1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,947 --> 00:00:31,987 ‎Atacați! 3 00:00:53,094 --> 00:00:58,354 ‎1598. După încheierea ‎a 120 de ani de război civil 4 00:00:58,433 --> 00:01:01,313 ‎și reunificarea Japoniei sub steagul său, 5 00:01:01,394 --> 00:01:05,574 ‎Toyotomi Hideyoshi, ‎conducătorul suprem al Japoniei, a murit. 6 00:01:07,358 --> 00:01:10,278 ‎În încercarea disperată ‎de a-și proteja dinastia, 7 00:01:10,361 --> 00:01:11,821 ‎înainte de moartea sa, 8 00:01:11,905 --> 00:01:15,525 ‎Hideyoshi a creat un consiliu ‎cu cinci comandanți puternici. 9 00:01:16,201 --> 00:01:19,911 ‎Ei trebuie să guverneze Japonia ‎până când fiul lui va fi matur. 10 00:01:21,581 --> 00:01:24,631 ‎Soarta Japoniei este acum ‎pe muchie de cuțit. 11 00:01:25,126 --> 00:01:26,746 ‎Dacă consiliul se destramă, 12 00:01:26,836 --> 00:01:29,626 ‎Japonia va fi aruncată înapoi în anarhie 13 00:01:29,714 --> 00:01:34,184 ‎și toate realizările lui Hideyoshi ‎se vor destrăma. 14 00:01:37,347 --> 00:01:41,017 ‎JAPONIA 15 00:01:51,194 --> 00:01:54,744 ‎Cei cinci bătrâni ‎erau din marile familii puternice. 16 00:01:55,698 --> 00:01:59,828 ‎Unirea lor are menirea ‎să creeze un echilibru perfect între ei, 17 00:01:59,911 --> 00:02:02,581 ‎pentru ca niciunul să nu fie în avantaj. 18 00:02:04,874 --> 00:02:08,344 ‎Maeda Toshiie e staționat ‎în castelul Osaka… 19 00:02:22,350 --> 00:02:25,980 ‎și e cel responsabil ‎de creșterea tânărului Hideyori, 20 00:02:26,062 --> 00:02:31,112 ‎de educația lui și de pregătirea ‎pentru rigorile stăpânirii țării. 21 00:02:33,987 --> 00:02:35,447 ‎Dar toată lumea înțelege 22 00:02:35,530 --> 00:02:39,490 ‎că, din cauză că mai sunt mulți ani ‎până Hideyori devine major, 23 00:02:40,201 --> 00:02:44,461 ‎există șansa ca unul dintre ei ‎să obțină puterea supremă. 24 00:02:44,539 --> 00:02:47,829 ‎Acesta e defectul fatal ‎al planului lui Hideyoshi. 25 00:02:47,917 --> 00:02:53,047 ‎Realizările lui sunt sub semnul întrebării ‎din cauza vârstei moștenitorului său. 26 00:03:04,893 --> 00:03:07,023 ‎Daimyo ‎au început să se pregătească, 27 00:03:07,103 --> 00:03:09,903 ‎fie să preia controlul… 28 00:03:12,358 --> 00:03:16,738 ‎fie să împiedice un rival să facă asta. 29 00:03:21,784 --> 00:03:26,334 ‎Tokugawa Ieyasu e, în acest moment, ‎cel mai puternic ‎daimyo ‎din Japonia. 30 00:03:26,414 --> 00:03:28,584 ‎I se oferise autoritate supremă. 31 00:03:28,666 --> 00:03:31,786 ‎Practic, el e responsabil ‎de întreg guvernul. 32 00:03:33,421 --> 00:03:38,801 ‎Tokugawa Ieyasu era, fără îndoială, ‎cel mai puternic comandant din țară. 33 00:03:38,885 --> 00:03:42,715 ‎Averea și armata lui le depășeau cu mult ‎pe ale altora. 34 00:03:44,265 --> 00:03:47,685 ‎Odată cu moartea lui Hideyoshi, ‎imediat ce apărea o șansă, 35 00:03:47,769 --> 00:03:51,979 ‎Ieyasu putea să devină ‎conducătorul suprem al Japoniei. 36 00:03:57,779 --> 00:04:02,119 ‎Și-a construit cu răbdare puterea, ‎și-a eliminat cu răbdare rivalii, 37 00:04:02,200 --> 00:04:04,830 ‎și-a creat cu răbdare alianțe. 38 00:04:04,911 --> 00:04:09,831 ‎Acum era timpul să încerce ‎să obțină puterea supremă în Japonia. 39 00:04:14,212 --> 00:04:15,802 ‎Dar, în secret, 40 00:04:15,880 --> 00:04:20,050 ‎un uneltitor înrăit se pregătea ‎să acționeze împotriva lui Ieyasu. 41 00:04:22,971 --> 00:04:24,851 ‎E vorba de Ishida Mitsunari. 42 00:04:25,348 --> 00:04:27,308 ‎Mitsunari era un ‎daimyo ‎minor. 43 00:04:27,392 --> 00:04:30,482 ‎Nu avea forța lui Ieyasu, 44 00:04:30,561 --> 00:04:33,521 ‎dar era loial casei Toyotomi. 45 00:04:35,233 --> 00:04:36,363 ‎Domnule! 46 00:04:41,322 --> 00:04:42,742 ‎E timpul să acționați. 47 00:04:43,825 --> 00:04:45,655 ‎Acum ori niciodată. 48 00:04:50,915 --> 00:04:54,335 ‎A făcut tot ce a putut ‎ca să submineze poziția lui Ieyasu 49 00:04:54,419 --> 00:04:55,959 ‎și să creeze suspiciuni 50 00:04:56,045 --> 00:05:00,085 ‎între Ieyasu și ceilalți consilieri ‎numiți de Hideyoshi. 51 00:05:00,174 --> 00:05:04,644 ‎Mitsunari crede că atât timp ‎cât Ieyasu nu este provocat, 52 00:05:04,721 --> 00:05:09,231 ‎va ajunge să domine restul bătrânilor ‎și consilierilor. 53 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 ‎Nu acceptă asta. 54 00:05:10,393 --> 00:05:13,813 ‎Vrea să-l asasineze pe Ieyasu, 55 00:05:13,896 --> 00:05:16,016 ‎să-l închidă sau să-l distrugă. 56 00:05:18,026 --> 00:05:21,196 ‎Ishida Mitsunari avea nevoie ‎de aliați și sprijin. 57 00:05:27,577 --> 00:05:33,167 ‎Așa că l-a abordat pe membrul veteran ‎al consiliului, Maeda Toshiie, 58 00:05:33,249 --> 00:05:38,089 ‎un ‎daimyo ‎foarte bogat ‎și un lider puternic de armată. 59 00:05:39,422 --> 00:05:45,302 ‎Maeda Toshiie era singurul capabil ‎să lupte împotriva lui Ieyasu. 60 00:05:45,887 --> 00:05:49,637 ‎Faptele recente ale familiei Tokugawa… 61 00:05:54,062 --> 00:05:57,942 ‎Îl ajutați pe Hideyori, vă rog? 62 00:06:07,784 --> 00:06:09,834 ‎Nu am vrut să fiu arogant. 63 00:06:11,704 --> 00:06:13,294 ‎Nu am vrut să vă jignesc. 64 00:06:14,791 --> 00:06:16,541 ‎Dar Toshiie nu vrea s-o facă. 65 00:06:16,626 --> 00:06:18,166 ‎Era în vârstă 66 00:06:18,252 --> 00:06:20,962 ‎și nu era sigur că va reuși campania. 67 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 ‎Știind că e pe cale să moară, ‎nu voia să se angajeze 68 00:06:24,550 --> 00:06:26,340 ‎și să-și împovăreze fiul 69 00:06:26,427 --> 00:06:30,057 ‎cu o poziție care ar putea însemna ‎distrugerea casei lor. 70 00:06:30,139 --> 00:06:35,229 ‎Deci Maeda Toshiie nu se bagă ‎să îl confrunte pe Tokugawa Ieyasu, 71 00:06:35,311 --> 00:06:38,771 ‎deși știe că Ieyasu vrea ‎să scape de Hideyori 72 00:06:38,856 --> 00:06:41,936 ‎și să stabilească ‎domnia familiei Tokugawa. 73 00:06:46,322 --> 00:06:48,532 ‎Toshiie a murit la scurt timp. 74 00:06:49,492 --> 00:06:53,082 ‎El a fost tutorele lui Toyotomi Hideyori. 75 00:06:54,163 --> 00:06:55,713 ‎Deci cine să-i ia locul… 76 00:07:00,169 --> 00:07:04,669 ‎dacă nu Tokugawa Ieyasu, ‎care s-a mutat în castelul Osaka… 77 00:07:07,343 --> 00:07:12,103 ‎ca să aibă control imediat ‎asupra tânărului Hideyori. 78 00:07:14,183 --> 00:07:16,443 ‎Era un lucru foarte important. 79 00:07:17,145 --> 00:07:19,145 ‎E ca și cum un ministru 80 00:07:19,230 --> 00:07:24,740 ‎ar veni la Palatul Buckingham din Anglia 81 00:07:24,819 --> 00:07:31,529 ‎și ar spune că va locui acolo. 82 00:07:40,877 --> 00:07:44,917 ‎A fost un act care i-a enervat ‎pe ceilalți membri ai regenței, 83 00:07:45,006 --> 00:07:49,466 ‎căci Tokugawa Ieyasu îl avea acum ‎pe tânărul moștenitor sub controlul său. 84 00:07:58,728 --> 00:08:02,108 ‎Consiliul regenților i-a ordonat ‎lui Ieyasu să se retragă, 85 00:08:02,190 --> 00:08:06,190 ‎să recunoască că Toyotomi Hideyori ‎era adevăratul moștenitor 86 00:08:06,277 --> 00:08:10,867 ‎și că Ieyasu nu avea dreptul ‎să intervină în acest proces. 87 00:08:15,411 --> 00:08:19,711 ‎Ieyasu a văzut această comandă ‎ca pe o declarație de război. 88 00:08:23,169 --> 00:08:25,709 ‎Era șansa pe care o aștepta. 89 00:08:27,798 --> 00:08:30,718 ‎Daimyo ‎din Japonia ‎s-au împărțit în două tabere, 90 00:08:31,469 --> 00:08:33,929 ‎una care îl susținea pe Tokugawa Ieyasu… 91 00:08:35,264 --> 00:08:38,274 ‎și una care îl susținea ‎pe Toyotomi Hideyori, 92 00:08:38,351 --> 00:08:41,401 ‎sub conducerea lui Ishida Mitsunari. 93 00:08:43,731 --> 00:08:47,651 ‎Se pregătea ‎cea mai decisivă luptă pentru putere 94 00:08:47,735 --> 00:08:50,025 ‎din istoria Japoniei. 95 00:08:56,160 --> 00:08:59,960 ‎Pe măsură ce înfruntarea militară ‎începe să se contureze, 96 00:09:00,039 --> 00:09:04,919 ‎Ishida Mitsunari mobilizează soldați ‎împotriva unei potențiale coaliții Ieyasu. 97 00:09:05,002 --> 00:09:08,632 ‎Printre ei se numără clanul Uesugi, ‎situat la nord de Ieyasu. 98 00:09:10,174 --> 00:09:14,104 ‎Mitsunari plănuiește ca Uesugi ‎să îl atace pe Ieyasu, 99 00:09:14,178 --> 00:09:19,728 ‎pentru ca el să îl poată zdrobi ‎între armata lui și a clanului Uesugi. 100 00:09:24,146 --> 00:09:26,606 ‎Deci Ieyasu ia o decizie rapidă. 101 00:09:26,691 --> 00:09:30,991 ‎Apelează la cei care îi sunt datori, ‎mai ales la Date Masamune, 102 00:09:31,070 --> 00:09:34,740 ‎și adună o armată în nord ‎ca să lupte cu Uesugi Kagekatsu. 103 00:09:36,659 --> 00:09:40,409 ‎Pe măsură ce Masamune ‎se îndreaptă să oprească atacul din nord, 104 00:09:40,496 --> 00:09:45,076 ‎Ieyasu plănuiește să se îndrepte spre est, ‎pentru a-și aduna forțele. 105 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 ‎Dar are nevoie de timp, 106 00:09:46,711 --> 00:09:49,801 ‎pentru că trupele lui Mitsunari ‎sunt deja în mișcare. 107 00:09:49,880 --> 00:09:53,880 ‎Toate speranțele lui Ieyasu se bazează ‎pe castelul său de la Fushimi, 108 00:09:53,968 --> 00:09:57,218 ‎o fortăreață care controlează ‎drumul ce duce spre est. 109 00:10:08,649 --> 00:10:14,029 ‎Din acest motiv, castelul Fushimi ‎trebuia păstrat cu orice preț, 110 00:10:14,113 --> 00:10:18,123 ‎ca să îl împiedice pe Ishida Mitsunari ‎să îl atace pe Ieyasu 111 00:10:18,200 --> 00:10:19,830 ‎înainte să fie pregătit. 112 00:10:20,745 --> 00:10:22,905 ‎Inamicul va înconjura acest castel. 113 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 ‎Vreau să rămâi… 114 00:10:31,547 --> 00:10:33,047 ‎la castel. 115 00:10:34,467 --> 00:10:37,677 ‎A fost apărat de prietenul său, ‎Torii Mototada. 116 00:10:38,679 --> 00:10:43,179 ‎Ieyasu și Torii Mototada ‎erau prieteni de mulți ani. 117 00:10:46,854 --> 00:10:49,984 ‎Ambii știau ‎că menținerea castelului era esențială 118 00:10:50,066 --> 00:10:52,186 ‎pentru viitorul familiei Tokugawa, 119 00:10:52,276 --> 00:10:56,276 ‎dar și că acest lucru era o sarcină ‎aproape imposibilă. 120 00:10:59,867 --> 00:11:00,987 ‎Mototada! 121 00:11:11,128 --> 00:11:13,668 ‎Amândoi știau că e o misiune sinucigașă. 122 00:11:14,215 --> 00:11:18,715 ‎Era probabil ca Torii Mototada ‎să fie depășit numeric cu 20 la 1. 123 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 ‎Torii Mototada primea o misiune 124 00:11:22,848 --> 00:11:28,348 ‎care îi cerea să lupte cât mai mult, ‎fără șanse de retragere 125 00:11:28,437 --> 00:11:30,307 ‎și fără șanse de întăriri. 126 00:11:37,571 --> 00:11:40,911 ‎În timp ce Ieyasu se grăbea ‎să scape de Mitsunari, 127 00:11:40,991 --> 00:11:43,661 ‎Torii Mototada și-a scris ultimul mesaj. 128 00:11:45,496 --> 00:11:47,246 ‎„Nu ar fi prea greu 129 00:11:47,331 --> 00:11:50,081 ‎să doborâm o parte dintre soldați ‎și să scăpăm, 130 00:11:50,167 --> 00:11:53,497 ‎dar nu asta înseamnă să fii ‎cu adevărat războinic. 131 00:11:54,088 --> 00:11:57,678 ‎Voi lupta împotriva forțelor ‎din întreaga țară 132 00:11:57,758 --> 00:12:00,298 ‎și voi avea o moarte splendidă.” 133 00:12:08,269 --> 00:12:13,019 ‎Ishida Mitsunari și cei 40.000 de oameni ‎ai săi atacă castelul. 134 00:12:16,694 --> 00:12:19,824 ‎Mototada și cei 2.000 de soldați ‎luptă din răsputeri. 135 00:12:22,074 --> 00:12:25,914 ‎Torii Mototada și-a trimis oamenii ‎în luptă iar și iar 136 00:12:25,995 --> 00:12:27,865 ‎împotriva armatei lui Ishida. 137 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 ‎Într-un act epic de curaj, 138 00:12:31,417 --> 00:12:36,297 ‎Torii Mototada și armata lui ‎au rezistat 12 zile la Fushimi. 139 00:12:40,092 --> 00:12:43,602 ‎Legenda spune că garnizoana Fushimi ‎a continuat să lupte 140 00:12:43,679 --> 00:12:45,969 ‎până au mai rămas doar zece oameni. 141 00:13:13,417 --> 00:13:16,797 ‎În cele din urmă, ‎în timp ce castelul ardea, 142 00:13:16,879 --> 00:13:20,089 ‎Torii Mototada a comis suicidul onorabil, 143 00:13:20,174 --> 00:13:24,684 ‎după una dintre cele mai nobile apărări ‎ale unui castel din istoria Japoniei. 144 00:13:25,721 --> 00:13:29,561 ‎Curajul lui Torii Mototada a fost crucial. 145 00:13:29,642 --> 00:13:32,772 ‎I-a permis lui Ieyasu ‎să-și adune forțele în Edo 146 00:13:32,853 --> 00:13:35,523 ‎pentru a-l înfrunta pe Ishida Mitsunari. 147 00:13:41,070 --> 00:13:43,200 ‎JAPONIA 148 00:13:43,280 --> 00:13:47,240 ‎Tokugawa Ieyasu e pregătit să acționeze. 149 00:13:47,326 --> 00:13:52,456 ‎Își împarte cei 75.000 de oameni ‎și se pregătește să îl atace pe Mitsunari. 150 00:13:53,457 --> 00:13:56,247 ‎În timp ce fiul lui duce ‎o armată mare în nord, 151 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 ‎Ieyasu își conduce armata direct ‎către inamicul său. 152 00:14:00,798 --> 00:14:04,298 ‎Mitsunari e într-o situație foarte precară 153 00:14:04,385 --> 00:14:08,305 ‎și riscă să fie depășit și înconjurat ‎de cele două armate. 154 00:14:30,578 --> 00:14:37,078 ‎Vor bloca drumul și ne vor înconjura. 155 00:14:38,002 --> 00:14:42,422 ‎Ishida Mitsunari își dă seama ‎în ce situație precară se află. 156 00:14:44,758 --> 00:14:49,258 ‎Ieyasu ar putea să-l înconjoare ‎și să îi oprească retragerea. 157 00:14:50,764 --> 00:14:52,394 ‎Nu voi permite asta. 158 00:14:55,060 --> 00:14:58,810 ‎Îi vom întâlni pe drum și vom ataca. 159 00:14:59,565 --> 00:15:02,395 ‎Ishida Mitsunari a luat ‎o decizie dramatică. 160 00:15:04,069 --> 00:15:08,869 ‎Nu va risca să fie prins ‎de forțele lui Ieyasu. 161 00:15:10,784 --> 00:15:15,754 ‎Prin urmare, s-a hotărât ‎să formeze o baricadă pe drum 162 00:15:15,831 --> 00:15:19,461 ‎și să distrugă armata lui Ieyasu ‎când ajungea. 163 00:15:20,920 --> 00:15:22,760 ‎Locul ales de el 164 00:15:22,838 --> 00:15:25,928 ‎era o vale îngustă numită Sekigahara. 165 00:15:28,385 --> 00:15:31,305 ‎Era o strategie foarte bună ‎pentru Mitsunari. 166 00:15:32,556 --> 00:15:36,306 ‎A considerat că va fi mai avantajos ‎să lupte la Sekigahara, 167 00:15:36,393 --> 00:15:38,653 ‎decât la castelul Ogaki. 168 00:15:39,647 --> 00:15:42,477 ‎Dacă alegi să lupți într-o vale îngustă 169 00:15:42,566 --> 00:15:45,856 ‎și controlezi munții din jur, ‎așa cum a făcut Ishida, 170 00:15:45,945 --> 00:15:50,815 ‎îți poți atrage adversarul spre tine, ‎apoi îl poți ataca din trei părți. 171 00:15:50,908 --> 00:15:52,788 ‎O alegere excelentă. 172 00:15:54,495 --> 00:15:55,785 ‎Spune-le soldaților! 173 00:15:57,373 --> 00:16:01,213 ‎Strângeți apărarea înainte ‎să vină inamicul. 174 00:16:02,336 --> 00:16:03,376 ‎Du-te! 175 00:16:04,171 --> 00:16:07,971 ‎Ishida Mitsunari a avut timp ‎să-și aranjeze oamenii 176 00:16:08,050 --> 00:16:10,640 ‎în cea mai bună poziție defensivă. 177 00:16:11,136 --> 00:16:16,386 ‎El însuși a stat pe drum, ‎așteptând atacul lui Ieyasu. 178 00:16:17,017 --> 00:16:18,057 ‎Hideaki! 179 00:16:20,980 --> 00:16:24,610 ‎Du-ți trupele pe munte! 180 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 ‎Când dau semnalul, 181 00:16:27,820 --> 00:16:31,780 ‎coborâți pe munte ‎și atacați-l pe Ieyasu din lateral. 182 00:16:33,701 --> 00:16:38,621 ‎Pentru a-și păzi flancul stâng ‎și a evita să fie încercuit de Ieyasu, 183 00:16:38,706 --> 00:16:42,166 ‎l-a trimis pe Kobayakawa Hideaki 184 00:16:42,251 --> 00:16:45,801 ‎să ocupe poziția cu vedere la drum. 185 00:16:47,965 --> 00:16:50,465 ‎Când lupta începea în dimineața următoare, 186 00:16:50,551 --> 00:16:52,261 ‎va da semnalul 187 00:16:52,344 --> 00:16:57,314 ‎și Kobayakawa Hideaki va coborî ‎din poziția sa strategică 188 00:16:57,391 --> 00:17:00,481 ‎și va ataca armata Tokugawa ‎pe flancul lor drept, 189 00:17:00,561 --> 00:17:03,151 ‎aducând o victorie totală. 190 00:17:07,901 --> 00:17:14,451 ‎Totuși, Mitsunari e disprețuit ‎de mulți dintre ‎daimyo 191 00:17:14,533 --> 00:17:16,953 ‎care îl susțin pe Toyotomi Hideyori. 192 00:17:23,584 --> 00:17:26,504 ‎Această antipatie și neîncredere ‎față de Mitsunari 193 00:17:26,587 --> 00:17:30,297 ‎ca și comandant general ‎l-a dezavantajat în multe feluri. 194 00:17:31,091 --> 00:17:35,971 ‎Unul dintre cele mai importante exemple ‎e cazul lui Kobayakawa Hideaki. 195 00:17:40,059 --> 00:17:44,609 ‎Resentimentele pe care Hideaki ‎le avea împotriva lui Ishida 196 00:17:45,481 --> 00:17:48,321 ‎veneau din rolul lui Ishida ‎în invazia coreeană. 197 00:17:48,859 --> 00:17:51,199 ‎COREEA 198 00:17:59,870 --> 00:18:02,580 ‎Ishida Mitsunari a fost numit de Hideyoshi 199 00:18:02,664 --> 00:18:05,584 ‎inspector general al forțelor japoneze 200 00:18:05,667 --> 00:18:09,667 ‎și a fost foarte critic ‎cu performanța tânărului Hideaki. 201 00:18:15,302 --> 00:18:17,302 ‎Veștile s-au întors la Hideyoshi, 202 00:18:17,387 --> 00:18:21,927 ‎care l-a lăsat pe Hideaki ‎fără drepturi, privilegii și terenuri. 203 00:18:32,903 --> 00:18:35,663 ‎În orele cruciale de dinaintea bătăliei, 204 00:18:37,574 --> 00:18:41,664 ‎Tokugawa Ieyasu a primit ‎un mesaj neașteptat. 205 00:18:43,497 --> 00:18:47,127 ‎Hideaki a decis să devină trădător. 206 00:18:49,002 --> 00:18:53,672 ‎Când va începe lupta, ‎Hideaki se va alătura lui Ieyasu 207 00:18:53,757 --> 00:18:57,427 ‎și vor lansa un atac devastator ‎asupra armatei lui Mitsunari. 208 00:18:58,971 --> 00:19:03,391 ‎Dacă s-ar întâmpla asta, ‎Ieyasu putea să câștige. 209 00:19:07,479 --> 00:19:11,399 ‎Nu știm sigur, dar e posibil ‎ca Hideaki să fi jucat la două capete, 210 00:19:11,483 --> 00:19:13,493 ‎ca să vadă cine ar putea câștiga, 211 00:19:13,569 --> 00:19:16,909 ‎și apoi să decidă pe cine va susține. 212 00:19:16,989 --> 00:19:19,199 ‎Desigur, până la începutul bătăliei, 213 00:19:19,867 --> 00:19:24,907 ‎Ieyasu nu putea fi complet sigur ‎că Hideaki va schimba taberele. 214 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 ‎Tokugawa Ieyasu se confrunta 215 00:19:28,167 --> 00:19:31,587 ‎cu cea mai dificilă ‎și periculoasă decizie din viața sa. 216 00:19:33,881 --> 00:19:37,681 ‎Până la urmă, era un risc imens, ‎dar trebuia să și-l asume. 217 00:19:43,682 --> 00:19:46,602 ‎Tokugawa Ieyasu se îndreaptă ‎spre Sekigahara. 218 00:19:46,685 --> 00:19:50,555 ‎Dacă, cum cred unii dintre generalii săi, ‎scrisoarea e un truc, 219 00:19:50,647 --> 00:19:53,067 ‎e posibil ca Ieyasu să fi pierdut deja. 220 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 ‎Ieyasu a sosit ‎și tot ce vedea de jur împrejur 221 00:19:59,239 --> 00:20:01,659 ‎erau focuri aprinse în munți 222 00:20:01,742 --> 00:20:04,492 ‎care indicau pozițiile fortificate 223 00:20:04,578 --> 00:20:07,578 ‎pe care armata lui Ishida le ridicase. 224 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 ‎Era o provocare uriașă. 225 00:20:15,505 --> 00:20:18,715 ‎Ieyasu părea să fie în dezavantaj, 226 00:20:18,800 --> 00:20:20,930 ‎fiindcă fiul lui Ieyasu, Hidetada, 227 00:20:21,011 --> 00:20:25,521 ‎nu venise cu cei 30.000 de soldați ‎pe care se baza. 228 00:20:25,599 --> 00:20:28,769 ‎Asta amenința ‎supraviețuirea forțelor lui Ieyasu. 229 00:20:30,270 --> 00:20:34,440 ‎Nu puteau decât să se pregătească ‎cât mai bine pentru bătălia ce urma. 230 00:20:35,692 --> 00:20:39,202 ‎În câteva ore, ceața se va ridica 231 00:20:39,738 --> 00:20:43,118 ‎și va începe ‎bătălia decisivă pentru Japonia. 232 00:20:49,456 --> 00:20:52,456 ‎Pe măsură ce părțile se aliniază ‎la Sekigahara, 233 00:20:52,542 --> 00:20:54,252 ‎Mitsunari este în avantaj. 234 00:20:54,795 --> 00:20:58,085 ‎Cei 120.000 de oameni ai lui ‎controlează terenul înalt. 235 00:20:59,132 --> 00:21:00,632 ‎Când începe lupta, 236 00:21:00,717 --> 00:21:04,137 ‎Mitsunari vrea ‎să coboare flancurile formațiunii sale 237 00:21:04,221 --> 00:21:06,771 ‎și să-l zdrobească pe Ieyasu ‎din trei părți. 238 00:21:07,516 --> 00:21:09,096 ‎La baza văii, 239 00:21:09,184 --> 00:21:13,564 ‎Ieyasu e în poziția mai slabă ‎și e depășit numeric cu trei la doi. 240 00:21:14,564 --> 00:21:17,114 ‎Cum fiul și forțele sale încă lipsesc, 241 00:21:17,192 --> 00:21:21,152 ‎speranțele lui depind acum ‎de promisiunea de trădare a lui Hideaki. 242 00:21:31,123 --> 00:21:35,043 ‎În ziua bătăliei de la Sekigahara, ‎e ceață dimineața devreme, 243 00:21:35,127 --> 00:21:38,127 ‎deci cele două părți ‎nu se văd foarte clar. 244 00:21:40,841 --> 00:21:43,761 ‎Când ceața începe să se ridice, 245 00:21:43,844 --> 00:21:46,474 ‎Ieyasu vede exact ce e în fața lui. 246 00:21:48,473 --> 00:21:51,483 ‎Poziția fortificată a lui Mitsunari. 247 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 ‎E depășit numeric, așa e. 248 00:21:55,439 --> 00:22:00,359 ‎Dar, de partea cealaltă, Mitsunari nu are ‎multă experiență pe câmpul de luptă. 249 00:22:00,444 --> 00:22:04,284 ‎Nu a condus niciodată o bătălie. ‎A fost doar un subcomandant. 250 00:22:33,894 --> 00:22:35,104 ‎Atacați! 251 00:22:46,323 --> 00:22:48,703 ‎Mitsunari a avut timp ‎să organizeze apărarea. 252 00:22:48,784 --> 00:22:53,044 ‎Prin urmare, armata lui Ieyasu ‎e forțată să înainteze cu mare preț. 253 00:22:53,121 --> 00:22:54,751 ‎Asta e extrem de dificil. 254 00:22:57,584 --> 00:22:59,754 ‎Există luptă corp la corp, 255 00:23:00,295 --> 00:23:03,215 ‎soldați cu sulițe și lănci ‎care se luptă între ei. 256 00:23:03,298 --> 00:23:08,098 ‎Pe flancuri, sunt archebuze ‎care trag în dușman. 257 00:23:09,554 --> 00:23:12,474 ‎Lupta se transformă într-o mare corvoadă. 258 00:23:12,557 --> 00:23:15,437 ‎E haotică, derutantă și extrem de brutală. 259 00:23:18,855 --> 00:23:20,105 ‎E un haos controlat. 260 00:23:20,690 --> 00:23:25,070 ‎Pe măsură ce bătălia avansează, ‎nicio parte nu poate câștiga un avantaj. 261 00:23:26,571 --> 00:23:32,081 ‎Devine un concurs pentru a vedea ce parte ‎e mai puternică fizic decât cealaltă. 262 00:23:34,413 --> 00:23:35,543 ‎Dă semnalul! 263 00:23:37,207 --> 00:23:43,377 ‎Ishida își dă seama că trebuie să forțeze ‎o parte din trupe să intre în luptă. 264 00:23:44,881 --> 00:23:48,181 ‎Trimite semnalul lui Kobayakawa Hideaki 265 00:23:48,260 --> 00:23:50,930 ‎ca să atace forțele Tokugawa din flanc. 266 00:23:51,847 --> 00:23:52,847 ‎Dar… 267 00:23:56,435 --> 00:23:58,015 ‎Hideaki nu se mișcă. 268 00:24:03,817 --> 00:24:07,947 ‎Și Ieyasu vede că Kobayakawa nu se mișcă. 269 00:24:10,407 --> 00:24:13,197 ‎Forțele lui Kobayakawa își mențin poziția. 270 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 ‎Și, după o vreme, 271 00:24:15,912 --> 00:24:20,332 ‎Ieyasu începe să aibă și el emoții ‎în legătură cu ce vor face. 272 00:24:24,087 --> 00:24:27,087 ‎Ieyasu face o mișcare atent calculată 273 00:24:27,174 --> 00:24:29,684 ‎care a rămas în folclorul japonez. 274 00:24:30,844 --> 00:24:31,804 ‎Foc! 275 00:24:35,765 --> 00:24:39,685 ‎Se spune că a ordonat archebuzelor ‎să tragă în armata lui Hideaki, 276 00:24:39,769 --> 00:24:42,649 ‎forțându-l pe Hideaki să aleagă. 277 00:24:42,731 --> 00:24:43,981 ‎Era timpul. 278 00:24:47,819 --> 00:24:48,819 ‎Atacați! 279 00:24:49,404 --> 00:24:53,164 ‎Asta îl scoate pe Hideaki ‎din starea de inactivitate, 280 00:24:53,867 --> 00:24:56,327 ‎iar trupele sale coboară pe deal. 281 00:24:58,121 --> 00:25:00,501 ‎Imaginați-vă reacția lui Mitsunari. 282 00:25:00,582 --> 00:25:03,172 ‎Prima: „Ordinul meu a fost ascultat. Vin.” 283 00:25:03,251 --> 00:25:08,171 ‎Apoi groaza crescândă ‎că nu se îndreaptă spre Ieyasu, 284 00:25:08,256 --> 00:25:11,256 ‎ci spre el, atacându-l. 285 00:25:11,801 --> 00:25:15,681 ‎Hideaki intră în forță ‎în flancul armatei vestice. 286 00:25:18,475 --> 00:25:20,725 ‎Comandantul unității atacate 287 00:25:20,810 --> 00:25:24,440 ‎și-a întors forțele spre Kobayakawa, ‎dar au fost copleșite. 288 00:25:26,858 --> 00:25:30,648 ‎Această lovitură dublă ‎în armata lui Ishida Mitsunari 289 00:25:30,737 --> 00:25:33,197 ‎are efectul de a-i înconjura lateralele 290 00:25:34,616 --> 00:25:36,696 ‎și de a-i copleși rezistența. 291 00:25:37,577 --> 00:25:38,997 ‎Mitsunari își dă seama… 292 00:25:39,079 --> 00:25:40,249 ‎Hideaki! 293 00:25:41,248 --> 00:25:43,248 ‎…că bătălia e ca și pierdută. 294 00:25:45,627 --> 00:25:49,337 ‎Soldații armatei vestice rămase ‎au făcut tot posibilul să scape. 295 00:25:50,632 --> 00:25:53,892 ‎Mulți, desigur, au fost doborâți 296 00:25:53,969 --> 00:25:56,679 ‎de adversarii victorioși… 297 00:25:57,681 --> 00:25:58,721 ‎și uciși. 298 00:26:00,517 --> 00:26:04,597 ‎Imediat după luptă, scena e haotică. 299 00:26:07,566 --> 00:26:11,736 ‎Mulți generali superiori ‎ai părții învinse au fugit, 300 00:26:11,820 --> 00:26:13,070 ‎inclusiv Mitsunari, 301 00:26:13,154 --> 00:26:15,914 ‎dar forțele lui Ieyasu au prins o parte. 302 00:26:28,169 --> 00:26:31,669 ‎Sekigahara a fost ‎un moment de cotitură pentru Ieyasu. 303 00:26:33,800 --> 00:26:39,140 ‎Din punct de vedere militar, era clar ‎că avea cea mai mare putere din Japonia. 304 00:26:40,265 --> 00:26:43,055 ‎Pentru Ieyasu, victoria de la Sekigahara 305 00:26:43,143 --> 00:26:46,353 ‎îl pune într-una ‎dintre cele mai dominante poziții 306 00:26:46,438 --> 00:26:48,768 ‎din orice epocă din istoria Japoniei. 307 00:26:49,441 --> 00:26:51,741 ‎Mulți dintre opozanții lui muriseră. 308 00:26:54,904 --> 00:26:59,784 ‎Victoria lui Ieyasu de la Sekigahara ‎e totală, dar trebuie să o marcheze. 309 00:26:59,868 --> 00:27:03,658 ‎Deci Ieyasu ordonă executarea ‎celor loiali lui Hideyoshi. 310 00:27:06,207 --> 00:27:08,167 ‎Inclusiv a lui Ishida Mitsunari. 311 00:27:09,336 --> 00:27:12,416 ‎Capetele lor sunt puse în pari ‎pentru a anunța 312 00:27:12,505 --> 00:27:14,965 ‎că coaliția Toyotomi nu mai există 313 00:27:15,050 --> 00:27:18,470 ‎și că puterea supremă este acum ‎a lui Tokugawa Ieyasu. 314 00:27:27,937 --> 00:27:31,817 ‎După lupta de la Sekigahara, ‎Ieyasu ia o decizie controversată, 315 00:27:31,900 --> 00:27:35,240 ‎împotriva sfaturilor generalilor ‎și a consilierilor săi. 316 00:27:35,320 --> 00:27:39,990 ‎Deși a distrus coaliția care îl proteja ‎pe Hideyori, urmașul lui Hideyoshi, 317 00:27:40,075 --> 00:27:42,785 ‎Ieyasu decide să nu-l omoare pe tânăr. 318 00:27:42,869 --> 00:27:46,919 ‎Ci îl lasă să locuiască ‎în castelul Osaka, sub tutela mamei sale, 319 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 ‎lady Cha-Cha. 320 00:27:53,588 --> 00:27:56,678 ‎Date Masamune i-a trimis o scrisoare ‎lui Ieyasu. 321 00:27:57,300 --> 00:27:58,260 ‎În ea scria: 322 00:27:58,343 --> 00:28:03,143 ‎„Ieyasu, dacă nu-l ții pe băiat lângă tine ‎și nu îl crești tu… 323 00:28:04,140 --> 00:28:08,060 ‎toți dușmanii tăi ‎îi vor turna otravă în urechi 324 00:28:08,144 --> 00:28:10,314 ‎și îl vor întoarce împotriva ta.” 325 00:28:12,482 --> 00:28:15,362 ‎Dar Ieyasu avea altă părere. 326 00:28:15,443 --> 00:28:18,993 ‎Păstrând distanța ‎și lăsându-l pe Hideyori să se maturizeze, 327 00:28:19,072 --> 00:28:22,492 ‎i-ar permite acestuia ‎să accepte ideea guvernării Tokugawa. 328 00:28:24,160 --> 00:28:28,830 ‎Acea decizie, sentimentală după unii, ‎s-a dovedit o greșeală. 329 00:28:28,915 --> 00:28:31,285 ‎JAPONIA 330 00:28:31,376 --> 00:28:34,916 ‎Ieyasu încearcă acum ‎să își întărească puterea în Japonia. 331 00:28:36,047 --> 00:28:38,967 ‎Toți ‎daimyo ‎care i s-au opus la Sekigahara 332 00:28:39,050 --> 00:28:41,970 ‎sunt uciși ‎sau lăsați fără pământuri și titluri. 333 00:28:42,053 --> 00:28:44,643 ‎Apoi sunt mutați la marginea țării, 334 00:28:44,723 --> 00:28:46,733 ‎departe de influență și putere. 335 00:28:47,600 --> 00:28:52,230 ‎Toți cei care l-au susținut sunt aduși ‎aproape de centru și răsplătiți regește. 336 00:28:53,273 --> 00:28:57,903 ‎Astfel, Ieyasu a creat o zonă tampon ‎cu susținători loiali, 337 00:28:57,986 --> 00:28:59,986 ‎pentru a preveni orice atac. 338 00:29:01,781 --> 00:29:04,201 ‎Acest sistem de relocare la scară largă 339 00:29:04,284 --> 00:29:08,504 ‎îl va proteja pe Ieyasu și va schimba ‎configurația politică a Japoniei. 340 00:29:11,583 --> 00:29:12,753 ‎Tactica e genială. 341 00:29:12,834 --> 00:29:15,504 ‎Trebuie să ne amintim că nici Nobunaga, 342 00:29:15,712 --> 00:29:21,342 ‎nici Hideyoshi nu au găsit ‎un echilibru politic viabil. 343 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 ‎Unul care să reziste. 344 00:29:22,969 --> 00:29:24,049 ‎Ieyasu a găsit. 345 00:29:25,972 --> 00:29:30,312 ‎Deși mulți oameni au beneficiat ‎de bătălia de la Sekigahara, 346 00:29:30,393 --> 00:29:33,693 ‎acesta nu a fost cazul ‎lui Kobayakawa Hideaki. 347 00:29:35,148 --> 00:29:38,778 ‎Deși trădarea lui Kobayakawa ‎e cea care a înclinat balanța, 348 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 ‎aducându-i victoria lui Ieyasu, 349 00:29:40,945 --> 00:29:42,695 ‎Ieyasu nu se încrede în el. 350 00:29:42,781 --> 00:29:46,241 ‎Trădase un stăpân. ‎Putea să îl trădeze și pe al doilea. 351 00:29:48,703 --> 00:29:53,503 ‎Hideaki suferea și se simțea așa vinovat 352 00:29:53,583 --> 00:29:56,423 ‎că și-a trădat ‎primul stăpân, adică pe Toyotomi, 353 00:29:56,503 --> 00:29:59,673 ‎încât a înnebunit. 354 00:30:05,011 --> 00:30:06,891 ‎Și, în doi ani… 355 00:30:12,018 --> 00:30:13,688 ‎a murit din cauza băuturii. 356 00:30:22,111 --> 00:30:25,911 ‎Ieyasu și-a asigurat, ‎în multe feluri, poziția. 357 00:30:25,990 --> 00:30:29,990 ‎I-a redistribuit pe acești lorzi ‎într-un mod benefic pentru el, 358 00:30:30,078 --> 00:30:33,328 ‎și-a stabilit dominația asupra țării. 359 00:30:33,414 --> 00:30:36,254 ‎Dar ce e important e că Ieyasu 360 00:30:36,334 --> 00:30:39,754 ‎voia să demonstreze ‎că e un lider războinic, 361 00:30:39,838 --> 00:30:43,968 ‎nu cineva care e prea legat ‎de vechea curte imperială. 362 00:30:48,513 --> 00:30:52,683 ‎În 1603, a făcut ultimul pas ‎pentru a-și cimenta legitimitatea. 363 00:30:54,811 --> 00:30:57,401 ‎Urma să fie investit cu titlul de ‎shogun‎. 364 00:31:00,775 --> 00:31:03,435 ‎Ce trebuie amintit despre titlul de ‎shogun 365 00:31:03,528 --> 00:31:05,778 ‎e că, în istoria Japoniei, 366 00:31:05,864 --> 00:31:10,794 ‎nu a fost un titlu foarte influent, ‎puternic sau chiar de dorit. 367 00:31:10,869 --> 00:31:13,579 ‎Mulți ‎shogun ‎erau pur și simplu marionete. 368 00:31:15,748 --> 00:31:22,128 ‎Ieyasu recreează titlul de ‎shogun ‎ca o poziție de putere, 369 00:31:22,213 --> 00:31:26,053 ‎revigorându-l și permițându-i ‎să controleze Japonia. 370 00:31:32,765 --> 00:31:35,475 ‎Odată ce Ieyasu primește titlul de ‎shogun‎, 371 00:31:35,560 --> 00:31:40,020 ‎pentru prima dată ‎de la prăbușirea puterii centrale 372 00:31:40,106 --> 00:31:42,526 ‎la mijlocul secolului al XV-lea, 373 00:31:42,609 --> 00:31:44,569 ‎el ajunge la apogeul puterii. 374 00:31:51,784 --> 00:31:56,624 ‎Toată lumea crede că cei 130 de ani ‎de război civil s-au sfârșit. 375 00:31:56,706 --> 00:31:58,576 ‎Dar, după un deceniu, 376 00:31:58,666 --> 00:32:00,536 ‎se vorbește despre rebeliune. 377 00:32:01,127 --> 00:32:04,667 ‎Cei care nu s-au împăcat niciodată ‎cu victoria lui Tokugawa 378 00:32:04,756 --> 00:32:07,006 ‎se adună în jurul singurului om 379 00:32:07,091 --> 00:32:09,891 ‎care îl putea provoca pe Ieyasu ‎pentru putere… 380 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 ‎Toyotomi Hideyori, ‎moștenitorul lui Hideyoshi. 381 00:32:17,352 --> 00:32:19,192 ‎După victoria de la Sekigahara, 382 00:32:19,896 --> 00:32:23,316 ‎Ieyasu nu a acționat direct ‎împotriva lui Hideyori, 383 00:32:23,399 --> 00:32:25,229 ‎moștenitorul lui Hideyoshi. 384 00:32:25,818 --> 00:32:28,698 ‎Băiatul a putut crește ‎păstrându-și poziția. 385 00:32:37,747 --> 00:32:40,787 ‎De-a lungul anilor, ‎mulți l-au văzut pe Hideyori 386 00:32:40,875 --> 00:32:43,705 ‎ca pe o alternativă la domnia lui Ieyasu. 387 00:32:45,588 --> 00:32:49,298 ‎Mai ales unii samurai fără stăpân, ‎ronin‎, 388 00:32:49,384 --> 00:32:53,434 ‎care au rămas fără funcție ‎în urma bătăliei de la Sekigahara. 389 00:32:58,184 --> 00:33:02,064 ‎Avea, de asemenea, ‎suporteri în toată țara. 390 00:33:05,108 --> 00:33:08,488 ‎Deși Hideyori devine punctul de legătură 391 00:33:08,569 --> 00:33:11,569 ‎al multor nemulțumiți de ordinul Tokugawa… 392 00:33:12,281 --> 00:33:14,241 ‎nu se știe în ce măsură 393 00:33:14,325 --> 00:33:17,195 ‎el însuși ar fi vrut ‎să-l provoace pe Ieyasu. 394 00:33:17,286 --> 00:33:21,786 ‎Ieyasu era, din punct de vedere militar, ‎mult mai puternic 395 00:33:21,874 --> 00:33:25,964 ‎și se pare că Hideyori ar fi vrut ‎să evite un conflict. 396 00:33:26,462 --> 00:33:27,552 ‎Liniște! 397 00:33:30,383 --> 00:33:33,093 ‎Înălțimea Ta, nu trebuie să-i asculți! 398 00:33:35,930 --> 00:33:40,600 ‎Dacă implori pentru viața ta, ‎îi vei face jocurile lui Tokugawa. 399 00:33:40,685 --> 00:33:43,515 ‎Chiar mama sa, ‎un consilier apropiat de-al său, 400 00:33:43,604 --> 00:33:45,734 ‎lady Yodo, uneori numită Cha-Cha, 401 00:33:45,815 --> 00:33:50,315 ‎își împinge fiul să-l sfideze ‎pe Tokugawa Ieyasu. 402 00:33:50,403 --> 00:33:53,953 ‎Acest lucru contravine sfatului ‎propriilor săi vasali, 403 00:33:54,032 --> 00:33:57,912 ‎care sugerează că e mai bine ‎să aștepte moartea lui Ieyasu 404 00:33:57,994 --> 00:34:01,754 ‎și să-i provoace mezinul, ‎care ar fi fost un domnitor mai slab. 405 00:34:03,291 --> 00:34:06,841 ‎Dacă ești samurai, ‎reinstaurează domnia Toyotomi! 406 00:34:07,420 --> 00:34:08,550 ‎Mamă… 407 00:34:09,839 --> 00:34:13,469 ‎Cha-Cha nu vrea să aștepte. ‎Vrea să îl provoace acum. 408 00:34:14,260 --> 00:34:15,390 ‎Te rog, oprește-te! 409 00:34:18,514 --> 00:34:19,774 ‎Vreau să plecați. 410 00:34:21,350 --> 00:34:22,480 ‎Afară! 411 00:34:33,988 --> 00:34:36,158 ‎Indiferent de intenția lui Hideyori, 412 00:34:36,240 --> 00:34:40,200 ‎faptul că zeci de mii de oameni, ‎poate până la 60.000, 413 00:34:40,286 --> 00:34:44,116 ‎se adunau în jurul lui Hideyori ‎la castelul Osaka, 414 00:34:44,207 --> 00:34:47,997 ‎l-a determinat pe Tokugawa Ieyasu ‎să creadă că are loc o revoltă. 415 00:34:57,678 --> 00:35:00,678 ‎Ieyasu a fost binecuvântat cu mulți fii. 416 00:35:00,765 --> 00:35:04,305 ‎Știa că familia lui va supraviețui dacă… 417 00:35:05,478 --> 00:35:08,188 ‎nu există alternative de putere credibile, 418 00:35:08,272 --> 00:35:10,902 ‎iar Hideyori e o alternativă credibilă. 419 00:35:10,983 --> 00:35:14,823 ‎A devenit un magnet ‎pentru cei nemulțumiți de domnia Tokugawa. 420 00:35:17,990 --> 00:35:19,200 ‎Ucide-l pe Hideyori! 421 00:35:19,283 --> 00:35:20,203 ‎Da, domnule. 422 00:35:20,910 --> 00:35:24,330 ‎Dacă Ieyasu vrea să moară cu siguranța 423 00:35:25,164 --> 00:35:28,544 ‎că familia lui va supraviețui ‎și că munca lui va dăinui, 424 00:35:28,626 --> 00:35:30,456 ‎trebuia să-l ucidă pe Hideyori. 425 00:35:35,550 --> 00:35:37,300 ‎E hotărât să facă acum ceva 426 00:35:37,385 --> 00:35:39,925 ‎ce ar fi trebuit să facă acum mulți ani. 427 00:35:41,848 --> 00:35:45,348 ‎Să distrugă ultimele urme ‎ale descendenței Toyotomi. 428 00:35:52,483 --> 00:35:57,993 ‎Ieyasu trimite 194.000 de soldați ‎ca să asedieze castelul Osaka. 429 00:35:58,948 --> 00:36:02,448 ‎Alături de aliați loiali, ‎inclusiv Date Masamune, 430 00:36:03,077 --> 00:36:07,117 ‎în timpul asediului lui Ieyasu, ‎mor mii de oameni. 431 00:36:08,166 --> 00:36:11,836 ‎Luptele sunt feroce, ‎dar apărătorii rezistă. 432 00:36:11,919 --> 00:36:17,799 ‎Dar, în sfârșit, în iunie 1615, ‎apărarea castelului Osaka cade. 433 00:36:22,722 --> 00:36:26,142 ‎După multe luni de lupte și asedii, 434 00:36:26,225 --> 00:36:30,935 ‎tunurile Tokugawa distrug castelul Osaka. 435 00:36:31,022 --> 00:36:33,022 ‎Castelul e incendiat parțial. 436 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 ‎Hideyori sigur știa că s-a terminat. 437 00:36:51,667 --> 00:36:55,457 ‎Devenise un pion pentru cei nemulțumiți ‎de domnia lui Tokugawa 438 00:36:55,546 --> 00:36:58,666 ‎și fusese manipulat ‎să-nceapă un război de necâștigat. 439 00:37:01,928 --> 00:37:04,428 ‎Castelul Osaka e cuprins de flăcări. 440 00:37:04,513 --> 00:37:07,233 ‎E clar că orice rezistență e inutilă. 441 00:38:24,260 --> 00:38:26,550 ‎Distrugerea castelului Osaka 442 00:38:26,637 --> 00:38:29,427 ‎a însemnat consumarea ultimelor energii 443 00:38:29,515 --> 00:38:32,885 ‎din perioada războiului civil. 444 00:38:32,977 --> 00:38:34,687 ‎Nu mai rămăsese nimic. 445 00:38:34,770 --> 00:38:38,400 ‎Totul trebuia distrus ‎pentru a se naște o nouă eră. 446 00:38:44,655 --> 00:38:48,695 ‎Nu se mai puteau duce alte lupte. ‎Se terminase în sfârșit. 447 00:38:48,784 --> 00:38:50,374 ‎Toți au înțeles asta. 448 00:38:50,453 --> 00:38:53,253 ‎Ieyasu i-a întrecut pe toți. 449 00:38:55,791 --> 00:38:59,001 ‎Tokugawa deține acum puterea totală. 450 00:39:16,020 --> 00:39:19,400 ‎Ieyasu nu s-a bucurat mult ‎de rezultatele victoriei sale. 451 00:39:19,982 --> 00:39:25,322 ‎La un an după căderea castelului Osaka, ‎a murit de cancer la stomac. 452 00:39:28,407 --> 00:39:30,617 ‎Când Ieyasu e pe patul de moarte, 453 00:39:30,701 --> 00:39:34,411 ‎marile personalități ale țării vin ‎să își prezinte omagiile. 454 00:39:41,170 --> 00:39:43,420 ‎Printre aceștia e și Date Masamune, 455 00:39:43,506 --> 00:39:47,336 ‎despre care se spune ‎că l-a vizitat și i-a citit poezii. 456 00:39:50,388 --> 00:39:53,678 ‎Cei doi par să se fi respectat reciproc. 457 00:39:53,766 --> 00:39:57,846 ‎Și e clar că Date a fost un aliat loial ‎în anii de după Sekigahara. 458 00:40:17,665 --> 00:40:20,785 ‎Tokugawa Ieyasu, un vulpoi bătrân 459 00:40:20,876 --> 00:40:27,166 ‎care a supraviețuit furtunilor ‎și luptelor… 460 00:40:33,639 --> 00:40:34,809 ‎a murit… 461 00:40:36,225 --> 00:40:39,345 ‎supraviețuind tuturor dușmanilor. 462 00:40:50,865 --> 00:40:52,945 ‎Marii comandanți, 463 00:40:53,033 --> 00:40:54,663 ‎în toată această perioadă, 464 00:40:54,743 --> 00:40:58,753 ‎au fost cei care au înțeles ‎că există ceva mai presus de război. 465 00:40:58,831 --> 00:41:02,421 ‎Asta e șansa ‎pe care le-o oferă Tokugawa Ieyasu. 466 00:41:03,711 --> 00:41:08,761 ‎A creat un sistem incredibil de durabil ‎pentru guvernarea Japoniei 467 00:41:08,841 --> 00:41:10,971 ‎într-o epocă post-război. 468 00:41:11,051 --> 00:41:15,181 ‎A avut noroc că a avut mulți fii. ‎Linia lui de sânge putea continua. 469 00:41:15,264 --> 00:41:18,774 ‎Deci a avut noroc, ‎dar a avut și înțelepciune. 470 00:41:18,851 --> 00:41:23,731 ‎Datorită acestui lucru, sistemul creat ‎de el a durat două secole și jumătate. 471 00:41:26,775 --> 00:41:28,315 ‎E o realizare incredibilă. 472 00:41:35,367 --> 00:41:38,747 ‎Moartea lui Ieyasu ‎marchează terminarea acestei ere, 473 00:41:38,871 --> 00:41:42,631 ‎în care, dintr-o dată, ‎ordinea militară se diminuează, 474 00:41:42,708 --> 00:41:46,798 ‎iar samuraii sunt acum războinici ‎care conduc o țară în pace. 475 00:41:49,256 --> 00:41:53,086 ‎N-au cunoscut decât bătălia ‎timp de un secol. 476 00:41:53,177 --> 00:41:55,887 ‎S-au născut în luptă. Au crescut în luptă. 477 00:41:55,971 --> 00:41:57,311 ‎Asta au învățat. 478 00:41:57,389 --> 00:42:00,889 ‎Sunt probabil cei mai mari războinici ‎din istorie. 479 00:42:01,810 --> 00:42:03,600 ‎Dintr-odată, nu mai e război. 480 00:42:09,401 --> 00:42:13,491 ‎Foarte repede, se vede ‎o transformare incredibilă a samurailor. 481 00:42:14,990 --> 00:42:19,330 ‎În loc să se concentreze doar pe război, ‎pe conflict și pe strategie… 482 00:42:20,788 --> 00:42:24,668 ‎se concentrează tot mai mult pe filosofie, ‎datorie, onoare. 483 00:42:24,750 --> 00:42:29,840 ‎Ce înseamnă să servești? Ce înseamnă ‎să fii războinic într-o epocă de pace? 484 00:42:30,381 --> 00:42:32,931 ‎Deci, în doar câteva decenii, 485 00:42:33,008 --> 00:42:36,598 ‎samuraii sunt de nerecunoscut ‎față de ce fuseseră. 486 00:42:38,931 --> 00:42:40,431 ‎Dar moștenirea samurailor 487 00:42:40,516 --> 00:42:44,396 ‎de a transforma o țară cu război civil ‎într-una pașnică 488 00:42:44,478 --> 00:42:46,728 ‎tronează deasupra Japoniei. 489 00:42:51,986 --> 00:42:54,606 ‎Secolul războiului, 490 00:42:54,697 --> 00:42:58,987 ‎pe cât de tragic, distructiv ‎și brutal a fost, 491 00:42:59,076 --> 00:43:02,576 ‎a oferit 250 de ani de pace 492 00:43:02,663 --> 00:43:06,543 ‎și asta e o realizare ‎destul de rară în istoria oamenilor. 493 00:43:35,237 --> 00:43:40,237 ‎Subtitrarea: Dan Anescu