1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:30,947 --> 00:00:31,987 Támadás! 3 00:00:53,094 --> 00:00:58,224 1598. Miután véget vetett 120 év polgárháborúinak, 4 00:00:58,308 --> 00:01:01,308 és egyesítette Japánt, 5 00:01:01,394 --> 00:01:05,574 Toyotomi Hideyoshi, a szigetország teljhatalmú ura meghal. 6 00:01:07,358 --> 00:01:10,278 Kétségbeesetten próbálva védeni a dinasztiáját, 7 00:01:10,361 --> 00:01:15,531 a halála előtt Hideyoshi öt hatalmas hadúrból álló tanácsot nevezett ki. 8 00:01:16,201 --> 00:01:19,911 A tanács vezeti Japánt, amíg a fia nagykorúvá nem válik. 9 00:01:21,581 --> 00:01:24,631 Japán sorsa teljesen bizonytalan. 10 00:01:25,126 --> 00:01:26,746 Ha összeomlik a tanács, 11 00:01:26,836 --> 00:01:29,626 Japán ismét anarchiába süllyed, 12 00:01:29,714 --> 00:01:34,184 és minden elveszik, amiért Hideyoshi küzdött. 13 00:01:37,347 --> 00:01:41,017 JAPÁN 1598 14 00:01:51,194 --> 00:01:54,744 Az öt tanácstag a nagy hatalmú családokat képviselte. 15 00:01:55,698 --> 00:01:57,328 A tanács összeállítása 16 00:01:57,408 --> 00:01:59,908 a tökéletes egyensúly létrehozását célozta, 17 00:01:59,994 --> 00:02:02,584 hogy egyikük se kerüljön erőfölénybe. 18 00:02:04,874 --> 00:02:08,344 Maeda Toshiie az oszakai várban marad… 19 00:02:22,350 --> 00:02:25,980 és ő fog felelni az ifjú Hideyori neveléséért, 20 00:02:26,062 --> 00:02:31,112 felkészítve az utódot az ország vezetésének feladatára. 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,445 Ugyanakkor mind értik, 22 00:02:35,530 --> 00:02:39,490 hogy mivel Hideyori még évekig nem tudja átvenni a kormányzást, 23 00:02:40,326 --> 00:02:44,456 lehetséges, hogy az egyikük szerzi meg a hatalmat. 24 00:02:44,539 --> 00:02:47,829 Ez Hideyoshi életművének végzetes hibája. 25 00:02:47,917 --> 00:02:51,457 Minden veszélybe kerül, amiért küzdött, 26 00:02:51,546 --> 00:02:53,046 az örököse kora miatt. 27 00:03:04,893 --> 00:03:07,023 A daimjók elkezdtek készülni, 28 00:03:07,103 --> 00:03:09,903 vagy arra, hogy megragadják a hatalmat, 29 00:03:12,358 --> 00:03:16,738 vagy arra, hogy a riválisaikat megakadályozzák ebben. 30 00:03:21,784 --> 00:03:26,334 Japán leghatalmasabb daimjója ekkor már Tokugawa Ieyasu. 31 00:03:26,414 --> 00:03:28,584 Emiatt az övé lesz a végső hatalom, 32 00:03:28,666 --> 00:03:31,786 gyakorlatilag ő kapja meg a kormányzat irányítását. 33 00:03:33,421 --> 00:03:38,801 Kétségtelenül Tokugawa Ieyasu volt az ország leghatalmasabb hadura. 34 00:03:38,885 --> 00:03:43,255 A vagyona és a hadserege sokkal nagyobb volt mindenki másénál. 35 00:03:44,265 --> 00:03:47,685 Hideyoshi halálával, amint lehetőség adódott rá, 36 00:03:47,769 --> 00:03:51,979 Ieyasu tökéletes helyzetben volt ahhoz, hogy az ország urává váljon. 37 00:03:57,779 --> 00:04:02,119 Türelmesen építette a hatalmát, türelmesen iktatta ki a riválisait, 38 00:04:02,200 --> 00:04:04,830 türelmesen kötött szövetségeket, 39 00:04:04,911 --> 00:04:09,831 és most eljött az idő, hogy megpróbálja megszerezni a végső hatalmat. 40 00:04:14,212 --> 00:04:15,802 Ugyanakkor, a háttérben, 41 00:04:15,880 --> 00:04:20,050 egy megrögzött összeesküvő már készült az Ieyasu elleni lépésre. 42 00:04:22,971 --> 00:04:27,311 Ezt a férfit Ishida Mitsunarinak hívták. Ishida kisebb daimjó volt. 43 00:04:27,392 --> 00:04:30,482 Az ereje meg sem közelítette Ieyasuét, 44 00:04:30,561 --> 00:04:33,521 de feltétlen hűség fűzte a Toyotomi házhoz. 45 00:04:35,233 --> 00:04:36,363 Uram! 46 00:04:41,322 --> 00:04:42,742 Ideje lesújtani. 47 00:04:43,825 --> 00:04:45,655 Most vagy soha. 48 00:04:50,915 --> 00:04:54,335 Mindent megtett Ieyasu pozíciójának az aláásására, 49 00:04:54,419 --> 00:04:55,839 és hogy viszályt szítson 50 00:04:55,920 --> 00:05:00,090 Ieyasu és a Hideyosi által kinevezett többi tanácstag között. 51 00:05:00,174 --> 00:05:04,644 Mitsunari a jelek szerint úgy érezte, ha nem hívják ki Ieyasut, 52 00:05:04,721 --> 00:05:09,231 végül megszerzi a hatalmat a többiek és a tanács felett, 53 00:05:09,309 --> 00:05:13,729 és ebbe nem akart belemenni. Meg akarta gyilkoltatni Ieyasut, 54 00:05:13,813 --> 00:05:16,023 börtönbe záratni vagy tönkretenni. 55 00:05:17,984 --> 00:05:21,204 Ishida Mitsunarinak szövetségesek és támogatás kellett. 56 00:05:27,577 --> 00:05:33,167 A tanács egyik veterán tagját, Maeda Toshiiét környékezte meg, 57 00:05:33,249 --> 00:05:38,089 aki dúsgazdag daimjó volt és kiváló hadvezér. 58 00:05:39,422 --> 00:05:45,302 Ieyasuval egyedül Maeda Toshiie szállhatott szembe. 59 00:05:45,887 --> 00:05:49,637 A Tokugawa család közelmúltbeli tettei… 60 00:05:54,062 --> 00:05:57,942 Segítenél Hideyorinak, kérlek? 61 00:06:07,784 --> 00:06:09,834 Bocsásd meg a merészségem. 62 00:06:11,704 --> 00:06:13,544 Nem akartam tiszteletlen lenni. 63 00:06:14,749 --> 00:06:16,539 De Toshiie nem mond igent. 64 00:06:16,626 --> 00:06:18,166 Nagyon idős már, 65 00:06:18,252 --> 00:06:20,962 nem biztos a terv sikerében, 66 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 és nem akar igent mondani arra, ami a közeledő halála után 67 00:06:24,550 --> 00:06:27,260 olyan helyzetbe sodorná a fiát, 68 00:06:27,345 --> 00:06:30,055 amely a klánjuk pusztulását is hozhatja. 69 00:06:30,139 --> 00:06:35,229 Így aztán Maeda Toshiie nem száll szembe Tokugawa Ieyasuval, 70 00:06:35,311 --> 00:06:38,771 bár tudja, hogy meg akarja fosztani a hatalomtól Hideyorit, 71 00:06:38,856 --> 00:06:41,936 és a Tokugawáknak akarja a Japán feletti uralmat. 72 00:06:46,322 --> 00:06:48,532 Toshiie hamarosan meghalt. 73 00:06:49,492 --> 00:06:53,082 Eddig ő volt Toyotomi Hideyori gyámja. 74 00:06:54,038 --> 00:06:55,708 Tehát, ki vegye át a helyét? 75 00:07:00,169 --> 00:07:04,669 Természetesen Tokugawa Ieyasu, aki beköltözött Oszaka várába. 76 00:07:07,343 --> 00:07:12,103 Azért, hogy rajta tarthassa a szemét az ifjú Hideyorin. 77 00:07:14,183 --> 00:07:16,443 Ez hatalmas dolog volt. 78 00:07:17,145 --> 00:07:19,145 Mintha az egyik miniszter 79 00:07:19,230 --> 00:07:24,740 Angliában beköltözne a Buckingham palotába, 80 00:07:24,819 --> 00:07:31,529 és kijelentené, hogy onnantól ott fog lakni. 81 00:07:40,877 --> 00:07:44,917 A lépés felháborította a régenstanács többi tagját, 82 00:07:45,006 --> 00:07:49,466 mert Tokugawa Ieyasu ezzel teljes kontroll alá vonta az örököst. 83 00:07:58,728 --> 00:08:02,108 A régenstanács azt kérte, hogy Ieyasu lépjen vissza, 84 00:08:02,190 --> 00:08:06,190 és ismerje el, hogy Toyotomi Hideyori az igazi örökös, 85 00:08:06,277 --> 00:08:10,867 illetve hogy nincs joga beleavatkozni az öröklésbe. 86 00:08:15,411 --> 00:08:19,711 Ieyasu a felszólítást hadüzenetként értelmezte. 87 00:08:23,169 --> 00:08:25,709 Megkapta az esélyt, amelyre várt. 88 00:08:27,798 --> 00:08:30,718 Japán daimjói két táborra szakadtak. 89 00:08:31,469 --> 00:08:33,929 Az egyik Tokugawa Ieyasut támogatta… 90 00:08:35,264 --> 00:08:38,274 a másik Toyotomi Hideyorit, 91 00:08:38,351 --> 00:08:41,401 akit Ishida Mitsunari képviselt. 92 00:08:43,731 --> 00:08:47,651 Ezzel megindult a legfontosabb hatalmai játszma 93 00:08:47,735 --> 00:08:50,025 Japán teljes történelmében. 94 00:08:56,160 --> 00:08:59,960 Ahogy elkezdődnek az előkészületek a fegyveres összecsapásra, 95 00:09:00,039 --> 00:09:04,919 Ishida Mitsunari szövetségeseket gyűjt Ieyasu potenciális koalíciója ellen. 96 00:09:05,002 --> 00:09:08,632 Közéjük tartoznak Ieyasu északi szomszédai, az Uesugi klán. 97 00:09:10,174 --> 00:09:14,104 Mitsunari terve szerint az Uesugik Ieyasura támadnak, 98 00:09:14,178 --> 00:09:17,428 és harapófogóba fogja Ieyasut 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,725 a saját erőivel és az Uesugikkal. 100 00:09:24,146 --> 00:09:26,606 Így aztán Ieyasu gyors döntést hoz. 101 00:09:26,691 --> 00:09:30,991 Behajt néhány szívességet, főleg a Date Masamunénak tetteket, 102 00:09:31,070 --> 00:09:34,740 és északi sereget gyűjt Uesugi Kagekatsu ellen. 103 00:09:36,659 --> 00:09:40,409 Masamune elindul északról megállítani a támadást, 104 00:09:40,496 --> 00:09:45,076 Ieyasu pedig keletre siet, Edóba, összegyűjteni az erőit. 105 00:09:45,167 --> 00:09:49,757 Csakhogy időt kell nyernie. Mivel Mitsunari seregei már elindultak, 106 00:09:49,839 --> 00:09:53,839 Ieyasu reményeit most egyedül Fushimi várkastélya tartja fenn. 107 00:09:53,926 --> 00:09:57,136 Az erőd a keletre vezető utakat ellenőrzi. 108 00:10:08,649 --> 00:10:14,029 Emiatt a Fushimi várkastélyt mindenáron meg kellett védeni, 109 00:10:14,113 --> 00:10:18,123 hogy Ishida Mitsunari ne támadhassa meg Ieyasut, 110 00:10:18,200 --> 00:10:19,910 mielőtt felkészülne a serege. 111 00:10:20,745 --> 00:10:22,905 Az ellenség ostromot fog kezdeni. 112 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 Azt akarom, hogy maradj… 113 00:10:31,547 --> 00:10:33,047 a várban. 114 00:10:34,467 --> 00:10:37,677 A várat Ieyasu barátja, Torii Mototada védte. 115 00:10:38,679 --> 00:10:43,179 Ieyasut és Torii Mototadát régi barátság fűzte össze. 116 00:10:46,854 --> 00:10:49,984 Mindketten tudták, hogy a vár megvédése létfontosságú 117 00:10:50,066 --> 00:10:52,186 a Tokugawák jövőjének szempontjából, 118 00:10:52,276 --> 00:10:56,276 ahogy azt is, hogy szinte lehetetlen vállalkozás. 119 00:10:59,867 --> 00:11:00,987 Mototada. 120 00:11:11,128 --> 00:11:13,668 Mindketten tudták, hogy öngyilkos küldetés. 121 00:11:14,215 --> 00:11:18,715 Torii Mototadának valószínűleg hússzoros túlerővel kellett szembenéznie. 122 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 Torii Mototada gyakorlatilag azt a feladatot kapta, 123 00:11:22,848 --> 00:11:28,348 hogy minél tovább harcoljon úgy, hogy nem lesz lehetőség a visszavonulásra, 124 00:11:28,437 --> 00:11:30,307 és nem fog erősítés érkezni. 125 00:11:37,571 --> 00:11:40,911 Miközben Ieyasu Mitsunari serege elől menekült, 126 00:11:40,991 --> 00:11:43,661 Torii Mototada megírta a végső üzenetét. 127 00:11:45,496 --> 00:11:47,246 „Nem lenne nagy kihívás 128 00:11:47,331 --> 00:11:50,081 áttörni a vonalaikat valahol és elmenekülni, 129 00:11:50,167 --> 00:11:53,497 de nem ezt jelenti igazi harcosnak lenni. 130 00:11:54,088 --> 00:11:57,678 Az egész ország ellen megvédem ezt a helyet, 131 00:11:57,758 --> 00:12:00,298 és dicső halált halok.” 132 00:12:08,269 --> 00:12:13,019 Ishida Mitsunari 40 000 emberrel támadta meg a várkastélyt. 133 00:12:16,193 --> 00:12:19,243 Torii Mototada keményen védekezett 2000 emberével. 134 00:12:22,074 --> 00:12:25,914 Torii Mototada újra és újra harcba küldte katonáit 135 00:12:25,995 --> 00:12:27,865 Ishida erői ellen. 136 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Páratlanul bátor haditettként 137 00:12:31,417 --> 00:12:36,297 Torii Mototada 12 napon át tartott ki Fushimiben. 138 00:12:40,092 --> 00:12:43,602 A legendák szerint a védők addig harcoltak, 139 00:12:43,679 --> 00:12:45,969 amíg már csak tízen maradtak. 140 00:13:13,417 --> 00:13:16,797 Végül, amikor már lángokban állt körülötte a vár, 141 00:13:16,879 --> 00:13:20,089 Torii Mototada rituális öngyilkosságot követett el 142 00:13:20,174 --> 00:13:24,554 a japán történelem egyik legnemesebb várvédelme után. 143 00:13:25,721 --> 00:13:29,561 Torii Mototada hősiessége kulcsfontosságú volt. 144 00:13:29,642 --> 00:13:32,772 Lehetővé tette, hogy Ieyasu összegyűjtse az erőit, 145 00:13:32,853 --> 00:13:35,523 és csatában szálljon szembe Mitsunarival. 146 00:13:41,070 --> 00:13:43,200 JAPÁN 1600 147 00:13:43,280 --> 00:13:47,240 Tokugawa Ieyasu most már készen áll arra, hogy lépjen. 148 00:13:47,326 --> 00:13:52,456 Megosztja 75 000 fős seregét, és lesújtani készül Mitsunarira. 149 00:13:53,457 --> 00:13:56,247 A fia nagy seregtesttel északra megy, 150 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Ieyasu pedig a fősereggel egyenesen az ellenfél felé indul. 151 00:14:00,798 --> 00:14:04,298 Mitsunari ezzel kényes helyzetbe kerül, 152 00:14:04,385 --> 00:14:08,305 és attól tart, hogy a két sereg bekeríti. 153 00:14:30,578 --> 00:14:37,078 Elfoglalják az utakat, és bekerítenek minket. 154 00:14:38,002 --> 00:14:42,422 Ishida Mitsunari felismeri, mennyire bizonytalan helyzetbe került. 155 00:14:44,258 --> 00:14:49,258 Esély volt arra, hogy Ieyasu megkerülje, és elvágja a visszavonulása útját. 156 00:14:50,764 --> 00:14:52,394 Ezt nem hagyom! 157 00:14:55,060 --> 00:14:58,810 Az úton fogom megtámadni őket. 158 00:14:59,565 --> 00:15:02,395 Ishida Mitsunari drámai döntést hozott. 159 00:15:04,069 --> 00:15:08,869 Nem akarta megkockáztatni, hogy Ieyasu közeledő erői elvágják. 160 00:15:10,784 --> 00:15:15,754 Ezért úgy döntött, hogy az út mentén foglal el védelmi állást, 161 00:15:15,831 --> 00:15:19,461 és megsemmisíti Ieyasu seregét, amikor megérkezik. 162 00:15:20,920 --> 00:15:22,760 A hely, amelyet választott, 163 00:15:22,838 --> 00:15:25,928 egy keskeny völgy, Sekigahara. 164 00:15:28,385 --> 00:15:31,305 Mitsunari nagyon jó stratégiát választott. 165 00:15:32,556 --> 00:15:36,306 Úgy gondolta, előnyösebb Sekigaharában harcolni, 166 00:15:36,393 --> 00:15:38,653 és nem az Ogaki várkastélyban. 167 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 Ha keskeny völgyben harcol az ember, 168 00:15:42,566 --> 00:15:45,856 és uralja a környező hegyeket, mint Ishida, 169 00:15:45,945 --> 00:15:50,815 becsalogathatja az ellenséget, hogy aztán három oldalról támadja meg. 170 00:15:50,908 --> 00:15:52,788 Kiváló választás volt. 171 00:15:54,495 --> 00:15:55,785 Adjátok tovább! 172 00:15:57,373 --> 00:16:01,423 Erősítsék meg a védelmet, mielőtt megérkezik az ellenség! 173 00:16:02,336 --> 00:16:03,376 Indulás! 174 00:16:04,171 --> 00:16:07,971 Ishida Mitsunarinak volt ideje elrendezni a csapatait 175 00:16:08,050 --> 00:16:10,640 a legelőnyösebb védelmi pozícióba. 176 00:16:11,136 --> 00:16:16,386 Ő maga az útnál várta Ieyasu frontális támadását. 177 00:16:17,017 --> 00:16:18,057 Hideaki… 178 00:16:20,980 --> 00:16:24,610 Vidd fel a csapataidat a hegyoldalra! 179 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Amikor megadom a jelet, 180 00:16:27,820 --> 00:16:31,780 fentről rohamozva támadjátok oldalba Ieyasut. 181 00:16:33,701 --> 00:16:38,621 A balszárny védelmére, és a bekerítés megelőzésére Ieyasu 182 00:16:38,706 --> 00:16:42,166 utasította Kobayakawa Hideakit, 183 00:16:42,251 --> 00:16:45,801 hogy foglaljon el az útra néző magaslati pozíciót. 184 00:16:47,965 --> 00:16:50,465 Amikor másnap reggel megkezdődik a csata, 185 00:16:50,551 --> 00:16:54,721 jelzőtűzzel fog üzenni Kobayakawa Hideakinak, 186 00:16:54,805 --> 00:16:57,305 aki stratégiai pozíciójából 187 00:16:57,391 --> 00:17:00,481 megtámadja Tokugawa jobbszárnyát, 188 00:17:00,561 --> 00:17:03,151 és biztosítja az elsöprő győzelmet. 189 00:17:07,901 --> 00:17:11,911 Ugyanakkor Mitsunarit nem kedveli számos, 190 00:17:11,989 --> 00:17:16,949 Toyotomi Hideyori mellett álló daimjó. 191 00:17:23,584 --> 00:17:26,504 Az utálat és bizalmatlanság Ishida Mitsunari felé, 192 00:17:26,587 --> 00:17:30,297 mint főparancsnok felé, több szempontból is visszaütött. 193 00:17:31,091 --> 00:17:35,971 Ezt tekintve az egyik legfontosabb Kobayakawa Hideaki esete. 194 00:17:40,059 --> 00:17:44,609 Hideaki neheztelését Ishida Mitsunari irányában 195 00:17:45,481 --> 00:17:48,191 Ishida koreai szerepe váltotta ki. 196 00:17:59,870 --> 00:18:02,580 Ishida Mitsunarit Hideyoshi 197 00:18:02,664 --> 00:18:05,584 a japán erők felügyelő tábornokának nevezte ki, 198 00:18:05,667 --> 00:18:09,667 és ebben a szerepében erősen kritizálta Hideaki teljesítményét. 199 00:18:15,302 --> 00:18:17,302 Erről Hideyoshi is hírt kapott, 200 00:18:17,387 --> 00:18:21,927 és sok előjogától és birtokától fosztotta meg Hideakit. 201 00:18:32,903 --> 00:18:35,663 A csata előtti kulcsfontosságú órákban 202 00:18:37,574 --> 00:18:41,664 Tokugawa Ieyasu váratlan üzenetet kapott. 203 00:18:43,497 --> 00:18:47,127 Hideaki az árulás mellett döntött. 204 00:18:49,002 --> 00:18:53,672 A csata kezdete után Hideaki Ieyasu mellé áll, 205 00:18:53,757 --> 00:18:57,427 és pusztító támadást indít Mitsunari serege ellen. 206 00:18:58,971 --> 00:19:03,391 Ha ez tényleg megtörténik, nagyban növekszik Ieyasu győzelmi esélye. 207 00:19:07,479 --> 00:19:11,399 Könnyen lehetséges, hogy Hideaki lebegtette a döntését, 208 00:19:11,483 --> 00:19:13,493 látni akarta, ki áll győzelemre, 209 00:19:13,569 --> 00:19:16,909 és csak akkor akarta elkötelezni magát. 210 00:19:16,989 --> 00:19:19,199 Természetesen a csata kezdetéig 211 00:19:19,867 --> 00:19:24,907 Ieyasu nem lehetett teljesen biztos Hideaki átállásában. 212 00:19:26,373 --> 00:19:29,003 Tokugawa Ieyasura élete legnehezebb 213 00:19:29,084 --> 00:19:31,594 és legveszélyesebb döntése várt. 214 00:19:33,881 --> 00:19:37,681 Hatalmas kockázat volt, de fel kellett vállalnia. 215 00:19:43,682 --> 00:19:46,192 Ieyasu benyomult Sekigahara völgyébe. 216 00:19:46,685 --> 00:19:50,475 Ha a levél megtévesztés volt, ahogy több tábornoka gondolta, 217 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 Ieyasura biztos vereség várhatott. 218 00:19:56,445 --> 00:19:59,155 Ieyasu a megérkezésekor azt látta, 219 00:19:59,239 --> 00:20:01,659 hogy tüzek égnek a hegyoldalakon, 220 00:20:01,742 --> 00:20:04,492 amelyek a megerősített pozíciókat jelezték, 221 00:20:04,578 --> 00:20:07,578 amelyeket Ishida seregei elfoglalhattak. 222 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 Hatalmas kihívás volt. 223 00:20:15,505 --> 00:20:18,715 Úgy tűnt, Ieyasu van hátrányban, 224 00:20:18,800 --> 00:20:20,930 mert a fia, Hidetada, 225 00:20:21,011 --> 00:20:25,521 nem érkezett meg azzal a 30 000 emberrel, akikkel számolt. 226 00:20:25,599 --> 00:20:28,769 Ez Ieyasu seregeinek a megsemmisülésével fenyegetett. 227 00:20:30,270 --> 00:20:34,440 Nem tehettek mást, mint hogy felkészültek a csatára. 228 00:20:35,692 --> 00:20:39,202 Néhány óra múlva felszállt a köd, 229 00:20:39,738 --> 00:20:43,118 és megkezdődött a japán történelem döntő csatája. 230 00:20:47,204 --> 00:20:49,374 KIOTÓ – SEKIGAHARA 231 00:20:49,456 --> 00:20:52,456 Amikor felálltak a seregek, 232 00:20:52,542 --> 00:20:54,252 Mitsunarinál volt az előny. 233 00:20:54,795 --> 00:20:58,085 A magaslati pozíciókat 120 000 embere tartotta. 234 00:20:59,132 --> 00:21:00,632 A csata kezdetekor 235 00:21:00,717 --> 00:21:04,137 Mitsunari célja a hegyoldalról támadni a szárnyakkal, 236 00:21:04,221 --> 00:21:06,521 és három irányból lerohanni Ieyasut. 237 00:21:07,516 --> 00:21:09,096 A völgyben állomásozva 238 00:21:09,184 --> 00:21:13,564 Ieyasué a gyengébb pozíció, és az ellenség 3:2 arányú túlerőben van. 239 00:21:14,564 --> 00:21:17,114 Mivel hiányzik a fia és a serege, 240 00:21:17,192 --> 00:21:21,152 kizárólag Hideaki árulásában bízhat. 241 00:21:31,123 --> 00:21:35,043 A csata reggelén köd volt a völgyben, 242 00:21:35,127 --> 00:21:38,127 és a két oldal nem látta tisztán egymást. 243 00:21:40,841 --> 00:21:43,761 Amikor aztán felszállt a köd, 244 00:21:43,844 --> 00:21:46,474 Ieyasu pontosan látta, mi van előtte. 245 00:21:48,473 --> 00:21:51,483 A megerősített pozíciót Mitsunari tartotta. 246 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 A túlerő is igaz, 247 00:21:55,439 --> 00:22:00,359 ugyanakkor Mitsunarinak nem volt sok harctéri tapasztalata. 248 00:22:00,444 --> 00:22:04,284 Sosem irányított csatát hadvezérként. Mindig alparancsnok volt. 249 00:22:33,894 --> 00:22:35,104 Támadás! 250 00:22:46,323 --> 00:22:48,703 Mitsunari kiépíthette a védelmet. 251 00:22:48,784 --> 00:22:53,044 Emiatt Ieyasu erői nagy veszteségek árán törtek előre. 252 00:22:53,121 --> 00:22:54,751 Nagyon nehezen haladtak. 253 00:22:57,584 --> 00:22:59,754 Közelharcot vívtak. 254 00:23:00,295 --> 00:23:03,215 Lándzsások és dárdások csaptak össze. 255 00:23:03,298 --> 00:23:08,098 A szárnyakon arquebusésok lőtték az ellenséget. 256 00:23:09,554 --> 00:23:12,474 A harc húsdarálóra hasonlít. 257 00:23:12,557 --> 00:23:15,437 Kaotikus, zavaros és elképesztően brutális. 258 00:23:18,855 --> 00:23:20,105 Irányított káosz. 259 00:23:20,690 --> 00:23:25,070 Egyik félnek sem sikerül igazi előnyre szert tennie. 260 00:23:26,571 --> 00:23:32,081 A kérdés az, hogy ki múlja felül a másikat élőerőben. 261 00:23:34,413 --> 00:23:35,543 Adj jelt! 262 00:23:37,207 --> 00:23:43,377 Ishida rájön, hogy újabb csapatokat kell bevetnie. 263 00:23:44,881 --> 00:23:46,971 Megadja a megbeszélt jelet 264 00:23:47,050 --> 00:23:50,930 Kobayakawa Hideakinak a Tokugawa erők oldalba támadására. 265 00:23:51,847 --> 00:23:52,847 Csakhogy… 266 00:23:56,435 --> 00:23:58,015 Hideaki nem mozdul. 267 00:24:03,817 --> 00:24:07,947 Ieyasu is látja, hogy Kobayakawa nem mozdul. 268 00:24:10,407 --> 00:24:13,197 Kobayakawa serege mozdulatlanul áll. 269 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 Eltelik némi idő, 270 00:24:15,912 --> 00:24:20,332 és már Ieyasu is aggódik amiatt, hogy mit fognak tenni. 271 00:24:24,087 --> 00:24:27,087 Ieyasu gondosan kiszámított lépést tesz, 272 00:24:27,174 --> 00:24:29,684 amely később legendássá válik. 273 00:24:30,844 --> 00:24:31,804 Tűz! 274 00:24:35,765 --> 00:24:39,685 Lövetni kezdi Hideaki seregét, 275 00:24:39,769 --> 00:24:43,979 hogy döntésre kényszerítse. Ideje oldalt választani. 276 00:24:47,819 --> 00:24:48,819 Támadás! 277 00:24:49,404 --> 00:24:53,164 Hideaki fel is adja passzív szerepét, 278 00:24:53,867 --> 00:24:56,327 és a serege leözönlik a hegyoldalról. 279 00:24:58,121 --> 00:25:00,501 Képzeljük el Mitsunari reakcióját! 280 00:25:00,582 --> 00:25:03,172 „Megkapták az üzenetet, elindultak.” 281 00:25:03,251 --> 00:25:08,171 Aztán jön a rémület: „Pillanat, nem Ieyasu vonalai felé tartanak, 282 00:25:08,256 --> 00:25:11,256 hanem felém. Engem támadnak.” 283 00:25:11,801 --> 00:25:15,681 Belecsapódnak a nyugati sereg szárnyába. 284 00:25:18,475 --> 00:25:20,725 A megtámadott szárny parancsnoka 285 00:25:20,810 --> 00:25:24,440 Kobayakawa ellen fordul, de gyorsan legyőzik. 286 00:25:26,858 --> 00:25:30,648 A kettős csapás alatt Ishida Mitsunari seregének 287 00:25:30,737 --> 00:25:33,197 felgöngyölítik a szárnyait… 288 00:25:34,616 --> 00:25:36,696 és összeomlik az ellenállás. 289 00:25:37,577 --> 00:25:38,997 Mitsunari felismeri… 290 00:25:39,079 --> 00:25:40,249 Hideaki… 291 00:25:41,248 --> 00:25:43,248 …hogy a csata elveszett. 292 00:25:45,627 --> 00:25:49,297 A nyugati sereg maradéka kétségbeesetten menekül. 293 00:25:50,632 --> 00:25:56,682 Sokakat gázol le a győzedelmes ellenség lovassága… 294 00:25:57,681 --> 00:25:58,721 és meghalnak. 295 00:26:00,517 --> 00:26:04,597 A csata után kitört a káosz. 296 00:26:07,566 --> 00:26:11,736 A vesztes fél tábornokainak nagy része elmenekült, 297 00:26:11,820 --> 00:26:13,070 köztük Mitsunari is, 298 00:26:13,154 --> 00:26:15,914 de Ieyasu erői sokakat foglyul ejtettek. 299 00:26:28,169 --> 00:26:31,669 Sekigahara vízválasztó volt Ieyasu számára. 300 00:26:33,800 --> 00:26:36,890 Ezzel katonailag egyértelműen 301 00:26:36,970 --> 00:26:39,140 ő lett Japán legerősebb tényezője. 302 00:26:40,265 --> 00:26:43,055 A sekigaharai győzelemmel Ieyasu 303 00:26:43,143 --> 00:26:46,353 az egyik legerősebb hatalmi pozíciót szerezte meg 304 00:26:46,438 --> 00:26:48,768 Japán teljes történelmében. 305 00:26:49,441 --> 00:26:51,741 Az ellenségei nagy része elpusztult. 306 00:26:54,904 --> 00:26:57,494 Ieyasu totális győzelmet aratott, 307 00:26:57,574 --> 00:26:59,784 de jeleznie kell, hogy ő a győztes, 308 00:26:59,868 --> 00:27:03,658 ezért kivégezteti azokat, akik hűségesek voltak Hideyoshihoz. 309 00:27:06,207 --> 00:27:08,167 Köztük Ishida Mitsunarit. 310 00:27:09,336 --> 00:27:12,416 A fejüket karóra tűzve teszik közszemlére, jelezve, 311 00:27:12,505 --> 00:27:14,965 hogy Toyotomi koalíciójának vége, 312 00:27:15,050 --> 00:27:18,470 és az ország ura Tokugawa Ieyasu. 313 00:27:27,937 --> 00:27:29,517 A sekigaharai csata után 314 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 Ieyasu vitatott döntés hoz, 315 00:27:31,900 --> 00:27:35,240 tábornokai és hűbéresei tanácsával szembe menve. 316 00:27:35,320 --> 00:27:38,030 Bár megsemmisítette a koalíciót, 317 00:27:38,114 --> 00:27:39,994 amely Hideyoshi örökösét védte, 318 00:27:40,075 --> 00:27:42,785 Ieyasu úgy dönt, nem öleti meg Hideyorit. 319 00:27:42,869 --> 00:27:46,919 Tovább élhet az oszakai kastélyban az édesanyjával, 320 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 Chacha úrnővel. 321 00:27:53,588 --> 00:27:56,678 Date Masamune levelet írt Tokugawa Ieyasunak. 322 00:27:57,300 --> 00:27:58,260 Azt írta… 323 00:27:58,343 --> 00:28:03,143 „Ieyasu, ha nem tartod magad mellett a fiút, és nem te neveled fel, 324 00:28:04,057 --> 00:28:08,057 az ellenségeid köré fognak gyűlni, mérget csepegtetnek a fülébe 325 00:28:08,144 --> 00:28:10,314 és ellened fordítják.” 326 00:28:12,482 --> 00:28:15,362 Ieyasu azonban a jelek szerint nem így gondolta. 327 00:28:15,443 --> 00:28:18,993 Ha megtartja a távolságot, és Hideyori önállóan nőhet fel, 328 00:28:19,072 --> 00:28:22,582 lehetővé válik, hogy Hideyori elfogadja a Tokugawák uralmát. 329 00:28:24,160 --> 00:28:28,830 Ez a döntés, amit talán érzelgősnek is nevezhetünk, hibásnak bizonyult. 330 00:28:28,915 --> 00:28:31,285 JAPÁN 1600 331 00:28:31,376 --> 00:28:34,916 Ieyasu ezután megerősítette a Japán feletti uralmát. 332 00:28:36,047 --> 00:28:38,967 A Sekigaharánál ellene harcoló daimjókat 333 00:28:39,050 --> 00:28:41,970 megölette vagy megfosztotta a birtokaiktól. 334 00:28:42,053 --> 00:28:44,643 Az ország peremvidékére száműzte őket, 335 00:28:44,723 --> 00:28:46,733 hogy távol legyenek a hatalomtól. 336 00:28:47,600 --> 00:28:52,230 A támogatói közelebb kerültek a központhoz, és gazdag jutalmat kaptak. 337 00:28:53,273 --> 00:28:57,903 Ieyasu ezzel hűséges támogatókból álló ütközőzónat hozott létre, 338 00:28:57,986 --> 00:28:59,986 felszámolva a támadások veszélyét. 339 00:29:01,781 --> 00:29:04,201 A birtokrendszer teljes átszabása 340 00:29:04,284 --> 00:29:08,504 megvédte Ieyasut, és örökre megváltoztatta Japán politikai viszonyait. 341 00:29:11,583 --> 00:29:15,633 Zseniális koncepció volt. Ne felejtsük el, hogy sem Nobunaga, 342 00:29:15,712 --> 00:29:21,342 sem Hideyoshi nem tudott igazi politikai egyensúlyt teremteni. 343 00:29:21,426 --> 00:29:24,046 Tartós egyensúlyt. Ieyasunak sikerült. 344 00:29:25,972 --> 00:29:30,312 Miközben sokaknak hozott nagy hasznot a sekigaharai csata, 345 00:29:30,393 --> 00:29:33,693 Kobayakawa Hideaki nem tartozott közéjük. 346 00:29:35,148 --> 00:29:38,778 Bár Kobayakawa átállása hozta meg a győzelmet, 347 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 miatta győzhetett Ieyasu, 348 00:29:40,945 --> 00:29:42,695 Ieyasu nem bízott benne. 349 00:29:42,781 --> 00:29:46,241 Végül is elárulta az urát. Miért ne tenné meg újra? 350 00:29:48,703 --> 00:29:51,413 Hideaki őrlődött, 351 00:29:51,498 --> 00:29:55,338 lelkiismeret-furdalása volt, amiért elárulta a házát, 352 00:29:55,418 --> 00:29:59,668 a Toyotomi házat, és végül beleőrült a dologba. 353 00:30:04,969 --> 00:30:06,889 Két év alatt… 354 00:30:12,018 --> 00:30:13,688 halálra itta magát. 355 00:30:22,111 --> 00:30:25,911 Ieyasu számos szempontból erősítette meg a pozícióját. 356 00:30:25,990 --> 00:30:29,990 A saját előnyére szabta át Japán birtokstruktúráját, 357 00:30:30,078 --> 00:30:33,328 az uralma alá hajtotta az országot, 358 00:30:33,414 --> 00:30:36,254 ugyanakkor, és szerintem ez nagyon fontos, 359 00:30:36,334 --> 00:30:39,754 elsősorban katonai vezetőként akarta láttatni magát, 360 00:30:39,838 --> 00:30:43,968 nem pedig a régi császári udvartól függő figurának. 361 00:30:48,513 --> 00:30:52,683 Az örökségének bebetonozására tett utolsó lépést 1603-ban tette meg. 362 00:30:54,811 --> 00:30:57,401 Megkapta a sóguni címet. 363 00:31:00,775 --> 00:31:03,435 A sóguni címmel kapcsolatban fontos, 364 00:31:03,528 --> 00:31:05,778 hogy a japán történelem nagy részében 365 00:31:05,864 --> 00:31:10,794 nem számított befolyásos, vagy akár vágyott címnek. 366 00:31:10,869 --> 00:31:13,579 Sok sógun egyszerű báb volt. 367 00:31:15,748 --> 00:31:22,128 Ieyasu új tartalommal töltötte meg a sóguni címet, 368 00:31:22,213 --> 00:31:26,053 megújította, és a Japán feletti uralom jelképévé tette. 369 00:31:32,765 --> 00:31:35,475 Miután Ieyasu sógun lett, 370 00:31:35,560 --> 00:31:40,020 a központi hatalom összeomlása óta első ízben, 371 00:31:40,106 --> 00:31:42,526 amely még a XV. század közepén történt, 372 00:31:42,609 --> 00:31:44,569 a végső hatalom birtokosává vált. 373 00:31:51,784 --> 00:31:56,624 Úgy tűnt, végleg véget ért a 130 évig tartó polgárháború. 374 00:31:56,706 --> 00:31:58,576 Csakhogy tíz évvel később 375 00:31:58,666 --> 00:32:01,036 újabb kiterjedt lázadás készülődött. 376 00:32:01,127 --> 00:32:04,667 Azok, akik sosem fogadták el a Tokugawák győzelmét, 377 00:32:04,756 --> 00:32:07,006 az egyetlen ember köré gyűltek, 378 00:32:07,091 --> 00:32:09,891 aki megkérdőjelezhette Ieyasu hatalmát. 379 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 Toyotomi Hideyori, Hideyoshi örököse köré. 380 00:32:17,352 --> 00:32:19,732 A sekigaharai csata után 381 00:32:19,812 --> 00:32:23,322 Ieyasu nem fordult Hideyori ellen, 382 00:32:23,399 --> 00:32:25,229 aki Hideyoshi örököse volt. 383 00:32:25,818 --> 00:32:28,698 A fiú felnőtt, és megtartotta a pozícióját. 384 00:32:37,747 --> 00:32:40,787 Az évek során sokan kezdték Hideyorit 385 00:32:40,875 --> 00:32:43,705 Ieyasu helyett másik lehetőségnek tekinteni. 386 00:32:45,588 --> 00:32:49,298 Főleg az úr nélküli szamurájok, a róninok, 387 00:32:49,384 --> 00:32:53,434 akik elvesztették a pozíciójukat a sekigaharai csata után. 388 00:32:58,184 --> 00:33:02,064 Emellett országszerte voltak, jobb szó híján, szimpatizánsai. 389 00:33:05,108 --> 00:33:08,488 Bár Hideyori a reménységévé vált 390 00:33:08,569 --> 00:33:11,569 a Tokugawák uralmával elégedetleneknek, 391 00:33:12,281 --> 00:33:17,201 kérdés, hogy ő maga mennyire szerette volna kihívni Ieyasut. 392 00:33:17,286 --> 00:33:21,706 Ieyasu nyilvánvalóan sokkal erősebb volt katonailag, 393 00:33:21,791 --> 00:33:25,961 és Hideyori a jelek szerint el akarta kerülni a konfliktust. 394 00:33:26,462 --> 00:33:27,552 Hallgass! 395 00:33:30,383 --> 00:33:33,093 Ne hallgass rájuk, nagyúr! 396 00:33:35,930 --> 00:33:37,600 Ha könyörögsz az életedért, 397 00:33:37,682 --> 00:33:40,602 talán nem szándékosan, de a Tokugawákat segíted. 398 00:33:40,685 --> 00:33:43,515 Még a saját anyja, az egyik fő tanácsadója, 399 00:33:43,604 --> 00:33:45,734 Yodo úrnő, vagyis becenevén Chacha, 400 00:33:45,815 --> 00:33:50,235 is a Tokugawa Ieyasu elleni határozottabb ellenállásra ösztökéli a fiát. 401 00:33:50,319 --> 00:33:53,949 Sokszor a hűbéreseik tanácsainak ellenére, 402 00:33:54,032 --> 00:33:57,912 akiknek a többsége azt mondta, jobb kivárni Ieyasu halálát, 403 00:33:57,994 --> 00:34:01,754 és a fia ellen fellépni, aki talán nem olyan határozott vezető. 404 00:34:03,291 --> 00:34:06,841 Ha szamuráj vagy, dolgozz Toyotomi uralmának visszaszerzésén! 405 00:34:07,420 --> 00:34:08,550 Anyám! 406 00:34:09,839 --> 00:34:13,469 Chacha nem akar várni. Most akar cselekedni. 407 00:34:14,260 --> 00:34:15,390 Kérlek, hagyd abba! 408 00:34:18,514 --> 00:34:19,774 Mindenki távozzon! 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,480 Kifelé! 410 00:34:33,988 --> 00:34:36,158 Hideyori szándékaitól függetlenül, 411 00:34:36,240 --> 00:34:40,200 mivel több tízezer, maximum talán 60 000 ember gyűlt össze 412 00:34:40,286 --> 00:34:44,116 Hideyorit támogatva az oszakai várkastélynál, 413 00:34:44,207 --> 00:34:47,997 Tokugawa Ieyasu úgy ítélte meg, hogy lázadás készül. 414 00:34:57,678 --> 00:35:00,678 Ieyasunak számos fia született. 415 00:35:00,765 --> 00:35:04,305 Tudta, hogy a családja fennmarad, ha… 416 00:35:05,478 --> 00:35:08,188 nincs más szóba jöhető jelölt a hatalomra, 417 00:35:08,272 --> 00:35:10,902 és Hideyori annak számított. 418 00:35:10,983 --> 00:35:14,823 Mágnesként vonzotta magához a Tokugawák uralmának ellenzőit. 419 00:35:17,865 --> 00:35:19,195 Öljétek meg Hideyorit! 420 00:35:19,283 --> 00:35:20,203 Igen, uram! 421 00:35:20,910 --> 00:35:24,330 Ha Ieyasu biztos akar lenni abban, hogy a halála után 422 00:35:25,164 --> 00:35:28,544 a családjáé marad a hatalom és tovább viszik a művét, 423 00:35:28,626 --> 00:35:30,456 el kell pusztítania Hideyorit. 424 00:35:35,550 --> 00:35:37,300 Úgy dönt, megteszi azt, 425 00:35:37,385 --> 00:35:39,925 amit évekkel előbb meg kellett volna tennie. 426 00:35:41,848 --> 00:35:45,348 Végleg elpusztítja a Toyotomi vérvonalat. 427 00:35:52,483 --> 00:35:57,993 Ieyasu 194 000 emberrel indul el Oszaka várkastélya ellen. 428 00:35:58,948 --> 00:36:02,908 Hűséges szövetségesek kísérik, például Date Masamune, 429 00:36:02,994 --> 00:36:07,124 és ezrek halnak meg, ahogy elkezdődik az ostrom. 430 00:36:08,166 --> 00:36:11,836 Elkeseredett küzdelem folyik, de a védők kitartanak. 431 00:36:11,919 --> 00:36:17,799 Végül 1615 júniusában az oszakai vár védelmét áttörik. 432 00:36:22,722 --> 00:36:26,142 Több hónapnyi harc és ostrom után 433 00:36:26,225 --> 00:36:30,935 a Tokugawák ágyúi folyamatosan lövik a várat, 434 00:36:31,022 --> 00:36:33,022 amely részben kigyullad. 435 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 Hideyorinak tudnak kellett, hogy vége. 436 00:36:51,667 --> 00:36:55,457 A Tokugawákkal elégedetlenek bábjává vált, 437 00:36:55,546 --> 00:36:58,666 és megnyerhetetlen háborúba hajszolták. 438 00:37:01,928 --> 00:37:04,428 Az egész vár lángokban áll. 439 00:37:04,513 --> 00:37:07,233 Világos, hogy értelmetlen az ellenállás. 440 00:38:24,260 --> 00:38:26,550 Az oszakai várkastély elpusztítása 441 00:38:26,637 --> 00:38:32,887 olyan volt, mintha a polgárháború utolsó energiája is elszabadult volna, 442 00:38:32,977 --> 00:38:34,687 hogy semmi sem maradjon. 443 00:38:34,770 --> 00:38:38,400 Mindennek pusztulnia kellett, hogy új korszak születhessen. 444 00:38:44,655 --> 00:38:48,695 Nincs ok a további harcra. Mindennek vége. 445 00:38:48,784 --> 00:38:50,374 Ezt mindenki érti. 446 00:38:50,453 --> 00:38:53,253 Egyedül Ieyasu maradt talpon. Mindenkit túlélt. 447 00:38:55,791 --> 00:38:59,001 A Tokugawák a hatalom kizárólagos birtokosai. 448 00:39:16,020 --> 00:39:19,400 Ieyasu nem élvezhette sokáig végső győzelme gyümölcseit. 449 00:39:19,982 --> 00:39:25,322 Egy évvel az oszakai vár elfoglalása után haldoklik, valószínűleg gyomorrákban. 450 00:39:28,407 --> 00:39:30,617 Tokugawa Ieyasu halálos ágyához 451 00:39:30,701 --> 00:39:34,411 az ország számos nagyszerű alakja jött el a tiszteletét tenni. 452 00:39:41,170 --> 00:39:43,420 Köztük van Date Masamune, 453 00:39:43,506 --> 00:39:47,336 akiről úgy tudjuk, hogy verseket olvasott fel Ieyasunak. 454 00:39:50,388 --> 00:39:53,678 A jelek szerint kölcsönösen nagyra becsülték egymást. 455 00:39:53,766 --> 00:39:57,846 Biztos, hogy Date hűséges szövetséges volt a sekigahara utáni években. 456 00:40:17,665 --> 00:40:20,785 Tokugawa Ieyasu, a vén, ravasz róka, 457 00:40:20,876 --> 00:40:27,166 aki rengeteg vihart és csatát élt túl… 458 00:40:33,639 --> 00:40:34,809 elment… 459 00:40:36,225 --> 00:40:39,345 és egyszerűen minden ellenségét túlélte. 460 00:40:50,865 --> 00:40:52,945 A nagy hadurak 461 00:40:53,033 --> 00:40:54,663 a korszak egészében 462 00:40:54,743 --> 00:40:58,753 azok voltak, akik tudták, hogy a háborún túl is van valami. 463 00:40:58,831 --> 00:41:02,421 Tokugawa Ieyasu ennek az esélyét adta nekik. 464 00:41:03,711 --> 00:41:08,761 Rendkívül tartós kormányzati rendszert épített ki 465 00:41:08,841 --> 00:41:10,971 a háborút követő korszakra. 466 00:41:11,051 --> 00:41:15,181 Szerencséje volt, hogy sok fia született, így dinasztiát alapíthatott. 467 00:41:15,264 --> 00:41:18,774 Tehát szerencsés volt, de bölcs is. 468 00:41:18,851 --> 00:41:23,731 Emiatt pedig a rendszer, amelyet alkotott, 250 éven át fennmaradt. 469 00:41:26,775 --> 00:41:28,315 Ez rendkívüli eredmény. 470 00:41:35,367 --> 00:41:38,747 Tokugawa Ieyasu halála a korszak végét jelzi. 471 00:41:38,829 --> 00:41:42,629 A katonai osztály hirtelen elkezd átalakulni, 472 00:41:42,708 --> 00:41:46,798 hiszen a szamurájok mostantól a békében élő országot uralják. 473 00:41:49,256 --> 00:41:53,086 Egy évszázadon át csak a harcot ismerték. 474 00:41:53,177 --> 00:41:55,887 Ebbe születtek bele. Erre nevelték őket. 475 00:41:55,971 --> 00:41:57,311 Csak ezt tanulták. 476 00:41:57,389 --> 00:42:00,889 Valószínűleg minden idők legnagyszerűbb harcosai voltak. 477 00:42:01,810 --> 00:42:03,600 De a háborúk véget értek. 478 00:42:09,401 --> 00:42:13,491 A szamurájok nagyon gyorsan hihetetlen változáson mennek át. 479 00:42:14,990 --> 00:42:19,330 Már nemcsak a háborúra és a stratégiára összpontosítanak… 480 00:42:20,788 --> 00:42:24,668 hanem a filozófiára, a kötelességre, a becsületre. 481 00:42:24,750 --> 00:42:29,840 Mit jelent szolgálni? Mit jelent harcosnak lenni a béke korszakában? 482 00:42:30,381 --> 00:42:32,931 Így aztán alig néhány évtized alatt 483 00:42:33,008 --> 00:42:36,598 a szamurájok már nem is hasonlítanak régi önmagukra. 484 00:42:38,931 --> 00:42:40,431 De a szamurájok öröksége, 485 00:42:40,516 --> 00:42:44,396 a szerepük az átmenetben a véres polgárháborúból a békébe, 486 00:42:44,478 --> 00:42:46,728 örök példát mutat Japánnak. 487 00:42:51,986 --> 00:42:54,606 Az egy évszázadnyi háború, 488 00:42:54,697 --> 00:42:58,987 bármennyire tragikus, pusztító és brutális volt, 489 00:42:59,076 --> 00:43:02,576 250 év békét hozott el, 490 00:43:02,663 --> 00:43:06,543 és ilyesmire kevés példa van az emberiség történelmében. 491 00:43:35,237 --> 00:43:40,237 A feliratot fordította: Vass András