1 00:00:06,110 --> 00:00:07,945 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,947 --> 00:00:55,826 ‎1551. Japonia e în haos. 3 00:00:56,994 --> 00:01:00,831 ‎După secole de domnie, ‎guvernul central a pierdut controlul… 4 00:01:02,500 --> 00:01:06,337 ‎iar națiunea a fost aruncată ‎într-un război civil brutal. 5 00:01:08,714 --> 00:01:12,760 ‎Anarhia e la putere, ‎comandanți puternic înarmați numiți ‎daimyo 6 00:01:12,843 --> 00:01:15,179 ‎luptându-se pentru putere și teritoriu. 7 00:01:17,139 --> 00:01:19,100 ‎În mica provincie Owari, 8 00:01:19,183 --> 00:01:22,228 ‎într-un clan oarecare, ‎cunoscut sub numele de Oda, 9 00:01:22,311 --> 00:01:26,565 ‎un samurai neobișnuit e pe cale ‎să lanseze o campanie sângeroasă 10 00:01:26,649 --> 00:01:28,734 ‎care va trece mii prin sabie 11 00:01:28,818 --> 00:01:33,197 ‎și care va stabili cursul istoriei ‎japoneze pentru următorii 300 de ani. 12 00:01:38,285 --> 00:01:40,830 ‎JAPONIA 13 00:02:11,902 --> 00:02:17,116 ‎Marele eveniment din 1551 pentru familia ‎Oda a fost moartea marelui Oda Nobuhide. 14 00:02:24,165 --> 00:02:28,711 ‎Când a murit Nobuhide, 15 00:02:28,794 --> 00:02:31,922 ‎familia Oda s-a destrămat imediat. 16 00:02:35,759 --> 00:02:38,971 ‎Nu vei conduce niciodată clanul ăsta! 17 00:02:43,893 --> 00:02:45,811 ‎Moartea unui lord feudal 18 00:02:45,895 --> 00:02:51,108 ‎reprezenta criza supremă în orice domeniu, ‎în orice clan. 19 00:02:59,116 --> 00:03:01,827 ‎Tindem să credem că un clan e o familie, 20 00:03:01,911 --> 00:03:04,246 ‎dar nu e una așa cum o înțelegem noi. 21 00:03:04,330 --> 00:03:06,415 ‎Are un nucleu de persoane înrudite, 22 00:03:06,498 --> 00:03:09,877 ‎frați care ar putea lupta ‎pentru o funcție. 23 00:03:09,960 --> 00:03:16,467 ‎Dar are și servitori, vasali, socrii. ‎Deci există facțiuni. 24 00:03:18,427 --> 00:03:22,014 ‎Acum e momentul ‎în care facțiunile își testează forța. 25 00:03:23,641 --> 00:03:27,186 ‎O altă problemă a familiei Oda ‎e că era un clan relativ mic 26 00:03:27,269 --> 00:03:29,939 ‎și era înconjurat ‎de clanuri mult mai mari. 27 00:03:33,108 --> 00:03:35,611 ‎Deci membrii trebuia să fie mai strategici 28 00:03:35,694 --> 00:03:38,697 ‎și să se gândească mai mult ‎la cum vor supraviețui 29 00:03:38,781 --> 00:03:41,617 ‎dacă erau niște pești mici printre balene. 30 00:03:55,631 --> 00:03:58,968 ‎Deși clanul Oda era ‎într-o situație foarte periculoasă, 31 00:03:59,051 --> 00:04:02,179 ‎Oda Nobuhide și-a surprins familia 32 00:04:02,263 --> 00:04:07,017 ‎alegându-l ca moștenitor ‎pe fiul său cel mare, Oda Nobunaga… 33 00:04:10,604 --> 00:04:13,941 ‎care, din diferite motive, ‎nu era foarte popular. 34 00:04:14,024 --> 00:04:17,987 ‎Erau neînțelegeri foarte mari ‎între frații și verii lui Nobunaga, 35 00:04:18,069 --> 00:04:19,947 ‎care erau destul de mulți. 36 00:04:20,030 --> 00:04:24,827 ‎Toți au crezut că se vor descurca mai bine ‎decât tânărul Nobunaga. 37 00:04:44,888 --> 00:04:48,392 ‎Atitudinea lui Nobunaga ‎la funeraliile tatălui a accentuat 38 00:04:48,475 --> 00:04:51,979 ‎disprețul pe care multe rude îl nutreau ‎pentru el, 39 00:04:52,062 --> 00:04:55,733 ‎căcă, în loc să adopte ‎o atitudine îndoliată, 40 00:04:55,816 --> 00:05:00,321 ‎a luat o mână de tămâie ‎și a aruncat-o pe altar. 41 00:05:02,323 --> 00:05:03,490 ‎Nebunule! 42 00:05:10,706 --> 00:05:14,293 ‎Nobunaga era cunoscut ‎pentru temperamentul lui vulcanic. 43 00:05:17,463 --> 00:05:20,132 ‎Avea un comportament de delincvent. 44 00:05:26,055 --> 00:05:29,058 ‎Deci mulți oameni, atât din clanul Oda, 45 00:05:29,141 --> 00:05:32,853 ‎cât și din familiile ‎dai‎myo ‎aliate cu clanul Oda, 46 00:05:32,978 --> 00:05:34,521 ‎îl considerau un nebun. 47 00:05:48,786 --> 00:05:49,995 ‎Frate, te rog! 48 00:05:58,796 --> 00:06:02,591 ‎În Japonia, ‎ceremonia e cea mai importantă. 49 00:06:03,384 --> 00:06:06,845 ‎Acestor membri de clan ‎le place să acționeze ca pe vremuri. 50 00:06:08,055 --> 00:06:10,307 ‎El renunță complet la tradiție. 51 00:06:19,024 --> 00:06:22,194 ‎Comportamentul lui Nobunaga ‎i-a îngrijorat așa de mult 52 00:06:22,277 --> 00:06:24,822 ‎pe cei pe care trebuia să îi conducă, 53 00:06:24,905 --> 00:06:28,951 ‎încât unul dintre ei a întreprins ‎cea mai dramatică acțiune posibilă. 54 00:06:33,956 --> 00:06:36,166 ‎Îl chema Hirate Masahide 55 00:06:36,250 --> 00:06:39,837 ‎și trebuia să fie consilierul-șef ‎al noului moștenitor. 56 00:07:03,527 --> 00:07:07,322 ‎Era atât de îngrozit și rușinat ‎de comportamentul lui Nobunaga 57 00:07:07,406 --> 00:07:09,783 ‎încât a protestat prin ‎seppuku. 58 00:07:09,867 --> 00:07:11,952 ‎Adică, și-a despicat burta. 59 00:07:15,539 --> 00:07:17,791 ‎E o formă de eviscerare ritualică. 60 00:07:19,960 --> 00:07:23,172 ‎În unele cazuri, se zice ‎că unii și-au despicat burta 61 00:07:23,255 --> 00:07:24,506 ‎și și-au scos mațele. 62 00:07:27,176 --> 00:07:29,887 ‎Era un mod de a controla propria morții. 63 00:07:31,763 --> 00:07:36,393 ‎Dar putea fi, în unele cazuri, ‎și un mod de a determina un protest. 64 00:07:36,477 --> 00:07:41,857 ‎Putea fi un mod de a determina un apropiat ‎să facă ceva. 65 00:07:47,905 --> 00:07:52,159 ‎Este posibil ca Masahide ‎să semnalizeze celor din clanul Oda: 66 00:07:52,242 --> 00:07:56,747 ‎„Dacă voi credeți că Nobunaga ‎e un nebun și un sălbatic 67 00:07:56,830 --> 00:07:58,415 ‎și mă respectați, 68 00:07:58,499 --> 00:08:00,959 ‎sinuciderea mea ar trebui să fie un semn 69 00:08:01,043 --> 00:08:05,088 ‎că, poate, Nobunaga nu e cel ‎pe care doriți să-l susțineți.” 70 00:08:11,887 --> 00:08:15,599 ‎Din prima zi, ‎viața lui Nobunaga a fost în pericol. 71 00:08:18,477 --> 00:08:23,398 ‎A recunoscut că era un om singur ‎într-un teritoriu periculos. 72 00:08:24,191 --> 00:08:26,151 ‎Mai ales teritoriul familial. 73 00:08:27,986 --> 00:08:32,782 ‎În perioada Sengoku, crimele în familie ‎erau extrem de frecvente. 74 00:08:32,866 --> 00:08:34,785 ‎Tații își ucideau fiii. 75 00:08:34,868 --> 00:08:37,913 ‎Fiii își ucideau tații. ‎Frații se omorau între ei. 76 00:08:39,373 --> 00:08:41,708 ‎Și toate astea pentru a prelua puterea. 77 00:09:00,477 --> 00:09:05,023 ‎Erau suspiciuni că soția lui, Nōhime, ‎complota împotriva lui… 78 00:09:08,026 --> 00:09:14,074 ‎căci era fiica inamicului său de moarte, ‎Saitō Dōsan, cunoscut ca Vipera din Mino. 79 00:09:14,157 --> 00:09:15,450 ‎Ea era fiica Viperei. 80 00:09:17,661 --> 00:09:20,872 ‎Se căsătoriseră ca să aducă pacea ‎între cele 2 clanuri, 81 00:09:20,956 --> 00:09:27,713 ‎deci existau suspiciuni ‎că ar fi fost pusă să îl spioneze. 82 00:09:29,256 --> 00:09:32,759 ‎Poate chiar să îl ucidă, dacă era necesar. 83 00:09:35,554 --> 00:09:39,474 ‎Acesta era unul dintre marile pericole ‎ale acestui tip de mariaj: 84 00:09:39,558 --> 00:09:42,894 ‎aveai în pat ‎pe fiica celui mai mare dușman al tău. 85 00:09:48,567 --> 00:09:50,527 ‎Putea să îl omoare cu otravă. 86 00:09:56,658 --> 00:09:59,202 ‎Dacă moare, e bine pentru noi. 87 00:10:00,829 --> 00:10:01,997 ‎E egoist. 88 00:10:02,080 --> 00:10:03,749 ‎Se gândește doar la el. 89 00:10:07,461 --> 00:10:10,005 ‎Și erau suspiciuni că ea conspira 90 00:10:10,088 --> 00:10:12,633 ‎cu fratele lui mai mic, Nobuyuki. 91 00:10:12,716 --> 00:10:14,259 ‎FRATELE LUI NOBUNAGA 92 00:10:14,801 --> 00:10:17,554 ‎Nobuyuki era destul de admirat în familie, 93 00:10:17,638 --> 00:10:21,975 ‎având o fire foarte controlată, ‎spre deosebire de Nobunaga. 94 00:10:24,770 --> 00:10:27,356 ‎Era fiul cel bun, ca să spunem așa. 95 00:10:27,439 --> 00:10:31,985 ‎Cel care și-a menținut demnitatea ‎de-a lungul vieții tatălui său. 96 00:10:37,949 --> 00:10:41,578 ‎Din fericire pentru Nobunaga, ‎unul dintre vasalii săi loiali 97 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 ‎l-a informat ‎că Nobuyuki plănuia o preluare. 98 00:10:55,300 --> 00:10:57,719 ‎Te rog, iartă-mă! 99 00:11:04,434 --> 00:11:05,352 ‎Frate… 100 00:11:13,777 --> 00:11:16,446 ‎Nu ești fratele meu. 101 00:11:26,707 --> 00:11:31,378 ‎Acest lucru demonstrează o latură ‎a caracterului său… 102 00:11:31,461 --> 00:11:33,630 ‎extrem de brutală. 103 00:11:35,006 --> 00:11:37,467 ‎Înrădăcinată în dorința de a supraviețui, 104 00:11:38,218 --> 00:11:41,263 ‎înrădăcinată în dorința de a reuși, 105 00:11:41,346 --> 00:11:45,225 ‎acesta era modul lui Nobunaga de a anunța 106 00:11:45,308 --> 00:11:49,354 ‎că va lua totul sau va muri încercând. 107 00:11:49,438 --> 00:11:51,982 ‎Înfrângerea acestui individ 108 00:11:52,065 --> 00:11:55,193 ‎a arătat că Nobunaga e o forță de temut. 109 00:12:01,366 --> 00:12:05,203 ‎Odată cu eliminarea amenințărilor ‎din familia sa apropiată, 110 00:12:05,287 --> 00:12:09,624 ‎Nobunaga și-a îndreptat atenția ‎spre ultima și cea mai mare amenințare 111 00:12:09,708 --> 00:12:11,918 ‎pentru controlul provinciei Owari. 112 00:12:13,795 --> 00:12:15,672 ‎Respectiv, vărul lui Nobukata. 113 00:12:20,385 --> 00:12:22,804 ‎Nobukata controlează Owari de Nord. 114 00:12:28,018 --> 00:12:30,353 ‎Are 3.000 de soldați sub comanda sa. 115 00:12:32,856 --> 00:12:34,816 ‎Nobukata e un adversar puternic. 116 00:12:36,318 --> 00:12:39,571 ‎Deci, în acest moment, ‎avem doi războinici capabili. 117 00:12:40,906 --> 00:12:44,826 ‎Concurența dintre ei era inevitabilă. 118 00:12:44,910 --> 00:12:49,247 ‎Fiecare deținea cam jumătate ‎din provincia Owari în acel moment. 119 00:12:49,331 --> 00:12:50,916 ‎Voiau mai multă putere. 120 00:12:50,999 --> 00:12:54,085 ‎Nu numai ‎că se luptau pe pământ și teritoriu, 121 00:12:54,169 --> 00:12:57,255 ‎dar și pe șefia familiei Oda. 122 00:12:57,339 --> 00:13:02,928 ‎În acest scop, ‎cred că Nobunaga căuta o luptă decisivă 123 00:13:03,011 --> 00:13:06,264 ‎care fie îl va face învingător, ‎fie îi va aduce moartea. 124 00:13:10,602 --> 00:13:14,815 ‎Pentru ca Oda Nobunaga să lupte, ‎îi trebuia o armată plină de samurai. 125 00:13:22,656 --> 00:13:25,951 ‎Cu opt sute de ani înaintea lui Nobunaga, 126 00:13:26,034 --> 00:13:29,538 ‎nimeni nu voia să fie numit samurai ‎căci însemna „servitor”. 127 00:13:37,254 --> 00:13:40,674 ‎Dar, treptat, a dobândit înțelesul ‎pe care îl știm astăzi, 128 00:13:40,757 --> 00:13:45,387 ‎un fel de cavaler al Japoniei medievale. 129 00:13:52,602 --> 00:13:58,525 ‎În cele din urmă, „samurai” ‎a însemnat ‎„bushi”‎, clasă războinică. 130 00:14:09,119 --> 00:14:12,998 ‎Desigur, cea mai emblematică armă ‎a samuraiului era katana. 131 00:14:13,081 --> 00:14:14,416 ‎Sabia japoneză. 132 00:14:17,127 --> 00:14:21,548 ‎Considerată cea mai bună sabie ‎făcută vreodată în istoria lumii. 133 00:14:23,508 --> 00:14:27,470 ‎Avea o lamă foarte ascuțită, rezistentă, ‎care era curbată. 134 00:14:31,266 --> 00:14:35,186 ‎Îi permitea unui samurai să dea ‎o lovitură nimicitoare de la teacă. 135 00:14:35,270 --> 00:14:38,982 ‎De asemenea, oferea un avantaj uriaș ‎și unui samurai călare, 136 00:14:39,065 --> 00:14:43,028 ‎căci orice lovitură îndreptată ‎spre un infanterist… 137 00:14:46,239 --> 00:14:49,826 ‎l-ar fi tăiat cu toată forța dată de calul ‎care înaintează. 138 00:14:51,369 --> 00:14:54,331 ‎Erau niște războinici atletici uimitori. 139 00:14:54,414 --> 00:14:59,669 ‎N-au cunoscut decât bătălia ‎timp de un secol. S-au născut în luptă. 140 00:15:04,299 --> 00:15:07,802 ‎Sunt probabil cei mai mari războinici ‎din istorie. 141 00:15:19,689 --> 00:15:24,986 ‎Nobunaga încă respecta tradițiile antice ‎ale samurailor. 142 00:15:27,489 --> 00:15:31,993 ‎Dar și-a dat seama că războiul din Japonia ‎se îndepărtează de stilul vechi. 143 00:15:33,995 --> 00:15:37,874 ‎Războiul devenea industrial. ‎Avea nevoie de o armată mare. 144 00:15:41,503 --> 00:15:45,048 ‎Oda Nobunaga este un fel ‎de Alexandru cel Mare al Japoniei. 145 00:15:45,131 --> 00:15:48,218 ‎A fost poate ‎cel mai inovator lider al vremii, 146 00:15:48,301 --> 00:15:53,306 ‎fiindcă era foarte deschis ‎la tot felul de idei noi. 147 00:15:54,808 --> 00:15:57,102 ‎Până la Nobunaga, 148 00:15:57,185 --> 00:16:01,606 ‎armatele și bătăliile au fost ‎la scară destul de mică. 149 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 ‎Pe măsură ce armatele au crescut, 150 00:16:04,109 --> 00:16:07,362 ‎sub presiunea supraviețuirii ‎împotriva rivalilor, 151 00:16:07,445 --> 00:16:12,033 ‎Nobunaga a început să recruteze ‎tot mai mulți oameni de rând. 152 00:16:12,117 --> 00:16:13,660 ‎Se numeau ‎ashigaru‎. 153 00:16:15,245 --> 00:16:17,580 ‎Erau țărani condamnați să lupte. 154 00:16:17,664 --> 00:16:18,873 ‎Erau infanteriștii. 155 00:16:18,957 --> 00:16:23,336 ‎Erau oameni care au trăit ‎sub dominația samurailor 156 00:16:23,420 --> 00:16:25,964 ‎timp de aproape 400 de ani. 157 00:16:26,047 --> 00:16:30,010 ‎Erau sclavii marilor lorzi, 158 00:16:30,093 --> 00:16:33,930 ‎care îi foloseau ‎așa cum alții folosesc mărunțișul. 159 00:16:43,440 --> 00:16:47,193 ‎Dar e o diferență foarte mare ‎între ‎ashigaru ‎lui Nobunaga 160 00:16:47,277 --> 00:16:49,988 ‎și ‎ashigaru ‎tradițional 161 00:16:50,071 --> 00:16:52,323 ‎care era un fel de țăran cu ciomag. 162 00:16:53,199 --> 00:16:57,412 ‎Nobunaga i-a antrenat ‎și i-a înarmat corespunzător. 163 00:16:58,747 --> 00:17:02,292 ‎Și-a dat seama că, cu puțină loialitate, 164 00:17:02,375 --> 00:17:06,171 ‎vor deveni foarte eficienți și periculoși. 165 00:17:06,921 --> 00:17:10,466 ‎Trupele astea valorau mai mult ‎decât orice samurai. 166 00:17:11,634 --> 00:17:15,597 ‎S-au transformat dintr-o gloată ‎într-o armată. 167 00:17:18,558 --> 00:17:22,686 ‎În 1558, la an după ce și-a ucis fratele, 168 00:17:22,771 --> 00:17:27,358 ‎alături de noua sa armată ‎de aproximativ 3.000 de soldați țărani, 169 00:17:28,401 --> 00:17:31,654 ‎Nobunaga își părăsește cetatea ‎din sudul Owari 170 00:17:31,738 --> 00:17:34,866 ‎și merge spre nord ‎pentru a-l ataca pe Nobukata. 171 00:17:37,285 --> 00:17:38,453 ‎Ca răspuns, 172 00:17:38,536 --> 00:17:43,416 ‎Nobukata își cheamă propria armată ‎de 3.000 de samurai căliți în luptă, 173 00:17:43,500 --> 00:17:46,169 ‎pentru a intercepta ‎și a distruge invadatorii. 174 00:17:47,253 --> 00:17:50,882 ‎Nobunaga are puțină experiență ‎cu comanda pe câmpul de luptă 175 00:17:50,965 --> 00:17:53,676 ‎și se confruntă cu forțe copleșitoare, 176 00:17:53,760 --> 00:17:55,261 ‎dar are un avantaj, 177 00:17:55,804 --> 00:17:57,722 ‎un dar din lumea de afară 178 00:17:57,806 --> 00:18:01,184 ‎care va schimba pe veci războiul japonez. 179 00:18:14,864 --> 00:18:19,285 ‎În 1453, o navă portugheză ‎care venea din Macau 180 00:18:19,369 --> 00:18:21,538 ‎a fost prinsă într-o furtună 181 00:18:21,621 --> 00:18:24,958 ‎și a naufragiat pe insula Tanegashima, 182 00:18:25,041 --> 00:18:27,043 ‎de lângă coasta sudică a Japoniei. 183 00:18:27,127 --> 00:18:30,588 ‎Se crede că încerca să ajungă ‎pe continentul chinez. 184 00:18:30,672 --> 00:18:35,093 ‎Așa cum e des întâlnit în istoria ‎Japoniei, s-a întâmplat ceva din greșeală. 185 00:18:35,176 --> 00:18:37,554 ‎Cineva a ajuns în Japonia deși n-a vrut. 186 00:18:44,435 --> 00:18:47,689 ‎Nava a adus o armă, archebuza. 187 00:18:54,654 --> 00:18:57,073 ‎Pentru mulți ‎daimyo‎, armele de foc 188 00:18:57,157 --> 00:18:59,951 ‎nu păreau să aducă beneficii imediate. 189 00:19:02,495 --> 00:19:06,541 ‎Erau greu de încărcat, ‎gălăgioase, urât mirositoare 190 00:19:06,624 --> 00:19:09,460 ‎și, dacă ploua, ‎era posibil să nu funcționeze. 191 00:19:09,544 --> 00:19:13,298 ‎Deci mulți ‎daimyo ‎au fost reticenți 192 00:19:13,381 --> 00:19:15,091 ‎să adopte complet archebuza. 193 00:19:17,260 --> 00:19:19,220 ‎Nobunaga nu era prea îngrijorat. 194 00:19:20,847 --> 00:19:25,101 ‎Fiind dintr-un ținut mai mic, ‎trebuia să profite de orice avantaj 195 00:19:25,185 --> 00:19:27,437 ‎pentru a învinge dușmani mai mari. 196 00:19:27,520 --> 00:19:31,024 ‎Deci, a fost dispus ‎să introducă archebuza de la început. 197 00:19:31,649 --> 00:19:35,069 ‎Nobunaga a fost printre primii ‎ce a recunoscut potențialul 198 00:19:35,153 --> 00:19:39,032 ‎și a reușit să finanțeze cumpărarea ‎unui număr mare de arme, 199 00:19:39,115 --> 00:19:43,494 ‎ceea ce le-a transformat ‎din doar e parte a câmpului de luptă, 200 00:19:43,578 --> 00:19:45,413 ‎în forța dominatoare. 201 00:20:00,053 --> 00:20:02,805 ‎Nobukata și Nobunaga se îndreptau ‎spre luptă 202 00:20:02,889 --> 00:20:04,390 ‎când Nobunaga a atacat. 203 00:20:04,474 --> 00:20:06,226 ‎A părăsit castelul Kiyosu 204 00:20:06,309 --> 00:20:09,812 ‎și și-a mutat armata spre Iwakura, 205 00:20:09,896 --> 00:20:12,815 ‎unde erau soldații lui Nobukata. 206 00:20:17,654 --> 00:20:21,282 ‎Nobunaga avea în jur de 3.000 de soldați. 207 00:20:22,325 --> 00:20:26,537 ‎Și avea în jur de 400 sau 500 de arme. 208 00:20:37,632 --> 00:20:42,220 ‎Oponentul lui, ‎Nobukata, avea și el 3.000 de soldați. 209 00:20:43,680 --> 00:20:46,474 ‎Probabil că erau mai bine echipați. 210 00:20:47,558 --> 00:20:50,853 ‎Cred că sunteți pregătiți să muriți. 211 00:20:55,191 --> 00:20:56,526 ‎Înainte! 212 00:20:59,404 --> 00:21:03,491 ‎Pentru Nobukata și Nobunaga, ‎lupta era pe viață și pe moarte. 213 00:21:03,574 --> 00:21:07,370 ‎Deși nu ar fi eliminat complet ‎forțele inamice, 214 00:21:07,453 --> 00:21:11,124 ‎erau șanse mari ca cel care pierde ‎să fie eliminat, 215 00:21:11,207 --> 00:21:13,251 ‎iar supușii săi să schimbe tabăra. 216 00:21:17,964 --> 00:21:19,048 ‎Așteptați! 217 00:21:25,430 --> 00:21:28,474 ‎Nobunaga a trebuit ‎să-și păcălească dușmanul 218 00:21:28,558 --> 00:21:32,812 ‎să înainteze în zona de tragere ‎de aproximativ 100 de metri. 219 00:21:33,646 --> 00:21:34,522 ‎Așteptați! 220 00:21:43,364 --> 00:21:44,240 ‎Foc! 221 00:21:54,334 --> 00:21:58,087 ‎Trasul în salve ‎de către rânduri întregi de muschetari 222 00:21:58,755 --> 00:22:03,593 ‎ar fi slăbit și cel mai mare adversar, ‎înarmat sau nu. 223 00:22:10,391 --> 00:22:14,187 ‎Dar timpul de reîncărcare a muschetei ‎e foarte lung. 224 00:22:21,903 --> 00:22:25,198 ‎Așa că bătălia a ajuns în cele din urmă… 225 00:22:27,033 --> 00:22:29,786 ‎să fie corp la corp. 226 00:22:40,213 --> 00:22:44,133 ‎În această luptă, ‎există o armată formată în mare din țărani 227 00:22:44,217 --> 00:22:48,346 ‎care luptă împotriva unei forțe de elită ‎ce îi desconsideră. 228 00:22:49,806 --> 00:22:53,518 ‎Când acești samurai obosiți ajung ‎în raza de acțiune, 229 00:22:53,601 --> 00:22:57,814 ‎se luptă cu bărbați care nu au nimic ‎de pierdut și totul de câștigat. 230 00:23:05,613 --> 00:23:10,785 ‎Lupta corp la corp e mai brutală ‎decât își poate imagina cineva. 231 00:23:11,744 --> 00:23:14,747 ‎Ești așa de aproape ‎că miroși ce a mâncat inamicul. 232 00:23:19,502 --> 00:23:22,588 ‎Ești așa de aproape ‎că îl poți vedea murind, 233 00:23:22,672 --> 00:23:25,883 ‎când îi înfigi sabia prin măruntaie. 234 00:23:28,010 --> 00:23:31,222 ‎Între timp, proiectile zboară prin aer. 235 00:23:33,349 --> 00:23:35,893 ‎Se aud oameni care urlă, 236 00:23:35,977 --> 00:23:39,480 ‎atât strigăte de luptă, ‎cât și cele ale răniților. 237 00:23:44,819 --> 00:23:46,529 ‎Parcă ai lupta în iad. 238 00:23:48,281 --> 00:23:53,035 ‎După trei ore… ‎oamenii lui Nobunaga sunt în avantaj. 239 00:23:56,664 --> 00:23:59,792 ‎Ei răzbat printre forțele lui Nobukata ‎și le înfrâng. 240 00:24:10,386 --> 00:24:15,933 ‎Până la sfârșitul bătăliei, se presupune ‎că au murit peste 1200 de oameni. 241 00:24:17,018 --> 00:24:22,315 ‎Numărul victimelor e incredibil de mare ‎pentru o luptă atât de mică. 242 00:24:32,825 --> 00:24:37,205 ‎Forțele din Iwakura ale lui Nobukata ‎se retrag în castelul Iwakura… 243 00:24:43,878 --> 00:24:48,090 ‎care rezistă asediului timp de trei luni, ‎dar, în cele din urmă, cade. 244 00:24:50,343 --> 00:24:52,220 ‎Nobukata e omorât… 245 00:24:56,057 --> 00:25:01,103 ‎iar Nobunaga rămâne singurul stăpân ‎al provinciei Owari. 246 00:25:06,275 --> 00:25:09,195 ‎În urma bătăliei de la Ukino, 247 00:25:10,071 --> 00:25:15,952 ‎Nobunaga a pus, în sfârșit, ‎stăpânire pe provincia Owari. 248 00:25:16,035 --> 00:25:19,080 ‎Era lordul clanului Oda. 249 00:25:22,375 --> 00:25:29,006 ‎Deși era tânăr, Nobunaga s-a transformat ‎într-un comandant tactic foarte capabil. 250 00:25:32,593 --> 00:25:35,638 ‎Nu mai era „nebunul din Owari”. 251 00:25:37,640 --> 00:25:41,185 ‎El recunoscuse în propria armată 252 00:25:41,269 --> 00:25:45,856 ‎puterile și slăbiciunile ‎samuraiului tradițional, 253 00:25:47,400 --> 00:25:50,820 ‎beneficiile soldaților țărani 254 00:25:51,862 --> 00:25:54,323 ‎și importanța tehnologiei. 255 00:25:57,577 --> 00:26:02,623 ‎Acesta a fost punctul de cotitură ‎al ambiției lui. 256 00:26:04,458 --> 00:26:09,672 ‎Măreția militară a lui Nobunaga ‎demonstrată în cucerirea provinciei Owari 257 00:26:09,755 --> 00:26:12,592 ‎urma să fie dezlănțuită în altă parte. 258 00:26:18,180 --> 00:26:21,225 ‎După nouă ani sângeroși ‎de la moartea tatălui său, 259 00:26:21,309 --> 00:26:24,979 ‎Nobunaga e acum liderul indiscutabil ‎al provinciei Owari. 260 00:26:25,646 --> 00:26:29,942 ‎Dar domnia lui abia a început ‎când se ridică o nouă amenințare din est. 261 00:26:30,651 --> 00:26:36,032 ‎Imagawa Yoshimoto, unul dintre ‎cei mai temuți ‎daimyo, ‎sau comandanți, 262 00:26:36,115 --> 00:26:39,035 ‎e în mișcare cu o armată uriașă ‎în spatele lui. 263 00:26:39,660 --> 00:26:44,999 ‎Ținta lui e Kyoto, capitala națiunii și ‎centrul tradițional al puterii militare. 264 00:26:45,666 --> 00:26:49,003 ‎Ca să ajungă acolo, ‎va mărșălui direct prin Owari. 265 00:26:49,086 --> 00:26:50,379 ‎Dacă reușește, 266 00:26:50,463 --> 00:26:54,550 ‎ambițiile lui Nobunaga vor primi ‎o lovitură devastatoare. 267 00:26:56,927 --> 00:27:01,974 ‎Probabil că erau șase, ‎poate opt, ‎daimyo ‎foarte puternici 268 00:27:02,058 --> 00:27:06,562 ‎care ar fi putut încerca ‎o unificare națională. 269 00:27:06,646 --> 00:27:11,150 ‎Asta înseamnă revendicarea capitalei, ‎Kyoto. 270 00:27:12,568 --> 00:27:14,195 ‎Imagawa era unul dintre ei. 271 00:27:14,862 --> 00:27:18,407 ‎Intenția lui Imagawa Yoshimoto era ‎să stăpânească Kyoto. 272 00:27:19,116 --> 00:27:21,994 ‎Pentru asta, ‎trebuia să mărșăluiască în capitală. 273 00:27:22,078 --> 00:27:26,999 ‎Ca să mărșăluiască în capitală, ‎trebuia să traverseze provincia Owari. 274 00:27:29,126 --> 00:27:32,838 ‎Dar Nobunaga nu avea să îi permită ‎lui Imagawa să treacă. 275 00:27:33,589 --> 00:27:38,844 ‎Nobunaga a decis să oprească avansul ‎lui Imagawa la granița sa. 276 00:27:41,806 --> 00:27:47,311 ‎Prin urmare, nu au avut altă șansă ‎decât să se lupte. 277 00:27:53,526 --> 00:27:57,863 ‎Într-un conflict cu clanul Oda, ‎Imagawa Yoshimoto avea toate avantajele. 278 00:27:57,947 --> 00:28:04,578 ‎Imagawa Yoshimoto era stăpânul ‎unui domeniu mare, bogat și puternic. 279 00:28:06,580 --> 00:28:11,293 ‎După unele cronici, armata lui era formată ‎din 45.000 de soldați. 280 00:28:11,377 --> 00:28:14,004 ‎O estimare mai rezonabilă e de 25.000. 281 00:28:14,088 --> 00:28:17,717 ‎Dar, totuși, ‎mult superioară celei strânse de Nobunaga. 282 00:28:18,217 --> 00:28:22,263 ‎Armata lui Nobunaga era depășită ‎cu 12 la 1. 283 00:28:23,931 --> 00:28:27,685 ‎Deci, având în vedere armata superioară ‎a lui Imagawa, 284 00:28:27,768 --> 00:28:32,273 ‎el a anticipat că va putea să vină, ‎să-l elimine pe Nobunaga 285 00:28:32,356 --> 00:28:35,276 ‎și să-și continue drumul spre Kyoto. 286 00:28:38,946 --> 00:28:43,617 ‎A început să atace câteva cetăți ‎de frontieră ale lui Nobunaga 287 00:28:43,701 --> 00:28:46,036 ‎și să le captureze destul de ușor. 288 00:28:50,249 --> 00:28:54,754 ‎Samuraiul trimis să conducă misiunea ‎se numea Tokugawa Ieyasu. 289 00:28:58,758 --> 00:29:01,343 ‎Ieyasu e tânăr, dar e un tactician genial. 290 00:29:01,927 --> 00:29:03,304 ‎Îl slujește pe Yoshimoto. 291 00:29:06,432 --> 00:29:07,892 ‎Dar e și foarte ambițios 292 00:29:07,975 --> 00:29:11,228 ‎și vede că viitorul lui ar putea fi ‎mult mai măreț. 293 00:29:22,156 --> 00:29:26,035 ‎Generalii lui Nobunaga înțeleg ‎că șansele sunt împotriva lor 294 00:29:26,118 --> 00:29:28,871 ‎și că sunt în dezavantaj, ‎așa că îl îndemnă 295 00:29:28,954 --> 00:29:32,541 ‎să facă ceea ce e convențional, ‎să se pregătească de asediu 296 00:29:32,625 --> 00:29:35,211 ‎în cea mai bine apărată poziție, 297 00:29:35,294 --> 00:29:38,923 ‎să încerce să reziste ‎și poate va avea noroc. 298 00:29:40,966 --> 00:29:43,093 ‎Nobunaga are o viziune diferită. 299 00:29:46,263 --> 00:29:49,975 ‎Va încerca ‎să facă ceva neașteptat, neobișnuit, 300 00:29:50,059 --> 00:29:52,186 ‎ce va lua inamicul prin surprindere. 301 00:29:52,812 --> 00:29:55,689 ‎Și speră ca pariul să fie suficient 302 00:29:55,773 --> 00:29:59,568 ‎pentru a schimba situația ‎într-un mod care îi e favorabil. 303 00:30:03,739 --> 00:30:10,371 ‎O mare abilitate a lui Nobunaga e ‎capacitatea de organizare. 304 00:30:11,372 --> 00:30:13,040 ‎Era depășit numeric, 305 00:30:13,999 --> 00:30:16,794 ‎dar el avea informații mai bune. 306 00:30:21,590 --> 00:30:25,094 ‎Acesta e un alt exemplu minunat ‎al strălucirii lui Nobunaga. 307 00:30:25,177 --> 00:30:27,930 ‎Avea iscoade în toată provincia, 308 00:30:28,013 --> 00:30:31,433 ‎care îi oferea informații zilnic, ‎dacă nu din oră în oră. 309 00:30:33,477 --> 00:30:38,232 ‎Mișcarea inamicilor, puterea lor, ‎unde au instalat tabăra, ce fac. 310 00:30:38,315 --> 00:30:39,483 ‎El știa tot. 311 00:30:47,908 --> 00:30:50,411 ‎Nobunaga a trimis iscoade și a aflat ‎că tabăra lui Yoshimoto 312 00:30:50,494 --> 00:30:53,372 ‎era pe un munte numit Okehazama. 313 00:30:56,292 --> 00:31:00,796 ‎Imagawa Yoshimoto era instalat ‎la Okehazama cu 5.000 de oameni. 314 00:31:00,880 --> 00:31:03,674 ‎Deci restul armatei lui era în altă parte. 315 00:31:07,344 --> 00:31:11,765 ‎Deci… în ansamblu, se dezvoltă imaginea 316 00:31:11,849 --> 00:31:14,643 ‎că Imagawa Yoshimoto are o forță mare, 317 00:31:16,061 --> 00:31:18,606 ‎dar e foarte fracturată, împărțită. 318 00:31:21,317 --> 00:31:25,863 ‎Nobunaga a dedus că, dacă îl ucide ‎pe liderul armatei inamice, 319 00:31:25,946 --> 00:31:29,033 ‎armata va cădea, ‎căci nu o mai ține nimic legată. 320 00:31:29,116 --> 00:31:34,371 ‎Deci, nu trebuie să-i bată, trebuie doar ‎să-l ucidă pe Imagawa Yoshimoto. 321 00:31:43,255 --> 00:31:45,758 ‎Decide că va lansa un atac surpriză. 322 00:31:46,800 --> 00:31:51,597 ‎În această perioadă a războaielor civile, ‎luptele se dau, în mare, convențional. 323 00:31:51,680 --> 00:31:55,601 ‎Se luptă în spații deschise. ‎Se investește în asedii. 324 00:31:57,895 --> 00:32:01,148 ‎Nimeni nu a încercat ‎un astfel de atac surpriză. 325 00:32:03,692 --> 00:32:08,155 ‎Dar Nobunaga era dispus să atace ‎armate mult mai numeroase, 326 00:32:08,238 --> 00:32:11,116 ‎deși n-avea mari șanse, ‎și să profite de ocazie. 327 00:32:11,200 --> 00:32:14,620 ‎Să atace noaptea ‎sau să atace prin surprindere. 328 00:32:19,583 --> 00:32:20,834 ‎E un semn timpuriu 329 00:32:20,918 --> 00:32:25,297 ‎al inteligenței, inventivității ‎și neconvenționalității lui Nobunaga. 330 00:32:30,386 --> 00:32:36,392 ‎În acest moment, Nobunaga și armata lui ‎au înconjurat tabăra lui Yoshimoto. 331 00:32:43,941 --> 00:32:49,655 ‎Imagawa Yoshimoto conducea ‎o ceremonie de inspecție a capetelor. 332 00:32:50,280 --> 00:32:53,951 ‎Acesta era un eveniment ‎în care unui comandant 333 00:32:54,576 --> 00:33:00,124 ‎i se prezentau ‎capetele dușmanilor învinși. 334 00:33:06,380 --> 00:33:11,510 ‎Acestea erau aranjate, spălate, machiate. 335 00:33:11,593 --> 00:33:14,847 ‎Într-un fel ciudat, ceremonia e 336 00:33:15,681 --> 00:33:18,559 ‎un act de răzbunare ‎și umilire a adversarului, 337 00:33:18,642 --> 00:33:21,020 ‎al cărui cap e prezentat ca un obiect, 338 00:33:21,603 --> 00:33:24,565 ‎dar e, de asemenea, și o formă de respect. 339 00:33:24,648 --> 00:33:27,109 ‎Aceste capete erau prezentate 340 00:33:27,192 --> 00:33:30,946 ‎cu onoarea cuvenită ‎foștilor lor proprietari. 341 00:33:48,422 --> 00:33:52,885 ‎Imagawa Yoshimoto e ‎în ceea ce am numi o postură necombativă. 342 00:33:53,677 --> 00:33:59,433 ‎Mâncau, beau, sărbătoreau ‎că lucrurile au mers bine până atunci. 343 00:34:05,814 --> 00:34:08,734 ‎Acesta e momentul ‎pe care Nobunaga îl aștepta. 344 00:34:15,282 --> 00:34:18,243 ‎Dar e riscant. ‎E un moment crucial pentru Nobunaga. 345 00:34:22,081 --> 00:34:23,207 ‎Dar nu are opțiuni. 346 00:34:24,374 --> 00:34:29,088 ‎Trebuie să-l omoare pe Yoshimoto. ‎Trebuie să taie capul șarpelui. 347 00:34:30,714 --> 00:34:32,048 ‎Soldații lui se avântă 348 00:34:32,131 --> 00:34:37,220 ‎și încep să ucidă toți oamenii ‎lui Imagawa pe care pun mâna. 349 00:34:40,474 --> 00:34:42,642 ‎Aceștia nu știu ce i-a lovit. 350 00:34:43,685 --> 00:34:47,314 ‎Imagawa Yoshimoto crede ‎că a izbucnit o ceartă, 351 00:34:47,397 --> 00:34:51,860 ‎pentru că soldații lui au băut ‎și s-au luat la bătaie. 352 00:34:51,943 --> 00:34:55,155 ‎Le ia ceva timp să-și dea seama ‎că sunt atacați. 353 00:35:00,744 --> 00:35:03,914 ‎Între timp, soldații Oda înaintează. 354 00:35:04,540 --> 00:35:08,877 ‎Oamenii lui Imagawa se panichează. ‎Își aruncă armele. 355 00:35:08,961 --> 00:35:11,797 ‎Aleargă spre dealuri cât de repede pot. 356 00:35:14,716 --> 00:35:15,884 ‎E un mare haos. 357 00:35:20,305 --> 00:35:21,807 ‎Și foarte repede… 358 00:35:24,309 --> 00:35:26,520 ‎Yoshimoto a rămas cu 300 de soldați. 359 00:35:26,603 --> 00:35:28,605 ‎Deci, acum, roata s-a întors. 360 00:35:31,316 --> 00:35:32,943 ‎E o luptă disperată. 361 00:35:36,822 --> 00:35:42,661 ‎Iar unul dintre soldații Oda ‎are ocazia să-l atace pe Yoshimoto. 362 00:35:56,425 --> 00:35:57,843 ‎Generalul inamic e mort. 363 00:35:59,469 --> 00:36:02,723 ‎Soldații rămași ai lui Imagawa fug. 364 00:36:04,516 --> 00:36:07,227 ‎Forțele lui Imagawa aflate în altă parte 365 00:36:07,311 --> 00:36:09,354 ‎aud ce s-a întâmplat și se retrag. 366 00:36:11,982 --> 00:36:15,485 ‎Nobunaga a reușit o victorie uimitoare. 367 00:36:20,157 --> 00:36:24,494 ‎Bătălia de la Okehazama a durat 15 minute, 368 00:36:24,578 --> 00:36:28,916 ‎dar a fost una dintre cele mai importante ‎bătălii din istoria Japoniei. 369 00:36:31,210 --> 00:36:36,506 ‎Atacul său surpriză ‎arată că e un geniu strategic, 370 00:36:36,590 --> 00:36:39,426 ‎un lucru foarte rar în această epocă. 371 00:36:39,509 --> 00:36:43,972 ‎Clanurile mai mici n-ar fi îndrăznit ‎să înfrunte un așa adversar puternic. 372 00:36:45,015 --> 00:36:49,811 ‎Dar comportamentul care îi îngrijora ‎pe unii dintre vasalii lui Nobunaga 373 00:36:49,895 --> 00:36:51,688 ‎la înmormântarea tatălui… 374 00:36:53,023 --> 00:36:54,524 ‎își dovedește utilitatea. 375 00:36:54,608 --> 00:36:56,693 ‎Arată că e nesăbuit, 376 00:36:56,777 --> 00:37:00,530 ‎că își asumă riscuri, ‎dar și că analizează atent… 377 00:37:01,531 --> 00:37:05,035 ‎cele mai bune șanse ‎să supraviețuiască și să cucerească. 378 00:37:07,871 --> 00:37:11,959 ‎În afară de distrugerea ‎unui bloc de putere din Japonia centrală, 379 00:37:12,709 --> 00:37:16,296 ‎lupta l-a făcut cunoscut pe Oda Nobunaga. 380 00:37:16,380 --> 00:37:18,966 ‎Și i-a servit ca bază 381 00:37:19,049 --> 00:37:23,929 ‎pentru începerea reunificării Japoniei. 382 00:37:28,267 --> 00:37:35,232 ‎Lupta de la Okehazama i-a oferit ‎lui Nobunaga două alianțe importante 383 00:37:35,315 --> 00:37:40,862 ‎care îl vor susține mulți ani ‎și-l vor ajuta în succesele sale viitoare. 384 00:37:40,946 --> 00:37:46,076 ‎La Okehazama, Nobunaga a apreciat ‎pentru prima dată talentele 385 00:37:46,201 --> 00:37:50,831 ‎unui tânăr samurai din armata lui ‎care s-a alăturat ca ‎ashigaru‎. 386 00:37:52,207 --> 00:37:54,793 ‎Numele lui era Toyotomi Hideyoshi. 387 00:37:57,087 --> 00:38:01,049 ‎Hideyoshi a început cariera ‎ca infanterist în armata lui Nobunaga, 388 00:38:01,133 --> 00:38:05,304 ‎dar l-a impresionat pe acesta ‎cu abilitățile sale de luptă. 389 00:38:12,436 --> 00:38:15,897 ‎Acestea nu se limitau ‎doar la lupta corp la corp. 390 00:38:15,981 --> 00:38:19,359 ‎Era și capabil să-i organizeze pe alții. 391 00:38:19,443 --> 00:38:22,821 ‎Cu alte cuvinte, ‎demonstra potențial de lider. 392 00:38:32,247 --> 00:38:34,916 ‎Drept urmare, ‎Hideyoshi a înaintat în grad, 393 00:38:35,000 --> 00:38:38,211 ‎devenind unul dintre ‎cei mai devotați generali ai săi 394 00:38:38,920 --> 00:38:42,924 ‎și cineva ‎care va influența mult istoria Japoniei. 395 00:38:51,808 --> 00:38:57,522 ‎O altă alianță importantă s-a mai făurit ‎în urma bătăliei. 396 00:38:57,606 --> 00:38:59,524 ‎Și era una foarte diferită 397 00:38:59,608 --> 00:39:02,778 ‎de relația dintre Nobunaga și Hideyoshi. 398 00:39:04,404 --> 00:39:08,867 ‎Omul despre care vorbim ‎se numea Tokugawa Ieyasu. 399 00:39:10,744 --> 00:39:16,666 ‎Când era tânăr, fusese oferit ca ostatic ‎de tatăl său familiei Imagawa. 400 00:39:20,003 --> 00:39:25,258 ‎Tânărul Ieyasu a fost crescut ‎și antrenat pentru armata lui Imagawa. 401 00:39:27,761 --> 00:39:31,056 ‎Dar liderul familiei Imagawa ‎era mort acum. 402 00:39:32,516 --> 00:39:35,435 ‎Așa că Ieyasu a decis să se alăture 403 00:39:36,019 --> 00:39:40,148 ‎celui care i-a învins stăpânul, ‎lui Oda Nobunaga. 404 00:39:43,235 --> 00:39:46,071 ‎Ieyasu și-a schimbat alianța ‎foarte repede. 405 00:39:46,154 --> 00:39:50,242 ‎Asta arată cât de fragile erau ‎alianțele în perioada Sengoku. 406 00:39:50,325 --> 00:39:54,663 ‎Nu mai existau reguli. Totul era o luptă ‎pentru controlul Japoniei. 407 00:39:55,247 --> 00:39:57,666 ‎Deci cei care erau dispuși să riște 408 00:39:57,749 --> 00:40:00,210 ‎se vor alătura 409 00:40:00,293 --> 00:40:03,338 ‎celor care păreau mai puternici ‎sau în ascensiune. 410 00:40:05,090 --> 00:40:07,426 ‎Bătălia de la Okehazama e importantă 411 00:40:07,509 --> 00:40:13,890 ‎pentru că, dintr-o dată, cei trei oameni ‎ce vor modela destinul Japoniei se unesc, 412 00:40:13,974 --> 00:40:15,434 ‎Oda Nobunaga, 413 00:40:15,517 --> 00:40:17,102 ‎Toyotomi Hideyoshi 414 00:40:17,936 --> 00:40:19,438 ‎și Tokugawa Ieyasu. 415 00:40:23,567 --> 00:40:26,862 ‎Cu Ieyasu și Hideyoshi alături, 416 00:40:26,945 --> 00:40:30,907 ‎Nobunaga lansează mai multe ‎campanii sângeroase împotriva rivalilor. 417 00:40:31,658 --> 00:40:34,161 ‎Cucerește și mai multe ținuturi. 418 00:40:35,495 --> 00:40:39,207 ‎Apoi, mărșăluiește cu îndrăzneală ‎spre Kyoto, capitala națiunii. 419 00:40:40,250 --> 00:40:44,212 ‎De aici, Nobunaga plănuiește ‎cea mai îndrăzneață campanie a sa, 420 00:40:45,046 --> 00:40:47,382 ‎reunificarea întregii Japonii. 421 00:40:50,677 --> 00:40:52,596 ‎Dar mai are până să reușească. 422 00:40:53,305 --> 00:40:56,808 ‎Mai sunt și alți ‎daimyo ‎în vest și nord 423 00:40:56,892 --> 00:40:59,019 ‎care amenințau puterea lui Nobunaga, 424 00:40:59,102 --> 00:41:01,730 ‎fiindcă nu voiau să se supună. 425 00:41:03,231 --> 00:41:05,984 ‎Și cei care nu i se supun 426 00:41:06,067 --> 00:41:09,196 ‎îi vor simți mânia, îi vor simți sabia, 427 00:41:09,279 --> 00:41:11,948 ‎fiindcă nu tolera ‎niciun fel de disensiune. 428 00:41:12,866 --> 00:41:14,284 ‎Numai un astfel de om 429 00:41:14,367 --> 00:41:17,704 ‎putea să înceapă procesul de unificare ‎al Japoniei. 430 00:41:22,459 --> 00:41:26,963 ‎Acest scenariu i-a înfuriat inevitabil ‎pe rivalii lui Nobunaga. 431 00:41:27,506 --> 00:41:31,384 ‎Știau că Nobunaga dorea puterea pentru el. 432 00:41:31,968 --> 00:41:35,472 ‎Deci, adevărata luptă pentru Japonia ‎urma să înceapă. 433 00:42:04,084 --> 00:42:07,337 ‎Subtitrarea: Dan Anescu