1 00:00:06,068 --> 00:00:07,945 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,986 --> 00:00:50,905 ‎JAPONIA 3 00:00:50,988 --> 00:00:56,243 ‎După ce a unificat mare parte din Japonia, ‎temutul samurai Oda Nobunaga a murit. 4 00:00:58,204 --> 00:00:59,997 ‎Susținătorul său, Hideyoshi, 5 00:01:00,081 --> 00:01:02,958 ‎a lansat o lovitură de stat ‎și a preluat puterea. 6 00:01:05,001 --> 00:01:10,800 ‎Înfuriat, puternicul general Katsuie ‎s-a hotărât să preia el controlul țării. 7 00:01:12,093 --> 00:01:17,098 ‎A pornit să atace cele trei fortărețe ‎ce păzesc ținuturile inamicului. 8 00:01:18,349 --> 00:01:19,517 ‎Două au căzut. 9 00:01:20,142 --> 00:01:23,062 ‎A mai rămas a treia, Shizugatake. 10 00:01:25,439 --> 00:01:28,442 ‎Pentru a o cuceri, își trimite nepotul, ‎pe Morimasa. 11 00:01:29,443 --> 00:01:32,696 ‎Dacă reușește, s-a zis cu Hideyoshi. 12 00:01:36,283 --> 00:01:39,787 ‎JAPONIA 13 00:01:44,500 --> 00:01:50,297 ‎Sakuma Morimasa știa cât e de important ‎să cucerească fortăreața Shizugatake. 14 00:01:53,425 --> 00:01:55,594 ‎Dar fortăreața a rezistat. 15 00:02:02,601 --> 00:02:04,520 ‎Și cu cât rezista mai mult, 16 00:02:04,603 --> 00:02:08,648 ‎cu atât existau mai multe șanse ‎ca Hideyoshi să-i vină în ajutor. 17 00:02:17,908 --> 00:02:21,203 ‎În orice asediu, dacă ești cel care atacă, 18 00:02:21,287 --> 00:02:25,291 ‎ești foarte vulnerabil ‎la atacul unei armate de întărire. 19 00:02:25,374 --> 00:02:28,043 ‎Ești atent la castel, așa cum e și normal. 20 00:02:28,711 --> 00:02:31,881 ‎Asta înseamnă ‎că stai cu spatele la restul lumii. 21 00:02:38,637 --> 00:02:41,724 ‎Shibata Katsuie era atât de îngrijorat… 22 00:02:44,935 --> 00:02:48,022 ‎încât a trimis un mesager către Sakuma, 23 00:02:48,105 --> 00:02:51,025 ‎spunând: „Renunță la Shizugatake. 24 00:02:51,108 --> 00:02:54,904 ‎Ocupă una dintre ‎celelalte două fortărețe cucerite.” 25 00:02:58,490 --> 00:03:01,535 ‎Morimasa ignoră ordinul. 26 00:03:02,328 --> 00:03:05,623 ‎Credea că are timp să continue asediul. 27 00:03:12,963 --> 00:03:16,759 ‎„Shizugatake va fi al meu până la apus.” 28 00:03:16,842 --> 00:03:19,845 ‎Acesta a fost răspunsul ‎trimis stăpânului său. 29 00:03:25,059 --> 00:03:27,269 ‎Shibata nu era convins. 30 00:03:31,273 --> 00:03:36,153 ‎Știa că Sakuma Morimasa era ‎foarte vulnerabil la un atac din spate 31 00:03:36,237 --> 00:03:37,738 ‎al armatei lui Hideyoshi. 32 00:03:40,491 --> 00:03:44,161 ‎Chiar dacă provenea ‎din cea mai joasă clasă de samurai, 33 00:03:44,245 --> 00:03:47,915 ‎Hideyoshi a demonstrat ‎că are o strategie incredibilă. 34 00:03:47,998 --> 00:03:49,667 ‎Un maestru tactician. 35 00:03:51,210 --> 00:03:55,172 ‎E un comandant foarte talentat, ‎cu o reputație dovedită în luptă. 36 00:03:59,969 --> 00:04:04,682 ‎Când au sosit mesajele care îl informau ‎ce se petrece la Shizugatake… 37 00:04:06,642 --> 00:04:10,479 ‎se pare că a decis ‎că trebuie să profite de moment. 38 00:04:11,438 --> 00:04:12,773 ‎E timpul să mergem! 39 00:04:12,856 --> 00:04:17,235 ‎Hideyoshi i-a spus mesagerului ‎că va trimite întăriri imediat. 40 00:04:17,319 --> 00:04:18,987 ‎ISTORIC 41 00:04:19,071 --> 00:04:22,199 ‎Vor trebui să reziste. 42 00:04:23,284 --> 00:04:24,660 ‎După mine! 43 00:04:30,082 --> 00:04:34,878 ‎Hideyoshi era renumit pentru abilitatea sa ‎de a mișca trupele foarte repede. 44 00:04:36,422 --> 00:04:39,300 ‎S-a gândit ‎că, dacă trimite forțe la Shizugatake, 45 00:04:39,383 --> 00:04:42,594 ‎s-ar putea să aibă o ocazie de contraatac, 46 00:04:42,678 --> 00:04:46,640 ‎să distrugă armata atacatorilor ‎și să câștige un avantaj decisiv. 47 00:04:53,105 --> 00:04:57,192 ‎Sakuma Morimasa și-a dat seama ‎ce se întâmplă 48 00:04:57,818 --> 00:04:59,945 ‎când s-a uitat în vale… 49 00:05:02,406 --> 00:05:04,908 ‎și a văzut sute de samurai ‎ai lui Hideyoshi 50 00:05:04,992 --> 00:05:08,162 ‎mărșăluind pe cărările bătute de munte. 51 00:05:10,998 --> 00:05:13,250 ‎A fost un mare șoc pentru Morimasa. 52 00:05:13,751 --> 00:05:16,462 ‎A încercat cu disperare ‎să reorganizeze armata, 53 00:05:16,545 --> 00:05:20,341 ‎să organizeze o linie defensivă ‎împotriva forțelor lui Hideyoshi… 54 00:05:23,469 --> 00:05:25,429 ‎dar era deja prea târziu. 55 00:05:33,020 --> 00:05:35,606 ‎Oamenii lui Morimasa erau dezorganizați. 56 00:05:39,318 --> 00:05:43,322 ‎Iar armata lui Hideyoshi avea ‎avantajul considerabil al surprizei. 57 00:05:55,334 --> 00:06:00,464 ‎Bătălia de la Shizugatake ‎a fost o luptă corp la corp aprigă. 58 00:06:02,174 --> 00:06:04,301 ‎Un masacru absolut… 59 00:06:05,344 --> 00:06:07,596 ‎într-un spațiu foarte îngust. 60 00:06:16,063 --> 00:06:17,147 ‎Am câștigat! 61 00:06:17,981 --> 00:06:21,110 ‎Viața lui Katsuie e în mâinile mele! 62 00:06:24,738 --> 00:06:27,616 ‎În curând, ‎oamenii lui Sakuma fugeau de pe munte 63 00:06:27,699 --> 00:06:30,786 ‎ca să se adăpostească ‎în castelul lui Shibata. 64 00:06:30,869 --> 00:06:33,747 ‎Armata lui Hideyoshi i-a urmărit. 65 00:06:44,341 --> 00:06:45,801 ‎După trei zile de asediu, 66 00:06:45,884 --> 00:06:49,430 ‎Katsuie știa că nu mai avea speranță. 67 00:06:51,098 --> 00:06:54,268 ‎Până la urmă, 68 00:06:54,351 --> 00:06:59,273 ‎Katsuie a trebuit să aleagă moartea. 69 00:06:59,356 --> 00:07:02,901 ‎Așa că a comis ‎seppuku‎. 70 00:07:11,618 --> 00:07:16,206 ‎Victoria lui Hideyoshi la Shizugatake ‎a fost una decisivă. 71 00:07:17,249 --> 00:07:21,420 ‎Acum Hideyoshi era ‎conducătorul de facto al Japoniei 72 00:07:21,503 --> 00:07:25,340 ‎și moștenitorul domeniului ‎lui Oda Nobunaga. 73 00:07:42,191 --> 00:07:45,486 ‎Hideyoshi e o figură rară ‎în istoria politică 74 00:07:45,569 --> 00:07:49,156 ‎despre care se poate spune ‎că a avut o viziune. 75 00:07:49,239 --> 00:07:54,912 ‎Că avea un simț al noilor posibilități, ‎dincolo de așteptările celorlalți. 76 00:07:59,500 --> 00:08:01,001 ‎Trebuie să ne amintim 77 00:08:01,084 --> 00:08:04,796 ‎că războiul civil dura de un secol ‎în Japonia. 78 00:08:05,422 --> 00:08:07,841 ‎Toți japonezii știau ce e războiul. 79 00:08:07,925 --> 00:08:11,428 ‎Hideyoshi încerca ‎să creeze un sistem politic stabil 80 00:08:11,512 --> 00:08:13,764 ‎care să elimine războaiele civile. 81 00:08:16,475 --> 00:08:20,103 ‎Deși Hideyoshi devenise ‎cel mai puternic ‎daimyo ‎din Japonia, 82 00:08:20,771 --> 00:08:22,022 ‎încă era în pericol. 83 00:08:22,606 --> 00:08:26,318 ‎Existau ‎daimyo‎ importanți ‎care voiau puterea. 84 00:08:27,361 --> 00:08:29,363 ‎Mai era și Tokugawa Ieyasu, 85 00:08:30,030 --> 00:08:33,325 ‎cu care trebuia să facă o alianță fermă. 86 00:08:37,329 --> 00:08:39,540 ‎Așa că nu era în siguranță. 87 00:08:43,752 --> 00:08:47,631 ‎Cu toate că amândoi au luptat ‎cot la cot cu Nobunaga 88 00:08:47,714 --> 00:08:49,174 ‎în multe bătălii… 89 00:08:51,969 --> 00:08:56,640 ‎Ieyasu nu fusese ‎subordonatul lui Nobunaga, ci un aliat. 90 00:08:58,475 --> 00:09:01,979 ‎Deci era cam umilitor pentru Ieyasu 91 00:09:02,062 --> 00:09:04,565 ‎ca unul dintre subordonații lui Nobunaga 92 00:09:05,190 --> 00:09:08,902 ‎să se poarte brusc ‎de parcă ar fi la cârma întregii Japonii. 93 00:09:14,700 --> 00:09:18,745 ‎Ieyasu avea propriile ambiții ‎să-l înlocuiască pe Hideyoshi, 94 00:09:18,829 --> 00:09:21,206 ‎să devină cel mai puternic om al țării. 95 00:09:27,296 --> 00:09:29,631 ‎E un strateg foarte răbdător. 96 00:09:29,715 --> 00:09:33,802 ‎Știe că ar trebui să lovească ‎și să-și angreneze forțele 97 00:09:33,885 --> 00:09:36,013 ‎doar când este într-un avantaj clar. 98 00:09:37,889 --> 00:09:42,519 ‎Deci, trebuie că se alieze cu ‎daimyo ‎potriviți pentru a-l învinge pe Hideyoshi. 99 00:09:42,603 --> 00:09:46,148 ‎Ieyasu crede că cea mai bună mișcare e ‎să-l sprijine 100 00:09:46,231 --> 00:09:49,776 ‎pe cel de-al doilea fiu ‎al lui Oda Nobunaga, Oda Nobukatsu. 101 00:09:52,529 --> 00:09:57,200 ‎Oda Nobukatsu susținea că era ‎adevăratul moștenitor al lui Nobunaga, 102 00:09:57,784 --> 00:10:01,204 ‎iar Hideyoshi preluase puterea ilegal. 103 00:10:04,124 --> 00:10:08,712 ‎Tokugawa Ieyasu a văzut alianța lui ‎cu Oda Nobukatsu 104 00:10:08,795 --> 00:10:13,717 ‎ca o ocazie de a-l răsturna pe Hideyoshi ‎înainte de a fi prea puternic. 105 00:10:17,929 --> 00:10:20,515 ‎Și probabil credea că, ‎la momentul potrivit, 106 00:10:20,599 --> 00:10:24,353 ‎se va descotorosi de Nobukatsu ‎și va prelua puterea pentru el. 107 00:10:27,481 --> 00:10:29,483 ‎A fost un risc pentru Ieyasu. 108 00:10:29,566 --> 00:10:33,737 ‎Avea reputația de a fi răbdător, precaut, 109 00:10:34,571 --> 00:10:38,283 ‎dar, uneori, și cei mai răbdători ‎trebuie să riște, 110 00:10:38,867 --> 00:10:42,704 ‎iar acesta ar fi fost cel mai mare risc ‎din cariera lui Ieyasu. 111 00:10:47,918 --> 00:10:50,337 ‎Sprijinit de trupele lui Nobukatsu, 112 00:10:50,420 --> 00:10:54,675 ‎Ieyasu își conduce armata împotriva ‎forței mult mai mari a lui Hideyoshi. 113 00:10:56,176 --> 00:11:00,263 ‎Au loc mai multe lupte sângeroase, ‎dar se termină în impas. 114 00:11:00,347 --> 00:11:02,557 ‎Planul lui Ieyasu a dat greș. 115 00:11:04,476 --> 00:11:07,396 ‎Acum, sperând să salveze ‎ce poate din armata sa 116 00:11:07,479 --> 00:11:12,776 ‎și să supraviețuiască, ‎vicleanul Ieyasu riscă din nou. 117 00:11:13,610 --> 00:11:17,906 ‎Se hotărăște să se întâlnească cu ‎Hideyoshi și să vadă dacă pot face pace. 118 00:11:37,050 --> 00:11:39,678 ‎Asta poate să fie fatal pentru Ieyasu. 119 00:11:39,761 --> 00:11:42,806 ‎Există o șansă ca Hideyoshi ‎să-l tragă pe sfoară. 120 00:11:57,529 --> 00:12:02,659 ‎Dacă se întâlnea cu Hideyoshi, ‎îi oferea acestuia ocazia să îl omoare. 121 00:12:05,454 --> 00:12:08,457 ‎Niciunul nu avea încredere în celălalt. 122 00:12:22,345 --> 00:12:27,058 ‎Hideyoshi ar fi avut niște avantaje ‎dacă îl ținea aproape pe Ieyasu. 123 00:12:27,642 --> 00:12:31,146 ‎Avea o armată mare, era un general abil. 124 00:12:31,229 --> 00:12:35,025 ‎Deci, pentru el, erau beneficii ‎dacă Ieyasu îi era aliat loial. 125 00:12:39,196 --> 00:12:41,865 ‎Ieyasu trebuia să se supună 126 00:12:41,948 --> 00:12:45,327 ‎și să-l recunoască pe Hideyoshi ‎ca superior, 127 00:12:45,410 --> 00:12:47,871 ‎în schimbul terminării ostilităților 128 00:12:47,954 --> 00:12:50,874 ‎și al poziției de mâna dreaptă ‎a lui Hideyoshi. 129 00:12:56,755 --> 00:13:00,008 ‎Așa că fac ce era tradițional, ‎fac schimb de ostatici. 130 00:13:00,759 --> 00:13:04,679 ‎Ieyasu își dă al doilea fiu lui Hideyoshi ‎pentru a fi adoptat. 131 00:13:09,559 --> 00:13:14,356 ‎Iar Hideyoshi își dă mama, ‎pe care o iubea foarte mult, lui Ieyasu. 132 00:13:15,816 --> 00:13:19,152 ‎Principiul sistemului de ostatici ‎era simplu… 133 00:13:19,903 --> 00:13:24,574 ‎Dacă celălalt comandant ar rupe pacea, ‎ostaticii ar fi executați. 134 00:13:30,956 --> 00:13:35,001 ‎Deci, Hideyoshi mizează că va putea ‎menține această alianță cu Ieyasu 135 00:13:35,085 --> 00:13:37,671 ‎și că Ieyasu nu va deveni prea puternic 136 00:13:37,754 --> 00:13:40,257 ‎pentru a încerca să-l detroneze. 137 00:13:42,843 --> 00:13:45,220 ‎După decenii de război civil în Japonia, 138 00:13:45,303 --> 00:13:47,889 ‎niciun ‎daimyo ‎n-are încredere în celălalt. 139 00:13:48,390 --> 00:13:50,851 ‎Dar trebuie să înceapă să accepte 140 00:13:50,934 --> 00:13:53,353 ‎că trebuie să trăiască unul cu altul 141 00:13:54,271 --> 00:13:56,231 ‎și nu să se distrugă reciproc. 142 00:13:56,314 --> 00:13:59,317 ‎Și asta se întâmplă acum. 143 00:14:06,741 --> 00:14:08,326 ‎Prin această alianță, 144 00:14:08,410 --> 00:14:11,663 ‎Ieyasu va proteja flancul estic ‎al lui Hideyoshi, 145 00:14:12,372 --> 00:14:16,167 ‎lăsându-l pe Hideyoshi ‎să se axeze pe unificarea centrului țării. 146 00:14:19,504 --> 00:14:23,133 ‎Dar, pentru a uni țara, ‎Hideyoshi avea nevoie de legitimitate. 147 00:14:30,307 --> 00:14:33,518 ‎Fără îndoială ‎că Hideyoshi și-a câștigat locul în vârf, 148 00:14:34,144 --> 00:14:37,397 ‎dar, evident, într-o societate ‎încă foarte conștientă 149 00:14:37,480 --> 00:14:39,482 ‎de titlu, prestigiu, descendență, 150 00:14:40,066 --> 00:14:43,528 ‎Hideyoshi părea să aibă ‎un obstacol de netrecut. 151 00:14:46,740 --> 00:14:51,119 ‎Adevărata legitimitate în Japonia provine ‎de la figura Împăratului, 152 00:14:51,202 --> 00:14:57,083 ‎dar e o figură, în esență, simbolică 153 00:14:57,167 --> 00:14:58,710 ‎și nu una care conduce. 154 00:14:58,793 --> 00:15:00,587 ‎Deci, în istoria japoneză, 155 00:15:00,670 --> 00:15:04,049 ‎autoritatea a fost deținută mai des ‎de prim-miniștri. 156 00:15:04,132 --> 00:15:07,177 ‎În cazul lui Hideyoshi, ‎ca să obțină legitimitate, 157 00:15:07,260 --> 00:15:09,179 ‎trebuia să devină prim-ministru. 158 00:15:13,516 --> 00:15:15,352 ‎Dar, pentru asta, 159 00:15:15,435 --> 00:15:17,479 ‎trebuia să ai descendența corectă. 160 00:15:17,562 --> 00:15:20,982 ‎Trebuia să fii dintr-o anumită ‎ramură a familiei Fujiwara, 161 00:15:21,066 --> 00:15:24,152 ‎iar Hideyoshi, desigur, ‎ca fiu de țăran, nu era. 162 00:15:26,738 --> 00:15:32,786 ‎Familia Fujiwara a dominat curtea ‎de cel puțin 400 de ani. 163 00:15:34,913 --> 00:15:38,625 ‎Strategia lui Hideyoshi a fost ‎să lucreze îndeaproape cu curtea. 164 00:15:48,760 --> 00:15:53,723 ‎A cerut curții ‎să-i prezinte posibile descendențe 165 00:15:53,807 --> 00:15:56,434 ‎și alte lucruri ‎care i-ar oferi legitimitate. 166 00:15:59,270 --> 00:16:01,690 ‎În schimb, el ar ajuta curtea, 167 00:16:01,773 --> 00:16:04,317 ‎ar ajuta ‎la reconstruirea palatelor distruse 168 00:16:04,401 --> 00:16:06,611 ‎și la creșterea prestigiului curții. 169 00:16:22,293 --> 00:16:25,505 ‎În mod misterios, ‎curtea a găsit acte care dovedeau 170 00:16:25,588 --> 00:16:30,301 ‎că Hideyoshi era, de fapt, ‎descendent al familiei Fujiwara. 171 00:16:37,142 --> 00:16:41,563 ‎Și-a fabricat un nou arbore genealogic ‎din nimic. 172 00:16:47,736 --> 00:16:49,738 ‎Fiind adoptat în familia Fujiwara, 173 00:16:49,821 --> 00:16:53,199 ‎Hideyoshi a putut revendica titlul ‎de prim-ministru. 174 00:17:03,460 --> 00:17:08,130 ‎Ascensiunea meteorică a lui Hideyoshi ‎l-a făcut cel mai puternic om din Japonia. 175 00:17:10,008 --> 00:17:13,636 ‎În doar cinci ani, ‎a reușit să-și extindă teritoriul 176 00:17:13,720 --> 00:17:16,931 ‎de la o treime din țară ‎la aproape jumătate, 177 00:17:17,014 --> 00:17:19,225 ‎iar acum e dornic să ocupe și restul. 178 00:17:19,975 --> 00:17:23,812 ‎Dar dușmani puternici încă se opun ‎dorinței lui de control total. 179 00:17:24,813 --> 00:17:29,694 ‎În est, cei din clanul Hōjō se consideră ‎conducătorii de drept ai Japoniei, 180 00:17:29,778 --> 00:17:32,072 ‎iar în nord, din clanul Date, 181 00:17:32,739 --> 00:17:34,574 ‎se ridică un nou pretendent, 182 00:17:35,784 --> 00:17:38,119 ‎un lider tânăr, ambițios și neînfricat, 183 00:17:38,203 --> 00:17:41,039 ‎care e hotărât să stea ‎în calea lui Hideyoshi: 184 00:17:42,624 --> 00:17:44,209 ‎Date Masamune. 185 00:17:52,467 --> 00:17:55,261 ‎Ca fiul cel mai mare al clanului său, 186 00:17:55,845 --> 00:17:59,265 ‎Masamune avea ‎un sentiment de îndreptățire, 187 00:18:00,600 --> 00:18:05,230 ‎dar acesta a fost exacerbat ‎de faptul că, în copilărie, 188 00:18:05,313 --> 00:18:08,399 ‎fusese lovit de varicelă. 189 00:18:15,281 --> 00:18:18,493 ‎Aceasta era considerată ‎o boală a omului de rând. 190 00:18:19,702 --> 00:18:22,413 ‎Și nu numai că i-a afectat tot corpul, 191 00:18:22,497 --> 00:18:27,752 ‎dar a cauzat și o infecție ‎la un vas lacrimal, 192 00:18:27,836 --> 00:18:30,880 ‎făcând ca ochiul să îi iasă din cap. 193 00:18:36,052 --> 00:18:38,805 ‎Aproape imediat după ce a fost… 194 00:18:39,973 --> 00:18:43,017 ‎numit succesor, ‎mama lui a încercat 195 00:18:43,101 --> 00:18:46,563 ‎să-l asasineze ‎și să-l înlocuiască cu fratele lui. 196 00:18:48,773 --> 00:18:52,527 ‎Ochiul lui drept încă afectat 197 00:18:52,610 --> 00:18:56,322 ‎l-a făcut să nu pară întreg în ochii ei. 198 00:19:12,505 --> 00:19:14,841 ‎În acel moment, Masamune a decis 199 00:19:14,924 --> 00:19:18,261 ‎să își smulgă ochiul, ‎ca să scape de vulnerabilitate. 200 00:19:30,648 --> 00:19:35,361 ‎A ajuns să fie cunoscut ca ‎Dokuganryu‎, ‎Dragonul cu un ochi din Oshu. 201 00:19:40,116 --> 00:19:45,079 ‎A cerut supunere. ‎Voia putere și, mai ales, respect. 202 00:19:48,291 --> 00:19:51,336 ‎Asta a devenit forța motivatorie ‎a lui Masamune. 203 00:19:51,419 --> 00:19:57,467 ‎Cei care îi erau loiali, așa cicatrizat ‎și marcat cum era, puteau fi de încredere. 204 00:19:58,384 --> 00:20:01,596 ‎Oricine altcineva trebuia doborât. 205 00:20:01,679 --> 00:20:05,558 ‎Masamune a trebuit să calce ‎sub picioare aceste persoane. 206 00:20:13,775 --> 00:20:17,820 ‎Masamune are prima provocare serioasă ‎foarte devreme în carieră. 207 00:20:20,657 --> 00:20:25,495 ‎Unul dintre cei mai apropiați aliați ‎ai tatălui său, Ouchi Sadatsuna, 208 00:20:25,578 --> 00:20:28,998 ‎a fost tentat să se îndepărteze ‎de sprijinul lui Masamune 209 00:20:29,082 --> 00:20:32,335 ‎de către vechiul dușman al familiei sale, ‎clanul Ashina. 210 00:20:33,002 --> 00:20:38,758 ‎Cred că Sadatsuna văzuse în tânărul stăpân ‎o personalitate instabilă, 211 00:20:38,841 --> 00:20:40,927 ‎care nu putea ține clanul împreună. 212 00:20:44,097 --> 00:20:48,393 ‎Revolta lui Sadatsuna trebuia ‎să fie zdrobită imediat. 213 00:20:51,271 --> 00:20:56,776 ‎Masamune decide să acționeze decisiv ‎și declară război împotriva lui Sadatsuna. 214 00:20:58,486 --> 00:21:02,824 ‎Masamune ordonă forțelor sale ‎să atace castelul Odemori. 215 00:21:05,493 --> 00:21:11,416 ‎Era absolut necesar să facă ‎cea mai brutală declarație de intenție 216 00:21:11,499 --> 00:21:13,334 ‎în atacul asupra lui Ouchi. 217 00:21:13,918 --> 00:21:18,506 ‎Puterea loviturii ar fi arătat ‎ce fel de om este. 218 00:21:20,925 --> 00:21:23,052 ‎După ce a înconjurat castelul, 219 00:21:24,512 --> 00:21:29,309 ‎Masamune a ordonat forțelor sale ‎să ucidă toți locuitorii castelului. 220 00:21:38,318 --> 00:21:40,028 ‎Masamune a scris: 221 00:21:40,111 --> 00:21:42,947 ‎„Nu am cruțat pe nimeni, ‎nici femei, nici copii. 222 00:21:43,031 --> 00:21:45,199 ‎I-am ucis pe toți, inclusiv câinii.” 223 00:21:55,877 --> 00:22:00,631 ‎Faptul că Masamune a fost dispus ‎să-i ucidă pe toți 224 00:22:00,715 --> 00:22:03,009 ‎trebuie să fi avut un motiv 225 00:22:03,092 --> 00:22:06,471 ‎și cred că acel motiv a fost ‎să creeze frica. 226 00:22:07,847 --> 00:22:14,479 ‎Un monstru cu un singur ochi ‎care atacă vasali rebeli, 227 00:22:14,562 --> 00:22:16,606 ‎pentru a-i învăța lecția supremă. 228 00:22:23,321 --> 00:22:25,740 ‎Hideyoshi aude de ascensiunea lui. 229 00:22:25,823 --> 00:22:29,911 ‎Își dă seama ‎că Masamune e o forță de temut în nord 230 00:22:29,994 --> 00:22:31,829 ‎și că, la un moment dat, 231 00:22:31,913 --> 00:22:34,415 ‎dacă lucrurile continuă tot așa, 232 00:22:34,499 --> 00:22:38,086 ‎cei doi fie vor trebui să se înțeleagă, ‎fie să se lupte. 233 00:22:41,589 --> 00:22:42,590 ‎JAPONIA 234 00:22:42,673 --> 00:22:45,927 ‎Grijile lui Hideyoshi cu privire ‎la Masamune se confirmă 235 00:22:46,010 --> 00:22:50,848 ‎când Dragonul cu un ochi lansează un val ‎de atacuri asupra rivalilor săi‎, 236 00:22:50,932 --> 00:22:53,643 ‎cufundând nordul într-un război civil. 237 00:22:55,269 --> 00:23:00,566 ‎Acțiunile lui Masamune îl fac pe Hideyoshi ‎să ia în calcul o abordare îndrăzneață, 238 00:23:01,234 --> 00:23:05,029 ‎care speră că va pune capăt ‎vărsării de sânge din ultimul secol 239 00:23:05,113 --> 00:23:07,949 ‎și va uni toată Japonia sub steagul său. 240 00:23:08,783 --> 00:23:13,538 ‎Pentru asta, plănuiește să folosească acum ‎altceva în afară de sabie. 241 00:23:16,999 --> 00:23:21,671 ‎Imediat ce Hideyoshi și-a întărit puterea, 242 00:23:21,754 --> 00:23:25,633 ‎a început să producă legi. 243 00:23:25,716 --> 00:23:29,887 ‎Acestea avau ‎să schimbe profund structura societății. 244 00:23:49,866 --> 00:23:54,412 ‎Una dintre primele reforme impresionante ‎pe care Hideyoshi le-a întreprins 245 00:23:55,037 --> 00:23:59,375 ‎a fost să ordone ceea ce a fost numită ‎„vânătoare de săbii”. 246 00:24:11,053 --> 00:24:14,765 ‎Cu alte cuvinte, ‎și-a trimis emisari în toată țara 247 00:24:14,849 --> 00:24:18,144 ‎ca să rechiziționeze armele ‎de la oamenii de rând. 248 00:24:19,145 --> 00:24:21,814 ‎În Evul Mediu târziu, ‎armele erau răspândite, 249 00:24:21,898 --> 00:24:25,526 ‎iar acest lucru contribuia ‎la instabilitate 250 00:24:25,610 --> 00:24:27,278 ‎și rezistență politică. 251 00:24:27,361 --> 00:24:30,656 ‎E mai greu să te opui ‎stăpânirii politice a războinicilor 252 00:24:30,740 --> 00:24:32,658 ‎dacă nu ai arme. 253 00:24:33,534 --> 00:24:35,828 ‎Deci încerca, într-un fel, 254 00:24:35,912 --> 00:24:39,749 ‎să stabilizeze structura socială a țării, 255 00:24:39,832 --> 00:24:45,338 ‎creând o barieră ‎între o clasă de elită puternic înarmată, 256 00:24:45,421 --> 00:24:47,048 ‎ce reprezenta o minoritate, 257 00:24:47,131 --> 00:24:50,218 ‎și o populație vastă cu oameni de rând, 258 00:24:50,301 --> 00:24:54,847 ‎care, dintr-o dată, n-a mai putut rezista ‎clasei războinicilor. 259 00:24:56,682 --> 00:24:59,185 ‎E o ironie în politica asta. 260 00:24:59,268 --> 00:25:03,731 ‎Hideyoshi, care s-a ridicat ‎din rândul oamenilor obișnuiți 261 00:25:03,814 --> 00:25:05,983 ‎până în vârful piramidei, 262 00:25:06,067 --> 00:25:08,569 ‎îi dezarma acum pe ai lui. 263 00:25:09,237 --> 00:25:12,406 ‎Practic închidea ușa după el. 264 00:25:21,624 --> 00:25:24,669 ‎Pe lângă emiterea acestor legi ‎care separau clasele 265 00:25:24,752 --> 00:25:27,255 ‎și dezarmau populația în fața samurailor, 266 00:25:27,338 --> 00:25:30,341 ‎Hideyoshi a emis un alt edict ‎cu consecințe uriașe, 267 00:25:30,424 --> 00:25:31,759 ‎numit „edictul păcii”. 268 00:25:31,842 --> 00:25:36,138 ‎Acesta interzicea oricărui ‎daimyo ‎să declanșeze independent un război, 269 00:25:36,222 --> 00:25:38,891 ‎Hideyoshi devenind singurul din Japonia 270 00:25:38,975 --> 00:25:42,144 ‎care hotăra când începe un război ‎și cum va fi purtat. 271 00:25:56,117 --> 00:25:59,620 ‎Edictul atotcuprinzător al lui Hideyoshi 272 00:25:59,704 --> 00:26:03,291 ‎pare să fi avut un efect temporar în nord. 273 00:26:06,877 --> 00:26:08,504 ‎La sfârșitul anilor 1580, 274 00:26:08,588 --> 00:26:14,885 ‎Date Masamune a extins rapid și dramatic ‎puterea familiei Date. 275 00:26:28,649 --> 00:26:31,694 ‎Adepții lui Hideyoshi i-au transmis ‎lui Masamune 276 00:26:31,777 --> 00:26:36,282 ‎că, dacă va continuă ‎să se războiască cu vecinii, 277 00:26:36,365 --> 00:26:38,868 ‎Hideyoshi va lua măsuri împotriva lui. 278 00:26:43,539 --> 00:26:49,003 ‎Hideyoshi se aștepta ca Masamune ‎să se supună ordinului său. 279 00:27:02,141 --> 00:27:03,100 ‎Dar n-a făcut-o. 280 00:27:03,893 --> 00:27:06,228 ‎Nu voia să cedeze. 281 00:27:15,571 --> 00:27:20,076 ‎Masamune a vrut să înarmeze nordul ‎împotriva vestului… 282 00:27:21,577 --> 00:27:25,122 ‎pentru a-și proteja domeniul și aliații 283 00:27:26,707 --> 00:27:30,961 ‎și a transmite un mesaj clar oricui, ‎nu doar lui Hideyoshi, 284 00:27:31,045 --> 00:27:33,339 ‎să nu se pună cu nordul. 285 00:27:37,218 --> 00:27:41,347 ‎Pentru Masamune, înfrângerea ‎clanului Ashina era o prioritate. 286 00:27:43,516 --> 00:27:47,520 ‎Familia Ashina avea ‎o istorie lungă în nord. 287 00:27:47,603 --> 00:27:53,609 ‎Era printre cele mai respectate familii ‎de războinici din regiune. 288 00:27:54,944 --> 00:27:57,780 ‎Iar Masamune a considerat mereu ‎clanul Ashina 289 00:27:57,863 --> 00:28:01,701 ‎drept unul dintre cei mai mari rivali ‎și o amenințare serioasă. 290 00:28:02,368 --> 00:28:06,831 ‎Dacă reușea să îi cucerească ‎și să le ia teritoriile, 291 00:28:06,914 --> 00:28:09,625 ‎Masamune ar fi deținut 292 00:28:09,709 --> 00:28:13,295 ‎unul dintre cele mai puternice teritorii ‎din țară, 293 00:28:13,379 --> 00:28:18,092 ‎cu control asupra întregii părți ‎de nord-est a Japoniei. 294 00:28:28,310 --> 00:28:31,313 ‎La sfârșitul anilor 1580, 295 00:28:31,397 --> 00:28:35,443 ‎în poala lui Masamune ‎a căzut o oportunitate interesantă. 296 00:28:37,695 --> 00:28:41,449 ‎Un lord Ashina, pe nume Morikuni, 297 00:28:41,532 --> 00:28:44,118 ‎a trecut în tabăra Date, 298 00:28:44,201 --> 00:28:48,956 ‎dezvăluind că forțele Ashina erau, ‎ca urmare… 299 00:28:49,540 --> 00:28:51,625 ‎a luptelor politice interne, 300 00:28:51,709 --> 00:28:53,335 ‎foarte reduse. 301 00:28:55,671 --> 00:28:59,800 ‎Chiar dacă interdicția războaielor ‎dintre provincii 302 00:28:59,884 --> 00:29:02,762 ‎impusă de Hideyoshi era în vigoare, 303 00:29:02,845 --> 00:29:08,267 ‎cred că Masamune a văzut asta ‎ca pe o oportunitate mult prea tentantă 304 00:29:08,350 --> 00:29:09,727 ‎ca să nu profite de ea. 305 00:29:18,194 --> 00:29:20,780 ‎Știe că victoria asupra clanului Ashina 306 00:29:20,863 --> 00:29:24,074 ‎îl va face cel mai puternic lord ‎din Japonia de nord. 307 00:29:24,784 --> 00:29:26,702 ‎Dar victoria nu e sigură. 308 00:29:27,369 --> 00:29:32,041 ‎Clanul Ashina e feroce și, dacă pierde, ‎va înfrunta o moarte sigură. 309 00:29:33,459 --> 00:29:38,130 ‎Dar, în ciuda acestor riscuri, invadează ‎cu o armată de peste 20.000 de soldați. 310 00:29:39,215 --> 00:29:44,053 ‎Un număr mai mic de războinici Ashina ‎este trimis să-l intercepteze, 311 00:29:44,136 --> 00:29:48,474 ‎pregătind scena pentru una dintre ‎cele mai cunoscute bătălii ale vremii. 312 00:29:57,566 --> 00:30:00,861 ‎Când forțele Date invadează Izu, 313 00:30:00,945 --> 00:30:05,491 ‎se întâlnesc cu apărătorii ‎într-un loc cunoscut ca Suriagehara. 314 00:30:09,203 --> 00:30:13,290 ‎Masamune se retrage ‎cu cavaleria sa în spate, 315 00:30:13,374 --> 00:30:19,255 ‎iar cele două armate se opresc ‎pentru a înnopta și își ridică apărările. 316 00:30:20,589 --> 00:30:24,635 ‎Masamune era sigur ‎că acesta va fi un masacru 317 00:30:24,718 --> 00:30:27,847 ‎cum nu mai văzuse clanul Ashina ‎până atunci. 318 00:30:29,723 --> 00:30:34,019 ‎În zori, armata Ashina ‎se confruntă cu forțele Date. 319 00:30:35,980 --> 00:30:42,278 ‎Era o încăierare feroce, ‎o luptă sălbatică corp la corp. 320 00:30:48,701 --> 00:30:52,538 ‎Dar, după zori, ‎începe o furtună mare de praf 321 00:30:54,748 --> 00:30:58,335 ‎care suflă direct în ochii acestor trupe. 322 00:31:03,382 --> 00:31:05,426 ‎Lucrurile se înrăutățesc. 323 00:31:10,347 --> 00:31:15,060 ‎Până la miezul dimineții, ‎rândurile Date încep să cedeze. 324 00:31:26,196 --> 00:31:32,202 ‎Masamune și-a dat seama foarte clar ‎că soarta clanului său era în pericol. 325 00:31:35,289 --> 00:31:41,462 ‎Masamune însuși s-a dus în fruntea ‎flancului stâng, cu garda lui călare. 326 00:31:52,890 --> 00:31:57,937 ‎Au lovit flancul Ashina ‎cu forța unui ciocan. 327 00:32:11,492 --> 00:32:15,204 ‎Tot ce trebuia să facă era ‎să încercuiască adversarii 328 00:32:15,287 --> 00:32:17,164 ‎și să-i taie pe loc. 329 00:32:20,960 --> 00:32:24,546 ‎Asta n-a fost o luptă, a fost un masacru. 330 00:32:38,644 --> 00:32:41,271 ‎Victorie! 331 00:32:46,610 --> 00:32:49,571 ‎Conform arhivelor bătăliei, 332 00:32:49,655 --> 00:32:54,201 ‎peste 2500 de capete au fost luate 333 00:32:54,284 --> 00:32:58,122 ‎și expuse în mod oficial ‎pentru Masamune după luptă. 334 00:32:58,789 --> 00:33:02,793 ‎Era un om dispus să riște ‎ca să câștige ceea ce era al lui. 335 00:33:06,547 --> 00:33:11,135 ‎După ce a câștigat lupta cu Ashina, ‎care era o mare putere în nord, 336 00:33:11,218 --> 00:33:13,804 ‎Masamune preia acum acest titlu 337 00:33:13,887 --> 00:33:16,849 ‎și devine cel mai puternic ‎comandant din regiune. 338 00:33:20,019 --> 00:33:21,895 ‎Devine o forță puternică, 339 00:33:21,979 --> 00:33:24,606 ‎ce trebuie urmărită ‎și luată în considerare. 340 00:33:25,441 --> 00:33:30,154 ‎Pentru Hideyoshi, prezența lui Masamune ‎era ceva ce nu mai putea ignora. 341 00:33:38,287 --> 00:33:39,830 ‎JAPONIA 342 00:33:40,080 --> 00:33:43,417 ‎La mai puțin de un an ‎de la bătălia de la Suriagehara, 343 00:33:43,500 --> 00:33:48,005 ‎Hideyoshi și armata sa uriașă ‎merg spre nord, la ușa lui Masamune. 344 00:33:48,881 --> 00:33:51,717 ‎Ținta lui Hideyoshi e clanul Hōjō, 345 00:33:51,800 --> 00:33:55,179 ‎una dintre ultimele familii de războinici ‎care i se opune. 346 00:33:55,804 --> 00:34:00,726 ‎Forțele lui Hideyoshi asediază ‎fortăreața Hōjō, castelul Odawara. 347 00:34:01,351 --> 00:34:03,020 ‎Ca semn al loialității lor, 348 00:34:03,103 --> 00:34:07,608 ‎Hideyoshi ordonă tuturor ‎daimyo ‎din nord ‎să îi jure credință 349 00:34:07,691 --> 00:34:10,235 ‎și să i se alăture ‎împotriva clanului Hōjō. 350 00:34:10,736 --> 00:34:12,946 ‎Aproape toți sunt de acord imediat. 351 00:34:13,488 --> 00:34:16,158 ‎Dar cineva îndrăznește ‎să-și amâne răspunsul. 352 00:34:23,122 --> 00:34:29,046 ‎După ce a ignorat ordinele anterioare ‎ale lui Hideyoshi de a veni la curte, 353 00:34:29,129 --> 00:34:33,508 ‎lordul Date primește un nou mesaj ‎de la Hideyoshi. 354 00:34:38,263 --> 00:34:43,519 ‎Un ordin de a i se alătura ‎în asedierea castelului Hōjō din Odawara. 355 00:34:46,604 --> 00:34:50,609 ‎Prezența lui la asediu ‎era doar o formalitate. 356 00:34:50,691 --> 00:34:52,903 ‎Supunere față de Hideyoshi. 357 00:34:53,862 --> 00:34:56,323 ‎Aceasta era miza supremă. 358 00:35:00,327 --> 00:35:03,831 ‎Masamune știa că, ‎dacă Hideyoshi învingea clanul Hōjō, 359 00:35:03,914 --> 00:35:05,457 ‎el ar fi urmat. 360 00:35:05,541 --> 00:35:08,919 ‎Era o lupta pe care Masamune ‎știa că nu o poate câștiga. 361 00:35:16,510 --> 00:35:19,805 ‎Masamune se va duce ‎la asediul castelului Odawara. 362 00:35:22,599 --> 00:35:24,560 ‎Dar o va face în condițiile lui. 363 00:35:30,399 --> 00:35:36,530 ‎Și-a pregătit armata și a pornit lent ‎de-a lungul țării spre asediu. 364 00:35:37,239 --> 00:35:38,657 ‎Și vine cu multe scuze: 365 00:35:38,740 --> 00:35:41,702 ‎„Drumurile sunt proaste”. ‎„M-a întârziat asta.” 366 00:35:42,452 --> 00:35:46,665 ‎E posibil ca Masamune să creadă ‎că exista șansa ca Hideyoshi să piardă. 367 00:35:46,748 --> 00:35:49,042 ‎Și înainte să ia o decizie finală, 368 00:35:49,126 --> 00:35:52,337 ‎voia să vadă cine are un avantaj. 369 00:36:00,220 --> 00:36:03,682 ‎În cele din urmă, ‎Hideyoshi a mobilizat atâtea resurse 370 00:36:03,765 --> 00:36:09,146 ‎și atât de mulți oameni, ‎încât a învins Hōjō și a cucerit Odawara. 371 00:36:34,838 --> 00:36:40,719 ‎Până la urmă, Masamune și trupele sale ‎au ajuns în tabăra lui Hideyoshi, 372 00:36:42,804 --> 00:36:49,645 ‎îmbrăcat în cel mai bun și alb chimono, ‎având doar o sabie scurtă. 373 00:36:50,312 --> 00:36:52,522 ‎Albul reprezintă puritatea, 374 00:36:52,606 --> 00:36:55,609 ‎și, în acest context, reprezintă moartea, 375 00:36:55,692 --> 00:36:58,820 ‎întărită de sabia scurtă purtată de el, 376 00:37:00,614 --> 00:37:06,328 ‎pe care ar folosi-o să se sinucidă, ‎dacă Hideyoshi i-ar fi ordonat. 377 00:37:10,540 --> 00:37:13,835 ‎Poate că a fost o recunoaștere ‎că putea fi ucis 378 00:37:13,919 --> 00:37:18,465 ‎pentru că nu a vrut să se alăture ‎forțelor lui Hideyoshi înainte de asta. 379 00:37:19,049 --> 00:37:22,594 ‎Poate că a fost un truc ‎ca să câștige simpatia lui Hideyoshi. 380 00:37:22,678 --> 00:37:26,556 ‎Dar, cu siguranță, ‎atitudinea lui nu a fost una de lașitate. 381 00:37:39,695 --> 00:37:45,993 ‎Hideyoshi l-a pus pe Masamune în fața ‎unui tribunal al celor mai mari generali, 382 00:37:46,076 --> 00:37:48,412 ‎inclusiv Tokugawa Ieyasu. 383 00:37:52,165 --> 00:37:56,670 ‎Și l-au întrebat de ce nu a recunoscut ‎poziția lui Hideyoshi mai devreme 384 00:37:56,753 --> 00:37:58,547 ‎și nu a răspuns la scrisori. 385 00:37:59,131 --> 00:38:01,675 ‎Masamune a încercat să iasă basma curată, 386 00:38:01,758 --> 00:38:03,802 ‎spunând: „Eu sunt din popor. 387 00:38:03,885 --> 00:38:07,472 ‎Nu sunt obișnuit cu regulile ‎marilor conducători ca voi.” 388 00:38:18,942 --> 00:38:24,489 ‎Chiar și în fața morții, ‎Masamune nu cedează. 389 00:38:26,325 --> 00:38:29,328 ‎E aici și și-a expus motivele. 390 00:38:29,411 --> 00:38:32,664 ‎Dacă nu erau suficiente, ‎era gata să moară pentru ele. 391 00:38:35,917 --> 00:38:38,420 ‎Dar nu va îngenunchea în fața nimănui. 392 00:38:40,255 --> 00:38:43,842 ‎Dacă ai fi întârziat mai mult, ‎ți s-ar fi tăiat capul. 393 00:38:46,053 --> 00:38:46,970 ‎Înțeleg. 394 00:38:51,808 --> 00:38:53,560 ‎Hideyoshi i-a cruțat viața. 395 00:39:00,859 --> 00:39:01,943 ‎Îmi placi. 396 00:39:04,237 --> 00:39:07,324 ‎Se pare că Hideyoshi a simțit 397 00:39:07,407 --> 00:39:12,871 ‎că Masamune ar putea fi un aliat prețios ‎dacă ar rămâne în viață. 398 00:39:18,043 --> 00:39:19,044 ‎Mulțumesc. 399 00:39:20,962 --> 00:39:22,214 ‎Adu niște sare! 400 00:39:26,343 --> 00:39:29,012 ‎Hideyoshi l-a neutralizat pe Masamune 401 00:39:29,096 --> 00:39:34,476 ‎și a făcut-o fără vărsarea de sânge ‎apocaliptică, atotcuprinzătoare și finală 402 00:39:34,559 --> 00:39:36,603 ‎la care s-au așteptat mulți. 403 00:39:36,686 --> 00:39:39,523 ‎Își forțează dușmanii ‎să vină la negocieri. 404 00:39:39,606 --> 00:39:43,318 ‎Îi forțează să fie de acord ‎cu acest echilibru politic. 405 00:39:43,402 --> 00:39:47,280 ‎Îi obligă pe marii ‎daimyo ‎să fie de acord să se oprească. 406 00:39:47,364 --> 00:39:49,157 ‎Să oprească războiul civil. 407 00:39:50,242 --> 00:39:54,121 ‎Odată cu supunerea lui Masamune ‎și învingerea clanului Hōjō, 408 00:39:54,204 --> 00:39:57,666 ‎Hideyoshi a reușit în sfârșit ‎ceea ce Nobunaga nu a putut. 409 00:39:58,667 --> 00:39:59,501 ‎JAPONIA 410 00:39:59,584 --> 00:40:03,296 ‎Pentru prima dată în peste 120 de ani, 411 00:40:03,380 --> 00:40:06,091 ‎toată Japonia e condusă ‎de un singur comandant. 412 00:40:08,176 --> 00:40:11,972 ‎Prin folosirea îndrăzneață a violenței, ‎politicii și diplomației, 413 00:40:12,055 --> 00:40:15,767 ‎un bărbat născut țăran ‎a ajuns la apogeul puterii. 414 00:40:30,365 --> 00:40:36,455 ‎Hideyoshi, în jurul anului 1590, ‎se confruntă cu o problemă ironică. 415 00:40:36,538 --> 00:40:40,041 ‎A avut un succes ‎atât de mare și atât de rapid 416 00:40:40,125 --> 00:40:44,546 ‎și acum are foarte mulți ‎daimyo ‎în subordinea sa. 417 00:40:44,629 --> 00:40:48,049 ‎Deci simte nevoia să-i țină ocupați. 418 00:40:52,512 --> 00:40:54,306 ‎Acești oameni erau cuceritori. 419 00:40:55,807 --> 00:40:58,643 ‎Au crescut într-o societate în care, 420 00:40:58,727 --> 00:41:00,562 ‎dacă nu cucereai, mureai, 421 00:41:00,645 --> 00:41:03,523 ‎familia ta murea ‎și ți se luau pământurile. 422 00:41:11,198 --> 00:41:14,201 ‎Când nu mai e pământ ‎de cucerit în Japonia, ce faci? 423 00:41:14,701 --> 00:41:16,661 ‎E o problemă pentru Hideyoshi, 424 00:41:16,745 --> 00:41:20,040 ‎care a muncit zeci de ani ‎ca să pună capăt războiului. 425 00:41:20,123 --> 00:41:21,541 ‎Ce faci cu samuraii? 426 00:41:32,427 --> 00:41:33,929 ‎Așa că el concepe 427 00:41:34,012 --> 00:41:38,058 ‎o propunere fantastică ‎și complet megalomaniacă. 428 00:41:40,185 --> 00:41:43,188 ‎Pentru cineva ‎care n-a greșit niciodată în luptă, 429 00:41:43,271 --> 00:41:46,483 ‎va face cea mai mare ‎eroare strategică a vieții sale 430 00:41:46,566 --> 00:41:49,945 ‎și va aduce cea mai mare catastrofă ‎din istoria Japoniei. 431 00:42:16,555 --> 00:42:21,560 ‎Subtitrarea: Dan Anescu