que demora! - Seu sensor ainda está quebrado? 255 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Entre. 256 00:20:25,166 --> 00:20:27,916 - Eu disse que era urgente. - Por isso vim logo. 257 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 E então? 258 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 - O que foi? - Sei lá. Estou mal. 259 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 Isso é para gatos, vai levar mais tempo. 260 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 Patinhas. 261 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Bem. 262 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 - Parece estar quebrado. - Escute meu coração. 263 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 Estou ouvindo. 264 00:21:06,458 --> 00:21:08,375 - Não, meu coração! - Ah, está bem. 265 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Vamos ver. 266 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 O que foi? 267 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 O que está havendo? 268 00:21:23,291 --> 00:21:25,291 - Não entendo. Está com frio? - Não. 269 00:21:25,750 --> 00:21:27,958 - Está com calor? - Não, o calor normal. 270 00:21:28,500 --> 00:21:30,666 - Normal? - É, não sei aonde quer chegar. 271 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 - Um quente úmido? - Não, um quente quente. 272 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Beleza. Vou chamar um médico. Obrigado. 273 00:21:48,875 --> 00:21:50,833 - O que comeu? - Comida japonesa, com você. 274 00:21:50,833 --> 00:21:52,666 Certo. Me dê seu braço. 275 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 É inconcebível, literalmente. Sente-se. 276 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Ouça. 277 00:22:02,791 --> 00:22:05,125 Como não é meu cliente, não vou mentir. 278 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 Não sei o que é. 279 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 É incrível. Seu coração está parado. 280 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 Não entendi. 281 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 Parece que seu músculo cardíaco não está fazendo contrações. 282 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 É grave? 283 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 Olha, quando se está morto, 284 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 não é grande coisa. Mas já que está vivo... 285 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 é preocupante. 286 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Deite-se. 287 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Para quê? 288 00:22:35,500 --> 00:22:37,416 - Vou ressuscitá-lo. - Estou vivo. 289 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 Prefiro quebrar suas costelas a vê-lo morrer. 290 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 Mas não estou morto! 291 00:22:45,000 --> 00:22:47,916 - Estou falando com você. - Já não sei mais. 292 00:22:48,416 --> 00:22:50,500 Sou veterinário, não cardiologista. 293 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 - Vim porque gosto de você. - Já houve casos assim? 294 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 Sim, a cigarra fica enterrada por sete anos antes de ressurgir. 295 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Tadinha. Só dura quatro semanas. 296 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 E daí, Michel? 297 00:23:04,458 --> 00:23:06,875 - Contou à Valérie? - É claro que não. 298 00:23:06,875 --> 00:23:08,375 - É sua esposa. - Exato. 299 00:23:08,375 --> 00:23:13,083 É tenso. Se eu disser que estou doente, ela terá vantagem. Serei o foco dela. 300 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 - E... - Ela é louca. 301 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 Ela não é louca. 302 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Não permito que diga isso. 303 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 Ela está se esforçando. Melhorando. 304 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 Ela está meditando. 305 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Isso explica o incenso. É muito tóxico. 306 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 Comem orgânicos para depois se envenenarem com incenso. 307 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 De novo, e daí? 308 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 O que faremos? 309 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 - Vou levá-lo ao hospital. - Está bem. 310 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 O que vão fazer? 311 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Sei lá. 312 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Usar um desfibrilador para o coração pegar no tranco. 313 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Você será entubado, com suporte respiratório. 314 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Estou respirando. 315 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 Ou vão colocá-lo em coma induzido. 316 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 Para quê? 317 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 Trazê-lo de volta à vida. 318 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 Diga algo normal. 319 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 Você é anormal! Está morto, mas continua andando. 320 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - Acha isso normal? - Não estou morto, droga! 321 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 Estou vendo que não! Sei disso, mas... 322 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Não grite comigo. Eu não entendo. 323 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 O que está havendo? 324 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Por que a gritaria? 325 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 Que gritaria? 326 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 Você gritou: "Não estou morto." 327 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 Porque ele não está. 328 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 Não conseguiria gritar se estivesse morto, Valérie. 329 00:24:27,625 --> 00:24:32,541 Quando você diz meu nome no fim da frase, tem algo errado. 330 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Estão de saída? 331 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - Não. - Não? 332 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Está brincando? 333 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 Por que está com isso no pescoço? 334 00:24:41,208 --> 00:24:43,541 - O que estão escondendo? - Nada, Valérie. 335 00:24:44,875 --> 00:24:46,125 Está doente? 336 00:24:48,541 --> 00:24:50,750 - É melhor contar. - Contar o quê? 337 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Nada. Não há o que contar. Ouviu? Nadinha. 338 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ela tem o direito de saber. 339 00:25:05,666 --> 00:25:07,375 - O que foi isso? - Ela é louca. 340 00:25:07,916 --> 00:25:10,125 - Me disse que não era. - Quer me matar? 341 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 - Perdi minha chave. Abra a porta. - Só depois de se explicar. 342 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - Temos que ir. - As chaves, por favor. 343 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 Por Deus, diga o que houve! 344 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 Foi uma parada cardíaca. 345 00:25:28,208 --> 00:25:29,791 - Quando? - Agora. 346 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 - Agorinha. - O quê? 347 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 O coração dele parou. Vamos. 348 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 - Seu coração parou? - Você ouviu. 349 00:25:35,208 --> 00:25:36,791 - Me dá o pulso. - Não tem. 350 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 - Não dá para... - Deixa eu ver. 351 00:25:56,041 --> 00:25:56,875 Está surpreso? 352 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Como? 353 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Por ter coração de pedra? 354 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Não quero falar sobre isso. 355 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Está com medo? Por quê? 356 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 Você medita duas horas por dia, acaricia vegetais, fala com flores, 357 00:26:10,375 --> 00:26:13,083 - está aprendendo a tocar ocarina! - Já terminou? 358 00:26:13,083 --> 00:26:16,166 Pelo menos uma vez, me ouça. Tente pensar diferente. 359 00:26:16,708 --> 00:26:21,208 As respostas podem estar em algum lugar fora do seu pequeno plano cartesiano. 360 00:26:21,708 --> 00:26:23,333 Por favor, não mereço isso. 361 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 Use isso como uma chance para resolver as coisas. 362 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 - Ouça seu coração. - Com licença. 363 00:26:30,250 --> 00:26:33,916 Acho que há muita verdade no que você diz, 364 00:26:34,000 --> 00:26:35,291 mas sou um cientista. 365 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Temos que levá-lo ao hospital. 366 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 Eu só quero sair daqui! 367 00:26:39,625 --> 00:26:42,333 Se não é científico, hospital vai adiantar? 368 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 - Acha que terão respostas? - É um mistério. 369 00:26:45,125 --> 00:26:48,125 - Devolva minha chave. - Ela está dentro de você. 370 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 - Por favor. - Sua chave está na porta. 371 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 - Pare com essas frases simbólicas. - Mas ela está lá. 372 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 Que mensagem! Um ato falho! Não pode ignorar isso e nem a verdade! 373 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Fale comigo. Diga o que há no fundo do seu coração. 374 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Seu trabalho é consertar erros alheios. Está na hora de se cuidar. 375 00:27:09,500 --> 00:27:10,375 Sim? 376 00:27:10,916 --> 00:27:11,750 Está, sim. 377 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Vou ligar para Margaux. Ela virá. 378 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 A Margaux não. Sua guru é doida. 379 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 Ela é coach holística, não guru. 380 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 Ela me ajudou a melhorar. 381 00:27:28,666 --> 00:27:32,875 - Prefiro o hospital. - Quer ficar com tubos por toda parte? 382 00:27:33,375 --> 00:27:35,333 O problema não é a máquina, amor. 383 00:27:35,333 --> 00:27:36,291 Michel? 384 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Bom... 385 00:27:39,666 --> 00:27:41,000 já está morto mesmo. 386 00:27:41,000 --> 00:27:44,041 Do ponto de vista médico, não há muito a perder. 387 00:27:46,291 --> 00:27:47,625 Na pior das hipóteses, 388 00:27:48,333 --> 00:27:49,250 seu coração volta. 389 00:27:50,916 --> 00:27:52,291 Vou ligar para Margaux. 390 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 Claro. 391 00:28:17,500 --> 00:28:18,708 Foi bom vocês virem. 392 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Obrigada por nos ver com urgência. 393 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 Eu o conheço, Sr. Bordier. 394 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 - Bem, não. - Jean-Louis. 395 00:28:26,875 --> 00:28:29,541 Tudo bem. Estou acostumada com céticos. 396 00:28:29,625 --> 00:28:31,000 Homens, principalmente. 397 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 Eles odeiam confusão. Querem que seja simples. 398 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 A simplicidade não existe. 399 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Seu braço. 400 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 - O seu braço. - O braço. 401 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 Nem uma batida. É extraordinário. 402 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Extraordinário. 403 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 Seu coração está batendo. 404 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - Não, esse é o problema. - Não seu coração físico. 405 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 Temos dois corações: o físico e o cósmico. 406 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - Viu? - Valérie. 407 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 Desculpe. 408 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 Seu coração cósmico bate, 409 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 mas não está conectado ao físico. 410 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 Pra simplificar, não está mais. 411 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 Não está transmitindo o impulso vital do seu carma. 412 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 Por isso, seu coração físico não está batendo. 413 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 Seu coração cósmico 414 00:29:21,125 --> 00:29:22,791 virou prisioneiro de Karunga. 415 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 O que é isso? 416 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 Pode ser comparado ao purgatório das tradições judaico-cristãs. 417 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 Resumindo, 418 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 você está entre dois mundos, vislumbrando dois caminhos. 419 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 Você tem que escolher a entrada. 420 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 A entrada para seu coração físico, claro. 421 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 Claro, é óbvio. 422 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 Karunga não é brincadeira. 423 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 É um poder que está acima de tudo, inclusive de mim. 424 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 Ele pode curá-lo e libertá-lo, 425 00:29:55,375 --> 00:29:56,500 mas também matá-lo. 426 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Estou aqui para salvá-lo. 427 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 - Ótimo, vamos acabar com isso. - Precisa me ajudar. 428 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Quer mesmo? 429 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 - Sim. - Valérie. 430 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Desculpe. 431 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - Quer me ajudar? - Muito bem. Vamos lá. 432 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Venha comigo. 433 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Venha. 434 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - O que está esperando? Vai. - Venha. 435 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Inacreditável. 436 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Venha. 437 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Sente-se. 438 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 No círculo? 439 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Tudo bem. 440 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Pode chamar de círculo se quiser. 441 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 - Sua casa é bonita. - Obrigada. 442 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Valérie. - Desculpe. 443 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Um belo piano. Você sabe tocar. Fauré. 444 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 Eu adoro. 445 00:31:04,791 --> 00:31:07,416 Pena não te deixarem tocar profissionalmente. 446 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 447 00:31:12,958 --> 00:31:13,916 Valentine? 448 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 A primeira namorada, a que te machucou. 449 00:31:19,125 --> 00:31:20,500 Ela partiu meu coração. 450 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 Chorei por seis meses. Passei sete semanas em terapia do sono. 451 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Sim. 452 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 Sem fotos de família, sem fotos de sua mãe. 453 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 - Ela morreu? - Não. 454 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Lamento que não a veja muito. 455 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 Ela foi dura com você. Quando sua irmã a roubou, 456 00:31:43,625 --> 00:31:44,625 ela culpou você. 457 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 Ela bateu em você com o cabo da iogurteira. 458 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 Era comum nos anos 70. 459 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Iogurteiras? 460 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 Não, bater nos filhos. 461 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 Foi a primeira vez que foi injustiçado. 462 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Mas... 463 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 Você sofreu muito. 464 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 Não foi nada de mais. 465 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Pare de diminuir sua dor interna, está bem? 466 00:32:13,791 --> 00:32:15,291 Problema com as mulheres? 467 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 Quer saber se sou gay? 468 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 Não. 469 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 Não. 470 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 Se é misógino. 471 00:32:25,458 --> 00:32:26,750 - Não. - Como é? 472 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 - Ele é, sim. - Valérie. 473 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Desculpe. Mas é. 474 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 É? 475 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 - Não. - Não? 476 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Acho que não. 477 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Venha. 478 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 - Tudo bem? - Tudo. 479 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 Vou salvá-lo. 480 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 Como sabe dessas coisas? Contou a ela? 481 00:33:16,000 --> 00:33:17,916 Eu? Eu nem sabia de tudo isso. 482 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 - E obrigada pela confiança. - Valérie. 483 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 Desculpe. 484 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 Tem problemas com sua mãe. 485 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Sério? Eu nunca a vejo. 486 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Pois é. Por que não? 487 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 Por quê? Sei lá. Só não nos vemos. 488 00:33:35,708 --> 00:33:39,666 É complicado quando nos vemos. Para não complicar, ficamos longe. 489 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 A vida não é um vídeo que dá para apagar e pronto. 490 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 O lance do seu trabalho. 491 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 Valérie, já chega. Droga! 492 00:33:50,916 --> 00:33:52,500 Precisa rever sua mãe. 493 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 Sério? Por quê? 494 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Precisa voltar aqui com ela. 495 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Quer ver minha mãe? 496 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 A fonte da sua mãe. 497 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 A fonte da minha mãe? O que é isso? 498 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 O lugar de onde você... saiu. 499 00:34:08,458 --> 00:34:09,458 Ah... 500 00:34:11,125 --> 00:34:14,875 - Aquele lugar... - Ah, lá... 501 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Saí como todo mundo. Pela vagina dela. 502 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Preciso ver. 503 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 - A vagina dela? - Isso. 504 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 Impossível. Não posso pedir isso a ela. 505 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 - Por quê? - Por quê? Ela tem 82 anos. 506 00:34:37,583 --> 00:34:39,458 Não posso pedir que mostre... 507 00:34:39,458 --> 00:34:41,000 - A genitália. - Isso. 508 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 Uma foto, então. 509 00:34:42,333 --> 00:34:44,375 Acha que tenho fotos disso? 510 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Precisa tirar uma. 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 Não me peça isso. 512 00:34:47,500 --> 00:34:50,875 Não pedirei pra minha mãe me deixar fotografar lá embaixo. 513 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Você morrerá então. Tchau. 514 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 - Espere! - Não me deixe assim. 515 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Se não mostrarmos a fonte ao Karunga, seu coração para de vez. 516 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 O Karunga não pode resolver isso sozinho? 517 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 Funciona através de mim. Simplificando, sou os olhos dele. 518 00:35:03,833 --> 00:35:05,833 Como vou fazer isso? 519 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 Não a vejo há quatro anos. "Mãe, preciso fotografar sua xoxota." 520 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 - Não pode ser digital. - Como? 521 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Preciso de algo físico. 522 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Não pode me pedir isso. 523 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 Você tem três dias. Depois disso, morre. 524 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Mostre-me a fonte, Jean-Louis. 525 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 Você está bem? 526 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - Tive um pesadelo. - Não é o que parece. 527 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 Isso está funcionando bem. 528 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 E o seu coração? 529 00:37:45,250 --> 00:37:46,083 Nada ainda. 530 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 PRIMEIRO DIA 531 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 Como ela sabia da Valentine? 532 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Poderes? Não pode acreditar nessa besteira. 533 00:38:00,291 --> 00:38:03,000 Ela me falou coisas que nunca contei a ninguém. 534 00:38:03,500 --> 00:38:05,416 Você está maluco, irracional. 535 00:38:05,500 --> 00:38:08,166 Meu coração parou há 18 horas. Isso é racional? 536 00:38:08,250 --> 00:38:10,000 Pode explicar racionalmente? 537 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 - Não faz sentido. - Claro que não! 538 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Nada faz. Preciso procurar respostas. Um sentido! 539 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Quem liga pro sentido? 540 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Como ela planeja fazer seu coração voltar? 541 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Ela quer... - O quê? 542 00:38:27,583 --> 00:38:29,208 Ver as partes da minha mãe. 543 00:38:29,208 --> 00:38:32,291 - Não entendi. - Ela quer ver a vagina da minha mãe. 544 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 O quê? Ela quer ver a vagina da sua mãe? 545 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 - A vagina da sua mãe? - Ou uma foto. 546 00:38:42,208 --> 00:38:44,000 Uma foto da vagina da sua mãe? 547 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 - E você vai tirar? - É claro! 548 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 Insano. 549 00:38:50,666 --> 00:38:52,916 Tadinha. Não pode pedir isso a ela. 550 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 Claro que não. 551 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - Que alívio! - Por isso, pensei em... 552 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 O quê? 553 00:38:59,958 --> 00:39:01,208 - O quê? - Você poderia... 554 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 Poderia o quê? 555 00:39:03,208 --> 00:39:04,166 Poderia tirar. 556 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 - Você surtou. - Você é médico. 557 00:39:08,875 --> 00:39:10,541 Sou veterinário, não médico. 558 00:39:11,166 --> 00:39:13,833 Exato. Não posso pedir isso à minha mãe. 559 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 Sério, Jean-Louis. Você surtou de vez. 560 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 - Não vou pedir isso a ela. - Vocês se conhecem bem. 561 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 - Não a vejo desde... - E daí? 562 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 Faça por mim. Salve-me. Por favor. 563 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Ouviu o que me pediu? Não dá! 564 00:39:30,666 --> 00:39:32,583 Quem te acolheu quando a Carole foi embora? 565 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 Quem te emprestou dinheiro pro cavalo e te estende a mão há anos? 566 00:39:38,083 --> 00:39:40,000 - Você. - O que fez em troca? 567 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 Sou seu amigo. 568 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 Mas não quer fotografar minha mãe. 569 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 - E então? - Ele se nega. 570 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Ei, venha aqui agora. 571 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 Seu amigo vai bater as botas, e você nega ajuda? 572 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Isso é ridículo! 573 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 - Uma vidente freudiana? - Ela não é vidente. 574 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Eu mato você se não o salvar. 575 00:40:00,375 --> 00:40:04,250 Eu mato você, faço picadinho. Corto sua garganta e seu pau, 576 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 que vai passar por sua traqueia antes. 577 00:40:08,666 --> 00:40:10,208 - Ela está brincando? - Não. 578 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 Como farei isso? 579 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 Apareço com geleias e peço para ela se despir? 580 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Não seja vulgar. Vamos visitá-la hoje. 581 00:40:17,458 --> 00:40:19,625 - Onde? - Na casa dela. Em duas horas. 582 00:40:19,625 --> 00:40:21,208 Olha. É simples. 583 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Não precisa fazer nada. 584 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 É só apertar este botão. 585 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Presta atenção! 586 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Aqui. Ative o flash. 587 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 - Acho que vai precisar. - Estão loucos. 588 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 Não usarei uma Polaroid. 589 00:40:33,000 --> 00:40:35,291 - Não pode ser digital. - Não é isso! 590 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 Se liga. 591 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Vocês surtaram. 592 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 - Sim? - Mãe, chegamos. 593 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Não veio sozinho. 594 00:40:58,708 --> 00:40:59,958 Estou com a Valérie. 595 00:41:00,666 --> 00:41:03,000 - Sei. - Mas que gentil. 596 00:41:03,500 --> 00:41:05,458 - Já vou abrir. - Está bem. 597 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 Oi, mãe. 598 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 - Oi. - Como vai? 599 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Bem, entre. 600 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Olá, Brigitte. 601 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Oi, Valérie. 602 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 São para mim? 603 00:41:33,333 --> 00:41:35,041 São do Jean-Louis. 604 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - São muitas. - Imagina. 605 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 - Cheira à sopa. Deprimente. - Pare. 606 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Sentem-se. 607 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Foi tão repentino que não consegui preparar nada. 608 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 E então? 609 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Por que estão aqui? 610 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 Você não liga há quatro anos. 611 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 Vamos, mãe. Eu liguei. 612 00:42:24,541 --> 00:42:25,833 - Quando? - Muitas vezes. 613 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 Você não para em casa. 614 00:42:27,833 --> 00:42:31,875 - Deixasse uma mensagem de voz. - E quando está, só dá ocupado. 615 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - É mesmo? - Sempre ocupado. 616 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 Como fala com suas amigas? 617 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Ainda assim, quatro anos sem uma palavra. 618 00:42:40,750 --> 00:42:42,375 A última vez que nos vimos... 619 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 Eu nem me lembro. 620 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 Tudo bem que Valérie é mais velha do que você, 621 00:42:49,750 --> 00:42:51,291 mas mãe só tem uma. 622 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 Mamãe, o importante é que estamos aqui. 623 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 - Sim. - Este momento. 624 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 - Sim. - Então tudo bem! 625 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 E então? 626 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 Como posso ajudá-lo, querido? 627 00:43:09,458 --> 00:43:12,416 - Não estou esperando ninguém. - Surpresa. Eu atendo. 628 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Alô? Sim. Vou abrir a porta. Terceiro andar. 629 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 São só cinco anos. 630 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 - Como? - Só temos cinco anos de diferença. 631 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Eu sei. Por que diz isso? 632 00:43:27,750 --> 00:43:29,625 Pelo que acabou de dizer. 633 00:43:30,625 --> 00:43:31,666 Eu não entendo. 634 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 Deixa pra lá. 635 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - Perdão? - Não é nada de mais. 636 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Vai achar engraçado, mamãe. 637 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 - Mesmo? - Sim. 638 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Venha. 639 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 Olha só! 640 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Olá. 641 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 Lembra-se do Michel? 642 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - Não. - Michel Verdoux. 643 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 Estudamos juntos. Ele virou veterinário. 644 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Michel Verdoux. 645 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Sim, eu me lembro. 646 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 Michel queria vê-la. 647 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 Isso mesmo. 648 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Muito mesmo. 649 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 Tocante, não é? 650 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 - Não é, Brigitte? - Sim. 651 00:44:28,083 --> 00:44:28,958 É, sim. 652 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 Sim. 653 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 Por que queria me ver? 654 00:44:33,458 --> 00:44:35,583 Porque é o aniversário do Michel. 655 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 - É mesmo? - Ele faz 42 anos hoje. 656 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Feliz aniversário então. 657 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Obrigado. 658 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 Quando perguntei o que queria, sabe o que ele disse? 659 00:44:47,250 --> 00:44:48,416 Eu não sei. 660 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 Ele disse: "Eu adoraria ver sua mãe." 661 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - É mesmo? - É, sim. 662 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 - Eu disse. - Sim. 663 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 Por que queria me ver? 664 00:45:03,958 --> 00:45:05,208 Porque gosto de você. 665 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 Obrigada. 666 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 - Tenho boas lembranças suas. - Isso é bom. 667 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Preciso ir ao banheiro. 668 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 - Jean-Louis, eu... - Eu te acompanho. 669 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Não fique aí parado. 670 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Obrigado. 671 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 E você? 672 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Você está bem? 673 00:46:15,583 --> 00:46:16,791 Muito bem, obrigada. 674 00:46:34,625 --> 00:46:35,625 Preparou comida? 675 00:46:38,833 --> 00:46:39,750 Não exatamente. 676 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 Só fiz a tarama. 677 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 O tarama. 678 00:46:54,750 --> 00:46:56,791 Não, na Grécia dizem "a tarama". 679 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Acho que não. 680 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Sim. 681 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Tudo bem. 682 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 Sente dores em algum lugar? 683 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 Não. 684 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 Minhas costas doem um pouco pela manhã. 685 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Está bem. 686 00:47:30,041 --> 00:47:31,083 Suas costas doem. 687 00:47:31,958 --> 00:47:34,625 - De manhã. - Não subestime essa dor. 688 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Não é nada. Eu levanto e já passa. 689 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Sabia que a maioria das dores nas costas tem causas ginecológicas? 690 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 É mesmo? 691 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 - Sim. - Mas você... 692 00:47:46,208 --> 00:47:47,583 É médico? 693 00:47:48,083 --> 00:47:49,000 Ginecologista. 694 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Jean-Louis disse que é veterinário. 695 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 Sou veterinário e ginecologista. 696 00:47:56,458 --> 00:47:59,416 Um ginecologista animal? 697 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 Isso mesmo. 698 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 - Isso existe? - Claro. 699 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - Posso examiná-la. - Perdão? 700 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 - Vou examiná-la. - Não, obrigada. 701 00:48:07,916 --> 00:48:09,750 - Seria bom. - Isso não me agrada. 702 00:48:10,291 --> 00:48:11,958 Nem a mim, mas é pelas suas costas. 703 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 - Vamos. Mostre-me tudo. - Mostrar o quê? 704 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Faremos um check-up. Dispa-se. 705 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 - Na sua frente? - É meu trabalho. 706 00:48:20,708 --> 00:48:22,125 Eu tenho vergonha. 707 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Não tenha. Sou veterinário. 708 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 É muita gentileza, mas prefiro que não me toque. 709 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 Vou raspar, não tocar. 710 00:48:30,291 --> 00:48:32,791 É um exame rápido. Vai levar dois minutos. 711 00:48:33,833 --> 00:48:35,291 Por favor, não insista. 712 00:48:37,375 --> 00:48:38,333 Por favor, dispa-se. 713 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 - Pare. Não quero. - Tire a roupa. 714 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 Não, mas... Jean-Louis! 715 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 Jean-Louis! 716 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 Você está louco? Deixe-me ir, seu maníaco! 717 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Socorro! 718 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 Tudo bem, mãe? 719 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Aquele homem é louco. 720 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Aquele homem é louco! 721 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 - O que houve? - Seu amigo é louco. Ele me atacou. 722 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 Sério? Sinto muito. 723 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 Queria me fazer papanicolau só porque é veterinário? 724 00:49:19,250 --> 00:49:21,333 Quando foi seu último exame? 725 00:49:21,333 --> 00:49:23,458 - Não importa. - Tem dor nas costas? 726 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Parem com isso! Perderam o juízo? 727 00:49:26,250 --> 00:49:28,166 Não é nada. A intenção foi boa. 728 00:49:28,250 --> 00:49:29,250 Ele me atacou! 729 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 Por que o trouxe aqui? 730 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Vou me recompor antes de almoçarmos. 731 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - Não vai rolar. - Pois é. 732 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Tudo bem, mãe. 733 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 Sem problemas. Descanse. 734 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 Fiquei tão feliz em vê-lo de novo. 735 00:49:47,375 --> 00:49:51,208 - Sinto muito, Jean-Louis. - Não, nós que sentimos. 736 00:49:51,208 --> 00:49:53,625 Não se preocupe. Acharemos outro jeito! 737 00:49:54,250 --> 00:49:55,250 Outro jeito? 738 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 Não se preocupe, mãe. Descanse. 739 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 Cuide-se. 740 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 Vou tirar um cochilo. Isso me chateou. 741 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 - É claro. - É claro. 742 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 - Certo. Descanse. Sinto muito. - Tchau. 743 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 - Tchau, Brigitte. - Tchau, Jean-Louis. 744 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Tchau. Cuidem-se. 745 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - Eu me sinto culpado. - Sério? Por quê? 746 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 Eu não sei. 747 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Que idiota! 748 00:50:23,958 --> 00:50:25,750 - E aí? - E aí? Ela está abalada. 749 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 - É mesmo? - Mas é claro. 750 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 - Ela está fora. - Sinto muito. 751 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 - Não tem problema. - Tem, sim! 752 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 - Já disse que não. - E eu que sim. Olha. 753 00:50:35,791 --> 00:50:37,500 É a vida do meu melhor amigo. 754 00:50:39,750 --> 00:50:41,250 O que vai fazer agora? 755 00:50:41,250 --> 00:50:43,708 Vou para casa. Desculpe. Fiz o que pude. 756 00:50:43,708 --> 00:50:45,500 Tudo bem. Daremos um jeito. 757 00:50:46,375 --> 00:50:49,000 - E o hospital? - Já passamos disso, Michel. 758 00:50:49,958 --> 00:50:52,333 - Vou chamar um táxi. - Nós começamos mal. 759 00:50:52,333 --> 00:50:55,166 Eu devia ter concordado sobre o tarama. Ela se fechou. 760 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 - Acha mesmo? - Ela se fechou. 761 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 Karine com um Lexus preto, - placa DT930 - DY em 27 minutos. 762 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Em 27 minutos? 763 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 Carros híbridos são raros. 764 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 - Tudo bem. Eu espero. Obrigado. - Certo. Tchau. 765 00:51:08,875 --> 00:51:09,875 - Certo. - Está bem. 766 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 A gente se fala. Tchau. 767 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 - Tchau. - Tchau. 768 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 Outro pesadelo? 769 00:52:11,083 --> 00:52:12,041 Com a minha mãe. 770 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 SEGUNDO DIA 771 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 O que está fazendo? 772 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 Acha que a Margaux é idiota? 773 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 - Ela vê tudo. - Olha. 774 00:52:38,125 --> 00:52:39,041 Essa ou aquela? 775 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 Não sei, são duas boas opções. 776 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Talvez essa. Amplie. 777 00:52:46,250 --> 00:52:47,791 - Eu diria que essa. - Não. 778 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Esta aqui. 779 00:52:55,875 --> 00:52:57,166 Aquela parece velha. 780 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 Mas essa parece mais com sua mãe. Não? 781 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 - Talvez. - Parece, sim. 782 00:53:05,625 --> 00:53:07,750 - Sério? - As cores combinam com ela. 783 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 - Será? - Não acha? 784 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 É o tom perfeito para ela. 785 00:53:13,708 --> 00:53:15,833 - Com certeza. - Que seja. 786 00:53:17,791 --> 00:53:19,333 Ela proibiu o digital. 787 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 - Que tal uma Polaroid da sua? - Ela vai notar a diferença. 788 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 - Você acha? - É sério? Valeu, hein? 789 00:53:29,458 --> 00:53:31,583 Vamos usar esta. Vai ficar tudo bem. 790 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 Não deveria enganar a Margaux. 791 00:53:37,250 --> 00:53:40,041 Não tenho a merda da foto. Fazer o quê? 792 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Imprime para mim? 793 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 - Olá. - Oi. 794 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Desculpe, a máquina não imprime em papel fotográfico? 795 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 Não, mas posso imprimir. 796 00:54:06,125 --> 00:54:08,125 - Está no pendrive. - Quantas cópias? 797 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Só uma basta. 798 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 - Olá, senhora. - Oi. 799 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 Qual dos arquivos seria? 800 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 "Prática Bordier, Contabilidade 2018, Periquita"? 801 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 "Periquita". 802 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 - Como? - "Periquita". 803 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 A sua se perdeu? É para um pôster? 804 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 - Isso mesmo. - Tadinha. 805 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 - Só uma cópia mesmo? - Sim. 806 00:54:34,750 --> 00:54:35,958 É por conta da casa. 807 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Obrigada, que gentil. Muito obrigada. 808 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 De nada. 809 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 São 28 euros. 810 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Sim, claro. 811 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 - Não tenho troco para 50. - Tudo bem. 812 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 - Muito obrigada. Tchau. - Senhora. 813 00:55:43,708 --> 00:55:44,833 Sua mãe é alemã? 814 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Como? 815 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 Sua mãe é alemã? 816 00:55:48,875 --> 00:55:50,208 - A personalidade? - Não. 817 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 A nacionalidade. 818 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Sim, ela nasceu em Düsseldorf. 819 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 Não, ela nasceu em... 820 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 Fechenheim. 821 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Sim, certo. Fica perto de Düsseldorf. 822 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 Não. Fica a duzentos quilômetros. 823 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 Para mim é perto. 824 00:56:07,208 --> 00:56:09,416 As estradas são rápidas na Alemanha. 825 00:56:13,041 --> 00:56:14,375 Ela já era mais velha. 826 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 Sim. 827 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 Qual é a sua idade? 828 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 - O quê? - Quantos anos você tem? 829 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 - Sim. - Quantos anos? 830 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Por que está perguntando? 831 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - Não sabe quantos anos tem? - Eu sei. 832 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 Tenho 42 anos. 833 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 Quando você nasceu, sua mãe tinha... 834 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 Tinha 61. 835 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Bem, sim. Por quê? 836 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 Esta é a vagina de uma mulher de 103 anos. 837 00:56:43,666 --> 00:56:45,500 - Ela é alemã. - Pare, Jean-Louis. 838 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 - Obrigada, Valérie. - De nada. 839 00:56:50,041 --> 00:56:52,291 Sua vida está na barriga de uma cobra. 840 00:56:52,375 --> 00:56:54,291 Como a cobra pode vomitar? 841 00:56:54,375 --> 00:56:58,375 Pedi para você deixar a verdade entrar na sua vida e o que fez? 842 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Mentiu. 843 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 Já que sabe tudo, me diga a verdade. 844 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 A verdade é uma busca. Não é dada. 845 00:57:05,458 --> 00:57:07,583 - Justo. - O que minha mãe tem a ver? 846 00:57:07,583 --> 00:57:08,875 Não consigo. 847 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 Ela não quer tirar a calçola. Quer que eu arranque? 848 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 Quem quer fazer, faz. 849 00:57:16,208 --> 00:57:17,208 Quem não quer, 850 00:57:18,416 --> 00:57:20,000 - dá desculpa. - Justo. 851 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 - Mentiras são a saída fácil. - Verdade. 852 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 - A saída fácil? - Isso. 853 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 Acha que é fácil? 854 00:57:27,458 --> 00:57:31,958 Já pesquisou "xoxota velha" no Google? Não foi fácil, embrulhou o estômago. 855 00:57:31,958 --> 00:57:35,125 Ficou enjoado? Tem problema com a genitália feminina? 856 00:57:35,666 --> 00:57:37,666 - Por quê? - Pare de insinuar coisas. 857 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 "Pau velho" também me enjoaria. 858 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 Sr. Bordier. 859 00:57:43,125 --> 00:57:45,250 Não tem fé no Karunga. 860 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 Não estou nem aí para ele. 861 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Não existe. É bobagem! 862 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 Por que vim aqui, porra? 863 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 Jean-Louis. 864 00:57:53,166 --> 00:57:55,500 Porra! O que fiz para merecer isso? 865 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 Nem sei se estou vivo ou morto! Será que vim parar no inferno? 866 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Calma, querido! 867 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Pare. 868 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Toque seu coração. 869 00:58:12,625 --> 00:58:13,500 Está batendo. 870 00:58:13,500 --> 00:58:15,541 - Está batendo. - Margaux, obrigada! 871 00:58:15,625 --> 00:58:16,500 Obrigado! 872 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 - Margaux, obrigado! - É só uma pausa. 873 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 Não posso fazer nada por agora. 874 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 - Não. - Não. Não pode me deixar assim. 875 00:58:26,083 --> 00:58:29,208 Não quer pedir à sua mãe aquilo que Karunga precisa. 876 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 Lavo minhas mãos. 877 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 A gente faz. Eu vou pedir a ela. 878 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Isso é bom. Muito bem. 879 00:58:41,166 --> 00:58:42,000 Jean-Louis? 880 00:58:42,791 --> 00:58:44,458 Pare de me fazer de idiota. 881 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Ela é ótima, não é? 882 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 Ela é ótima. 883 00:59:12,291 --> 00:59:14,125 Faça um pedido. 884 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 Telefone. 885 00:59:15,833 --> 00:59:18,916 - Lista de contatos ou discagem? - Lista de contatos. 886 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Diga o nome do contato. 887 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Mamãe. 888 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Este contato não está na sua lista. 889 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 Diga o nome do contato. 890 00:59:28,583 --> 00:59:29,500 Mamãe. 891 00:59:30,083 --> 00:59:32,916 - Este contato não está... - "Mãe", não "mamãe". 892 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 - Dá na mesma. - Diga o nome do contato. 893 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Mamãe. 894 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 - Este contato não está na sua lista. - Mãe. 895 00:59:40,083 --> 00:59:41,208 Ligando para mãe. 896 00:59:48,250 --> 00:59:51,625 Olá. Esta é a caixa postal de... 897 00:59:51,625 --> 00:59:53,041 Brigitte Bordier. 898 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 Estou fora de casa. 899 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Por favor, deixe uma mensagem, seu nome, número 900 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 e o motivo da sua ligação. 901 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 Retornarei a ligação assim que eu voltar. 902 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Por favor, deixe sua mensagem após o sinal 903 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 e não se esqueça de informar seu número 904 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 e o motivo da ligação. 905 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Obrigada. Até breve. 906 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Tchau. 907 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 Mamãe, sou eu. É o Jean-Louis. 908 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 - Alô? Quem é? - É o Jean-Louis. 909 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 - Quem? - Jean-Louis, seu filho. 910 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Sim, eu sei. 911 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - Eu ia deixar um recado. - Ainda não ouvi. 912 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 Sem problemas. 913 01:00:41,000 --> 01:00:44,583 Sinto muito por ontem, pela situação com o Michel. 914 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 Não queria que nosso reencontro terminasse assim. 915 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Exato. Não nos vemos muito. Precisamos superar aquilo. 916 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Vá almoçar lá em casa amanhã. 917 01:00:57,500 --> 01:01:01,583 Amanhã não posso. Tenho hora no dentista. Vou trocar minha ponte. 918 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 Merda. Marque outra hora. 919 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Não. Impossível. 920 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Amanhã não dá, mas posso ir no domingo. 921 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 Domingo será tarde demais. 922 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 Preciso falar uma coisa importante. 923 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 - Coisa importante? - É. 924 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 - Fiquei preocupada. - Não. 925 01:01:21,541 --> 01:01:24,666 Tenho que lhe pedir uma coisa, mas não quero por aqui. 926 01:01:24,750 --> 01:01:26,875 Vá almoçar lá em casa às 13h. 927 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Tudo bem. Amanhã. Mas 13h é tarde para almoçar. 928 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Ao meio-dia. 929 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 Melhor às 12h30. 930 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - Certo. 12h30. - Combinado. 931 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 Até amanhã, mãe. 932 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 - Até amanhã. - Cuide-se. 933 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 - Sim, tchau. - Tchau. 934 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 TERCEIRO DIA 935 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 Alô? Oi, mãe. 936 01:02:01,500 --> 01:02:02,375 Vou abrir. 937 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 - Que bom que ela veio. - Sim. 938 01:02:06,708 --> 01:02:07,875 Já é alguma coisa. 939 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Oi? 940 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Sim, eu abri. 941 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 Não tem sinal. Ela só abre. 942 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 Vou abrir de novo. 943 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 - Vai ficar tudo bem. - Sim, tudo bem. 944 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 - O que foi agora? - Oi? 945 01:02:28,708 --> 01:02:30,208 Desculpa, segundo andar. 946 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Inacreditável! 947 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Oi, mãe! 948 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Desculpe, esqueci de apertar. 949 01:02:42,625 --> 01:02:44,625 - Ela é irritante. - Ela tem 82 anos. 950 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Por isso é irritante. 951 01:02:57,333 --> 01:02:59,166 - Olá, Brigitte. - Olá, mamãe. 952 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - É bom vê-la. - O quê? 953 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 Eu disse que é bom te ver. 954 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Ah, sim. Igualmente. 955 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 - Entre. - Por aqui. 956 01:03:07,958 --> 01:03:09,291 São para mim? 957 01:03:10,000 --> 01:03:11,208 São lindas! 958 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Obrigada, Brigitte. Significa muito. 959 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 É um pouco menor que o seu. 960 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 Não é uma competição. 961 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 - Eu pego suas coisas. - Sim, está bem. 962 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Como veio, mãe? 963 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 O ônibus número 52 para aí em frente. 964 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 Que bom. 965 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 Está chovendo? 966 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 Não. É para proteger. 967 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 Eu estava no cabeleireiro. 968 01:03:34,875 --> 01:03:37,333 Que desperdício usar isso sem chover. 969 01:03:37,333 --> 01:03:41,666 Assim como os restaurantes indianos que cobrem as cadeiras com plástico. 970 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 - Vamos para a sala? - Vamos. 971 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 Não, ele não. 972 01:03:53,083 --> 01:03:55,041 Quero me desculpar, Sra. Bordier. 973 01:03:56,458 --> 01:03:57,791 Não queria lhe atacar. 974 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 Sinto muito pelo que aconteceu. 975 01:04:01,083 --> 01:04:03,041 - Escute... - Tudo resolvido. 976 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 Vamos seguir em frente. Sente-se. 977 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Foi culpa do estresse. 978 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 Estou sob pressão na clínica, não consigo desligar. 979 01:04:17,708 --> 01:04:19,125 Não vamos falar disso. 980 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Sente-se, mãe. 981 01:04:25,083 --> 01:04:26,708 Todos trabalhamos demais. 982 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 Quer tomar algo? 983 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 - Sim, obrigada. - Sangria? 984 01:04:43,416 --> 01:04:44,500 - Pode ser. - Certo. 985 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 - Vou me sentar ao seu lado, mãe. - Sim. 986 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Venha, querido. 987 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 Planos para o Dia da Bastilha? 988 01:05:11,916 --> 01:05:12,875 Não fiz nenhum. 989 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 - Não? - Não. 990 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Vai assistir ao desfile? 991 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Provavelmente. 992 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 Territórios ultramarinos terão destaque este ano. 993 01:05:22,458 --> 01:05:23,541 Ouvi dizer. 994 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 É bom ter os territórios ultramarinos no desfile. 995 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Sim. 996 01:05:32,166 --> 01:05:36,416 Um regimento guianês descerá a Champs-Élysées pela primeira vez. 997 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Sim, provavelmente. 998 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 A Guiana Francesa é linda. 999 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 - Não é, Michel? - Sim, eu adorei. 1000 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Muitas florestas, muitos... 1001 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 Será que eles têm tanques na Guiana Francesa? 1002 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 O quê? 1003 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 Com tanta floresta, será que lá tem tanques de guerra? 1004 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Eu não sei. 1005 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Se tem exército, tem tanques. 1006 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Provavelmente. 1007 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 - Pois é. - É claro! 1008 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 Exército sem tanques é como um exército sem metralhadoras. 1009 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 - Mas... - É verdade. Tem razão. 1010 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 Faz sentido. 1011 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 Ele tem razão. O que põe medo não é o homem. 1012 01:06:14,375 --> 01:06:15,416 É a arma. 1013 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Digo isso porque 1014 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 você não teria medo de um guianense se o encontrasse na rua. 1015 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 Mas se o encontrar com um tanque... 1016 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 - Pois é. - Aí, ferrou. 1017 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - É claro. - São outros quinhentos. 1018 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 - Isso põe medo. - Pois é. 1019 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 Lembra-se de Tibanmen? 1020 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 Da foto do homem em frente a um tanque? O que aconteceu com ele? 1021 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 Ele foi preso pelo Serviço Secreto, né? 1022 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 - Ele foi encontrado? - Prontinho! 1023 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 O quê? 1024 01:06:48,916 --> 01:06:50,916 É a sangria espanhola. 1025 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Sim, mas por que está... 1026 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 Por que o quê? 1027 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Por que estão todos nus? 1028 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 É "Dia do Vizinho". 1029 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Vizinhos? Eles estão dando festa? 1030 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 Não, mãe, todos os vizinhos. 1031 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - É todo ano. - Em toda a França. 1032 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Ninguém tira a roupa. 1033 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Claro que tira. 1034 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - No meu prédio não. - Você mora no 15.o arrondissement. 1035 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 O nosso é mais verde. 1036 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 Reciclamos, comemos orgânicos e nos despimos em ocasiões especiais. 1037 01:07:20,583 --> 01:07:23,625 Os vizinhos estão chegando. Não podem te ver assim. 1038 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 - Vizinhos? - É claro! 1039 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - Nus? - Claro. É Dia do Vizinho. 1040 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 - Aqui está, Brigitte. - Obrigada. 1041 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 - Meu amor. - Obrigado, amor. 1042 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Bem, aos vizinhos! 1043 01:07:37,208 --> 01:07:38,500 Aos vizinhos! 1044 01:07:38,500 --> 01:07:40,166 Aos vizinhos. 1045 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 - Eu já vou. - Por quê? 1046 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Não vou me despir. 1047 01:07:44,000 --> 01:07:47,625 - Tire a roupa. É refrescante. - Não estou com calor. 1048 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Certo. Já me cansei. 1049 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - Onde está meu casaco? - Vai, mãe! 1050 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Calma, Brigitte. 1051 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 Não faça isso. Não pode ir agora. 1052 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Tome mais sangria. 1053 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 Quero ir embora. Está bem? 1054 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Desculpe, foi sem querer. 1055 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 Mas... 1056 01:08:05,125 --> 01:08:08,833 - Vou pôr seu vestido de molho. - Me dê esponja e água morna. 1057 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 Não perca tempo se quiser tirar a mancha. 1058 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 Eu faço. Água e esponja, por favor. 1059 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Precisa deixar de molho. 1060 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 - Já disse que dou conta. - Olha. 1061 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Eu errei, me sinto mal. Quero fazer isso direito. 1062 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Me dê seu vestido. Vou deixar de molho. 1063 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Me solta, que droga! 1064 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Convidei você para minha casa. 1065 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 Me desdobrei para deixá-la feliz em passar um tempo com seu filho. 1066 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 Se empenhe mais. 1067 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Me solte! 1068 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 Eu disse para me soltar! 1069 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Droga! 1070 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 O que é isso? Quem você pensa que é? 1071 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 Qual é o problema dela? 1072 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Nada. Ela quer te ajudar. Confie. Dê seu vestido a ela. 1073 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Chega dessa loucura. 1074 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Dê. Ela vai remover a mancha. 1075 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 Vamos. Ficará tudo bem. 1076 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 O que está fazendo? 1077 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 Vou limpar meu vestido! 1078 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - Não acredito. - Vou dar o fora daqui! 1079 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 - O que foi? - Estou fora. 1080 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 Não. Vou morrer. 1081 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 - E eu gosto de viver. - Vai deixá-lo na mão? 1082 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 Não vai rolar. 1083 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 - Claro que vai. - Sim. 1084 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 Não posso tirar. Vou ter de viver com esse trauma? 1085 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 - Valérie? - O que tem eu? 1086 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Tira você que é mulher. 1087 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 Ela não deixaria. No nosso casamento, ela disse que não queria me ver. 1088 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 Não me deixe dentro da cobra. 1089 01:09:33,041 --> 01:09:35,375 - O quê? - Você é veterinário, conhece cobras. 1090 01:09:35,375 --> 01:09:37,541 Vocês me dão nos nervos. 1091 01:09:37,625 --> 01:09:40,000 - Não é problema meu. - Claro que é. 1092 01:09:40,000 --> 01:09:42,916 Faça pra ter ao menos um sucesso. Pare de falhar. 1093 01:09:44,375 --> 01:09:46,500 - Em que eu falhei? - Em tudo. 1094 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 Você falhou em tudo. 1095 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 - Exame de direção, faculdade de medicina... - Seu casamento. 1096 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 Com minha mãe ontem. Em tudo. 1097 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 - Em tudo. - Pare de falhar. 1098 01:09:56,125 --> 01:09:58,708 Dê uma dentro. Pare de pisar na bola. 1099 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 Que lunática. 1100 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 Louca pra cacete. 1101 01:10:21,291 --> 01:10:22,791 Famílias são complicadas. 1102 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 O quê? 1103 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 Eu disse que famílias são complicadas. 1104 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 Ela é muito louca. 1105 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Cadê eles? 1106 01:10:32,875 --> 01:10:37,333 Foram cancelar o almoço e dizer aos vizinhos que você não gosta da data. 1107 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 Não é que não goste. 1108 01:10:38,875 --> 01:10:42,125 - Não ficarei nua na frente de estranhos. - Tudo bem. 1109 01:10:42,125 --> 01:10:45,833 - Almoçamos juntos, será divertido. - De jeito nenhum. 1110 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 Não fico mais neste hospício. 1111 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Está trancada? 1112 01:10:52,833 --> 01:10:54,750 - Por que nos prenderam? - Não sei. 1113 01:10:54,750 --> 01:10:56,166 Que insanidade. 1114 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 Devem ter trancado por hábito. Já fiz isso. 1115 01:11:01,208 --> 01:11:03,458 Tranquei minha diarista por dois dias. 1116 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Que loucura. 1117 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 Voltarão logo. Não se preocupe. 1118 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Então. 1119 01:11:14,083 --> 01:11:15,458 Vamos sentar e esperar. 1120 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Vamos. 1121 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Quer um pouco do tabule? 1122 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 De tabule. 1123 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 Do tabule. 1124 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 É sem artigo, portanto, "de tabule". 1125 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 É verdade. 1126 01:11:49,166 --> 01:11:50,125 Está certíssima. 1127 01:11:51,083 --> 01:11:52,333 Estou sem fome. Obrigada. 1128 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Você tira fotos? 1129 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Tiro. 1130 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 - Que tipo? - Como? 1131 01:12:04,458 --> 01:12:05,541 Que tipo de fotos? 1132 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Eróticas. 1133 01:12:09,125 --> 01:12:09,958 Nu artístico? 1134 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 Isso mesmo. 1135 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 De mulheres nuas? 1136 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 - Principalmente. - Que sorte a minha. 1137 01:12:17,541 --> 01:12:19,583 É arte. São fotos artísticas. 1138 01:12:19,583 --> 01:12:21,583 Fotos artísticas com Polaroid. 1139 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 Sim. Só uma cópia. 1140 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 Os colecionadores adoram. 1141 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 Dá um visual antigo. Como o de uma foto de família. 1142 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 Nudes como foto de família? 1143 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Isso mesmo. 1144 01:12:37,083 --> 01:12:38,625 Você expõe em uma galeria? 1145 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 - Claro. - Onde? 1146 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 - Como? - Onde expõe? 1147 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 Na Argélia. 1148 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 - É mesmo? Mas... - É. 1149 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 Eles não se chocam com as fotos? 1150 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 - Nem um pouco. - Porque... 1151 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 São religiosos, islâmicos. 1152 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Sim, mas, na verdade, não. Sabe... 1153 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 Há duas Argélias: a conservadora, 1154 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 tradicional e muçulmana ao sul. 1155 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 E tem a Argélia livre. 1156 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 A Argélia... 1157 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 dos conversíveis, drogas e baladas. 1158 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - Como? - Discotecas. 1159 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 A Argélia... Como explicar? 1160 01:13:18,333 --> 01:13:20,791 - A Argélia das praias? - Das praias. Isso! 1161 01:13:20,875 --> 01:13:22,333 Uma Argélia ousada. 1162 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 Ainda assim, fotos eróticas? 1163 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 A atração é humana. 1164 01:13:29,250 --> 01:13:30,583 Sobretudo pelas mulheres. 1165 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 Como você, por exemplo. 1166 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 O quê? 1167 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 Você é atraente. 1168 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 Eu sou? 1169 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 Eu te acho linda. 1170 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Perdão? 1171 01:13:49,250 --> 01:13:51,625 Adoraria tirar uma foto sua. Nua. 1172 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 Vamos tentar. Tire o vestido. 1173 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 - É pela arte. - Não, de novo não. 1174 01:13:57,333 --> 01:13:59,708 Nunca fotografo alguém contra a vontade. 1175 01:14:00,458 --> 01:14:02,291 Sou veterinário, não paparazzi. 1176 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Me deixe em paz. Em paz! 1177 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - Posso dizer uma coisa? - Não. 1178 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Quero ficar sozinha. 1179 01:14:17,458 --> 01:14:19,083 Deixe-me em paz, por favor. 1180 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 Gostaria de dizer algo muito pessoal. 1181 01:14:26,541 --> 01:14:27,500 Começou quando... 1182 01:14:28,208 --> 01:14:29,166 eu era criança. 1183 01:14:30,125 --> 01:14:31,458 Eu tinha uns dez anos. 1184 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 Você era diferente das outras mães. 1185 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Eu sonhava com você. 1186 01:14:39,500 --> 01:14:44,041 Fantasiava tanto com você que as meninas não me atraíam. 1187 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 Sempre amei você, Brigitte. 1188 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 Ainda te amo. 1189 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 Sinto muito. 1190 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 Você me perdoa? 1191 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 É claro. 1192 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 Eu te amo, Brigitte. Quero te beijar. 1193 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 Você poderia ser meu filho. 1194 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 - Eu te desejo. - Cale-se. 1195 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 Não vou. 1196 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 Estou calado há 30 anos. Está solteira? 1197 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 A questão não é essa. 1198 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 Não é um cara? 1199 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 - Não é isso... - Quero te beijar. 1200 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 Não diga isso. 1201 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 Ele vai transar com ela? 1202 01:15:36,875 --> 01:15:38,291 Não no meu carpete berbere. 1203 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 Isso é loucura. 1204 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 Não estou entendendo nada. 1205 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - Eu te quero. - Pare, Michel, pare. 1206 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Pare, Michel. 1207 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Você me excita. 1208 01:15:56,208 --> 01:15:57,166 Tire as mãos. 1209 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 Tire as mãos. 1210 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 - Tire isso. - Por favor. 1211 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 Por favor. 1212 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 Por favor. 1213 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Tire o vestido. - Não, agora não. 1214 01:16:08,625 --> 01:16:11,250 A vida é muito curta. Especialmente a sua. 1215 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Por favor. Michel, pare. 1216 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Pare. 1217 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Aqui não. - Que diferença faz? 1218 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 Está tudo bem? 1219 01:16:31,458 --> 01:16:33,250 Estou trabalhando! Porra! 1220 01:16:33,250 --> 01:16:34,416 Trabalhando! 1221 01:16:34,500 --> 01:16:36,250 - Desculpe. - Nem vem! 1222 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Foi uma jogada de mestre! 1223 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Calma, Michel. 1224 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Calma nada! 1225 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 Não sou um fracasso! 1226 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 Não é mesmo. 1227 01:16:45,375 --> 01:16:48,166 As pessoas atrapalham quando faço algo bom. 1228 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 Não sou um fracasso! 1229 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 Pronto! 1230 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 Quem disse que é fracassado? 1231 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 - Bem... - O que está acontecendo? 1232 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 Não! O que está fazendo? 1233 01:17:06,750 --> 01:17:08,458 Tentando tirar uma foto dela. 1234 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Não está gostando, mãe? 1235 01:17:11,916 --> 01:17:15,416 - Não quero tirar fotos nua. - Se são bem-feitas, por que não? 1236 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 - Não. - Teríamos uma lembrança sua. 1237 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 Ele tentou me estuprar. 1238 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 Mas... Não. 1239 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 É verdade? 1240 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 - Está brincando? - Que doente! Atacando uma mulher indefesa? 1241 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 Eu o perdoo e você ataca minha mãe? 1242 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Seu psicopata. 1243 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Espera aí! 1244 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 - Você é louco! - Está brincando? 1245 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 Sai daqui! Vai! Inacreditável. 1246 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 Não se preocupe. 1247 01:17:44,875 --> 01:17:46,583 Você não é um fracasso. 1248 01:17:46,583 --> 01:17:48,666 Eu não devia ter pedido isso. 1249 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 Não volte! Saia daqui! 1250 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 Espere na cozinha. 1251 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - O quê? - Vai. 1252 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 Sério? Você enlouqueceu? 1253 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 Você o provocou de alguma maneira? 1254 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 Nem um pouco. 1255 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Está bem. 1256 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 Sinto muito. 1257 01:18:13,458 --> 01:18:14,958 Seu amigo é maluco. 1258 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 Ele precisa de ajuda. Assim não dá para receber visita. 1259 01:18:19,250 --> 01:18:20,958 Terei mais cuidado. Desculpa. 1260 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 - Tchau. - Não vai almoçar? 1261 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 Não. Estou exausta. 1262 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Gostaria que ficasse. Por favor, mãe. 1263 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Gostaria de ir para casa. 1264 01:18:31,375 --> 01:18:32,916 Preciso pedir uma coisa. 1265 01:18:33,666 --> 01:18:35,333 Parece importante. 1266 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 É a 1a vez que me chama pra almoçar em 15 anos. 1267 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 A última vez foi no seu casamento. 1268 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 Qual é o problema agora? 1269 01:18:44,875 --> 01:18:45,708 É... 1270 01:18:48,291 --> 01:18:50,791 - Eu preciso... - Por que convidou aquele moço? 1271 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 O veterinário? 1272 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 Eu já sei. 1273 01:18:58,416 --> 01:18:59,791 Sua irmã te contou. 1274 01:19:01,041 --> 01:19:02,000 Contou o quê? 1275 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 - Sobre o Titi. - Titi? Do que está falando? 1276 01:19:06,791 --> 01:19:09,333 Não quis machucá-lo. Ele não cantava. 1277 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 Li na revista que canários cegos cantam melhor do que outros, 1278 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 então peguei uma agulha e esquentei no fogão. 1279 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Eu queria evitar uma infecção. Pobrezinho. 1280 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Eu perfurei os olhos dele. 1281 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 Ouvi um "ploc". 1282 01:19:23,750 --> 01:19:26,500 Foi como furar uma ova de salmão com uma faca. 1283 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 Acho que empurrei demais. 1284 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 Ele começou a tremer e morreu na minha mão. 1285 01:19:35,166 --> 01:19:37,791 Não fui eu que o deixei escapar? 1286 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 Não. 1287 01:19:41,708 --> 01:19:42,541 Você o matou. 1288 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Você matou o Titi? 1289 01:19:45,375 --> 01:19:46,458 Não me diga. 1290 01:19:46,958 --> 01:19:50,333 Me sinto culpada por isso há 40 anos. 1291 01:19:51,583 --> 01:19:52,500 Peço desculpas. 1292 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 Estou sem palavras. 1293 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 Como descobriu? 1294 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 Não descobri. 1295 01:20:01,375 --> 01:20:02,333 Do que queria falar? 1296 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Bem, eu... 1297 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 Da Valentine? 1298 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Que Valentine? 1299 01:20:09,500 --> 01:20:11,625 Tenho tanta vergonha do que fiz. 1300 01:20:12,208 --> 01:20:13,166 O que você fez? 1301 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 É imperdoável, mas posso explicar. 1302 01:20:17,166 --> 01:20:19,708 Me senti incomodada na casa dos pais dela. 1303 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 Eles nos convidaram para almoçar. Seu pai ainda estava. 1304 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 O almoço parecia um julgamento 1305 01:20:27,541 --> 01:20:30,375 que avaliaria se nossa família bastava para eles. 1306 01:20:31,166 --> 01:20:33,416 Para saber se você era bom o bastante. 1307 01:20:33,833 --> 01:20:36,750 A casa deles, a louça, a forma como falavam, 1308 01:20:36,750 --> 01:20:39,083 os modos à mesa... Estávamos condenados. 1309 01:20:42,333 --> 01:20:43,541 O que acha? 1310 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 Brigitte? 1311 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Perdão? 1312 01:20:47,875 --> 01:20:50,333 O que acha da pirâmide do Louvre? 1313 01:20:51,416 --> 01:20:52,458 A pirâmide... 1314 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Onde é o banheiro? 1315 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 Cruzando a sala, à esquerda. 1316 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 - Obrigada. - Disponha. 1317 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 Não fez isso! 1318 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Não sei o que me deu. 1319 01:23:17,041 --> 01:23:18,041 Estava possuída! 1320 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 Me arrependi na hora, mas já era tarde. 1321 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 - Que vergonha! - Claro que me envergonho. 1322 01:23:24,375 --> 01:23:25,708 O que eu podia fazer? 1323 01:23:25,708 --> 01:23:28,500 - Não ia dizer que tinha sido eu. - Eles souberam. 1324 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 Ela me deixou no dia seguinte, sem explicação. 1325 01:23:31,791 --> 01:23:35,208 - Devia ter mandado flores e me desculpado? - Seria bom. 1326 01:23:36,208 --> 01:23:39,000 Eu os adorava. Eram ótimos. Tinham mente aberta. 1327 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Eram modernos. - Modernos em um castelo. 1328 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 Que idiotice. 1329 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 - Valérie. - Chega. Você não entende. 1330 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Origens distintas. Eu não nadava em dinheiro. 1331 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Parece que você compensou. 1332 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 - Valérie. - O quê? 1333 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 Tudo tem a ver com dinheiro? Não pode condenar pessoas mais ricas. 1334 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 Já me desculpei. 1335 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 Pra você foi bom. Ele poderia ter casado com a Valentine. 1336 01:24:01,875 --> 01:24:04,541 - Não sei se compensou para mim. - Que burrice. 1337 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 - Enlouqueceu? - Ela é sua mãe, 1338 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 - mas nem por isso é esperta. - Ei! 1339 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 Posso ter um pouco de espaço para reagir ao que está me afetando? 1340 01:24:14,958 --> 01:24:16,833 Te afetando, mas me comovendo. 1341 01:24:16,833 --> 01:24:19,708 - Desculpe pela minha empatia. - Ela ajuda em quê? 1342 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 Está feliz? Você cagou na cama, e ele grita comigo. 1343 01:24:34,625 --> 01:24:36,416 - Quem diria. - Quem diria o quê? 1344 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 Quem diria que a velha é uma figura e tanto. 1345 01:24:41,958 --> 01:24:42,916 Você a viu? 1346 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 Quem? 1347 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Valentine? Você a viu recentemente? 1348 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 Não. 1349 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 Então quando ficou sabendo? 1350 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 Eu não sabia. 1351 01:24:57,125 --> 01:24:58,500 O que queria me contar? 1352 01:25:00,791 --> 01:25:03,000 Não me sinto bem. Preciso de água. 1353 01:25:03,000 --> 01:25:04,208 É claro, querido. 1354 01:25:04,875 --> 01:25:05,916 Me sinto tão mal! 1355 01:25:16,125 --> 01:25:17,333 Como você está? 1356 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - Preciso fumar. - Não é a melhor resposta. 1357 01:25:23,333 --> 01:25:25,291 Pare de tentar decidir por mim. 1358 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Desculpe, querida. 1359 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 Se te faz sentir melhor, fume. 1360 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 Quem é aquela mulher? 1361 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 Não quero olhar, saber e nem ouvir a voz dela. 1362 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 Precisa voltar. Pense na foto. Na Margaux. 1363 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 - Não consigo. - Consegue. 1364 01:25:48,083 --> 01:25:49,666 - Você precisa. - Já sei. 1365 01:25:53,083 --> 01:25:54,041 Dê água pra ela. 1366 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Vou pôr isto. 1367 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Misturo com a água. 1368 01:26:12,208 --> 01:26:15,083 É anestesia de cavalo, ele apaga na hora. 1369 01:26:15,083 --> 01:26:16,166 Tem gosto? 1370 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 Sei lá. 1371 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 Não tem... Caralho! Como sou burro! 1372 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Que droga! 1373 01:26:32,291 --> 01:26:33,500 Só tinha uma dose. 1374 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Puta merda. 1375 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 Que idiota, droga. 1376 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 Não tem mais. 1377 01:27:05,416 --> 01:27:06,458 Me envergonho. 1378 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Fale comigo. 1379 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Tudo bem. 1380 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 Você está doente, é isso? 1381 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Eu não iria suportar algo assim. 1382 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 Não se faz uma mãe passar por um estresse desses. 1383 01:27:21,333 --> 01:27:22,500 Cale a boca. 1384 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Preciso pedir a coisa mais difícil que se pode pedir a uma mãe. 1385 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 É... 1386 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 sobre o meu nascimento. 1387 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 Como vou dizer? 1388 01:27:38,750 --> 01:27:39,875 Sobre minha origem. 1389 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Meu Deus! 1390 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 Sabe sobre o Sr. Gillet. 1391 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 O quê? 1392 01:27:46,291 --> 01:27:47,958 Minha vida é uma maldição. 1393 01:27:47,958 --> 01:27:50,291 - Fui amaldiçoada. - O que tem o Sr. Gillet? 1394 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 - Eu só dormi com ele uma única vez. - Espere. 1395 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Dormiu com o senhor Gillet? 1396 01:27:56,208 --> 01:27:57,541 Claro. Você é dele! 1397 01:28:00,291 --> 01:28:01,125 Mas eu te amo. 1398 01:28:01,875 --> 01:28:03,416 Seu pai também te amava. 1399 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 Amava como se você fosse dele. 1400 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Claro que, no começo, sofremos. 1401 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 Você era um bastardo. 1402 01:28:13,083 --> 01:28:15,833 Foi difícil ver você andando pela casa. 1403 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 E nós amávamos tanto sua irmã. 1404 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 Demoramos um pouco para aceitá-lo. 1405 01:28:21,875 --> 01:28:25,833 Você não foi convidado à nossa família. Por favor, compreenda. 1406 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 É por isso que eu não te abraçava. 1407 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 Nem te beijava. 1408 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Eu sentia nojo do maldito Gillet, não de você. 1409 01:28:35,500 --> 01:28:37,791 Aquele cretino, porco, babaca. 1410 01:28:38,666 --> 01:28:41,166 Desculpe, não devia dizer isso do seu pai. 1411 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 Mas o homem é um porco. 1412 01:28:43,958 --> 01:28:47,250 Transou comigo uma vez e sumiu! 1413 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Imagine como eu sofri. 1414 01:28:49,625 --> 01:28:51,791 Imagine o que passei por sua causa. 1415 01:28:52,458 --> 01:28:54,291 Seria fácil me julgar agora. 1416 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 Não pode condenar os outros assim. 1417 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 Mas juro que quando se formou no colégio, 1418 01:29:00,750 --> 01:29:02,500 e isso é verdade, 1419 01:29:02,500 --> 01:29:03,750 seu pai disse... 1420 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 Quero dizer, meu marido disse: 1421 01:29:07,666 --> 01:29:09,291 "Eu até gosto do garoto." 1422 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 Eu juro que ele disse isso. 1423 01:29:14,416 --> 01:29:15,541 E eu te amo também. 1424 01:29:16,500 --> 01:29:19,583 Acredite. Eu te amo quase tanto quanto amo sua irmã. 1425 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 Juro que sim. 1426 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 Eu te perdoei e te amo. 1427 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 O Sr. Gillet? 1428 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Eu sabia. 1429 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 Eu sabia que você me responsabilizaria um dia. 1430 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Agora, 1431 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 estamos quites. 1432 01:29:44,875 --> 01:29:45,791 Estamos quites. 1433 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 Vamos recomeçar, o que acha? 1434 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 Vamos construir um bom relacionamento com uma boa base. 1435 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 Em terra firme. 1436 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Não se mexa, mãe. 1437 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 Por quê? 1438 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 Há coisas que devemos fazer em paz. 1439 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Certo. 1440 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Michel. 1441 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 Não, não quero mais vê-lo! 1442 01:30:13,458 --> 01:30:15,458 Não quero fazer, mas preciso. 1443 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 Do quê? 1444 01:30:16,750 --> 01:30:19,333 - De uma foto dos seus genitais. - O quê? 1445 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 Uma foto dos genitais. 1446 01:30:21,375 --> 01:30:22,541 É para a Argélia? 1447 01:30:24,791 --> 01:30:28,208 - Para mim. Não tenho escolha. - Valérie, o que é isso? 1448 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Ele quer viver, Brigitte. 1449 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Você está louco? Usou drogas? 1450 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 Cale a boca, mãe! 1451 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 Não! 1452 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 Quer se vingar? Me humilhar? 1453 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 É só isso? Você me odeia? 1454 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 - A calçola. - Está difícil. 1455 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - A meia-calça. - Não tem. 1456 01:30:48,750 --> 01:30:50,375 Por cima da calcinha. 1457 01:30:50,375 --> 01:30:51,625 Conheço a ordem. 1458 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 O que houve? 1459 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Brigitte! 1460 01:31:01,416 --> 01:31:02,416 - Brigitte! - Mãe? 1461 01:31:03,083 --> 01:31:04,333 Senhora, tudo bem? 1462 01:31:04,333 --> 01:31:06,708 Pare com isso agora, Brigitte! 1463 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 Não concordo com isso. 1464 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 - Nem um pouco. - Senhora? 1465 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 O coração dela parou. Acho que está morta. 1466 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 - Tudo bem? - Estou passando mal. 1467 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 - O que está havendo? - Estou tonto. 1468 01:31:27,250 --> 01:31:29,750 - Meu coração está acelerado. - Seu coração? 1469 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 Está batendo! 1470 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 - Batendo! - Está batendo! 1471 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 Meu amor! 1472 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 Está batendo! 1473 01:32:03,333 --> 01:32:05,875 Trouxemos ela de volta, mas foi por pouco. 1474 01:32:07,541 --> 01:32:10,375 Vamos para o hospital. Podem seguir em um carro. 1475 01:32:12,958 --> 01:32:14,333 Vou daqui alguns dias. 1476 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 É muito recente. 1477 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 Prefiro não me apressar. 1478 01:32:19,166 --> 01:32:21,708 A calcinha e a meia-calça estavam no chão. 1479 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 Sério? 1480 01:32:27,208 --> 01:32:28,333 Seu amigo está bem? 1481 01:32:28,916 --> 01:32:30,875 Sim, não se preocupe. 1482 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 Ele tomou sedativos para superar o choque. 1483 01:32:34,208 --> 01:32:37,833 - Ele é próximo da minha sogra. - Ótimo. Estamos indo. 1484 01:32:58,916 --> 01:33:00,708 Acha que podemos recomeçar? 1485 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 Eu não sei. 1486 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 Você gostaria? 1487 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 Acho que sim. 1488 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 Que tal termos um filho? É a peça que falta. 1489 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Desculpe, amor, não acha que é um pouco tarde? 1490 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 Não. Muitos homens se tornam pais na sua idade. 1491 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 O filho passa. Mas morar com alguém que é mãe? 1492 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Claro. Isso é mais complicado. 1493 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 - Obrigado pelo apoio. - Eu faria tudo de novo. 1494 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Jean-Louis! 1495 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 Querido! 1496 01:38:35,666 --> 01:38:37,833 Legendas: Mariana Costa