1 00:00:06,110 --> 00:00:07,945 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:51,989 --> 00:00:55,868 Yıl 1551. Japonya'da kaos hâkim. 3 00:00:56,994 --> 00:01:01,123 Yüzyıllar süren saltanatın ardından hükûmet kontrolü kaybetmiş… 4 00:01:02,500 --> 00:01:06,545 …ülke ise acımasız bir iç savaşa sürüklenmiş. 5 00:01:08,589 --> 00:01:12,802 Daimyo denen ağır silahlı savaş lortları güç ve toprak uğruna savaşırken 6 00:01:12,885 --> 00:01:15,096 anarşi hüküm sürüyor. 7 00:01:17,139 --> 00:01:19,100 Küçük Ovari vilayetinde, 8 00:01:19,183 --> 00:01:22,186 Oda adıyla bilinen sıradan bir klanda 9 00:01:22,269 --> 00:01:26,565 sıra dışı bir samuray, binlerce insanı kılıçtan geçirip 10 00:01:26,649 --> 00:01:28,734 ve gelecek 300 yıl boyunca 11 00:01:28,818 --> 00:01:33,197 tarihin akışını değiştirecek kanlı bir harekât başlatmak üzere. 12 00:01:38,285 --> 00:01:40,830 JAPONYA 13 00:02:11,902 --> 00:02:17,116 1551'de Oda ailesi için en önemli olay, şanlı Oda Nobuhide'nin ölümüydü. 14 00:02:24,165 --> 00:02:28,711 Nobuhide vefat edince 15 00:02:28,794 --> 00:02:31,922 Oda ailesi bir anda dağıldı. 16 00:02:35,759 --> 00:02:38,971 Asla bu klanın başına geçemezsin! 17 00:02:43,893 --> 00:02:45,811 Ölüm, bir lordun ölümü 18 00:02:45,895 --> 00:02:51,108 her çevrede, her klanda büyük bir kriz doğururdu. 19 00:02:59,116 --> 00:03:01,827 Biz klanları aile gibi görürüz 20 00:03:01,911 --> 00:03:04,246 ama bildiğimiz ailelerden değildir. 21 00:03:04,330 --> 00:03:06,415 Akrabalık üzerine kurulu olup 22 00:03:06,498 --> 00:03:10,628 koltuk kavgası içinde olabilecek erkek kardeşlerden, ayrıca 23 00:03:10,711 --> 00:03:13,255 kâhyalardan, hizmetkârlardan, 24 00:03:13,339 --> 00:03:16,467 sıhri akrabalardan oluşur. Bir de hizipler vardır. 25 00:03:18,427 --> 00:03:22,014 İşte o hiziplerin güçlerini sınayabilecekleri an gelmişti. 26 00:03:23,557 --> 00:03:27,186 Oda ailesinin bir diğer sorunu, nispeten küçük bir klan olması 27 00:03:27,269 --> 00:03:29,939 çok daha büyük klanlarla çevrili olmasıydı. 28 00:03:33,108 --> 00:03:35,611 Bu nedenle çok daha strateji odaklı olup 29 00:03:35,694 --> 00:03:39,823 kurtlar sofrasına düştükleri takdirde nasıl hayatta kalacaklarını 30 00:03:39,907 --> 00:03:41,617 iyi düşünmeleri gerekiyordu. 31 00:03:55,631 --> 00:03:58,968 Oda ailesi büyük tehlikede olduğu için 32 00:03:59,051 --> 00:04:02,179 Oda Nobuhide'nin çeşitli nedenlerle pek ün salmamış 33 00:04:02,263 --> 00:04:07,017 en büyük oğlu Oda Nobunaga'yı varisi olarak seçmesi… 34 00:04:10,604 --> 00:04:13,941 …ailedeki pek çok kişiyi şaşırttı. 35 00:04:14,024 --> 00:04:15,401 Nobugana'nın kardeşleri 36 00:04:15,484 --> 00:04:18,028 ve kuzenleri arasında büyük çekişme vardı 37 00:04:18,112 --> 00:04:19,947 ve sayıları epey fazlaydı. 38 00:04:20,030 --> 00:04:24,827 Hepsi de genç Nobunaga'dan daha başarılı olacaklarını düşünüyorlardı. 39 00:04:44,888 --> 00:04:48,350 Nobunaga'nın babasının cenazesindeki davranışı 40 00:04:48,434 --> 00:04:51,979 birçok akrabasının ona duyduğu nefreti daha da arttırdı 41 00:04:52,062 --> 00:04:55,733 çünkü gerektiği gibi matemli bir tutum sergileyeceği yerde 42 00:04:55,816 --> 00:05:00,321 bir avuç tütsüyü sunağın üstüne boca etmişti. 43 00:05:02,406 --> 00:05:03,490 Seni aptal! 44 00:05:10,706 --> 00:05:14,293 Nobunaga çabuk öfkelenmesiyle bilinirdi. 45 00:05:17,463 --> 00:05:20,132 Terbiyeden yoksun, suça meyilli biriydi. 46 00:05:26,096 --> 00:05:29,058 Bu nedenle gerek Oda klanındaki 47 00:05:29,141 --> 00:05:31,226 gerekse Oda klanının müttefiği olan 48 00:05:31,310 --> 00:05:34,897 daimyo ailelerindeki birçok kişi ona aptal gözüyle bakıyordu. 49 00:05:48,786 --> 00:05:49,995 Ağabey, lütfen! 50 00:05:58,754 --> 00:06:02,591 Japonya'da ayin en önemli şeydir. 51 00:06:03,384 --> 00:06:06,637 Klan üyeleri her şeyi eski usul yapmayı severken 52 00:06:08,055 --> 00:06:10,307 o, gelenekleri hiç dikkate almıyordu. 53 00:06:19,024 --> 00:06:22,569 Nobunaga'nın davranışı artık liderlik etmesi gereken kişileri 54 00:06:22,653 --> 00:06:24,863 öylesine endişelendirmişti ki 55 00:06:24,947 --> 00:06:28,951 içlerinden biri olabilecek en dramatik yola başvurdu. 56 00:06:33,956 --> 00:06:36,166 Adı Hirate Masahide'ydi 57 00:06:36,250 --> 00:06:39,837 ve yeni varisin konsey başkanı olacaktı. 58 00:07:03,402 --> 00:07:07,322 Nobunaga'nın davranışı onu öyle dehşete düşürmüş, 59 00:07:07,406 --> 00:07:09,783 öyle utandırmıştı ki seppuku yaptı. 60 00:07:09,867 --> 00:07:11,952 Yani karnını yardı. 61 00:07:15,456 --> 00:07:17,791 Bu bir tür iç organ çıkarma ritüelidir. 62 00:07:19,960 --> 00:07:24,506 Hatta bazı insanların karınlarını yarıp bağırsaklarını çıkardığı söylenir. 63 00:07:27,176 --> 00:07:30,471 Bu, birinin ölüm üzerinde bir hâkimiyet sağlama şekliydi. 64 00:07:31,763 --> 00:07:33,223 Bazen ise 65 00:07:33,307 --> 00:07:36,393 protesto etmek için yapılabiliyordu. 66 00:07:36,477 --> 00:07:41,857 Bir akrana bir şeyi yaptırmak için de bu yola başvurabiliyorlardı. 67 00:07:47,863 --> 00:07:52,159 Masahide, Oda klanındaki kişilere şu mesajı veriyor olabilirdi: "Bakın, 68 00:07:52,242 --> 00:07:56,747 Nobunaga'nın o kadar aptal ve görgüsüz olduğunu düşünüyorsanız 69 00:07:56,830 --> 00:07:58,415 ve bana saygınız varsa 70 00:07:58,499 --> 00:08:01,668 benim intiharım, desteklemeniz gereken kişinin 71 00:08:01,752 --> 00:08:04,546 Nobunaga olmadığının göstergesi olsun." 72 00:08:11,887 --> 00:08:15,599 En başından beri Nobunaga'nın hayatı tehlikedeydi. 73 00:08:18,477 --> 00:08:23,398 O tehlikeli topraklarda yalnız bir adam olduğunu anlamıştı. 74 00:08:24,107 --> 00:08:26,068 Aileye ait topraklarda bile. 75 00:08:27,986 --> 00:08:32,783 Sengoku döneminde aile içi cinayet son derece yaygındı. 76 00:08:32,866 --> 00:08:37,913 Babalar oğullarını, oğullar babalarını, kardeşler birbirini öldürüyordu. 77 00:08:39,373 --> 00:08:41,792 Tüm bunlar, iktidarı ele geçirmek içindi. 78 00:09:00,477 --> 00:09:05,023 Karısı Nōhime'nin ona komplo kurduğundan şüphelenenler vardı… 79 00:09:08,026 --> 00:09:12,364 …çünkü kendisi, onun Mino'nun Engereği lakaplı can düşmanı 80 00:09:12,447 --> 00:09:15,450 Saitō Dōsan'ın kızıydı. Engerek'in kızıydı. 81 00:09:17,619 --> 00:09:20,872 İki klan arasında barışı sağlamak için evlendiklerinden 82 00:09:20,956 --> 00:09:27,713 kadının casusluk yapmak üzere görevlendirildiğine dair şüpheler vardı. 83 00:09:29,256 --> 00:09:32,759 Gerekirse onu öldürmek için. 84 00:09:35,554 --> 00:09:39,474 Böyle bir evlilik birliğinin en büyük tehlikelerinden biri de 85 00:09:39,558 --> 00:09:42,978 can düşmanınızın kızının yatağınıza kadar girmiş olmasıydı. 86 00:09:48,483 --> 00:09:50,944 Kadın onu zehirle öldürmüş olabilirdi. 87 00:09:56,658 --> 00:09:59,369 Ölürse bizim için iyi olur. 88 00:10:00,829 --> 00:10:01,997 Çok bencil. 89 00:10:02,080 --> 00:10:03,749 Sadece kendini düşünüyor. 90 00:10:07,419 --> 00:10:10,005 Kocasının kardeşi Nobuyuki'yle 91 00:10:10,088 --> 00:10:12,633 iş birliği yaptığına dair de şüpheler vardı. 92 00:10:12,716 --> 00:10:14,259 NOBUNAGA'NIN KARDEŞİ 93 00:10:14,801 --> 00:10:17,554 Nobuyuki, Nobunaga'nın tam aksine 94 00:10:17,638 --> 00:10:21,975 ağırbaşlı mizacıyla ailede büyük takdir görüyordu. 95 00:10:25,270 --> 00:10:26,772 Tabiri caizse o, 96 00:10:27,439 --> 00:10:31,985 babasının hayatı boyunca şerefine leke sürmemiş iyi evlattı. 97 00:10:37,949 --> 00:10:41,578 Nobunaga'nın şansına en sadık hizmetkârlarından biri 98 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 ona Nobuyuki'nin bir darbe planı yaptığını haber vermişti. 99 00:10:55,300 --> 00:10:57,719 Lütfen beni bağışla! 100 00:11:04,434 --> 00:11:05,352 Ağabey… 101 00:11:13,777 --> 00:11:15,946 Sen benim kardeşim değilsin. 102 00:11:26,665 --> 00:11:31,378 Bu onun ne denli acımasız bir karaktere sahip olduğunu 103 00:11:31,461 --> 00:11:33,797 gözler önüne seriyor. 104 00:11:35,006 --> 00:11:37,467 Nobunaga bu şekilde 105 00:11:38,218 --> 00:11:41,263 hayatta kalma 106 00:11:41,346 --> 00:11:45,225 ve başarılı olma arzusuyla 107 00:11:45,308 --> 00:11:49,354 ölmek pahasına mücadele edeceğini ilan ediyordu. 108 00:11:49,438 --> 00:11:51,982 Bu kişinin alt edilmesi, Nobunaga'nın 109 00:11:52,065 --> 00:11:55,193 hafife alınmaması gerektiğini gösteriyordu. 110 00:12:01,366 --> 00:12:05,245 Birinci dereceden akrabaları arasındaki tehditler ortadan kalkınca 111 00:12:05,328 --> 00:12:09,624 Nobunaga'nın dikkati Ovari vilayetindeki egemenliği için 112 00:12:10,250 --> 00:12:12,502 son ve en büyük tehdit olan… 113 00:12:13,795 --> 00:12:15,714 …kuzeni Nobukata'ya yöneldi. 114 00:12:20,302 --> 00:12:22,804 Kuzey Ovari, Nobukata'nın egemenliğindeydi. 115 00:12:28,018 --> 00:12:30,312 Emrinde 3.000 adam vardı. 116 00:12:32,856 --> 00:12:34,816 Nobukata dişli bir rakipti. 117 00:12:36,318 --> 00:12:39,571 Yani şu aşamada gelecek vaat eden iki savaşçımız var. 118 00:12:40,906 --> 00:12:45,786 Aralarındaki rekabet kaçınılmazdı çünkü Ovari vilayetini 119 00:12:45,869 --> 00:12:50,791 yarı yarıya paylaşıyor ve güçlerini arttırmak istiyorlardı. 120 00:12:50,874 --> 00:12:54,085 Sadece ülke ve toprak için değil, 121 00:12:54,169 --> 00:12:57,255 Oda hanedanının başına geçmek için de yarışıyorlardı. 122 00:12:57,339 --> 00:13:02,928 Sanırım Nobunaga da bu uğurda kendisini ya batıracak ya çıkaracak 123 00:13:03,011 --> 00:13:06,223 kesin sonuçlu bir mücadele istiyordu. 124 00:13:10,602 --> 00:13:14,815 Savaşmak için Oda Nobunaga'ya samuraylardan oluşan bir ordu gerekiyordu. 125 00:13:22,614 --> 00:13:27,994 Nobunaga'nın döneminden 800 yıl önce samuray, "hizmetkâr" anlamına geldiğinden 126 00:13:28,078 --> 00:13:29,538 istenmeyen bir unvandı. 127 00:13:37,254 --> 00:13:40,674 Ama yavaş yavaş eski Japonya'nın atlı şövalyeleri 128 00:13:40,757 --> 00:13:45,387 olarak bildiğimiz bugünkü anlamını kazandı. 129 00:13:52,602 --> 00:13:58,525 Sonunda "samuray" "bushi" savaşçı sınıfı anlamını kazandı. 130 00:14:09,119 --> 00:14:12,539 Tabii ki samurayların en ikonik silahı katanaydı. 131 00:14:13,164 --> 00:14:14,416 Japon kılıcı. 132 00:14:17,127 --> 00:14:21,548 Dünya tarihinde üretilmiş en iyi kılıç olarak kabul edilir. 133 00:14:23,466 --> 00:14:27,470 Çok keskin, esnek, kavisli bir ağzı vardı. 134 00:14:31,266 --> 00:14:35,186 Kından çıkardıkları gibi ölümcül bir darbe indirmelerini sağlardı. 135 00:14:35,270 --> 00:14:38,940 Atlı samuraylara da büyük avantaj sağlıyordu 136 00:14:39,024 --> 00:14:43,028 çünkü saldırı hâlindeki bir piyadeye aşağı doğru indirilen bir darbe… 137 00:14:46,239 --> 00:14:49,826 …ilerleyen atın momentumuyla birlikte onu dilim dilim ederdi. 138 00:14:51,369 --> 00:14:54,331 Bunlar inanılmaz atletik savaşçılar. 139 00:14:54,414 --> 00:14:59,878 Bir asır boyunca durmadan savaşmışlar. Bunun için yaratılmışlar. 140 00:15:04,299 --> 00:15:07,802 Muhtemelen tarihte bilinen en büyük savaşçılar. 141 00:15:19,689 --> 00:15:21,650 Nobunaga hâlâ 142 00:15:22,192 --> 00:15:24,986 eski samuray geleneklerine bağlıydı. 143 00:15:27,489 --> 00:15:31,993 Ancak Japonya'daki savaş hâlinin eski tarzından uzaklaştığının farkındaydı. 144 00:15:33,995 --> 00:15:37,999 Endüstriyel bir savaş hâlini almıştı. Büyük bir orduya ihtiyaç vardı. 145 00:15:41,503 --> 00:15:45,048 Oda Nobunaga'ya Japonya'nın Büyük İskender'i diyebiliriz. 146 00:15:45,131 --> 00:15:48,218 Muhtemelen o zamanların en yenilikçi askerî lideriydi 147 00:15:48,301 --> 00:15:53,014 çünkü her tür yeni fikre açıktı. 148 00:15:54,849 --> 00:15:57,102 Nobunaga'nın dönemine kadar 149 00:15:57,185 --> 00:16:01,606 ordular ve savaşlar oldukça önemsiz meselelerdi. 150 00:16:01,690 --> 00:16:07,320 Rakiplere karşı ayakta kalma baskısıyla ordular büyüdükçe 151 00:16:07,404 --> 00:16:11,950 Nobunaga halktan gittikçe daha çok kişiyi görevlendirmeye başladı. 152 00:16:12,033 --> 00:16:13,660 Bunlara ashigaru deniyordu. 153 00:16:15,245 --> 00:16:17,580 Savaşa çağrılmış köylülerdi bunlar. 154 00:16:17,664 --> 00:16:18,873 Piyadelerdi. 155 00:16:18,957 --> 00:16:21,501 Neredeyse 400 yıl boyunca 156 00:16:21,584 --> 00:16:25,964 samurayların boyundurluğunda yaşamış insanlardı. 157 00:16:26,047 --> 00:16:30,010 Büyük lortların malıydılar, kölesiydiler. 158 00:16:30,093 --> 00:16:33,930 Bozuk para gibi harcanıyorlardı. 159 00:16:43,398 --> 00:16:47,193 Ama Nobunaga'nın ashigaru'larıyla bastonlu köylüden hâllice olan 160 00:16:47,277 --> 00:16:49,571 geleneksel ashigaru'lar arasında 161 00:16:50,113 --> 00:16:52,323 çok büyük bir fark vardı. 162 00:16:53,158 --> 00:16:57,412 Nobunaga onları uygun bir şekilde donatıp eğitiyordu. 163 00:16:58,747 --> 00:17:02,292 Biraz sadakatle çok etkin 164 00:17:02,375 --> 00:17:06,171 ve çok tehlikeli olacaklarını fark etmişti. 165 00:17:06,921 --> 00:17:10,508 Bu birlikler bir sürü samuraydan daha değerliydi. 166 00:17:11,634 --> 00:17:15,597 Bir ayaktakımından orduya dönüşmüşlerdi. 167 00:17:18,516 --> 00:17:22,687 1558'de, kardeşini öldürdükten 168 00:17:22,771 --> 00:17:24,397 ve çoğu köylü olmak üzere 169 00:17:24,481 --> 00:17:27,776 3.000 askerli yeni ordusunu yanına aldıktan bir yıl sonra 170 00:17:28,401 --> 00:17:31,654 Nobunaga, Güney Ovari'deki kalesinden ayrılıp 171 00:17:31,738 --> 00:17:35,450 rakibi Nobukata'yla çarpışmak için kuzeye doğru ilerledi. 172 00:17:37,285 --> 00:17:40,705 Buna karşılık Nobukata işgalcilerin yolunu kesip 173 00:17:40,789 --> 00:17:44,250 onları katletmek için 3.000 taş yürekli samuraydan oluşan 174 00:17:44,334 --> 00:17:45,919 kendi birliğini topladı. 175 00:17:47,253 --> 00:17:50,882 Nobunaga'nın muharebe komutanlığında tecrübesi azdı 176 00:17:50,965 --> 00:17:53,259 ve çok fazla şansı yoktu 177 00:17:53,760 --> 00:17:55,261 ama bir avantajı vardı; 178 00:17:55,804 --> 00:18:01,184 Japon savaşını baştan aşağı değiştirecek, dış dünyadan bir hediye. 179 00:18:14,864 --> 00:18:19,202 1453'te Makao'dan gelen bir Portekiz gemisi 180 00:18:19,285 --> 00:18:21,496 fırtınada rotadan saparak 181 00:18:21,579 --> 00:18:24,916 Japonya'nın güney kıyısındaki küçük Tanegashima Adası'da 182 00:18:24,999 --> 00:18:27,043 karaya oturdu. 183 00:18:27,127 --> 00:18:30,588 Büyük olasılıkla Çin ana karasına ulaşmaya çalışıyordu. 184 00:18:30,672 --> 00:18:34,968 Japonya tarihinde genellikle olduğu gibi yanlışlıkla bir şey oldu. 185 00:18:35,051 --> 00:18:37,554 Hiç hesapta olmayan biri Japonya'ya geldi. 186 00:18:44,435 --> 00:18:47,689 Elinde arkebüz adında bir silah vardı. 187 00:18:54,654 --> 00:18:55,613 Çoğu daimyo için 188 00:18:55,697 --> 00:18:59,951 ateşli silahların benimsenmesi kısa vadede fayda sağlamayabilirdi. 189 00:19:02,495 --> 00:19:06,541 Bu silahların dolumu uzun sürüyordu, gürültüsü çoktu, kötü kokuyordu 190 00:19:06,624 --> 00:19:09,460 ve yağmurda çalışmayabiliyordu. 191 00:19:09,544 --> 00:19:13,298 Bu nedenle daimyo tarafı arkebüzlerin benimsenmesi konusunda 192 00:19:13,381 --> 00:19:14,966 tereddütteyken… 193 00:19:17,260 --> 00:19:19,095 …Oda Nobunaga endişeli değildi. 194 00:19:20,722 --> 00:19:24,225 Küçük bir çevreden geldiğinden, güçlü düşmanları yenmek için 195 00:19:24,309 --> 00:19:27,478 elindeki her fırsatı kullanması gerektiğini biliyordu. 196 00:19:27,562 --> 00:19:31,024 Bu nedenle arkebüzü önceden getirmeye çok hevesliydi. 197 00:19:31,649 --> 00:19:35,069 Oda Nobunaga askerî potansiyeli ilk fark edenlerden biriydi 198 00:19:35,153 --> 00:19:38,990 ve çok sayıda silahın alımını karşılayabildiği için 199 00:19:39,073 --> 00:19:43,494 sadece muharebenin tarafı olmaktan çıkıp 200 00:19:43,578 --> 00:19:45,413 baskın güce dönüştüler. 201 00:20:00,053 --> 00:20:02,805 Nobukata ve Nobunaga çatışmak üzere ilerlerken 202 00:20:02,889 --> 00:20:08,228 Nobunaga taarruza geçme kararı aldı. Kiyosu Kalesi'nden ayrılıp birliklerini 203 00:20:08,311 --> 00:20:12,815 Nobukata'nın birliklerinin bulunduğu Iwakura'ya doğru yönlendirdi. 204 00:20:17,654 --> 00:20:21,282 Nobunaga'nın yaklaşık 3.000 askeri vardı. 205 00:20:22,325 --> 00:20:26,537 400 veya 500 civarında da silahı olabilirdi. 206 00:20:37,674 --> 00:20:42,220 Rakibi Nobukata'nın da yaklaşık 3.000 askeri vardı. 207 00:20:43,680 --> 00:20:46,474 Onlar muhtemelen biraz daha donanımlıydılar. 208 00:20:47,558 --> 00:20:50,853 Ölümü göze almalısınız. 209 00:20:55,191 --> 00:20:56,234 İleri! 210 00:20:59,404 --> 00:21:03,491 Hem Nobukata hem de Nobunaga için bu bir ölüm kalım meselesiydi. 211 00:21:03,574 --> 00:21:09,038 Karşı birliği tamamen yok edemeseler de kaybeden tarafın askerleri 212 00:21:09,122 --> 00:21:13,251 muhtemelen karşı tarafa geçecek ve kaybeden saf dışı kalacaktı. 213 00:21:17,964 --> 00:21:19,048 Pozisyonu koru. 214 00:21:25,430 --> 00:21:30,101 Nobunaga'nın, düşmanı kandırıp yaklaşık 100 metre ilerideki 215 00:21:30,184 --> 00:21:32,812 ölüm bölgesine sokması gerekiyordu. 216 00:21:33,604 --> 00:21:34,522 Pozisyonu koru. 217 00:21:43,364 --> 00:21:44,240 Ateş! 218 00:21:54,334 --> 00:21:58,087 Sıra sıra dizilmiş tüfekçilerin yaylım atışı 219 00:21:58,755 --> 00:22:03,593 zırhı olsun olmasın en büyük rakipleri bile yere sererdi. 220 00:22:10,391 --> 00:22:14,187 Ancak tüfeklerin dolumu çok uzun sürüyordu. 221 00:22:21,903 --> 00:22:24,405 Bu nedenle muharebe giderek… 222 00:22:27,033 --> 00:22:29,786 …yakın çarpışmaya dönüştü. 223 00:22:40,213 --> 00:22:44,133 Bu muharebede, köylü ağırlıklı bir birliğin karşısında 224 00:22:44,217 --> 00:22:48,346 bu insanları hor gören elit ağırlıklı bir birlik vardı. 225 00:22:49,806 --> 00:22:53,518 Bu yorgun samuraylar menzile girdikten sonra 226 00:22:53,601 --> 00:22:57,814 kaybedecek hiçbir şeyi olmayan adamlarla savaşıyorlardı. 227 00:23:05,613 --> 00:23:10,785 Yakın muharebe, akla hayale gelmeyecek kadar acımasızdır. 228 00:23:11,661 --> 00:23:14,747 Öyle yakınsınızdır ki rakibiniz ne yemiş, anlarsınız. 229 00:23:19,502 --> 00:23:22,588 Öyle yakınsınızdır ki kılıçla bağırsaklarını deşerken 230 00:23:22,672 --> 00:23:25,883 gözlerindeki ölüm ışığını görebilirsiniz. 231 00:23:28,010 --> 00:23:31,222 Bu sırada mermiler havada uçuşmaktadır. 232 00:23:33,349 --> 00:23:35,893 Çığlıklar duyulur. 233 00:23:35,977 --> 00:23:39,480 Kimi savaş narası atarken kimi yaralandığı için çığlık atar. 234 00:23:44,819 --> 00:23:46,529 Ortalık cehennem gibidir. 235 00:23:48,281 --> 00:23:53,035 Üç saat sonra… Nobunaga'nın askerleri avantajlı duruma geçti. 236 00:23:56,664 --> 00:23:59,792 Nobunaka'nın birliklerini yarıp bozguna uğrattılar. 237 00:24:10,344 --> 00:24:16,100 Savaşın sonunda ölü sayısının 1.200'ü aştığı söylenir. 238 00:24:17,059 --> 00:24:22,315 Bu, böyle küçük bir muharebe için inanılmaz bir zayiat. 239 00:24:32,825 --> 00:24:37,371 Nobukata komutasındaki Iwakura güçleri Iwakura Kalesi'ne çekilerek… 240 00:24:43,878 --> 00:24:48,090 …üç ay boyunca kuşatmaya direnip sonunda yenildiler. 241 00:24:50,343 --> 00:24:51,844 Nobukata öldürüldü. 242 00:24:56,057 --> 00:25:01,103 Nobunaga da Ovari vilayetinin tek lordu olarak kaldı. 243 00:25:06,275 --> 00:25:09,445 Ukino Muharebesi'nin ardından 244 00:25:10,029 --> 00:25:15,952 Nobunaga nihayet Ovari'deki hâkimiyetini kesinleştirmişti. 245 00:25:16,035 --> 00:25:19,080 Oda'nın Lordu'ydu. 246 00:25:22,333 --> 00:25:29,006 Nobunaga gençlik yıllarından itibaren yetenekli bir taktik komutanına dönüştü. 247 00:25:32,593 --> 00:25:35,638 Artık "Ovari'nin aptalı" değildi. 248 00:25:37,640 --> 00:25:41,185 Kendi ordularında geleneksel samurayların 249 00:25:41,269 --> 00:25:45,940 güçlü ve zayıf yönlerini tanıdı. 250 00:25:47,400 --> 00:25:54,323 Köylü askerlerin avantajlarını ve teknolojinin önemini anladı. 251 00:25:57,535 --> 00:26:02,623 Bence tam da bu noktadan sonra gözünü hırs bürüdü. 252 00:26:04,458 --> 00:26:09,672 Nobunaga'nın Ovari fethiyle gösterdiği askerî gücü 253 00:26:09,755 --> 00:26:12,592 artık diğer yerlere de yayılacaktı. 254 00:26:18,139 --> 00:26:21,225 Babasının ölümünde dokuz kanlı yıl sonra 255 00:26:21,309 --> 00:26:24,979 Nobunaga artık Ovari vilayetinin tartışmasız lideriydi. 256 00:26:25,646 --> 00:26:29,942 Ancak saltanatı henüz başlamışken doğuda yeni bir tehdit baş gösterdi. 257 00:26:30,651 --> 00:26:36,032 Japonya'nın en korkulan daimyo'larından veya savaş lortlarından Imagawa Yoshimoto 258 00:26:36,115 --> 00:26:39,035 arkasında dev bir orduyla hareket geçmişti. 259 00:26:39,660 --> 00:26:41,454 Hedefi, ülkenin başkenti 260 00:26:41,537 --> 00:26:45,082 ve geleneksel askerî güç merkezi olan Kyoto'ydu. 261 00:26:45,666 --> 00:26:49,003 Oraya ulaşmak için de Ovari'den geçecekti. 262 00:26:49,086 --> 00:26:50,379 Başarılı olursa 263 00:26:50,463 --> 00:26:54,550 Nonunaga'nın gittikçe artan hırsı yıkıcı bir darbe alacaktı. 264 00:26:56,927 --> 00:27:01,974 Ulusal birleşme dediğimiz şey için çaba gösterebilecek 265 00:27:02,058 --> 00:27:06,562 altı, belki sekiz tane güçlü daimyo vardı. 266 00:27:06,646 --> 00:27:11,150 Bunun için de başkent Kyoto'yu almak gerekiyordu. 267 00:27:12,568 --> 00:27:14,236 Bunlardan biri, Imagawa'ydı. 268 00:27:14,862 --> 00:27:18,407 Imagawa Yoshimoto'nun amacı Kyoto'yu almaktı. 269 00:27:19,116 --> 00:27:21,994 Bunu yapmak için başkente ilerlemesi gerekiyordu. 270 00:27:22,078 --> 00:27:26,999 Başkente ilerlemek için de önce Ovari vilayetini geçmeliydi. 271 00:27:29,168 --> 00:27:32,880 Ama Nobunaga, Imagawa'nın geçmesine izin vermeyecekti. 272 00:27:33,589 --> 00:27:38,844 Nobunaga kendi sınırında Imagawa'nın önünü kesmeye kararlıydı. 273 00:27:41,806 --> 00:27:47,311 Sonuçta bu işi savaşarak çözmekten başka çareleri yoktu. 274 00:27:53,567 --> 00:27:57,863 Oda ile çatışma içinde olan Imagawa Yoshimoto avantajlı konumdaydı. 275 00:27:57,947 --> 00:28:02,159 Imagawa Yoshimoto çok büyük, çok varlıklı, 276 00:28:02,243 --> 00:28:04,578 çok güçlü bir çevrenin efendisiydi. 277 00:28:06,580 --> 00:28:11,293 Bazı kayıtlara göre 45.000 asker büyüklüğünde ordusu vardı. 278 00:28:11,377 --> 00:28:14,004 25.000 daha makul bir tahmin. 279 00:28:14,088 --> 00:28:17,717 Yine de Nobunaga'nın ordusundan çok üstündü. 280 00:28:18,217 --> 00:28:22,263 Nobunaga'nın ordusunun 12 katıydı. 281 00:28:23,931 --> 00:28:27,685 Imagawa bu üstün orduyla 282 00:28:27,768 --> 00:28:32,231 içeri girip Nobunaga'yı saf dışı bırakarak 283 00:28:32,314 --> 00:28:35,276 Kyoto'ya doğru ilerlemeye devam edeceğini umuyordu. 284 00:28:38,946 --> 00:28:43,576 Önce Nobunaga'nın birkaç sınır kalesine saldırıp 285 00:28:43,659 --> 00:28:46,036 onları kolayca ele geçirdi. 286 00:28:50,249 --> 00:28:51,375 Bu görev için 287 00:28:51,459 --> 00:28:54,295 Tokugawa Ieyasu adında bir samuray yolladı. 288 00:28:58,299 --> 00:29:03,304 Ieyasu gençti ama harika bir taktikçiydi. Yoshimoto'nun emrindeydi. 289 00:29:06,390 --> 00:29:07,892 Ama çok da hırslıydı 290 00:29:07,975 --> 00:29:11,228 ve önünün çok daha açık olabileceğinin farkındaydı. 291 00:29:22,156 --> 00:29:26,035 Nobunaga'nın generalleri şartların ve sayıların 292 00:29:26,118 --> 00:29:28,871 aleyhlerinde olduğunu çok iyi bildiğinden 293 00:29:28,954 --> 00:29:32,541 alışılagelmiş şeyi yapıp etrafları kuşatıldığında çekilmeleri 294 00:29:32,625 --> 00:29:35,169 ve olabilecek en iyi savunma pozisyonuyla 295 00:29:35,252 --> 00:29:38,923 direnmeleri konusunda ısrarcıydı. Belki şansları yaver giderdi. 296 00:29:40,966 --> 00:29:43,093 Nobunaga çok farklı bir görüşteydi. 297 00:29:46,263 --> 00:29:49,975 Düşmanı gafil avlayacak beklenmedik, 298 00:29:50,059 --> 00:29:52,186 sıra dışı bir şey deneyip 299 00:29:52,812 --> 00:29:55,689 bu kumarın durumu lehine çevirmeye 300 00:29:55,773 --> 00:29:59,568 yeteceğini umut ediyordu. 301 00:30:03,739 --> 00:30:10,371 Nobunaga'nın en büyük yeteneklerinden biri örgütsel kapasitesiydi. 302 00:30:11,330 --> 00:30:13,040 Askeri daha azdı… 303 00:30:13,999 --> 00:30:16,836 …ama istihbaratı daha iyiydi. 304 00:30:21,590 --> 00:30:25,094 Bu da Nobunaga'nın dehasının bir diğer örneğiydi. 305 00:30:25,177 --> 00:30:27,930 Vilayetin dört bir yanındaki casusları 306 00:30:28,013 --> 00:30:31,433 ona her saat, bilemediniz her gün bilgi veriyordu. 307 00:30:33,477 --> 00:30:38,232 Düşmanın hareketlerini, gücünü, ordugâh yerini, ne yaptıklarını, 308 00:30:38,315 --> 00:30:39,483 hepsini biliyordu. 309 00:30:47,908 --> 00:30:50,411 Nobunaga casus gönderip Yoshimoto'nun ordugâhının 310 00:30:50,494 --> 00:30:53,372 Okehazama Dağı'nın tepesinde olduğunu öğrendi. 311 00:30:56,250 --> 00:31:00,796 Imagawa Yoshimoto 5.000 askerle Okehazama'da kamp kurmuştu. 312 00:31:00,880 --> 00:31:03,674 Yani ordusunun geri kalanı başka yerdeydi. 313 00:31:07,219 --> 00:31:11,599 Yani genel tabloya bakıldığında 314 00:31:11,682 --> 00:31:14,643 evet, Imagawa Yoshimoto'nun büyük bir ordusu vardı… 315 00:31:16,020 --> 00:31:18,606 …ama çok dağınıktı. Çok bölünmüştü. 316 00:31:21,317 --> 00:31:25,863 Nobunaga düşman ordusunun liderini öldürdüğü takdirde ordunun düşeceğini 317 00:31:25,946 --> 00:31:29,033 anladı. Orduyu bir arada tutacak başka bir şey yoktu. 318 00:31:29,116 --> 00:31:34,371 Yani onları yenmesine gerek yoktu. Imagawa Yoshimoto'yu öldürse yeterdi. 319 00:31:43,255 --> 00:31:45,758 Sürpriz bir saldırı başlatmaya karar verdi. 320 00:31:46,800 --> 00:31:51,597 Bu iş savaş döneminde muharebelerin çoğu gelenekseldi. 321 00:31:51,680 --> 00:31:55,601 Açık alanda savaşıyor, kuşatmaya ağırlık veriyorlardı. 322 00:31:57,895 --> 00:32:01,148 Kimse böyle sürpriz bir saldırıya kalkışmamıştı. 323 00:32:03,692 --> 00:32:06,654 Ama Nobunaga küçük ordusuyla daha büyük bir orduya, 324 00:32:06,737 --> 00:32:11,116 büyük engellere karşı savaşmaya, fırsatları değerlendirmeye hazırdı. 325 00:32:11,700 --> 00:32:14,495 Ya gece saldıracak ya sürpriz saldırı yapacaktı. 326 00:32:19,583 --> 00:32:24,213 Bu, Nobunaga'nın zeki, özgün, farklı açıdan düşünmeye hazır olduğunun 327 00:32:24,296 --> 00:32:25,297 ilk belirtisiydi. 328 00:32:30,386 --> 00:32:34,556 Böylece Nobunaga ve ordusu Yoshimoto'nun kampının etrafına 329 00:32:34,640 --> 00:32:36,392 mevzilendi. 330 00:32:43,941 --> 00:32:49,655 Imagawa Yoshimoto bir kelle kontrol töreni yapıyordu. 331 00:32:50,280 --> 00:32:53,909 Bu etkinlikte bir savaş lorduna, bir komutana 332 00:32:54,576 --> 00:33:00,207 bozguna uğratılan düşmanların kelleleri gösterilirdi. 333 00:33:06,380 --> 00:33:11,510 Kelleler temizlenip hazırlanır, makyaj yapılırdı. 334 00:33:11,593 --> 00:33:14,847 Tuhaftır ki tören, kellesi eşya gibi teşhir edilen 335 00:33:15,639 --> 00:33:18,559 düşman için öç ve aşağılama amaçlı 336 00:33:18,642 --> 00:33:21,020 korkunç bir eylemdi 337 00:33:21,603 --> 00:33:24,565 ama içinde saygı da barındırıyordu. 338 00:33:24,648 --> 00:33:27,109 Bu kellelere 339 00:33:27,192 --> 00:33:30,946 eski sahiplerine saygı duyarak bakmak gerekiyordu. 340 00:33:48,422 --> 00:33:52,926 Imagawa Yoshimoto savaş dışı dediğimiz pozisyondaydı. 341 00:33:53,677 --> 00:33:59,433 Yiyip içiyor, şimdilik her şeyin yolunda gitmesini kutluyorlardı. 342 00:34:05,814 --> 00:34:08,734 Nobunaga'nın beklediği an gelmişti. 343 00:34:15,240 --> 00:34:18,327 Ama riskliydi. Nobunaga ya batacak ya çıkacaktı. 344 00:34:22,081 --> 00:34:23,457 Ama başka çaresi yoktu. 345 00:34:24,374 --> 00:34:29,088 Yoshimoto'yu öldürmek zorundaydı. Yılanın başını koparması gerekiyordu. 346 00:34:30,214 --> 00:34:33,383 Birlikleri ileri atılıp karşılarına çıkan 347 00:34:34,510 --> 00:34:37,221 her Imagawa askerini öldürmeye başladılar. 348 00:34:40,474 --> 00:34:42,976 Imagawa'lar neye uğradıklarını şaşırmıştı. 349 00:34:43,685 --> 00:34:47,314 Imagawa Yoshimoto, askerleri alkol aldığı için 350 00:34:47,397 --> 00:34:51,860 aralarında bir kavganın patlak verdiğini sanmıştı. 351 00:34:51,944 --> 00:34:55,155 Saldırıya uğradıklarını anlamaları zaman aldı. 352 00:35:00,869 --> 00:35:03,914 Bu sırada Oda birlikleri ilerliyordu. 353 00:35:04,540 --> 00:35:08,877 Imagawa askerleri panikleyip silahlarını bıraktılar. 354 00:35:08,961 --> 00:35:11,797 Var güçleriyle tepeye doğru koşmaya başladılar. 355 00:35:14,716 --> 00:35:16,093 Tam bir kaos ortamıydı. 356 00:35:20,264 --> 00:35:21,390 Çok kısa sürede… 357 00:35:24,309 --> 00:35:28,605 …Yoshimoto'nun yaklaşık 300 askeri kalmış, işler tersine dönmüştü. 358 00:35:31,775 --> 00:35:32,943 Vahim bir savaştı. 359 00:35:36,822 --> 00:35:42,661 Oda askerlerinden biri bizzat Yoshimoto'ya saldırmayı başardı. 360 00:35:56,425 --> 00:35:57,843 Düşman generali öldü. 361 00:35:59,428 --> 00:36:02,723 Geri kalan Imagawa askerleri dayanamayıp kaçtılar. 362 00:36:04,516 --> 00:36:07,227 Diğer yerlerde konuşlanmış Imagawa askerleri 363 00:36:07,311 --> 00:36:09,354 olanları duyup geri çekildiler. 364 00:36:11,982 --> 00:36:15,485 Nobunaga inanılmaz bir zafer kazanmıştı. 365 00:36:20,157 --> 00:36:24,494 Okehazama Muharebesi sadece 15 dakika sürmüş olsa da 366 00:36:24,578 --> 00:36:28,916 Japon tarihinin en belirleyici savaşlarından biriydi. 367 00:36:31,210 --> 00:36:36,506 Başarılı sürpriz saldırısı, onun bir strateji dehası olduğunu gösteriyor 368 00:36:36,590 --> 00:36:39,426 ki bu, o çağda ender görülen bir şeydi. 369 00:36:39,509 --> 00:36:43,972 Küçük klanlar böyle büyük bir rakibin karşısına çıkmaya asla cüret edemezdi. 370 00:36:45,015 --> 00:36:49,811 Ancak babasının cenazesinde Nobunaga'nın hizmetkârlarını 371 00:36:49,895 --> 00:36:51,688 çok endişelendiren davranış… 372 00:36:53,023 --> 00:36:56,693 …burada kendini gösteriyor. Pervasızlığını, çekincesizliğini 373 00:36:56,777 --> 00:37:00,530 ama aynı zamanda hayatta kalmak ve zafer kazanmak için… 374 00:37:01,531 --> 00:37:05,035 …en iyi olasılıkların ne olduğunu düşündüğünü gösteriyor. 375 00:37:07,871 --> 00:37:12,000 Orta Japonya'nın en büyük güç bloklarından birini yok etmenin dışında 376 00:37:12,709 --> 00:37:16,296 dikkatleri de Oda Nobunaga'ya çekmişti. 377 00:37:16,380 --> 00:37:18,966 Bu, Japonya'yı birleştirme sürecini 378 00:37:19,049 --> 00:37:23,929 başlatması için de tramplen görevi görmüştü. 379 00:37:28,267 --> 00:37:35,232 Okehazama'nın sonucu Nobunaga'ya onu yıllarca destekleyecek 380 00:37:35,315 --> 00:37:40,862 ve gelecek başarılarına katkı sağlayacak çok önemli iki ittifak sağlayacaktı. 381 00:37:40,946 --> 00:37:46,076 Nobunaga, Okehazama'da ordusuna ashigaru olarak katılan 382 00:37:46,159 --> 00:37:51,123 genç bir samurayın yeteneklerini fark etmişti. 383 00:37:52,124 --> 00:37:54,793 Adı, Toyotomi Hideyoshi'ydi. 384 00:37:57,045 --> 00:38:01,049 Hideyoshi Nobunaga'nın ordusuna piyade olarak girmişti 385 00:38:01,133 --> 00:38:05,304 ama savaş becerileriyle Nobunaga'yı kendine hayran bıraktı. 386 00:38:12,352 --> 00:38:15,897 Üstelik bu beceriler göğüs göğüse çarpışmadan ibaret değildi. 387 00:38:15,981 --> 00:38:19,359 Görünüşe göre insanları örgütleme yeteneği de vardı. 388 00:38:19,443 --> 00:38:22,821 Yani liderlik potansiyeline sahipti. 389 00:38:32,205 --> 00:38:34,916 Sonuç olarak Hideyoshi kademe kademe yükselerek 390 00:38:35,000 --> 00:38:38,211 Japonya tarihinde büyük etki bırakacak 391 00:38:38,920 --> 00:38:42,924 en özverili ve en sadık generallerinden biri oldu. 392 00:38:51,808 --> 00:38:57,522 Savaştan sonra oluşmuş önemli bir ittifak daha vardı. 393 00:38:57,606 --> 00:38:59,524 Bu ittifak, Nobunaga 394 00:38:59,608 --> 00:39:02,778 ve Hideyoshi arasındaki ilişkiden çok farklıydı. 395 00:39:04,404 --> 00:39:08,075 Bahsettiğimiz kişinin adı Tokugawa Ieyasu. 396 00:39:10,744 --> 00:39:14,790 Delikanlıyken babası tarafından Imagawa ailesine 397 00:39:14,873 --> 00:39:16,666 rehin olarak verilmişti. 398 00:39:20,003 --> 00:39:25,258 Genç Ieyasu, Imagawa ordusuna hizmet etmek üzere yetiştirilmişti. 399 00:39:27,761 --> 00:39:31,056 Ancak Imagawa ailesinin lideri artık ölmüştü. 400 00:39:32,516 --> 00:39:35,435 Ieyasu da efendisini mağlup eden adamla, 401 00:39:36,019 --> 00:39:40,148 Oda Nobunaga'yla birlik olmaya karar verdi. 402 00:39:43,235 --> 00:39:46,071 Ieyasu'nun bu kadar çabuk taraf değiştirmesi 403 00:39:46,154 --> 00:39:50,242 Sengoku döneminde sadakatin kapanın elinde kaldığını göstermişti. 404 00:39:50,325 --> 00:39:51,493 Artık kural yoktu. 405 00:39:51,576 --> 00:39:54,663 Japonya'yı ele geçirmek için topyekûn savaş vardı. 406 00:39:55,247 --> 00:39:57,624 Bu nedenle risk almaya hazır olanlar 407 00:39:57,707 --> 00:40:00,210 genelde daha güçlü 408 00:40:00,293 --> 00:40:03,338 ve yükselişte görünen tarafa geçiyordu. 409 00:40:05,090 --> 00:40:09,010 Okehazama Muharebesi'nin önemi, 410 00:40:09,094 --> 00:40:13,306 Japonya'nın kaderini belirleyecek olan üç adamın bir araya gelmesidir. 411 00:40:13,974 --> 00:40:19,438 Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi ve Tokugawa Ieyasu. 412 00:40:23,608 --> 00:40:26,862 Ieyasu ve Hideyoshi ile birlikte 413 00:40:26,945 --> 00:40:30,907 Nobunaga, rakiplerine karşı bir dizi kanlı harekât başlattı. 414 00:40:31,658 --> 00:40:34,161 Başka toprakları da egemenliği altına aldı. 415 00:40:35,495 --> 00:40:39,082 Sonra cesurca ülkenin başkenti Kyoto'ya ilerledi. 416 00:40:40,250 --> 00:40:44,212 Nobunaga artık en cesur hamlesini yapmayı planlıyordu… 417 00:40:45,046 --> 00:40:47,424 …tüm Japonya'yı birleştirmeyi. 418 00:40:50,677 --> 00:40:52,596 Ama tehlike devam ediyordu. 419 00:40:53,305 --> 00:40:55,223 Batıda ve kuzeyde 420 00:40:55,307 --> 00:40:59,019 Nobunaga'nın boyunduruğu altına girmek istemedikleri için 421 00:40:59,102 --> 00:41:01,730 gücünü tehdit eden başka daimyo'lar vardı. 422 00:41:03,231 --> 00:41:05,984 Ona boyun eğmeyi kabul etmeyen bu kişiler 423 00:41:06,067 --> 00:41:09,196 onun öfkesiyle, kılıcıyla tanışacaktı 424 00:41:09,279 --> 00:41:11,948 çünkü hiçbir muhalefete müsamahası yoktu. 425 00:41:12,866 --> 00:41:17,704 Japonya'ya birleşme sürecine sokacak adam ancak böyle biri olurdu. 426 00:41:22,459 --> 00:41:26,963 Bu durumun Nobunaga'nın rakiplerini kızdırmaması söz konusu bile değildi. 427 00:41:27,506 --> 00:41:31,384 Nobunaga'nın, iktidarı kendisi için istediğini biliyorlardı. 428 00:41:31,968 --> 00:41:35,472 Japonya için asıl savaş şimdi başlayacaktı. 429 00:42:05,418 --> 00:42:07,337 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli