1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:30,947 --> 00:00:31,987
Támadás!
3
00:00:53,094 --> 00:00:58,224
1598. Miután véget vetett
120 év polgárháborúinak,
4
00:00:58,308 --> 00:01:01,308
és egyesítette Japánt,
5
00:01:01,394 --> 00:01:05,574
Toyotomi Hideyoshi,
a szigetország teljhatalmú ura meghal.
6
00:01:07,358 --> 00:01:10,278
Kétségbeesetten próbálva
védeni a dinasztiáját,
7
00:01:10,361 --> 00:01:15,531
a halála előtt Hideyoshi öt hatalmas
hadúrból álló tanácsot nevezett ki.
8
00:01:16,201 --> 00:01:19,911
A tanács vezeti Japánt,
amíg a fia nagykorúvá nem válik.
9
00:01:21,581 --> 00:01:24,631
Japán sorsa teljesen bizonytalan.
10
00:01:25,126 --> 00:01:26,746
Ha összeomlik a tanács,
11
00:01:26,836 --> 00:01:29,626
Japán ismét anarchiába süllyed,
12
00:01:29,714 --> 00:01:34,184
és minden elveszik,
amiért Hideyoshi küzdött.
13
00:01:37,347 --> 00:01:41,017
JAPÁN
1598
14
00:01:51,194 --> 00:01:54,744
Az öt tanácstag
a nagy hatalmú családokat képviselte.
15
00:01:55,698 --> 00:01:57,328
A tanács összeállítása
16
00:01:57,408 --> 00:01:59,908
a tökéletes egyensúly
létrehozását célozta,
17
00:01:59,994 --> 00:02:02,584
hogy egyikük se kerüljön erőfölénybe.
18
00:02:04,874 --> 00:02:08,344
Maeda Toshiie az oszakai várban marad…
19
00:02:22,350 --> 00:02:25,980
és ő fog felelni
az ifjú Hideyori neveléséért,
20
00:02:26,062 --> 00:02:31,112
felkészítve az utódot
az ország vezetésének feladatára.
21
00:02:33,945 --> 00:02:35,445
Ugyanakkor mind értik,
22
00:02:35,530 --> 00:02:39,490
hogy mivel Hideyori még évekig
nem tudja átvenni a kormányzást,
23
00:02:40,326 --> 00:02:44,456
lehetséges, hogy az egyikük
szerzi meg a hatalmat.
24
00:02:44,539 --> 00:02:47,829
Ez Hideyoshi életművének végzetes hibája.
25
00:02:47,917 --> 00:02:51,457
Minden veszélybe kerül, amiért küzdött,
26
00:02:51,546 --> 00:02:53,046
az örököse kora miatt.
27
00:03:04,893 --> 00:03:07,023
A daimjók elkezdtek készülni,
28
00:03:07,103 --> 00:03:09,903
vagy arra, hogy megragadják a hatalmat,
29
00:03:12,358 --> 00:03:16,738
vagy arra, hogy a riválisaikat
megakadályozzák ebben.
30
00:03:21,784 --> 00:03:26,334
Japán leghatalmasabb daimjója
ekkor már Tokugawa Ieyasu.
31
00:03:26,414 --> 00:03:28,584
Emiatt az övé lesz a végső hatalom,
32
00:03:28,666 --> 00:03:31,786
gyakorlatilag ő kapja meg
a kormányzat irányítását.
33
00:03:33,421 --> 00:03:38,801
Kétségtelenül Tokugawa Ieyasu volt
az ország leghatalmasabb hadura.
34
00:03:38,885 --> 00:03:43,255
A vagyona és a hadserege
sokkal nagyobb volt mindenki másénál.
35
00:03:44,265 --> 00:03:47,685
Hideyoshi halálával,
amint lehetőség adódott rá,
36
00:03:47,769 --> 00:03:51,979
Ieyasu tökéletes helyzetben volt ahhoz,
hogy az ország urává váljon.
37
00:03:57,779 --> 00:04:02,119
Türelmesen építette a hatalmát,
türelmesen iktatta ki a riválisait,
38
00:04:02,200 --> 00:04:04,830
türelmesen kötött szövetségeket,
39
00:04:04,911 --> 00:04:09,831
és most eljött az idő, hogy megpróbálja
megszerezni a végső hatalmat.
40
00:04:14,212 --> 00:04:15,802
Ugyanakkor, a háttérben,
41
00:04:15,880 --> 00:04:20,050
egy megrögzött összeesküvő
már készült az Ieyasu elleni lépésre.
42
00:04:22,971 --> 00:04:27,311
Ezt a férfit Ishida Mitsunarinak hívták.
Ishida kisebb daimjó volt.
43
00:04:27,392 --> 00:04:30,482
Az ereje meg sem közelítette Ieyasuét,
44
00:04:30,561 --> 00:04:33,521
de feltétlen hűség fűzte
a Toyotomi házhoz.
45
00:04:35,233 --> 00:04:36,363
Uram!
46
00:04:41,322 --> 00:04:42,742
Ideje lesújtani.
47
00:04:43,825 --> 00:04:45,655
Most vagy soha.
48
00:04:50,915 --> 00:04:54,335
Mindent megtett
Ieyasu pozíciójának az aláásására,
49
00:04:54,419 --> 00:04:55,839
és hogy viszályt szítson
50
00:04:55,920 --> 00:05:00,090
Ieyasu és a Hideyosi által kinevezett
többi tanácstag között.
51
00:05:00,174 --> 00:05:04,644
Mitsunari a jelek szerint úgy érezte,
ha nem hívják ki Ieyasut,
52
00:05:04,721 --> 00:05:09,231
végül megszerzi a hatalmat
a többiek és a tanács felett,
53
00:05:09,309 --> 00:05:13,729
és ebbe nem akart belemenni.
Meg akarta gyilkoltatni Ieyasut,
54
00:05:13,813 --> 00:05:16,023
börtönbe záratni vagy tönkretenni.
55
00:05:17,984 --> 00:05:21,204
Ishida Mitsunarinak
szövetségesek és támogatás kellett.
56
00:05:27,577 --> 00:05:33,167
A tanács egyik veterán tagját,
Maeda Toshiiét környékezte meg,
57
00:05:33,249 --> 00:05:38,089
aki dúsgazdag daimjó volt
és kiváló hadvezér.
58
00:05:39,422 --> 00:05:45,302
Ieyasuval egyedül
Maeda Toshiie szállhatott szembe.
59
00:05:45,887 --> 00:05:49,637
A Tokugawa család közelmúltbeli tettei…
60
00:05:54,062 --> 00:05:57,942
Segítenél Hideyorinak, kérlek?
61
00:06:07,784 --> 00:06:09,834
Bocsásd meg a merészségem.
62
00:06:11,704 --> 00:06:13,544
Nem akartam tiszteletlen lenni.
63
00:06:14,749 --> 00:06:16,539
De Toshiie nem mond igent.
64
00:06:16,626 --> 00:06:18,166
Nagyon idős már,
65
00:06:18,252 --> 00:06:20,962
nem biztos a terv sikerében,
66
00:06:21,047 --> 00:06:24,467
és nem akar igent mondani arra,
ami a közeledő halála után
67
00:06:24,550 --> 00:06:27,260
olyan helyzetbe sodorná a fiát,
68
00:06:27,345 --> 00:06:30,055
amely a klánjuk pusztulását is hozhatja.
69
00:06:30,139 --> 00:06:35,229
Így aztán Maeda Toshiie
nem száll szembe Tokugawa Ieyasuval,
70
00:06:35,311 --> 00:06:38,771
bár tudja, hogy meg akarja
fosztani a hatalomtól Hideyorit,
71
00:06:38,856 --> 00:06:41,936
és a Tokugawáknak akarja
a Japán feletti uralmat.
72
00:06:46,322 --> 00:06:48,532
Toshiie hamarosan meghalt.
73
00:06:49,492 --> 00:06:53,082
Eddig ő volt Toyotomi Hideyori gyámja.
74
00:06:54,038 --> 00:06:55,708
Tehát, ki vegye át a helyét?
75
00:07:00,169 --> 00:07:04,669
Természetesen Tokugawa Ieyasu,
aki beköltözött Oszaka várába.
76
00:07:07,343 --> 00:07:12,103
Azért, hogy rajta tarthassa a szemét
az ifjú Hideyorin.
77
00:07:14,183 --> 00:07:16,443
Ez hatalmas dolog volt.
78
00:07:17,145 --> 00:07:19,145
Mintha az egyik miniszter
79
00:07:19,230 --> 00:07:24,740
Angliában beköltözne
a Buckingham palotába,
80
00:07:24,819 --> 00:07:31,529
és kijelentené,
hogy onnantól ott fog lakni.
81
00:07:40,877 --> 00:07:44,917
A lépés felháborította
a régenstanács többi tagját,
82
00:07:45,006 --> 00:07:49,466
mert Tokugawa Ieyasu ezzel
teljes kontroll alá vonta az örököst.
83
00:07:58,728 --> 00:08:02,108
A régenstanács azt kérte,
hogy Ieyasu lépjen vissza,
84
00:08:02,190 --> 00:08:06,190
és ismerje el,
hogy Toyotomi Hideyori az igazi örökös,
85
00:08:06,277 --> 00:08:10,867
illetve hogy nincs joga
beleavatkozni az öröklésbe.
86
00:08:15,411 --> 00:08:19,711
Ieyasu a felszólítást
hadüzenetként értelmezte.
87
00:08:23,169 --> 00:08:25,709
Megkapta az esélyt, amelyre várt.
88
00:08:27,798 --> 00:08:30,718
Japán daimjói két táborra szakadtak.
89
00:08:31,469 --> 00:08:33,929
Az egyik Tokugawa Ieyasut támogatta…
90
00:08:35,264 --> 00:08:38,274
a másik Toyotomi Hideyorit,
91
00:08:38,351 --> 00:08:41,401
akit Ishida Mitsunari képviselt.
92
00:08:43,731 --> 00:08:47,651
Ezzel megindult
a legfontosabb hatalmai játszma
93
00:08:47,735 --> 00:08:50,025
Japán teljes történelmében.
94
00:08:56,160 --> 00:08:59,960
Ahogy elkezdődnek az előkészületek
a fegyveres összecsapásra,
95
00:09:00,039 --> 00:09:04,919
Ishida Mitsunari szövetségeseket gyűjt
Ieyasu potenciális koalíciója ellen.
96
00:09:05,002 --> 00:09:08,632
Közéjük tartoznak Ieyasu
északi szomszédai, az Uesugi klán.
97
00:09:10,174 --> 00:09:14,104
Mitsunari terve szerint
az Uesugik Ieyasura támadnak,
98
00:09:14,178 --> 00:09:17,428
és harapófogóba fogja Ieyasut
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,725
a saját erőivel és az Uesugikkal.
100
00:09:24,146 --> 00:09:26,606
Így aztán Ieyasu gyors döntést hoz.
101
00:09:26,691 --> 00:09:30,991
Behajt néhány szívességet,
főleg a Date Masamunénak tetteket,
102
00:09:31,070 --> 00:09:34,740
és északi sereget gyűjt
Uesugi Kagekatsu ellen.
103
00:09:36,659 --> 00:09:40,409
Masamune elindul északról
megállítani a támadást,
104
00:09:40,496 --> 00:09:45,076
Ieyasu pedig keletre siet, Edóba,
összegyűjteni az erőit.
105
00:09:45,167 --> 00:09:49,757
Csakhogy időt kell nyernie.
Mivel Mitsunari seregei már elindultak,
106
00:09:49,839 --> 00:09:53,839
Ieyasu reményeit most egyedül
Fushimi várkastélya tartja fenn.
107
00:09:53,926 --> 00:09:57,136
Az erőd a keletre vezető utakat ellenőrzi.
108
00:10:08,649 --> 00:10:14,029
Emiatt a Fushimi várkastélyt
mindenáron meg kellett védeni,
109
00:10:14,113 --> 00:10:18,123
hogy Ishida Mitsunari
ne támadhassa meg Ieyasut,
110
00:10:18,200 --> 00:10:19,910
mielőtt felkészülne a serege.
111
00:10:20,745 --> 00:10:22,905
Az ellenség ostromot fog kezdeni.
112
00:10:26,334 --> 00:10:27,964
Azt akarom, hogy maradj…
113
00:10:31,547 --> 00:10:33,047
a várban.
114
00:10:34,467 --> 00:10:37,677
A várat Ieyasu barátja,
Torii Mototada védte.
115
00:10:38,679 --> 00:10:43,179
Ieyasut és Torii Mototadát
régi barátság fűzte össze.
116
00:10:46,854 --> 00:10:49,984
Mindketten tudták,
hogy a vár megvédése létfontosságú
117
00:10:50,066 --> 00:10:52,186
a Tokugawák jövőjének szempontjából,
118
00:10:52,276 --> 00:10:56,276
ahogy azt is,
hogy szinte lehetetlen vállalkozás.
119
00:10:59,867 --> 00:11:00,987
Mototada.
120
00:11:11,128 --> 00:11:13,668
Mindketten tudták,
hogy öngyilkos küldetés.
121
00:11:14,215 --> 00:11:18,715
Torii Mototadának valószínűleg
hússzoros túlerővel kellett szembenéznie.
122
00:11:18,803 --> 00:11:22,773
Torii Mototada gyakorlatilag
azt a feladatot kapta,
123
00:11:22,848 --> 00:11:28,348
hogy minél tovább harcoljon úgy,
hogy nem lesz lehetőség a visszavonulásra,
124
00:11:28,437 --> 00:11:30,307
és nem fog erősítés érkezni.
125
00:11:37,571 --> 00:11:40,911
Miközben Ieyasu
Mitsunari serege elől menekült,
126
00:11:40,991 --> 00:11:43,661
Torii Mototada megírta a végső üzenetét.
127
00:11:45,496 --> 00:11:47,246
„Nem lenne nagy kihívás
128
00:11:47,331 --> 00:11:50,081
áttörni a vonalaikat
valahol és elmenekülni,
129
00:11:50,167 --> 00:11:53,497
de nem ezt jelenti igazi harcosnak lenni.
130
00:11:54,088 --> 00:11:57,678
Az egész ország ellen
megvédem ezt a helyet,
131
00:11:57,758 --> 00:12:00,298
és dicső halált halok.”
132
00:12:08,269 --> 00:12:13,019
Ishida Mitsunari 40 000 emberrel
támadta meg a várkastélyt.
133
00:12:16,193 --> 00:12:19,243
Torii Mototada keményen védekezett
2000 emberével.
134
00:12:22,074 --> 00:12:25,914
Torii Mototada újra és újra
harcba küldte katonáit
135
00:12:25,995 --> 00:12:27,865
Ishida erői ellen.
136
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
Páratlanul bátor haditettként
137
00:12:31,417 --> 00:12:36,297
Torii Mototada 12 napon át
tartott ki Fushimiben.
138
00:12:40,092 --> 00:12:43,602
A legendák szerint
a védők addig harcoltak,
139
00:12:43,679 --> 00:12:45,969
amíg már csak tízen maradtak.
140
00:13:13,417 --> 00:13:16,797
Végül, amikor már
lángokban állt körülötte a vár,
141
00:13:16,879 --> 00:13:20,089
Torii Mototada rituális
öngyilkosságot követett el
142
00:13:20,174 --> 00:13:24,554
a japán történelem egyik legnemesebb
várvédelme után.
143
00:13:25,721 --> 00:13:29,561
Torii Mototada hősiessége
kulcsfontosságú volt.
144
00:13:29,642 --> 00:13:32,772
Lehetővé tette,
hogy Ieyasu összegyűjtse az erőit,
145
00:13:32,853 --> 00:13:35,523
és csatában szálljon szembe Mitsunarival.
146
00:13:41,070 --> 00:13:43,200
JAPÁN
1600
147
00:13:43,280 --> 00:13:47,240
Tokugawa Ieyasu most már
készen áll arra, hogy lépjen.
148
00:13:47,326 --> 00:13:52,456
Megosztja 75 000 fős seregét,
és lesújtani készül Mitsunarira.
149
00:13:53,457 --> 00:13:56,247
A fia nagy seregtesttel északra megy,
150
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
Ieyasu pedig a fősereggel
egyenesen az ellenfél felé indul.
151
00:14:00,798 --> 00:14:04,298
Mitsunari ezzel kényes helyzetbe kerül,
152
00:14:04,385 --> 00:14:08,305
és attól tart, hogy a két sereg bekeríti.
153
00:14:30,578 --> 00:14:37,078
Elfoglalják az utakat,
és bekerítenek minket.
154
00:14:38,002 --> 00:14:42,422
Ishida Mitsunari felismeri,
mennyire bizonytalan helyzetbe került.
155
00:14:44,258 --> 00:14:49,258
Esély volt arra, hogy Ieyasu megkerülje,
és elvágja a visszavonulása útját.
156
00:14:50,764 --> 00:14:52,394
Ezt nem hagyom!
157
00:14:55,060 --> 00:14:58,810
Az úton fogom megtámadni őket.
158
00:14:59,565 --> 00:15:02,395
Ishida Mitsunari drámai döntést hozott.
159
00:15:04,069 --> 00:15:08,869
Nem akarta megkockáztatni,
hogy Ieyasu közeledő erői elvágják.
160
00:15:10,784 --> 00:15:15,754
Ezért úgy döntött, hogy az út mentén
foglal el védelmi állást,
161
00:15:15,831 --> 00:15:19,461
és megsemmisíti Ieyasu seregét,
amikor megérkezik.
162
00:15:20,920 --> 00:15:22,760
A hely, amelyet választott,
163
00:15:22,838 --> 00:15:25,928
egy keskeny völgy, Sekigahara.
164
00:15:28,385 --> 00:15:31,305
Mitsunari nagyon jó stratégiát választott.
165
00:15:32,556 --> 00:15:36,306
Úgy gondolta,
előnyösebb Sekigaharában harcolni,
166
00:15:36,393 --> 00:15:38,653
és nem az Ogaki várkastélyban.
167
00:15:39,563 --> 00:15:42,483
Ha keskeny völgyben harcol az ember,
168
00:15:42,566 --> 00:15:45,856
és uralja a környező hegyeket,
mint Ishida,
169
00:15:45,945 --> 00:15:50,815
becsalogathatja az ellenséget,
hogy aztán három oldalról támadja meg.
170
00:15:50,908 --> 00:15:52,788
Kiváló választás volt.
171
00:15:54,495 --> 00:15:55,785
Adjátok tovább!
172
00:15:57,373 --> 00:16:01,423
Erősítsék meg a védelmet,
mielőtt megérkezik az ellenség!
173
00:16:02,336 --> 00:16:03,376
Indulás!
174
00:16:04,171 --> 00:16:07,971
Ishida Mitsunarinak
volt ideje elrendezni a csapatait
175
00:16:08,050 --> 00:16:10,640
a legelőnyösebb védelmi pozícióba.
176
00:16:11,136 --> 00:16:16,386
Ő maga az útnál várta
Ieyasu frontális támadását.
177
00:16:17,017 --> 00:16:18,057
Hideaki…
178
00:16:20,980 --> 00:16:24,610
Vidd fel a csapataidat a hegyoldalra!
179
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Amikor megadom a jelet,
180
00:16:27,820 --> 00:16:31,780
fentről rohamozva
támadjátok oldalba Ieyasut.
181
00:16:33,701 --> 00:16:38,621
A balszárny védelmére,
és a bekerítés megelőzésére Ieyasu
182
00:16:38,706 --> 00:16:42,166
utasította Kobayakawa Hideakit,
183
00:16:42,251 --> 00:16:45,801
hogy foglaljon el
az útra néző magaslati pozíciót.
184
00:16:47,965 --> 00:16:50,465
Amikor másnap reggel megkezdődik a csata,
185
00:16:50,551 --> 00:16:54,721
jelzőtűzzel fog üzenni
Kobayakawa Hideakinak,
186
00:16:54,805 --> 00:16:57,305
aki stratégiai pozíciójából
187
00:16:57,391 --> 00:17:00,481
megtámadja Tokugawa jobbszárnyát,
188
00:17:00,561 --> 00:17:03,151
és biztosítja az elsöprő győzelmet.
189
00:17:07,901 --> 00:17:11,911
Ugyanakkor Mitsunarit nem kedveli számos,
190
00:17:11,989 --> 00:17:16,949
Toyotomi Hideyori mellett álló daimjó.
191
00:17:23,584 --> 00:17:26,504
Az utálat és bizalmatlanság
Ishida Mitsunari felé,
192
00:17:26,587 --> 00:17:30,297
mint főparancsnok felé,
több szempontból is visszaütött.
193
00:17:31,091 --> 00:17:35,971
Ezt tekintve az egyik legfontosabb
Kobayakawa Hideaki esete.
194
00:17:40,059 --> 00:17:44,609
Hideaki neheztelését
Ishida Mitsunari irányában
195
00:17:45,481 --> 00:17:48,191
Ishida koreai szerepe váltotta ki.
196
00:17:59,870 --> 00:18:02,580
Ishida Mitsunarit Hideyoshi
197
00:18:02,664 --> 00:18:05,584
a japán erők
felügyelő tábornokának nevezte ki,
198
00:18:05,667 --> 00:18:09,667
és ebben a szerepében
erősen kritizálta Hideaki teljesítményét.
199
00:18:15,302 --> 00:18:17,302
Erről Hideyoshi is hírt kapott,
200
00:18:17,387 --> 00:18:21,927
és sok előjogától és birtokától
fosztotta meg Hideakit.
201
00:18:32,903 --> 00:18:35,663
A csata előtti kulcsfontosságú órákban
202
00:18:37,574 --> 00:18:41,664
Tokugawa Ieyasu
váratlan üzenetet kapott.
203
00:18:43,497 --> 00:18:47,127
Hideaki az árulás mellett döntött.
204
00:18:49,002 --> 00:18:53,672
A csata kezdete után
Hideaki Ieyasu mellé áll,
205
00:18:53,757 --> 00:18:57,427
és pusztító támadást indít
Mitsunari serege ellen.
206
00:18:58,971 --> 00:19:03,391
Ha ez tényleg megtörténik, nagyban
növekszik Ieyasu győzelmi esélye.
207
00:19:07,479 --> 00:19:11,399
Könnyen lehetséges,
hogy Hideaki lebegtette a döntését,
208
00:19:11,483 --> 00:19:13,493
látni akarta, ki áll győzelemre,
209
00:19:13,569 --> 00:19:16,909
és csak akkor akarta elkötelezni magát.
210
00:19:16,989 --> 00:19:19,199
Természetesen a csata kezdetéig
211
00:19:19,867 --> 00:19:24,907
Ieyasu nem lehetett teljesen biztos
Hideaki átállásában.
212
00:19:26,373 --> 00:19:29,003
Tokugawa Ieyasura élete legnehezebb
213
00:19:29,084 --> 00:19:31,594
és legveszélyesebb döntése várt.
214
00:19:33,881 --> 00:19:37,681
Hatalmas kockázat volt,
de fel kellett vállalnia.
215
00:19:43,682 --> 00:19:46,192
Ieyasu benyomult Sekigahara völgyébe.
216
00:19:46,685 --> 00:19:50,475
Ha a levél megtévesztés volt,
ahogy több tábornoka gondolta,
217
00:19:50,564 --> 00:19:53,074
Ieyasura biztos vereség várhatott.
218
00:19:56,445 --> 00:19:59,155
Ieyasu a megérkezésekor azt látta,
219
00:19:59,239 --> 00:20:01,659
hogy tüzek égnek a hegyoldalakon,
220
00:20:01,742 --> 00:20:04,492
amelyek
a megerősített pozíciókat jelezték,
221
00:20:04,578 --> 00:20:07,578
amelyeket Ishida seregei elfoglalhattak.
222
00:20:09,082 --> 00:20:11,752
Hatalmas kihívás volt.
223
00:20:15,505 --> 00:20:18,715
Úgy tűnt, Ieyasu van hátrányban,
224
00:20:18,800 --> 00:20:20,930
mert a fia, Hidetada,
225
00:20:21,011 --> 00:20:25,521
nem érkezett meg azzal
a 30 000 emberrel, akikkel számolt.
226
00:20:25,599 --> 00:20:28,769
Ez Ieyasu seregeinek
a megsemmisülésével fenyegetett.
227
00:20:30,270 --> 00:20:34,440
Nem tehettek mást,
mint hogy felkészültek a csatára.
228
00:20:35,692 --> 00:20:39,202
Néhány óra múlva felszállt a köd,
229
00:20:39,738 --> 00:20:43,118
és megkezdődött
a japán történelem döntő csatája.
230
00:20:47,204 --> 00:20:49,374
KIOTÓ – SEKIGAHARA
231
00:20:49,456 --> 00:20:52,456
Amikor felálltak a seregek,
232
00:20:52,542 --> 00:20:54,252
Mitsunarinál volt az előny.
233
00:20:54,795 --> 00:20:58,085
A magaslati pozíciókat
120 000 embere tartotta.
234
00:20:59,132 --> 00:21:00,632
A csata kezdetekor
235
00:21:00,717 --> 00:21:04,137
Mitsunari célja
a hegyoldalról támadni a szárnyakkal,
236
00:21:04,221 --> 00:21:06,521
és három irányból lerohanni Ieyasut.
237
00:21:07,516 --> 00:21:09,096
A völgyben állomásozva
238
00:21:09,184 --> 00:21:13,564
Ieyasué a gyengébb pozíció,
és az ellenség 3:2 arányú túlerőben van.
239
00:21:14,564 --> 00:21:17,114
Mivel hiányzik a fia és a serege,
240
00:21:17,192 --> 00:21:21,152
kizárólag Hideaki árulásában bízhat.
241
00:21:31,123 --> 00:21:35,043
A csata reggelén köd volt a völgyben,
242
00:21:35,127 --> 00:21:38,127
és a két oldal nem látta tisztán egymást.
243
00:21:40,841 --> 00:21:43,761
Amikor aztán felszállt a köd,
244
00:21:43,844 --> 00:21:46,474
Ieyasu pontosan látta, mi van előtte.
245
00:21:48,473 --> 00:21:51,483
A megerősített pozíciót
Mitsunari tartotta.
246
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
A túlerő is igaz,
247
00:21:55,439 --> 00:22:00,359
ugyanakkor Mitsunarinak
nem volt sok harctéri tapasztalata.
248
00:22:00,444 --> 00:22:04,284
Sosem irányított csatát hadvezérként.
Mindig alparancsnok volt.
249
00:22:33,894 --> 00:22:35,104
Támadás!
250
00:22:46,323 --> 00:22:48,703
Mitsunari kiépíthette a védelmet.
251
00:22:48,784 --> 00:22:53,044
Emiatt Ieyasu erői
nagy veszteségek árán törtek előre.
252
00:22:53,121 --> 00:22:54,751
Nagyon nehezen haladtak.
253
00:22:57,584 --> 00:22:59,754
Közelharcot vívtak.
254
00:23:00,295 --> 00:23:03,215
Lándzsások és dárdások csaptak össze.
255
00:23:03,298 --> 00:23:08,098
A szárnyakon
arquebusésok lőtték az ellenséget.
256
00:23:09,554 --> 00:23:12,474
A harc húsdarálóra hasonlít.
257
00:23:12,557 --> 00:23:15,437
Kaotikus, zavaros
és elképesztően brutális.
258
00:23:18,855 --> 00:23:20,105
Irányított káosz.
259
00:23:20,690 --> 00:23:25,070
Egyik félnek sem sikerül
igazi előnyre szert tennie.
260
00:23:26,571 --> 00:23:32,081
A kérdés az, hogy ki múlja felül
a másikat élőerőben.
261
00:23:34,413 --> 00:23:35,543
Adj jelt!
262
00:23:37,207 --> 00:23:43,377
Ishida rájön,
hogy újabb csapatokat kell bevetnie.
263
00:23:44,881 --> 00:23:46,971
Megadja a megbeszélt jelet
264
00:23:47,050 --> 00:23:50,930
Kobayakawa Hideakinak
a Tokugawa erők oldalba támadására.
265
00:23:51,847 --> 00:23:52,847
Csakhogy…
266
00:23:56,435 --> 00:23:58,015
Hideaki nem mozdul.
267
00:24:03,817 --> 00:24:07,947
Ieyasu is látja,
hogy Kobayakawa nem mozdul.
268
00:24:10,407 --> 00:24:13,197
Kobayakawa serege mozdulatlanul áll.
269
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
Eltelik némi idő,
270
00:24:15,912 --> 00:24:20,332
és már Ieyasu is aggódik amiatt,
hogy mit fognak tenni.
271
00:24:24,087 --> 00:24:27,087
Ieyasu gondosan kiszámított lépést tesz,
272
00:24:27,174 --> 00:24:29,684
amely később legendássá válik.
273
00:24:30,844 --> 00:24:31,804
Tűz!
274
00:24:35,765 --> 00:24:39,685
Lövetni kezdi Hideaki seregét,
275
00:24:39,769 --> 00:24:43,979
hogy döntésre kényszerítse.
Ideje oldalt választani.
276
00:24:47,819 --> 00:24:48,819
Támadás!
277
00:24:49,404 --> 00:24:53,164
Hideaki fel is adja passzív szerepét,
278
00:24:53,867 --> 00:24:56,327
és a serege leözönlik a hegyoldalról.
279
00:24:58,121 --> 00:25:00,501
Képzeljük el Mitsunari reakcióját!
280
00:25:00,582 --> 00:25:03,172
„Megkapták az üzenetet, elindultak.”
281
00:25:03,251 --> 00:25:08,171
Aztán jön a rémület: „Pillanat,
nem Ieyasu vonalai felé tartanak,
282
00:25:08,256 --> 00:25:11,256
hanem felém. Engem támadnak.”
283
00:25:11,801 --> 00:25:15,681
Belecsapódnak a nyugati sereg szárnyába.
284
00:25:18,475 --> 00:25:20,725
A megtámadott szárny parancsnoka
285
00:25:20,810 --> 00:25:24,440
Kobayakawa ellen fordul,
de gyorsan legyőzik.
286
00:25:26,858 --> 00:25:30,648
A kettős csapás alatt
Ishida Mitsunari seregének
287
00:25:30,737 --> 00:25:33,197
felgöngyölítik a szárnyait…
288
00:25:34,616 --> 00:25:36,696
és összeomlik az ellenállás.
289
00:25:37,577 --> 00:25:38,997
Mitsunari felismeri…
290
00:25:39,079 --> 00:25:40,249
Hideaki…
291
00:25:41,248 --> 00:25:43,248
…hogy a csata elveszett.
292
00:25:45,627 --> 00:25:49,297
A nyugati sereg maradéka
kétségbeesetten menekül.
293
00:25:50,632 --> 00:25:56,682
Sokakat gázol le a győzedelmes
ellenség lovassága…
294
00:25:57,681 --> 00:25:58,721
és meghalnak.
295
00:26:00,517 --> 00:26:04,597
A csata után kitört a káosz.
296
00:26:07,566 --> 00:26:11,736
A vesztes fél tábornokainak
nagy része elmenekült,
297
00:26:11,820 --> 00:26:13,070
köztük Mitsunari is,
298
00:26:13,154 --> 00:26:15,914
de Ieyasu erői sokakat foglyul ejtettek.
299
00:26:28,169 --> 00:26:31,669
Sekigahara vízválasztó volt
Ieyasu számára.
300
00:26:33,800 --> 00:26:36,890
Ezzel katonailag egyértelműen
301
00:26:36,970 --> 00:26:39,140
ő lett Japán legerősebb tényezője.
302
00:26:40,265 --> 00:26:43,055
A sekigaharai győzelemmel Ieyasu
303
00:26:43,143 --> 00:26:46,353
az egyik legerősebb
hatalmi pozíciót szerezte meg
304
00:26:46,438 --> 00:26:48,768
Japán teljes történelmében.
305
00:26:49,441 --> 00:26:51,741
Az ellenségei nagy része elpusztult.
306
00:26:54,904 --> 00:26:57,494
Ieyasu totális győzelmet aratott,
307
00:26:57,574 --> 00:26:59,784
de jeleznie kell, hogy ő a győztes,
308
00:26:59,868 --> 00:27:03,658
ezért kivégezteti azokat,
akik hűségesek voltak Hideyoshihoz.
309
00:27:06,207 --> 00:27:08,167
Köztük Ishida Mitsunarit.
310
00:27:09,336 --> 00:27:12,416
A fejüket karóra tűzve
teszik közszemlére, jelezve,
311
00:27:12,505 --> 00:27:14,965
hogy Toyotomi koalíciójának vége,
312
00:27:15,050 --> 00:27:18,470
és az ország ura Tokugawa Ieyasu.
313
00:27:27,937 --> 00:27:29,517
A sekigaharai csata után
314
00:27:29,606 --> 00:27:31,816
Ieyasu vitatott döntés hoz,
315
00:27:31,900 --> 00:27:35,240
tábornokai
és hűbéresei tanácsával szembe menve.
316
00:27:35,320 --> 00:27:38,030
Bár megsemmisítette a koalíciót,
317
00:27:38,114 --> 00:27:39,994
amely Hideyoshi örökösét védte,
318
00:27:40,075 --> 00:27:42,785
Ieyasu úgy dönt, nem öleti meg Hideyorit.
319
00:27:42,869 --> 00:27:46,919
Tovább élhet az oszakai kastélyban
az édesanyjával,
320
00:27:47,499 --> 00:27:48,629
Chacha úrnővel.
321
00:27:53,588 --> 00:27:56,678
Date Masamune
levelet írt Tokugawa Ieyasunak.
322
00:27:57,300 --> 00:27:58,260
Azt írta…
323
00:27:58,343 --> 00:28:03,143
„Ieyasu, ha nem tartod magad mellett
a fiút, és nem te neveled fel,
324
00:28:04,057 --> 00:28:08,057
az ellenségeid köré fognak gyűlni,
mérget csepegtetnek a fülébe
325
00:28:08,144 --> 00:28:10,314
és ellened fordítják.”
326
00:28:12,482 --> 00:28:15,362
Ieyasu azonban
a jelek szerint nem így gondolta.
327
00:28:15,443 --> 00:28:18,993
Ha megtartja a távolságot,
és Hideyori önállóan nőhet fel,
328
00:28:19,072 --> 00:28:22,582
lehetővé válik, hogy Hideyori
elfogadja a Tokugawák uralmát.
329
00:28:24,160 --> 00:28:28,830
Ez a döntés, amit talán érzelgősnek
is nevezhetünk, hibásnak bizonyult.
330
00:28:28,915 --> 00:28:31,285
JAPÁN
1600
331
00:28:31,376 --> 00:28:34,916
Ieyasu ezután megerősítette
a Japán feletti uralmát.
332
00:28:36,047 --> 00:28:38,967
A Sekigaharánál ellene harcoló daimjókat
333
00:28:39,050 --> 00:28:41,970
megölette vagy
megfosztotta a birtokaiktól.
334
00:28:42,053 --> 00:28:44,643
Az ország peremvidékére száműzte őket,
335
00:28:44,723 --> 00:28:46,733
hogy távol legyenek a hatalomtól.
336
00:28:47,600 --> 00:28:52,230
A támogatói közelebb kerültek
a központhoz, és gazdag jutalmat kaptak.
337
00:28:53,273 --> 00:28:57,903
Ieyasu ezzel hűséges támogatókból álló
ütközőzónat hozott létre,
338
00:28:57,986 --> 00:28:59,986
felszámolva a támadások veszélyét.
339
00:29:01,781 --> 00:29:04,201
A birtokrendszer teljes átszabása
340
00:29:04,284 --> 00:29:08,504
megvédte Ieyasut, és örökre megváltoztatta
Japán politikai viszonyait.
341
00:29:11,583 --> 00:29:15,633
Zseniális koncepció volt.
Ne felejtsük el, hogy sem Nobunaga,
342
00:29:15,712 --> 00:29:21,342
sem Hideyoshi nem tudott
igazi politikai egyensúlyt teremteni.
343
00:29:21,426 --> 00:29:24,046
Tartós egyensúlyt. Ieyasunak sikerült.
344
00:29:25,972 --> 00:29:30,312
Miközben sokaknak hozott
nagy hasznot a sekigaharai csata,
345
00:29:30,393 --> 00:29:33,693
Kobayakawa Hideaki nem tartozott közéjük.
346
00:29:35,148 --> 00:29:38,778
Bár Kobayakawa átállása
hozta meg a győzelmet,
347
00:29:38,860 --> 00:29:40,860
miatta győzhetett Ieyasu,
348
00:29:40,945 --> 00:29:42,695
Ieyasu nem bízott benne.
349
00:29:42,781 --> 00:29:46,241
Végül is elárulta az urát.
Miért ne tenné meg újra?
350
00:29:48,703 --> 00:29:51,413
Hideaki őrlődött,
351
00:29:51,498 --> 00:29:55,338
lelkiismeret-furdalása volt,
amiért elárulta a házát,
352
00:29:55,418 --> 00:29:59,668
a Toyotomi házat,
és végül beleőrült a dologba.
353
00:30:04,969 --> 00:30:06,889
Két év alatt…
354
00:30:12,018 --> 00:30:13,688
halálra itta magát.
355
00:30:22,111 --> 00:30:25,911
Ieyasu számos szempontból
erősítette meg a pozícióját.
356
00:30:25,990 --> 00:30:29,990
A saját előnyére szabta át
Japán birtokstruktúráját,
357
00:30:30,078 --> 00:30:33,328
az uralma alá hajtotta az országot,
358
00:30:33,414 --> 00:30:36,254
ugyanakkor, és szerintem ez nagyon fontos,
359
00:30:36,334 --> 00:30:39,754
elsősorban
katonai vezetőként akarta láttatni magát,
360
00:30:39,838 --> 00:30:43,968
nem pedig
a régi császári udvartól függő figurának.
361
00:30:48,513 --> 00:30:52,683
Az örökségének bebetonozására
tett utolsó lépést 1603-ban tette meg.
362
00:30:54,811 --> 00:30:57,401
Megkapta a sóguni címet.
363
00:31:00,775 --> 00:31:03,435
A sóguni címmel kapcsolatban fontos,
364
00:31:03,528 --> 00:31:05,778
hogy a japán történelem nagy részében
365
00:31:05,864 --> 00:31:10,794
nem számított befolyásos,
vagy akár vágyott címnek.
366
00:31:10,869 --> 00:31:13,579
Sok sógun egyszerű báb volt.
367
00:31:15,748 --> 00:31:22,128
Ieyasu új tartalommal
töltötte meg a sóguni címet,
368
00:31:22,213 --> 00:31:26,053
megújította,
és a Japán feletti uralom jelképévé tette.
369
00:31:32,765 --> 00:31:35,475
Miután Ieyasu sógun lett,
370
00:31:35,560 --> 00:31:40,020
a központi hatalom
összeomlása óta első ízben,
371
00:31:40,106 --> 00:31:42,526
amely még a XV. század közepén történt,
372
00:31:42,609 --> 00:31:44,569
a végső hatalom birtokosává vált.
373
00:31:51,784 --> 00:31:56,624
Úgy tűnt, végleg véget ért
a 130 évig tartó polgárháború.
374
00:31:56,706 --> 00:31:58,576
Csakhogy tíz évvel később
375
00:31:58,666 --> 00:32:01,036
újabb kiterjedt lázadás készülődött.
376
00:32:01,127 --> 00:32:04,667
Azok, akik sosem fogadták el
a Tokugawák győzelmét,
377
00:32:04,756 --> 00:32:07,006
az egyetlen ember köré gyűltek,
378
00:32:07,091 --> 00:32:09,891
aki megkérdőjelezhette Ieyasu hatalmát.
379
00:32:12,347 --> 00:32:15,767
Toyotomi Hideyori, Hideyoshi örököse köré.
380
00:32:17,352 --> 00:32:19,732
A sekigaharai csata után
381
00:32:19,812 --> 00:32:23,322
Ieyasu nem fordult Hideyori ellen,
382
00:32:23,399 --> 00:32:25,229
aki Hideyoshi örököse volt.
383
00:32:25,818 --> 00:32:28,698
A fiú felnőtt,
és megtartotta a pozícióját.
384
00:32:37,747 --> 00:32:40,787
Az évek során sokan kezdték Hideyorit
385
00:32:40,875 --> 00:32:43,705
Ieyasu helyett
másik lehetőségnek tekinteni.
386
00:32:45,588 --> 00:32:49,298
Főleg az úr nélküli szamurájok, a róninok,
387
00:32:49,384 --> 00:32:53,434
akik elvesztették a pozíciójukat
a sekigaharai csata után.
388
00:32:58,184 --> 00:33:02,064
Emellett országszerte voltak,
jobb szó híján, szimpatizánsai.
389
00:33:05,108 --> 00:33:08,488
Bár Hideyori a reménységévé vált
390
00:33:08,569 --> 00:33:11,569
a Tokugawák uralmával elégedetleneknek,
391
00:33:12,281 --> 00:33:17,201
kérdés, hogy ő maga
mennyire szerette volna kihívni Ieyasut.
392
00:33:17,286 --> 00:33:21,706
Ieyasu nyilvánvalóan
sokkal erősebb volt katonailag,
393
00:33:21,791 --> 00:33:25,961
és Hideyori a jelek szerint
el akarta kerülni a konfliktust.
394
00:33:26,462 --> 00:33:27,552
Hallgass!
395
00:33:30,383 --> 00:33:33,093
Ne hallgass rájuk, nagyúr!
396
00:33:35,930 --> 00:33:37,600
Ha könyörögsz az életedért,
397
00:33:37,682 --> 00:33:40,602
talán nem szándékosan,
de a Tokugawákat segíted.
398
00:33:40,685 --> 00:33:43,515
Még a saját anyja,
az egyik fő tanácsadója,
399
00:33:43,604 --> 00:33:45,734
Yodo úrnő, vagyis becenevén Chacha,
400
00:33:45,815 --> 00:33:50,235
is a Tokugawa Ieyasu elleni határozottabb
ellenállásra ösztökéli a fiát.
401
00:33:50,319 --> 00:33:53,949
Sokszor a hűbéreseik tanácsainak ellenére,
402
00:33:54,032 --> 00:33:57,912
akiknek a többsége azt mondta,
jobb kivárni Ieyasu halálát,
403
00:33:57,994 --> 00:34:01,754
és a fia ellen fellépni,
aki talán nem olyan határozott vezető.
404
00:34:03,291 --> 00:34:06,841
Ha szamuráj vagy, dolgozz
Toyotomi uralmának visszaszerzésén!
405
00:34:07,420 --> 00:34:08,550
Anyám!
406
00:34:09,839 --> 00:34:13,469
Chacha nem akar várni.
Most akar cselekedni.
407
00:34:14,260 --> 00:34:15,390
Kérlek, hagyd abba!
408
00:34:18,514 --> 00:34:19,774
Mindenki távozzon!
409
00:34:21,350 --> 00:34:22,480
Kifelé!
410
00:34:33,988 --> 00:34:36,158
Hideyori szándékaitól függetlenül,
411
00:34:36,240 --> 00:34:40,200
mivel több tízezer,
maximum talán 60 000 ember gyűlt össze
412
00:34:40,286 --> 00:34:44,116
Hideyorit támogatva
az oszakai várkastélynál,
413
00:34:44,207 --> 00:34:47,997
Tokugawa Ieyasu úgy ítélte meg,
hogy lázadás készül.
414
00:34:57,678 --> 00:35:00,678
Ieyasunak számos fia született.
415
00:35:00,765 --> 00:35:04,305
Tudta, hogy a családja fennmarad, ha…
416
00:35:05,478 --> 00:35:08,188
nincs más szóba jöhető jelölt a hatalomra,
417
00:35:08,272 --> 00:35:10,902
és Hideyori annak számított.
418
00:35:10,983 --> 00:35:14,823
Mágnesként vonzotta magához
a Tokugawák uralmának ellenzőit.
419
00:35:17,865 --> 00:35:19,195
Öljétek meg Hideyorit!
420
00:35:19,283 --> 00:35:20,203
Igen, uram!
421
00:35:20,910 --> 00:35:24,330
Ha Ieyasu biztos akar lenni abban,
hogy a halála után
422
00:35:25,164 --> 00:35:28,544
a családjáé marad a hatalom
és tovább viszik a művét,
423
00:35:28,626 --> 00:35:30,456
el kell pusztítania Hideyorit.
424
00:35:35,550 --> 00:35:37,300
Úgy dönt, megteszi azt,
425
00:35:37,385 --> 00:35:39,925
amit évekkel előbb
meg kellett volna tennie.
426
00:35:41,848 --> 00:35:45,348
Végleg elpusztítja a Toyotomi vérvonalat.
427
00:35:52,483 --> 00:35:57,993
Ieyasu 194 000 emberrel indul el
Oszaka várkastélya ellen.
428
00:35:58,948 --> 00:36:02,908
Hűséges szövetségesek kísérik,
például Date Masamune,
429
00:36:02,994 --> 00:36:07,124
és ezrek halnak meg,
ahogy elkezdődik az ostrom.
430
00:36:08,166 --> 00:36:11,836
Elkeseredett küzdelem folyik,
de a védők kitartanak.
431
00:36:11,919 --> 00:36:17,799
Végül 1615 júniusában
az oszakai vár védelmét áttörik.
432
00:36:22,722 --> 00:36:26,142
Több hónapnyi harc és ostrom után
433
00:36:26,225 --> 00:36:30,935
a Tokugawák ágyúi
folyamatosan lövik a várat,
434
00:36:31,022 --> 00:36:33,022
amely részben kigyullad.
435
00:36:44,202 --> 00:36:46,622
Hideyorinak tudnak kellett, hogy vége.
436
00:36:51,667 --> 00:36:55,457
A Tokugawákkal elégedetlenek
bábjává vált,
437
00:36:55,546 --> 00:36:58,666
és megnyerhetetlen háborúba hajszolták.
438
00:37:01,928 --> 00:37:04,428
Az egész vár lángokban áll.
439
00:37:04,513 --> 00:37:07,233
Világos, hogy értelmetlen az ellenállás.
440
00:38:24,260 --> 00:38:26,550
Az oszakai várkastély elpusztítása
441
00:38:26,637 --> 00:38:32,887
olyan volt, mintha a polgárháború
utolsó energiája is elszabadult volna,
442
00:38:32,977 --> 00:38:34,687
hogy semmi sem maradjon.
443
00:38:34,770 --> 00:38:38,400
Mindennek pusztulnia kellett,
hogy új korszak születhessen.
444
00:38:44,655 --> 00:38:48,695
Nincs ok a további harcra. Mindennek vége.
445
00:38:48,784 --> 00:38:50,374
Ezt mindenki érti.
446
00:38:50,453 --> 00:38:53,253
Egyedül Ieyasu maradt talpon.
Mindenkit túlélt.
447
00:38:55,791 --> 00:38:59,001
A Tokugawák
a hatalom kizárólagos birtokosai.
448
00:39:16,020 --> 00:39:19,400
Ieyasu nem élvezhette sokáig
végső győzelme gyümölcseit.
449
00:39:19,982 --> 00:39:25,322
Egy évvel az oszakai vár elfoglalása után
haldoklik, valószínűleg gyomorrákban.
450
00:39:28,407 --> 00:39:30,617
Tokugawa Ieyasu halálos ágyához
451
00:39:30,701 --> 00:39:34,411
az ország számos nagyszerű alakja
jött el a tiszteletét tenni.
452
00:39:41,170 --> 00:39:43,420
Köztük van Date Masamune,
453
00:39:43,506 --> 00:39:47,336
akiről úgy tudjuk,
hogy verseket olvasott fel Ieyasunak.
454
00:39:50,388 --> 00:39:53,678
A jelek szerint
kölcsönösen nagyra becsülték egymást.
455
00:39:53,766 --> 00:39:57,846
Biztos, hogy Date hűséges szövetséges volt
a sekigahara utáni években.
456
00:40:17,665 --> 00:40:20,785
Tokugawa Ieyasu, a vén, ravasz róka,
457
00:40:20,876 --> 00:40:27,166
aki rengeteg vihart és csatát élt túl…
458
00:40:33,639 --> 00:40:34,809
elment…
459
00:40:36,225 --> 00:40:39,345
és egyszerűen minden ellenségét túlélte.
460
00:40:50,865 --> 00:40:52,945
A nagy hadurak
461
00:40:53,033 --> 00:40:54,663
a korszak egészében
462
00:40:54,743 --> 00:40:58,753
azok voltak, akik tudták,
hogy a háborún túl is van valami.
463
00:40:58,831 --> 00:41:02,421
Tokugawa Ieyasu
ennek az esélyét adta nekik.
464
00:41:03,711 --> 00:41:08,761
Rendkívül tartós
kormányzati rendszert épített ki
465
00:41:08,841 --> 00:41:10,971
a háborút követő korszakra.
466
00:41:11,051 --> 00:41:15,181
Szerencséje volt, hogy sok fia született,
így dinasztiát alapíthatott.
467
00:41:15,264 --> 00:41:18,774
Tehát szerencsés volt, de bölcs is.
468
00:41:18,851 --> 00:41:23,731
Emiatt pedig a rendszer,
amelyet alkotott, 250 éven át fennmaradt.
469
00:41:26,775 --> 00:41:28,315
Ez rendkívüli eredmény.
470
00:41:35,367 --> 00:41:38,747
Tokugawa Ieyasu halála
a korszak végét jelzi.
471
00:41:38,829 --> 00:41:42,629
A katonai osztály
hirtelen elkezd átalakulni,
472
00:41:42,708 --> 00:41:46,798
hiszen a szamurájok mostantól
a békében élő országot uralják.
473
00:41:49,256 --> 00:41:53,086
Egy évszázadon át csak a harcot ismerték.
474
00:41:53,177 --> 00:41:55,887
Ebbe születtek bele. Erre nevelték őket.
475
00:41:55,971 --> 00:41:57,311
Csak ezt tanulták.
476
00:41:57,389 --> 00:42:00,889
Valószínűleg minden idők
legnagyszerűbb harcosai voltak.
477
00:42:01,810 --> 00:42:03,600
De a háborúk véget értek.
478
00:42:09,401 --> 00:42:13,491
A szamurájok nagyon gyorsan
hihetetlen változáson mennek át.
479
00:42:14,990 --> 00:42:19,330
Már nemcsak a háborúra
és a stratégiára összpontosítanak…
480
00:42:20,788 --> 00:42:24,668
hanem a filozófiára,
a kötelességre, a becsületre.
481
00:42:24,750 --> 00:42:29,840
Mit jelent szolgálni? Mit jelent
harcosnak lenni a béke korszakában?
482
00:42:30,381 --> 00:42:32,931
Így aztán alig néhány évtized alatt
483
00:42:33,008 --> 00:42:36,598
a szamurájok
már nem is hasonlítanak régi önmagukra.
484
00:42:38,931 --> 00:42:40,431
De a szamurájok öröksége,
485
00:42:40,516 --> 00:42:44,396
a szerepük az átmenetben
a véres polgárháborúból a békébe,
486
00:42:44,478 --> 00:42:46,728
örök példát mutat Japánnak.
487
00:42:51,986 --> 00:42:54,606
Az egy évszázadnyi háború,
488
00:42:54,697 --> 00:42:58,987
bármennyire tragikus,
pusztító és brutális volt,
489
00:42:59,076 --> 00:43:02,576
250 év békét hozott el,
490
00:43:02,663 --> 00:43:06,543
és ilyesmire kevés példa van
az emberiség történelmében.
491
00:43:35,237 --> 00:43:40,237
A feliratot fordította: Vass András