1 00:00:06,068 --> 00:00:07,945 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:48,986 --> 00:00:50,905 JAPÁN 1583 3 00:00:50,988 --> 00:00:56,243 Miután egyesítette Japán nagy részét, a rettegett Oda Nobunaga meghalt. 4 00:00:58,204 --> 00:00:59,997 Hűséges támogatója, Hideyoshi, 5 00:01:00,081 --> 00:01:02,958 puccsal magához ragadta a hatalmat. 6 00:01:04,919 --> 00:01:06,045 Ezen feldühödve 7 00:01:06,128 --> 00:01:10,800 Katsuie, a hatalmas tábornok hadjáratot indított az uralom megszerzésére. 8 00:01:12,093 --> 00:01:17,098 A célja elpusztítani az ellensége országrészét védő három erődöt. 9 00:01:18,182 --> 00:01:19,433 Kettőt már elfoglalt. 10 00:01:20,142 --> 00:01:23,062 A harmadik, Shizugatake, még kitart. 11 00:01:25,272 --> 00:01:28,192 Az elfoglalására az unokaöccsét, Morimasát küldi. 12 00:01:29,443 --> 00:01:32,696 Ha sikerrel jár, Hideyoshi sorsa megpecsételődik. 13 00:01:36,283 --> 00:01:39,787 JAPÁN 1583 14 00:01:44,291 --> 00:01:50,297 Sakuma Morimasa tudta, mennyire fontos bevenni Shizugatake várát, 15 00:01:53,425 --> 00:01:55,594 de az erőd kitartott. 16 00:02:02,434 --> 00:02:04,520 És minél tovább tartott ki, 17 00:02:04,603 --> 00:02:08,649 annál nagyobb valószínűséggel érkezett meg a felmentésére Hideyoshi. 18 00:02:17,825 --> 00:02:21,203 Az ostromokról azt kell tudni, hogy az ostromló 19 00:02:21,287 --> 00:02:25,291 erősen ki van szolgáltatva a felmentő seregek támadásának. 20 00:02:25,374 --> 00:02:28,043 A várra koncentrál, ami tökéletesen érthető, 21 00:02:28,627 --> 00:02:31,881 de ez azt is jelenti, hogy hátulról védtelen. 22 00:02:38,512 --> 00:02:41,724 Shibata Katsuie annyira aggódott… 23 00:02:44,935 --> 00:02:48,022 hogy üzenetet küldött Sakumának, 24 00:02:48,105 --> 00:02:51,025 és azt írta, vonuljon el Shizugatake alól, 25 00:02:51,108 --> 00:02:54,904 és vegye be magát a két elfoglalt erőd közül az egyikbe. 26 00:02:58,324 --> 00:03:02,244 Morimasa figyelmen kívül hagyta a parancsot. 27 00:03:02,328 --> 00:03:05,623 Úgy gondolta, elég ideje van az ostrom folytatására. 28 00:03:12,796 --> 00:03:16,675 „Estére beveszem Shizugatakét.” 29 00:03:16,759 --> 00:03:19,845 Ez az üzenetet küldte vissza az urának. 30 00:03:25,059 --> 00:03:27,269 Nem győzte meg Shibatát. 31 00:03:31,106 --> 00:03:36,153 Tudta, hogy Sakuma Morimasa erősen sebezhető, ha hátba támadja 32 00:03:36,237 --> 00:03:38,155 Hideyoshi serege. 33 00:03:40,324 --> 00:03:44,161 Bár a legalacsonyabb rangú szamurájok közül küzdötte fel magát, 34 00:03:44,245 --> 00:03:47,915 Hideyoshi kiváló stratégának bizonyult. 35 00:03:47,998 --> 00:03:49,667 A taktika mestere volt. 36 00:03:51,085 --> 00:03:53,003 Rendkívül tehetséges parancsnok, 37 00:03:53,087 --> 00:03:55,673 aki sokszor bizonyított a csatatéren. 38 00:03:59,760 --> 00:04:04,682 Amikor hírt kapott arról, hogy mi folyik Shizugatakénél… 39 00:04:06,642 --> 00:04:10,479 a jelek szerint úgy döntött, eljött a cselekvés pillanata. 40 00:04:11,272 --> 00:04:12,606 Ideje indulni! 41 00:04:12,690 --> 00:04:17,236 Hideyoshi visszaüzent, hogy azonnal küldi az erősítést… 42 00:04:17,319 --> 00:04:18,821 TÖRTÉNÉSZ 43 00:04:18,904 --> 00:04:22,199 és tartsanak ki. 44 00:04:23,284 --> 00:04:24,660 Kövessetek! 45 00:04:29,873 --> 00:04:34,878 Hideyoshi gyors csapatmozgatásával szerzett hírnevet magának. 46 00:04:36,422 --> 00:04:39,300 Úgy döntött, ha felbukkan Shizugatake falainál, 47 00:04:39,383 --> 00:04:42,594 talán lehetőség nyílik az ellentámadásra, 48 00:04:42,678 --> 00:04:44,471 az ostromló sereg szétzúzására 49 00:04:44,555 --> 00:04:46,640 és ezzel döntő előny megszerzésére. 50 00:04:52,896 --> 00:04:57,192 Sakuma Morimasa akkor döbbent rá a helyzetre, 51 00:04:57,818 --> 00:04:59,945 amikor lenézett a völgybe… 52 00:05:02,406 --> 00:05:08,162 és Hideyoshi több száz szamuráját látta közeledni a hegyi úton. 53 00:05:10,998 --> 00:05:13,667 A látvány sokkolta Morimasát. 54 00:05:13,751 --> 00:05:16,462 Kétségbeesetten próbálta átrendezni a seregét, 55 00:05:16,545 --> 00:05:20,341 hogy védelmi vonalat képezzen Hideyoshi csapatai ellen. 56 00:05:23,427 --> 00:05:25,429 De már elkésett. 57 00:05:32,519 --> 00:05:35,606 Morimasa seregét teljes rendezetlenség jellemezte. 58 00:05:39,151 --> 00:05:43,489 Hideyoshi serege pedig kihasználta a meglepetés erejét. 59 00:05:55,209 --> 00:05:58,420 A shizugatakei csata különösen ádáz volt 60 00:05:58,504 --> 00:06:00,464 a közelharc szempontjából. 61 00:06:02,174 --> 00:06:04,301 Kegyetlen mészárlás… 62 00:06:05,344 --> 00:06:07,596 nagyon kis területen. 63 00:06:16,063 --> 00:06:17,147 Győztem. 64 00:06:17,981 --> 00:06:21,110 Katsuie sorsa a kezemben van. 65 00:06:24,154 --> 00:06:27,032 Sakuma emberei hamarosan menekültek a hegyről, 66 00:06:27,616 --> 00:06:30,786 Shibata várának biztonsága felé. 67 00:06:30,869 --> 00:06:33,747 Hideyoshi serege üldözte őket. 68 00:06:44,341 --> 00:06:45,801 Három napnyi ostrom után 69 00:06:45,884 --> 00:06:49,430 Shibata Katsuie tudta, hogy reménytelen a helyzete. 70 00:06:51,056 --> 00:06:57,479 Katsuie kénytelen volt a halált választani. 71 00:06:57,563 --> 00:07:02,901 Ezért szeppukut követett el. 72 00:07:11,452 --> 00:07:16,206 Hideyoshi döntő győzelmet aratott Shizugatakénél. 73 00:07:17,082 --> 00:07:21,420 Hideyoshi ezzel gyakorlatilag Japán ura lett, 74 00:07:21,503 --> 00:07:25,340 Oda Nobunaga birodalmának örököse. 75 00:07:42,191 --> 00:07:45,486 Hideyoshi olyan ritka történelmi alak, 76 00:07:45,569 --> 00:07:49,156 akinek valóban volt víziója. 77 00:07:49,239 --> 00:07:54,912 Meglátta azokat az új lehetőségeket, amelyeket rajta kívül senki. 78 00:07:59,458 --> 00:08:01,001 Ne felejtsük el, 79 00:08:01,084 --> 00:08:04,796 hogy Japánban ekkor már száz éve folyt a polgárháború. 80 00:08:05,380 --> 00:08:07,841 Senki sem emlékezett már a békére, 81 00:08:07,925 --> 00:08:11,428 Hideyoshi pedig olyan stabil politikai rendszert akart, 82 00:08:11,512 --> 00:08:13,764 amelyben véget érhet a háborúskodás. 83 00:08:16,308 --> 00:08:20,103 Azonban hiába lett Hideyoshi Japán legerősebb daimjója, 84 00:08:20,771 --> 00:08:22,523 így is veszélyben volt. 85 00:08:22,606 --> 00:08:26,318 Voltak más, a hatalom megszerzésére törekvő nagy daimjók is. 86 00:08:27,277 --> 00:08:28,779 Plusz Tokugawa Ieyasu, 87 00:08:30,030 --> 00:08:33,325 akivel szoros szövetséget kellett kötnie. 88 00:08:37,204 --> 00:08:39,540 A veszély még egyáltalán nem múlt el. 89 00:08:43,627 --> 00:08:47,631 Bár mindketten együtt harcoltak Nobunagával 90 00:08:47,714 --> 00:08:49,174 számos csatában… 91 00:08:51,969 --> 00:08:56,640 Ieyasu nem az alárendeltje volt Nobunagának, hanem a szövetségese. 92 00:08:58,475 --> 00:09:01,979 Így aztán némileg megalázó volt Ieyasu számára, 93 00:09:02,062 --> 00:09:04,565 hogy Nobunaga egyik alárendeltje 94 00:09:05,190 --> 00:09:08,902 hirtelen Japán uraként kezdett viselkedni. 95 00:09:14,700 --> 00:09:17,035 Ieyasunak megvoltak a saját ambíciói 96 00:09:17,119 --> 00:09:21,206 Hideyoshi leváltására, és a Japán feletti uralom megszerzésére. 97 00:09:26,795 --> 00:09:29,631 Rendkívül türelmes stratéga. 98 00:09:29,715 --> 00:09:33,802 Tudja, hogy csak akkor vetheti be a csapatait, 99 00:09:33,885 --> 00:09:36,013 ha nála az előny és a túlerő. 100 00:09:37,764 --> 00:09:42,519 Tehát a megfelelő daimjóval kell szövetkeznie Hideyoshi ellen. 101 00:09:42,603 --> 00:09:46,148 Ieyasu úgy dönt, a legjobb lépés az, 102 00:09:46,231 --> 00:09:50,068 ha Oda Nobunaga második fiát, Oda Nobukatsut támogatja. 103 00:09:52,362 --> 00:09:57,200 Oda Nobukatsu egyszerűen azt állította, hogy ő Nobunaga valódi örököse, 104 00:09:57,784 --> 00:10:01,204 Hideyoshi pedig puccsot hajtott végre. 105 00:10:03,999 --> 00:10:08,712 Tokugawa Ieyasu úgy látta, a szövetség Oda Nobukatsuval 106 00:10:08,795 --> 00:10:13,717 lehetőség Hideyoshi legyőzésére, mielőtt túlságosan megerősödik. 107 00:10:17,804 --> 00:10:20,515 Azt gondolhatta, hogy ha eljön az idő, 108 00:10:20,599 --> 00:10:24,353 egyszerűen félreállítja Nobukatsut, és megragadja a hatalmat. 109 00:10:27,314 --> 00:10:29,483 Kockázatos lépés volt ez Ieyasutól. 110 00:10:29,566 --> 00:10:33,737 Türelmes, megfontolt embernek ismerték, 111 00:10:34,571 --> 00:10:38,283 de néha a legtürelmesebb is kénytelen kockáztatni, 112 00:10:38,867 --> 00:10:42,704 és ez Ieyasu karrierjének legkockázatosabb lépése lehetett volna. 113 00:10:46,416 --> 00:10:47,626 KIOTÓ 114 00:10:47,709 --> 00:10:50,337 Nobukatsu seregeinek támogatásával 115 00:10:50,420 --> 00:10:54,633 Ieyasu hadba szállt Hideyoshi sokkal nagyobb serege ellen. 116 00:10:56,009 --> 00:11:00,263 Több véres összecsapás is volt, de egyik fél sem aratott döntő győzelmet. 117 00:11:00,347 --> 00:11:02,557 Ieyasu terve nem vált be. 118 00:11:04,267 --> 00:11:07,396 Most, hogy mentse a seregét, 119 00:11:07,479 --> 00:11:12,776 és talán az életét is, hogy később újra próbálkozzon, Ieyasu ismét kockáztat. 120 00:11:13,568 --> 00:11:17,656 Úgy dönt, találkozik Hideyoshival, az esetleges béke reményében. 121 00:11:36,842 --> 00:11:39,678 A dolog Ieyasu halálával is végződhetett volna. 122 00:11:39,761 --> 00:11:42,806 Megvolt az esélye annak, hogy Hideyoshi elárulja. 123 00:11:57,362 --> 00:12:02,659 A találkozó lehetőséget kínált Hideyoshinak arra, hogy megölesse. 124 00:12:05,287 --> 00:12:08,457 Biztos vagyok abban, hogy nem bíztak egymásban. 125 00:12:22,220 --> 00:12:27,058 Hideyoshi számára Ieyasu értékes szövetséges lehetett. 126 00:12:27,642 --> 00:12:31,146 Nagy sereggel bírt, és tapasztalt hadvezér volt. 127 00:12:31,229 --> 00:12:35,025 Így aztán haszna volt abból, ha Ieyasu a szövetségese lesz. 128 00:12:39,196 --> 00:12:41,865 Ieyasu névlegesen behódolt, 129 00:12:41,948 --> 00:12:45,327 és elfogadta Hideyoshi elsőbbségét, 130 00:12:45,410 --> 00:12:47,871 cserébe befejeződött az ellenségeskedés, 131 00:12:47,954 --> 00:12:50,999 és gyakorlatilag Hideyoshi jobbkezévé vált. 132 00:12:56,213 --> 00:13:00,008 A hagyományoknak megfelelően túszokat cseréltek. 133 00:13:00,550 --> 00:13:04,095 Ieyasu a második fiát adta át, hogy Hideyoshi nevelje fel. 134 00:13:09,559 --> 00:13:14,356 Hideyoshi pedig szeretett édesanyját adta át túszként Ieyasunak. 135 00:13:15,607 --> 00:13:19,152 A túszrendszer egyszerű alapelven nyugodott. 136 00:13:19,861 --> 00:13:24,574 Ha a másik hadúr megszegte a békét, a túszokat kivégezték. 137 00:13:30,789 --> 00:13:35,001 Hideyoshi feltételezte, hogy fent tudja tartani a szövetséget Ieyasuval, 138 00:13:35,085 --> 00:13:37,671 és Ieyasu nem erősödik meg annyira, 139 00:13:37,754 --> 00:13:40,257 hogy idővel harcba szálljon a főhatalomért. 140 00:13:42,300 --> 00:13:45,178 Több évtizedes polgárháború után 141 00:13:45,262 --> 00:13:47,806 egyik daimjó sem bízhatott a másikban. 142 00:13:48,390 --> 00:13:50,851 A változás az volt, hogy elfogadták, 143 00:13:50,934 --> 00:13:53,645 hogy egymás mellett élhetnek, 144 00:13:54,229 --> 00:13:56,231 nem muszáj elpusztítaniuk egymást. 145 00:13:56,314 --> 00:13:59,317 Ezt látjuk ebben a percben. 146 00:14:06,616 --> 00:14:08,326 A nagyon fontos szövetséggel 147 00:14:08,410 --> 00:14:11,663 Ieyasu Hideyoshi keleti szárnyának védelmezőjévé válik, 148 00:14:12,372 --> 00:14:16,042 aki így az ország középső részének egyesítésére koncentrálhat. 149 00:14:19,337 --> 00:14:23,133 Viszont az ország egyesítéséhez Hideyoshinak legitimáció kellett. 150 00:14:30,140 --> 00:14:33,518 Hideyoshi kétségtelenül kiérdemelte vezető helyét, 151 00:14:34,144 --> 00:14:37,397 de a társadalomban, amelyben kiemelten fontos volt 152 00:14:37,480 --> 00:14:39,482 a származás, a címek, 153 00:14:40,066 --> 00:14:43,528 Hideyoshi legyőzhetetlennek tűnő akadállyal nézett szembe. 154 00:14:46,740 --> 00:14:51,119 Japánban a legitimáció végső forrása a császár, 155 00:14:51,202 --> 00:14:57,083 a császár azonban alapvetően szimbolikus figura, 156 00:14:57,167 --> 00:14:58,710 nem uralkodik ténylegesen. 157 00:14:58,793 --> 00:15:00,587 Ezért a Japán történelemben 158 00:15:00,670 --> 00:15:03,924 a főhatalmat inkább az első számú miniszter gyakorolta. 159 00:15:04,007 --> 00:15:07,177 Hideyoshi felismerte, hogy a hatalmát legitimálhatja, 160 00:15:07,260 --> 00:15:08,929 ha főminiszterré válik. 161 00:15:13,350 --> 00:15:15,352 A főminiszterséghez azonban 162 00:15:15,435 --> 00:15:17,479 megfelelő családfa kellett. 163 00:15:17,562 --> 00:15:20,982 A nemes Fujiwara család egyik ágához kellett tartoznia, 164 00:15:21,066 --> 00:15:24,152 csakhogy Hideyoshi egy paraszt fiaként született. 165 00:15:26,613 --> 00:15:32,786 A Fujiwarák legalább 400 éve dominálták a császári udvart. 166 00:15:34,788 --> 00:15:38,625 Hideyoshi stratégiája a szoros együttműködés volt az udvarral. 167 00:15:48,635 --> 00:15:53,723 Azt kérte, hogy ismerjék el megfelelő származásúnak, 168 00:15:53,807 --> 00:15:56,434 és segítsék a legitimáció megszerzésében. 169 00:15:59,270 --> 00:16:01,690 Cserébe segítséget ígért az udvarnak, 170 00:16:01,773 --> 00:16:06,027 az elpusztult paloták újjáépítését, az udvar presztízsének emelését. 171 00:16:22,085 --> 00:16:25,505 Az udvar titokzatos módon olyan dokumentumokra bukkant, 172 00:16:25,588 --> 00:16:30,301 amelyek szerint Hideyoshi az arisztokrata Fujiwara család leszármazottja. 173 00:16:36,891 --> 00:16:41,563 Teljesen új leszármazási vérvonalat hamisíttatott magának. 174 00:16:47,569 --> 00:16:49,738 Most, a Fujiwara család tagjaként, 175 00:16:49,821 --> 00:16:53,199 Hideyoshi jogosult lett a főminiszteri posztot kérni. 176 00:17:03,460 --> 00:17:07,797 Hideyoshi üstökösszerű pályát befutva lett Japán legerősebb embere. 177 00:17:09,841 --> 00:17:13,636 Öt év alatt kiterjesztette a területét 178 00:17:13,720 --> 00:17:16,765 az ország harmadáról nagyjából a felére, 179 00:17:16,848 --> 00:17:19,225 és kész volt a maradékot is megszerezni. 180 00:17:19,851 --> 00:17:24,022 Ám a teljhatalom megszerzésében erős ellenfelek akadályozták. 181 00:17:24,647 --> 00:17:29,694 Keleten a Hōjō klán önmagát tekintette Japán jog szerinti urának, 182 00:17:29,778 --> 00:17:32,072 északon pedig, a Date klánban, 183 00:17:32,739 --> 00:17:34,574 új kihívó tűnt fel. 184 00:17:35,658 --> 00:17:38,078 Fiatal, ambiciózus vezér volt, 185 00:17:38,161 --> 00:17:41,039 aki meg akarta állítani Hideyoshit. 186 00:17:42,624 --> 00:17:44,209 A neve Date Masamune. 187 00:17:52,383 --> 00:17:55,261 A klánvezető legidősebb fiaként 188 00:17:55,845 --> 00:17:59,265 Masamune úgy érezte, jogosult a hatalomra, 189 00:18:00,600 --> 00:18:05,230 de ezt problémássá tette, hogy fiatalon 190 00:18:05,313 --> 00:18:08,399 elkapta a himlőt… 191 00:18:15,281 --> 00:18:18,493 amelyet ekkor a közrendűek betegségének tartottak. 192 00:18:19,702 --> 00:18:22,413 A teljes testét érintette, 193 00:18:22,497 --> 00:18:27,752 és gyulladást okozott az egyik könnycsatornájában, 194 00:18:27,836 --> 00:18:30,880 amitől természetellenesen kidülledt a szeme. 195 00:18:35,844 --> 00:18:38,805 Szinte rögtön azt követően, 196 00:18:39,973 --> 00:18:44,435 hogy hivatalosan örökös lett, az anyja meg akarta öletni, 197 00:18:44,519 --> 00:18:46,563 hogy a fivére vegye át a helyét. 198 00:18:48,648 --> 00:18:52,527 Még mindig beteg jobb szeme miatt 199 00:18:52,610 --> 00:18:56,322 az anyja nem érezte teljes értékűnek. 200 00:19:12,505 --> 00:19:14,632 Masamune ekkor úgy döntött, 201 00:19:14,716 --> 00:19:17,677 kivájja a szemét, hogy megszüntesse sebezhetőségét. 202 00:19:30,148 --> 00:19:35,361 A Dokuganryu néven lett ismert. Ő volt Oshu egyszemű sárkánya. 203 00:19:40,116 --> 00:19:45,079 Engedelmességet követelt. Hatalmat és főleg tiszteletet akart. 204 00:19:47,790 --> 00:19:51,336 Ez vált Masamune hajtóerejévé. 205 00:19:51,419 --> 00:19:57,467 Akik hűségesek voltak, sebekkel tele, ahogy ő, megbízhatónak ítéltettek. 206 00:19:58,218 --> 00:20:01,596 A többiekre viszont halál várt. 207 00:20:01,679 --> 00:20:05,558 Masamune mindenki mást el akart taposni. 208 00:20:13,775 --> 00:20:17,820 Masamune fiatalon szembesült az első komoly kihívással. 209 00:20:20,490 --> 00:20:25,495 Az apja egyik leghűségesebb szövetségesét, Ouchi Sadatsunát, 210 00:20:25,578 --> 00:20:28,998 elcsábították Masamune oldaláról 211 00:20:29,082 --> 00:20:32,085 a klán régi ellenségei, az Ashinák. 212 00:20:32,835 --> 00:20:38,758 Szerintem Sadatsuna a fiatal daimjót instabil személyiségű embernek tartotta, 213 00:20:38,841 --> 00:20:40,927 aki nem képes összefogni a klánt. 214 00:20:43,930 --> 00:20:48,393 Sadatsuna lázadását azonnal le kellett verni. 215 00:20:51,271 --> 00:20:56,776 Masamune a cselekvés mellett döntött, és megtámadta Ouchi Sadatsunát. 216 00:20:58,486 --> 00:21:02,824 Masamune parancsot adott az Odemori várkastély lerohanására. 217 00:21:04,993 --> 00:21:11,416 Elengedhetetlen volt, hogy a létező legbrutálisabb üzenetet küldje azzal, 218 00:21:11,499 --> 00:21:13,334 ahogy elbánik Ouchivel. 219 00:21:13,918 --> 00:21:18,506 A támadás erejével a névjegyét kellett letennie. 220 00:21:20,758 --> 00:21:23,303 Miután bekerítette a várkastélyt, 221 00:21:24,429 --> 00:21:29,309 Masamune kiadta a parancsot az összes várban tartózkodó megölésére. 222 00:21:38,318 --> 00:21:40,028 Masamune ezt írta: 223 00:21:40,111 --> 00:21:43,031 „Nem volt kegyelem, a nőknek és a gyerekeknek sem. 224 00:21:43,114 --> 00:21:45,199 Még a kutyákat is elpusztítottuk.” 225 00:21:55,710 --> 00:22:00,631 Annak, hogy Masamune mindenkit levágatott, 226 00:22:00,715 --> 00:22:03,009 megvolt a célja, 227 00:22:03,092 --> 00:22:06,471 és ez a cél szerintem a félelem kiváltása volt. 228 00:22:07,680 --> 00:22:14,479 Az egyszemű szörnyeteg lesújt a lázadó hűbéresére, 229 00:22:14,562 --> 00:22:16,606 és halálos leckét ad neki. 230 00:22:23,154 --> 00:22:25,740 Hideyoshi hírt kapott Masamunéről. 231 00:22:25,823 --> 00:22:29,911 Felismerte, hogy Masamune lehet észak új erős embere. 232 00:22:29,994 --> 00:22:31,829 Azt is tudta, hogy idővel, 233 00:22:31,913 --> 00:22:34,415 ha így mennek tovább a dolgok, 234 00:22:34,499 --> 00:22:38,086 vagy szövetséget kell kötniük, vagy háborút fognak vívni. 235 00:22:41,589 --> 00:22:42,590 JAPÁN 1588 236 00:22:42,673 --> 00:22:45,927 Hideyoshi aggodalmai beigazolódnak, 237 00:22:46,010 --> 00:22:50,807 amikor az egyszemű sárkány újabb támadásokat indít riválisai ellen, 238 00:22:50,890 --> 00:22:53,643 totális polgárháborúba taszítva északot. 239 00:22:55,228 --> 00:23:00,566 Masamune lépései miatt Hideyoshi bátor, új tervet vesz fontolóra, 240 00:23:01,234 --> 00:23:05,029 amellyel reményei szerint véget vethet egy évszázad vérontásnak, 241 00:23:05,113 --> 00:23:07,949 és egyesítheti Japánt az uralma alatt. 242 00:23:08,783 --> 00:23:13,538 A terv megvalósításához most az egyszer nem a kardot használja. 243 00:23:16,958 --> 00:23:21,671 Hideyoshi a hatalma megszilárdítása után azonnal 244 00:23:21,754 --> 00:23:25,133 elkezdett olyan törvényeket hozni, 245 00:23:25,216 --> 00:23:27,051 amelyeknek a célja 246 00:23:27,135 --> 00:23:29,887 a japán társadalom gyökeres átalakítása volt. 247 00:23:49,740 --> 00:23:54,412 Hideyoshi egyik első, teljesen szokatlan reformintézkedésével 248 00:23:55,121 --> 00:23:59,375 elindította azt a folyamatot, amely „kardvadászat” néven lett ismert. 249 00:24:10,928 --> 00:24:14,765 Ez azt jelentette, hogy a küldöttei bejárták az egész országot, 250 00:24:14,849 --> 00:24:18,478 és elkobozták a fegyvereket a közrendűektől. 251 00:24:18,561 --> 00:24:21,814 A középkor végén rengeteg fegyver forgott közkézen, 252 00:24:21,898 --> 00:24:25,526 és ez volt az egyik ok, amely lehetővé tette a zűrzavart 253 00:24:25,610 --> 00:24:27,278 és a politikai ellenállást. 254 00:24:27,361 --> 00:24:30,656 Sokkal nehezebb ellenállni a katonák politikai uralmának, 255 00:24:30,740 --> 00:24:32,658 ha fegyvertelenek vagyunk. 256 00:24:33,409 --> 00:24:35,828 A célja gyakorlatilag az volt, 257 00:24:35,912 --> 00:24:39,749 hogy úgy stabilizálja az ország társadalmi rendszerét, 258 00:24:39,832 --> 00:24:45,338 hogy szakadékot hoz létre a fegyveres, elit katonai réteg, 259 00:24:45,421 --> 00:24:47,048 amely apró kisebbség volt, 260 00:24:47,131 --> 00:24:50,218 valamint a közrendűek hatalmas tömege között, 261 00:24:50,301 --> 00:24:54,847 amelyet hirtelen megfosztott az ellenállás lehetőségétől. 262 00:24:56,557 --> 00:24:59,185 Van ebben bizonyos fokú irónia. 263 00:24:59,268 --> 00:25:03,731 Hideyoshi, aki a közrendűek közül, falusiként emelkedett fel, 264 00:25:03,814 --> 00:25:08,569 és megszerezte a főhatalmat, megfosztotta ettől a sorstársait. 265 00:25:09,237 --> 00:25:12,406 Bezárta azt az ajtót, amelyen át belépett a hatalomba. 266 00:25:21,624 --> 00:25:24,669 Amellett, hogy szétválasztotta az osztályokat, 267 00:25:24,752 --> 00:25:27,255 és lefegyverezte a lakosságot, 268 00:25:27,338 --> 00:25:30,341 Hideyoshi kiadott egy másik fontos rendeletet is, 269 00:25:30,424 --> 00:25:31,759 a „békeediktumot”. 270 00:25:31,842 --> 00:25:36,138 Az ediktum megtiltotta a daimjóknak háború indítását önhatalmúlag. 271 00:25:36,222 --> 00:25:38,891 Ehelyett Hideyoshi lett az egyetlen Japánban, 272 00:25:38,975 --> 00:25:42,144 aki eldönthette, mikor és hogyan lehet háborút vívni. 273 00:25:56,033 --> 00:25:59,620 Hideyoshi mindenkire kötelező békeediktumát 274 00:25:59,704 --> 00:26:03,291 a jelek szerint csak rövid ideig tartották be északon. 275 00:26:06,627 --> 00:26:12,133 Az 1580-as évek végére Date Masamune gyorsan és radikálisan 276 00:26:12,216 --> 00:26:14,885 terjesztette ki a Date család hatalmát. 277 00:26:28,149 --> 00:26:31,694 Hideyoshi követői arról győzködték Date Masamunét, 278 00:26:31,777 --> 00:26:36,282 hogy ha továbbra is háborúkat indít a szomszédai ellen, 279 00:26:36,365 --> 00:26:38,868 Hideyoshinak lépnie kell ellene. 280 00:26:43,372 --> 00:26:49,003 Hideyoshi azt várta, hogy Masamune egyszerűen betartja a parancsát. 281 00:27:01,974 --> 00:27:03,100 De nem így történt. 282 00:27:03,893 --> 00:27:06,228 Nem hajtott fejet. 283 00:27:15,404 --> 00:27:20,076 Masamune fel akarta fegyverezni az északot a nyugat ellen, 284 00:27:21,577 --> 00:27:25,122 erőddé változtatni a saját és szövetségesei birtokait, 285 00:27:26,707 --> 00:27:30,961 és egyértelmű üzenetet küldeni mindenkinek, nem csak Hideyoshinak, 286 00:27:31,045 --> 00:27:33,631 hogy északkal tisztelettel kell bánni. 287 00:27:36,967 --> 00:27:41,347 Masamune egyik fő célja az Ashina klán legyőzése volt. 288 00:27:43,432 --> 00:27:47,520 Az Ashina család észak egyik legősibb nemesi családja volt. 289 00:27:47,603 --> 00:27:50,106 Köztiszteletben álló, 290 00:27:50,189 --> 00:27:53,609 magas rangú klánként tartották számon a régió hadurai. 291 00:27:54,860 --> 00:27:57,780 Masamune mindig is úgy tekintett az Ashina klánra, 292 00:27:57,863 --> 00:28:01,701 mint legfontosabb riválisára és komoly fenyegetésre. 293 00:28:02,284 --> 00:28:06,831 Ha meghódítja és elveszi az Ashinák területeit, 294 00:28:06,914 --> 00:28:09,625 Masamune ezzel 295 00:28:09,709 --> 00:28:13,295 az ország egyik legnagyobb hatalmú földbirtokosává válik, 296 00:28:13,379 --> 00:28:18,092 és gyakorlatilag ő fogja uralni Japán teljes északkeleti részét. 297 00:28:28,310 --> 00:28:31,313 Az 1580-as évek végén 298 00:28:31,397 --> 00:28:35,443 izgalmas lehetőség hullott Masamune ölébe. 299 00:28:37,528 --> 00:28:41,449 Az Ashina klán egyik tagja, Morikuni, 300 00:28:41,532 --> 00:28:44,118 átállt a Datékhoz, 301 00:28:44,201 --> 00:28:48,956 és felfedte, hogy az Ashina klán, 302 00:28:49,540 --> 00:28:51,625 a politikai belharcok miatt, 303 00:28:51,709 --> 00:28:53,335 jelentősen meggyengült. 304 00:28:55,629 --> 00:29:01,093 Bár Hideyoshi tilalma a tartományok közötti háborúkra 305 00:29:01,177 --> 00:29:02,762 már érvényben volt, 306 00:29:02,845 --> 00:29:06,640 Masamune úgy gondolhatta, ez a lehetőség 307 00:29:06,724 --> 00:29:09,894 túl vonzó ahhoz, hogy ne használja ki. 308 00:29:18,194 --> 00:29:20,780 Masamune tudja, hogy az Ashinák legyőzése 309 00:29:20,863 --> 00:29:24,074 Észak-Japán legerősebb daimjójává teszi. 310 00:29:24,784 --> 00:29:27,161 Csakhogy a győzelem korántsem biztos. 311 00:29:27,244 --> 00:29:32,041 A klán ádáz ellenfél, és ha veszít, a biztos halál vár rá. 312 00:29:33,459 --> 00:29:38,047 Azonban a kockázat ellenére támadást indít 20 000 emberrel. 313 00:29:38,672 --> 00:29:44,053 Az Ashinák valamivel kisebb sereget küldenek ellene, 314 00:29:44,136 --> 00:29:48,474 és ezzel elkezdődik a korszak egyik leghírhedtebb összecsapása. 315 00:29:57,441 --> 00:30:00,861 Az Izu tartományra támadó Date erők 316 00:30:00,945 --> 00:30:05,491 Suriageharánál találkoztak a védőkkel. 317 00:30:09,036 --> 00:30:13,290 Masamune a sereg mögött foglal el pozíciót lovas testőrségével, 318 00:30:13,374 --> 00:30:19,255 és a két fél letáborozik éjszakára, védekező állást véve fel. 319 00:30:20,422 --> 00:30:24,635 Masamune biztos volt abban, hogy mészárlás következik, 320 00:30:24,718 --> 00:30:27,847 olyan, amilyet az Ashinák még sosem láttak. 321 00:30:29,598 --> 00:30:34,019 Hajnalban az Ashina erők frontális támadást indítanak a Date erők ellen. 322 00:30:35,980 --> 00:30:42,278 Gyilkos, véres, brutális közelharc vette kezdetét. 323 00:30:48,617 --> 00:30:52,538 Reggel azonban hatalmas porvihar kerekedett. 324 00:30:54,748 --> 00:30:58,335 Telefújta porral a katonák szemét. 325 00:31:03,382 --> 00:31:05,426 A helyzet ekkor nagyon rossz. 326 00:31:10,347 --> 00:31:15,060 A délelőtt közepére kezdenek felbomlani a Daték vonalai. 327 00:31:25,988 --> 00:31:32,202 Masamune felismerte, hogy veszélyben van a klánja fennmaradása. 328 00:31:35,080 --> 00:31:41,462 Masamune személyesen állt a bal szárny élére lovas testőrségével. 329 00:31:52,723 --> 00:31:57,937 Kalapácsként sújtottak le az Ashina erők szárnyára. 330 00:32:11,367 --> 00:32:15,204 A feladat annyi volt, hogy átkarolják az ellenfelet, 331 00:32:15,287 --> 00:32:17,164 és levágják őket. 332 00:32:20,960 --> 00:32:24,546 Nem csata volt ez, hanem mészárlás. 333 00:32:38,644 --> 00:32:41,271 Győzelem! 334 00:32:46,443 --> 00:32:49,571 A feljegyzések szerint 335 00:32:49,655 --> 00:32:54,201 2500-nál is több fejet vágtak le, 336 00:32:54,284 --> 00:32:58,122 és mutattak be szertartásosan Masamunének a csata után. 337 00:32:58,789 --> 00:33:02,793 Olyan férfi volt, aki kész kockáztatni, hogy elvegye, ami az övé. 338 00:33:06,380 --> 00:33:08,799 Az Ashinák elleni győzelem után, 339 00:33:08,882 --> 00:33:11,135 akik meghatározók voltak északon, 340 00:33:11,218 --> 00:33:13,721 Masamune magának követeli ezt a címet, 341 00:33:13,804 --> 00:33:16,849 és az északi régió legerősebb hadurává válik. 342 00:33:19,893 --> 00:33:21,895 Rendkívül erős szereplővé válik. 343 00:33:21,979 --> 00:33:24,606 Figyelni kell rá és számolni kell vele. 344 00:33:25,441 --> 00:33:30,154 Hideyoshi eztán már nem tehette meg, hogy nem vesz tudomást Masamunéról. 345 00:33:38,287 --> 00:33:39,830 JAPÁN 1590 346 00:33:39,913 --> 00:33:43,417 Alig egy évvel a suriageharai csata után 347 00:33:43,500 --> 00:33:48,005 Hideyoshi és hatalmas serege elindul észak felé. 348 00:33:48,714 --> 00:33:51,717 Hideyoshi célpontja a Hōjō klán, 349 00:33:51,800 --> 00:33:54,928 az egyik utolsó, a hatalmával dacoló család. 350 00:33:55,804 --> 00:34:00,726 Hideyoshi ostrom alá veszi a Hōjō klán központját, az Odawara várkastélyt. 351 00:34:01,351 --> 00:34:03,020 A hűség próbájaként 352 00:34:03,103 --> 00:34:07,608 Hideyoshi minden északi daimjótól szövetségesi esküt kér, 353 00:34:07,691 --> 00:34:10,235 és azt, hogy csatlakozzanak a harchoz. 354 00:34:10,736 --> 00:34:12,946 Majdnem mindenki azonnal igent mond. 355 00:34:13,489 --> 00:34:16,116 Egyvalaki azonban merészen kivár a válasszal. 356 00:34:23,123 --> 00:34:29,046 Miután Hideyoshi minden korábbi utasítását figyelmen kívül hagyta, 357 00:34:29,129 --> 00:34:33,509 a Daték ura megkapja az utolsó levelet Hideyoshitól. 358 00:34:38,222 --> 00:34:43,519 Parancsot kap arra, hogy csatlakozzon Odaware ostromához. 359 00:34:46,480 --> 00:34:50,609 A jelenléte az ostromnál puszta formalitás volt. 360 00:34:50,692 --> 00:34:52,903 Az engedelmesség kimutatása. 361 00:34:53,737 --> 00:34:56,323 Eljött a végső hazardírozás ideje. 362 00:35:00,160 --> 00:35:03,789 Masamune jól tudta, hogy ha Hideyoshi legyőzi a Hōjōkat, 363 00:35:03,872 --> 00:35:05,499 ő lesz a következő célpont, 364 00:35:05,582 --> 00:35:08,919 és ebben a harcban nem győzhet. 365 00:35:16,510 --> 00:35:19,805 Masamune úgy döntött, ott lesz Odawara ostrománál. 366 00:35:22,599 --> 00:35:24,560 De a saját szabályai szerint. 367 00:35:30,232 --> 00:35:36,738 A seregét lassú menetben indította el az ostrom helyszíne felé. 368 00:35:37,239 --> 00:35:38,657 Kifogásokkal áll elő. 369 00:35:38,740 --> 00:35:41,702 „Rosszak az utak.” „Most ez késleltet, most az.” 370 00:35:42,452 --> 00:35:46,665 Nagyon valószínű, hogy Masamune nem volt biztos Hideyoshi győzelmében, 371 00:35:46,748 --> 00:35:49,042 és mielőtt elkötelezte volna magát, 372 00:35:49,126 --> 00:35:52,337 fel akarta mérni, kinél van az előny. 373 00:36:00,053 --> 00:36:03,682 Hideyoshi végül annyi erőforrást mozgósított, 374 00:36:03,765 --> 00:36:09,146 hogy legyőzte a Hōjōkat és elfoglalta Odawarát. 375 00:36:34,838 --> 00:36:40,719 Masamune csapatai élén végül megérkezett Hideyoshi táborában. 376 00:36:42,679 --> 00:36:49,645 A legszebb fehér kimonóját viselte, egyetlen rövid karddal. 377 00:36:49,728 --> 00:36:52,522 A fehér a tisztaság jelképe, 378 00:36:52,606 --> 00:36:55,609 és ebben a kontextusban a halálé is. 379 00:36:55,692 --> 00:36:58,820 Ezt erősíti a rövid kard, 380 00:37:00,614 --> 00:37:06,328 amellyel rituális öngyilkosságot követhet el, ha Hideyoshi ezt parancsolja. 381 00:37:10,540 --> 00:37:13,835 Talán ezzel nyugtázta, hogy meghalhat, 382 00:37:13,919 --> 00:37:18,465 amiért nem sietett csatlakozni Hideyoshi erőihez. 383 00:37:19,049 --> 00:37:22,511 Vagy talán ezzel akarta elnyerni Hideyoshi szimpátiáját. 384 00:37:22,594 --> 00:37:26,556 Mindenesetre gyávaságnak semmiképpen sem nevezhető. 385 00:37:39,486 --> 00:37:45,993 Hideyoshi a legjobb tábornokaiból álló ítélőszék elé idézi Masamunét. 386 00:37:46,076 --> 00:37:48,412 Köztük van Tokugawa Ieyasu is. 387 00:37:51,957 --> 00:37:58,547 Megkérdezik, miért nem jött hamarabb, és miért nem reagált a parancsokra. 388 00:37:59,131 --> 00:38:03,802 Masamune el akarja ütni a dolgot. Azt mondja, faragatlan vidéki fickó, 389 00:38:03,885 --> 00:38:07,472 aki nem érti, hogy kell viselkedni az ilyen nagy vezérekkel. 390 00:38:18,942 --> 00:38:24,489 Masamune a halállal szembenézve sem hunyászkodik meg. 391 00:38:25,741 --> 00:38:26,992 Itt van, 392 00:38:27,701 --> 00:38:29,328 elmondta az okait, 393 00:38:29,411 --> 00:38:32,664 és ha nem elégségesek, kész meghalni. 394 00:38:35,917 --> 00:38:38,420 Viszont senki előtt sem fog hajlongani. 395 00:38:40,255 --> 00:38:43,842 Ha csak még egy kicsit késlekedsz, levágattam volna a fejed. 396 00:38:45,886 --> 00:38:46,803 Megértettem. 397 00:38:51,224 --> 00:38:53,560 Hideyoshi megkímélte az életét. 398 00:39:00,859 --> 00:39:01,943 Kedvellek. 399 00:39:04,237 --> 00:39:07,324 Hideyoshi a jelek szerint megérezte, 400 00:39:07,407 --> 00:39:12,871 hogy Masamune sokkal nagyobb hasznára lehet a jövőben élve. 401 00:39:18,043 --> 00:39:19,044 Köszönöm. 402 00:39:20,879 --> 00:39:22,214 Hozzatok szakét! 403 00:39:26,301 --> 00:39:29,012 Hideyoshi sikeresen semlegesítette Masamunét, 404 00:39:29,096 --> 00:39:34,476 anélkül, hogy sor került volna arra az apokaliptikus vérengzésre, 405 00:39:34,559 --> 00:39:36,603 amelyre sokan számítottak. 406 00:39:36,686 --> 00:39:39,231 Tárgyalásra kényszeríti az ellenfeleit. 407 00:39:39,314 --> 00:39:43,110 Rákényszeríti őket a politikai erőviszonyok elfogadására. 408 00:39:43,193 --> 00:39:47,280 Rákényszeríti a daimjót annak az elfogadására, hogy le kell állnia. 409 00:39:47,364 --> 00:39:49,282 Ideje befejezni a polgárháborút. 410 00:39:50,117 --> 00:39:54,121 Masamune behódolásával és a Hōjōk legyőzésével 411 00:39:54,204 --> 00:39:57,666 Hideyoshi végre elérte azt, ami Nobunagának nem sikerült. 412 00:39:58,667 --> 00:39:59,501 JAPÁN 1590 413 00:39:59,584 --> 00:40:03,296 Több mint 120 év után először 414 00:40:03,380 --> 00:40:05,757 egyetlen hadúr irányítja Japánt. 415 00:40:07,968 --> 00:40:11,972 Az erőszak, a politika és a diplomácia bátor használatával 416 00:40:12,055 --> 00:40:15,767 egy parasztnak született férfi a legfőbb hatalmasság lett. 417 00:40:30,365 --> 00:40:36,455 Nagyjából 1590-re Hideyoshi meglepő problémával szembesül. 418 00:40:36,538 --> 00:40:40,041 Annyira gyorsan lett olyan sikeres, 419 00:40:40,125 --> 00:40:44,546 és annyira sok daimjó követi, 420 00:40:44,629 --> 00:40:48,049 hogy egyértelműen érzi, hogy le kell foglalnia őket. 421 00:40:52,345 --> 00:40:54,181 Ezek az emberek hódítók voltak. 422 00:40:55,807 --> 00:40:58,643 Olyan társadalomban nőttek fel, ahol az, 423 00:40:58,727 --> 00:41:00,562 aki nem volt hódító, meghalt, 424 00:41:00,645 --> 00:41:03,523 elpusztult a családja, és elvették a földjeit. 425 00:41:11,198 --> 00:41:14,451 Mi legyen, ha Japánban nincs több meghódítható föld? 426 00:41:14,534 --> 00:41:16,661 Komoly dilemma ez Hideyoshinak, 427 00:41:16,745 --> 00:41:21,541 aki évtizedekig harcolt a békéért. Mihez kezdjen a szamurájokkal? 428 00:41:32,427 --> 00:41:33,929 Így aztán előáll 429 00:41:34,012 --> 00:41:38,058 egy fantasztikus, és teljesen megalomán ötlettel. 430 00:41:40,018 --> 00:41:43,188 Bár sosem követett el hibákat a csatákban, 431 00:41:43,271 --> 00:41:46,483 most élete legnagyobb stratégiai baklövésére készül, 432 00:41:46,566 --> 00:41:49,945 amely a japán történelem óriási katasztrófájához vezet. 433 00:42:16,555 --> 00:42:21,560 A feliratot fordította: Vass András