1
00:00:06,047 --> 00:00:07,917
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,965 --> 00:00:50,875
JAPONIA
3
00:00:50,967 --> 00:00:56,217
După ce a unificat mare parte din Japonia,
temutul samurai Oda Nobunaga a murit.
4
00:00:58,183 --> 00:00:59,983
Susținătorul său, Hideyoshi,
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,940
a lansat o lovitură de stat
și a preluat puterea.
6
00:01:04,981 --> 00:01:10,781
Înfuriat, puternicul general Katsuie
s-a hotărât să preia el controlul țării.
7
00:01:12,072 --> 00:01:17,082
A pornit să atace cele trei fortărețe
ce păzesc ținuturile inamicului.
8
00:01:18,328 --> 00:01:19,498
Două au căzut.
9
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
A mai rămas a treia, Shizugatake.
10
00:01:25,418 --> 00:01:28,418
Pentru a o cuceri, își trimite nepotul,
pe Morimasa.
11
00:01:29,422 --> 00:01:32,682
Dacă reușește, s-a zis cu Hideyoshi.
12
00:01:36,262 --> 00:01:39,772
JAPONIA
13
00:01:44,479 --> 00:01:50,279
Sakuma Morimasa știa cât e de important
să cucerească fortăreața Shizugatake.
14
00:01:53,404 --> 00:01:55,574
Dar fortăreața a rezistat.
15
00:02:02,580 --> 00:02:04,500
Și cu cât rezista mai mult,
16
00:02:04,582 --> 00:02:08,632
cu atât existau mai multe șanse
ca Hideyoshi să-i vină în ajutor.
17
00:02:17,887 --> 00:02:21,177
În orice asediu, dacă ești cel care atacă,
18
00:02:21,266 --> 00:02:25,266
ești foarte vulnerabil
la atacul unei armate de întărire.
19
00:02:25,353 --> 00:02:28,023
Ești atent la castel, așa cum e și normal.
20
00:02:28,690 --> 00:02:31,860
Asta înseamnă
că stai cu spatele la restul lumii.
21
00:02:38,616 --> 00:02:41,696
Shibata Katsuie era atât de îngrijorat…
22
00:02:44,914 --> 00:02:48,004
încât a trimis un mesager către Sakuma,
23
00:02:48,084 --> 00:02:51,004
spunând: „Renunță la Shizugatake.
24
00:02:51,087 --> 00:02:54,877
Ocupă una dintre
celelalte două fortărețe cucerite.”
25
00:02:58,469 --> 00:03:01,509
Morimasa ignoră ordinul.
26
00:03:02,307 --> 00:03:05,597
Credea că are timp să continue asediul.
27
00:03:12,942 --> 00:03:16,742
„Shizugatake va fi al meu până la apus.”
28
00:03:16,821 --> 00:03:19,821
Acesta a fost răspunsul
trimis stăpânului său.
29
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
Shibata nu era convins.
30
00:03:31,252 --> 00:03:36,132
Știa că Sakuma Morimasa era
foarte vulnerabil la un atac din spate
31
00:03:36,216 --> 00:03:37,716
al armatei lui Hideyoshi.
32
00:03:40,470 --> 00:03:44,140
Chiar dacă provenea
din cea mai joasă clasă de samurai,
33
00:03:44,224 --> 00:03:47,894
Hideyoshi a demonstrat
că are o strategie incredibilă.
34
00:03:47,977 --> 00:03:49,647
Un maestru tactician.
35
00:03:51,189 --> 00:03:55,149
E un comandant foarte talentat,
cu o reputație dovedită în luptă.
36
00:03:59,948 --> 00:04:04,658
Când au sosit mesajele care îl informau
ce se petrece la Shizugatake…
37
00:04:06,621 --> 00:04:10,461
se pare că a decis
că trebuie să profite de moment.
38
00:04:11,417 --> 00:04:12,747
E timpul să mergem!
39
00:04:12,835 --> 00:04:17,215
Hideyoshi i-a spus mesagerului
că va trimite întăriri imediat.
40
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
ISTORIC
41
00:04:19,050 --> 00:04:22,180
Vor trebui să reziste.
42
00:04:23,263 --> 00:04:24,643
După mine!
43
00:04:30,061 --> 00:04:34,861
Hideyoshi era renumit pentru abilitatea sa
de a mișca trupele foarte repede.
44
00:04:36,401 --> 00:04:39,281
S-a gândit
că, dacă trimite forțe la Shizugatake,
45
00:04:39,362 --> 00:04:42,572
s-ar putea să aibă o ocazie de contraatac,
46
00:04:42,657 --> 00:04:46,617
să distrugă armata atacatorilor
și să câștige un avantaj decisiv.
47
00:04:53,084 --> 00:04:57,174
Sakuma Morimasa și-a dat seama
ce se întâmplă
48
00:04:57,797 --> 00:04:59,917
când s-a uitat în vale…
49
00:05:02,385 --> 00:05:04,885
și a văzut sute de samurai
ai lui Hideyoshi
50
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
mărșăluind pe cărările bătute de munte.
51
00:05:10,977 --> 00:05:13,227
A fost un mare șoc pentru Morimasa.
52
00:05:13,730 --> 00:05:16,440
A încercat cu disperare
să reorganizeze armata,
53
00:05:16,524 --> 00:05:20,324
să organizeze o linie defensivă
împotriva forțelor lui Hideyoshi…
54
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
dar era deja prea târziu.
55
00:05:32,999 --> 00:05:35,589
Oamenii lui Morimasa erau dezorganizați.
56
00:05:39,297 --> 00:05:43,297
Iar armata lui Hideyoshi avea
avantajul considerabil al surprizei.
57
00:05:55,313 --> 00:06:00,443
Bătălia de la Shizugatake
a fost o luptă corp la corp aprigă.
58
00:06:02,153 --> 00:06:04,283
Un masacru absolut…
59
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
într-un spațiu foarte îngust.
60
00:06:16,042 --> 00:06:17,132
Am câștigat!
61
00:06:17,960 --> 00:06:21,090
Viața lui Katsuie e în mâinile mele!
62
00:06:24,717 --> 00:06:27,597
În curând,
oamenii lui Sakuma fugeau de pe munte
63
00:06:27,678 --> 00:06:30,768
ca să se adăpostească
în castelul lui Shibata.
64
00:06:30,848 --> 00:06:33,728
Armata lui Hideyoshi i-a urmărit.
65
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
După trei zile de asediu,
66
00:06:45,863 --> 00:06:49,413
Katsuie știa că nu mai avea speranță.
67
00:06:51,077 --> 00:06:54,247
Până la urmă,
68
00:06:54,330 --> 00:06:59,250
Katsuie a trebuit să aleagă moartea.
69
00:06:59,335 --> 00:07:02,875
Așa că a comis seppuku.
70
00:07:11,597 --> 00:07:16,187
Victoria lui Hideyoshi la Shizugatake
a fost una decisivă.
71
00:07:17,228 --> 00:07:21,398
Acum Hideyoshi era
conducătorul de facto al Japoniei
72
00:07:21,482 --> 00:07:25,322
și moștenitorul domeniului
lui Oda Nobunaga.
73
00:07:42,170 --> 00:07:45,470
Hideyoshi e o figură rară
în istoria politică
74
00:07:45,548 --> 00:07:49,138
despre care se poate spune
că a avut o viziune.
75
00:07:49,218 --> 00:07:54,888
Că avea un simț al noilor posibilități,
dincolo de așteptările celorlalți.
76
00:07:59,479 --> 00:08:00,979
Trebuie să ne amintim
77
00:08:01,063 --> 00:08:04,783
că războiul civil dura de un secol
în Japonia.
78
00:08:05,401 --> 00:08:07,821
Toți japonezii știau ce e războiul.
79
00:08:07,904 --> 00:08:11,414
Hideyoshi încerca
să creeze un sistem politic stabil
80
00:08:11,491 --> 00:08:13,741
care să elimine războaiele civile.
81
00:08:16,454 --> 00:08:20,084
Deși Hideyoshi devenise
cel mai puternic daimyo din Japonia,
82
00:08:20,750 --> 00:08:22,000
încă era în pericol.
83
00:08:22,585 --> 00:08:26,295
Existau daimyo importanți
care voiau puterea.
84
00:08:27,340 --> 00:08:29,340
Mai era și Tokugawa Ieyasu,
85
00:08:30,009 --> 00:08:33,299
cu care trebuia să facă o alianță fermă.
86
00:08:37,308 --> 00:08:39,518
Așa că nu era în siguranță.
87
00:08:43,731 --> 00:08:47,611
Cu toate că amândoi au luptat
cot la cot cu Nobunaga
88
00:08:47,693 --> 00:08:49,153
în multe bătălii…
89
00:08:51,948 --> 00:08:56,618
Ieyasu nu fusese
subordonatul lui Nobunaga, ci un aliat.
90
00:08:58,454 --> 00:09:01,964
Deci era cam umilitor pentru Ieyasu
91
00:09:02,041 --> 00:09:04,541
ca unul dintre subordonații lui Nobunaga
92
00:09:05,169 --> 00:09:08,879
să se poarte brusc
de parcă ar fi la cârma întregii Japonii.
93
00:09:14,679 --> 00:09:18,719
Ieyasu avea propriile ambiții
să-l înlocuiască pe Hideyoshi,
94
00:09:18,808 --> 00:09:21,188
să devină cel mai puternic om al țării.
95
00:09:27,275 --> 00:09:29,605
E un strateg foarte răbdător.
96
00:09:29,694 --> 00:09:33,784
Știe că ar trebui să lovească
și să-și angreneze forțele
97
00:09:33,864 --> 00:09:35,994
doar când este într-un avantaj clar.
98
00:09:37,868 --> 00:09:42,498
Deci, trebuie că se alieze cu daimyo
potriviți pentru a-l învinge pe Hideyoshi.
99
00:09:42,582 --> 00:09:46,132
Ieyasu crede că cea mai bună mișcare e
să-l sprijine
100
00:09:46,210 --> 00:09:49,760
pe cel de-al doilea fiu
al lui Oda Nobunaga, Oda Nobukatsu.
101
00:09:52,508 --> 00:09:57,178
Oda Nobukatsu susținea că era
adevăratul moștenitor al lui Nobunaga,
102
00:09:57,763 --> 00:10:01,183
iar Hideyoshi preluase puterea ilegal.
103
00:10:04,103 --> 00:10:08,693
Tokugawa Ieyasu a văzut alianța lui
cu Oda Nobukatsu
104
00:10:08,774 --> 00:10:13,704
ca o ocazie de a-l răsturna pe Hideyoshi
înainte de a fi prea puternic.
105
00:10:17,908 --> 00:10:20,488
Și probabil credea că,
la momentul potrivit,
106
00:10:20,578 --> 00:10:24,328
se va descotorosi de Nobukatsu
și va prelua puterea pentru el.
107
00:10:27,460 --> 00:10:29,460
A fost un risc pentru Ieyasu.
108
00:10:29,545 --> 00:10:33,715
Avea reputația de a fi răbdător, precaut,
109
00:10:34,550 --> 00:10:38,260
dar, uneori, și cei mai răbdători
trebuie să riște,
110
00:10:38,846 --> 00:10:42,676
iar acesta ar fi fost cel mai mare risc
din cariera lui Ieyasu.
111
00:10:47,897 --> 00:10:50,317
Sprijinit de trupele lui Nobukatsu,
112
00:10:50,399 --> 00:10:54,649
Ieyasu își conduce armata împotriva
forței mult mai mari a lui Hideyoshi.
113
00:10:56,155 --> 00:11:00,235
Au loc mai multe lupte sângeroase,
dar se termină în impas.
114
00:11:00,326 --> 00:11:02,536
Planul lui Ieyasu a dat greș.
115
00:11:04,455 --> 00:11:07,375
Acum, sperând să salveze
ce poate din armata sa
116
00:11:07,458 --> 00:11:12,758
și să supraviețuiască,
vicleanul Ieyasu riscă din nou.
117
00:11:13,589 --> 00:11:17,889
Se hotărăște să se întâlnească cu
Hideyoshi și să vadă dacă pot face pace.
118
00:11:37,029 --> 00:11:39,659
Asta poate să fie fatal pentru Ieyasu.
119
00:11:39,740 --> 00:11:42,790
Există o șansă ca Hideyoshi
să-l tragă pe sfoară.
120
00:11:57,508 --> 00:12:02,638
Dacă se întâlnea cu Hideyoshi,
îi oferea acestuia ocazia să îl omoare.
121
00:12:05,433 --> 00:12:08,443
Niciunul nu avea încredere în celălalt.
122
00:12:22,324 --> 00:12:27,044
Hideyoshi ar fi avut niște avantaje
dacă îl ținea aproape pe Ieyasu.
123
00:12:27,621 --> 00:12:31,131
Avea o armată mare, era un general abil.
124
00:12:31,208 --> 00:12:34,998
Deci, pentru el, erau beneficii
dacă Ieyasu îi era aliat loial.
125
00:12:39,175 --> 00:12:41,835
Ieyasu trebuia să se supună
126
00:12:41,927 --> 00:12:45,307
și să-l recunoască pe Hideyoshi
ca superior,
127
00:12:45,389 --> 00:12:47,849
în schimbul terminării ostilităților
128
00:12:47,933 --> 00:12:50,853
și al poziției de mâna dreaptă
a lui Hideyoshi.
129
00:12:56,734 --> 00:12:59,994
Așa că fac ce era tradițional,
fac schimb de ostatici.
130
00:13:00,738 --> 00:13:04,658
Ieyasu își dă al doilea fiu lui Hideyoshi
pentru a fi adoptat.
131
00:13:09,538 --> 00:13:14,338
Iar Hideyoshi își dă mama,
pe care o iubea foarte mult, lui Ieyasu.
132
00:13:15,795 --> 00:13:19,125
Principiul sistemului de ostatici
era simplu…
133
00:13:19,882 --> 00:13:24,552
Dacă celălalt comandant ar rupe pacea,
ostaticii ar fi executați.
134
00:13:30,935 --> 00:13:34,975
Deci, Hideyoshi mizează că va putea
menține această alianță cu Ieyasu
135
00:13:35,064 --> 00:13:37,654
și că Ieyasu nu va deveni prea puternic
136
00:13:37,733 --> 00:13:40,243
pentru a încerca să-l detroneze.
137
00:13:42,822 --> 00:13:45,202
După decenii de război civil în Japonia,
138
00:13:45,282 --> 00:13:47,872
niciun daimyo n-are încredere în celălalt.
139
00:13:48,369 --> 00:13:50,829
Dar trebuie să înceapă să accepte
140
00:13:50,913 --> 00:13:53,333
că trebuie să trăiască unul cu altul
141
00:13:54,250 --> 00:13:56,210
și nu să se distrugă reciproc.
142
00:13:56,293 --> 00:13:59,303
Și asta se întâmplă acum.
143
00:14:06,720 --> 00:14:08,310
Prin această alianță,
144
00:14:08,389 --> 00:14:11,639
Ieyasu va proteja flancul estic
al lui Hideyoshi,
145
00:14:12,351 --> 00:14:16,151
lăsându-l pe Hideyoshi
să se axeze pe unificarea centrului țării.
146
00:14:19,483 --> 00:14:23,113
Dar, pentru a uni țara,
Hideyoshi avea nevoie de legitimitate.
147
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
Fără îndoială
că Hideyoshi și-a câștigat locul în vârf,
148
00:14:34,123 --> 00:14:37,383
dar, evident, într-o societate
încă foarte conștientă
149
00:14:37,459 --> 00:14:39,459
de titlu, prestigiu, descendență,
150
00:14:40,045 --> 00:14:43,505
Hideyoshi părea să aibă
un obstacol de netrecut.
151
00:14:46,719 --> 00:14:51,099
Adevărata legitimitate în Japonia provine
de la figura Împăratului,
152
00:14:51,181 --> 00:14:57,061
dar e o figură, în esență, simbolică
153
00:14:57,146 --> 00:14:58,686
și nu una care conduce.
154
00:14:58,772 --> 00:15:00,572
Deci, în istoria japoneză,
155
00:15:00,649 --> 00:15:04,029
autoritatea a fost deținută mai des
de prim-miniștri.
156
00:15:04,111 --> 00:15:07,161
În cazul lui Hideyoshi,
ca să obțină legitimitate,
157
00:15:07,239 --> 00:15:09,159
trebuia să devină prim-ministru.
158
00:15:13,495 --> 00:15:15,325
Dar, pentru asta,
159
00:15:15,414 --> 00:15:17,464
trebuia să ai descendența corectă.
160
00:15:17,541 --> 00:15:20,961
Trebuia să fii dintr-o anumită
ramură a familiei Fujiwara,
161
00:15:21,045 --> 00:15:24,125
iar Hideyoshi, desigur,
ca fiu de țăran, nu era.
162
00:15:26,717 --> 00:15:32,767
Familia Fujiwara a dominat curtea
de cel puțin 400 de ani.
163
00:15:34,892 --> 00:15:38,602
Strategia lui Hideyoshi a fost
să lucreze îndeaproape cu curtea.
164
00:15:48,739 --> 00:15:53,699
A cerut curții
să-i prezinte posibile descendențe
165
00:15:53,786 --> 00:15:56,406
și alte lucruri
care i-ar oferi legitimitate.
166
00:15:59,249 --> 00:16:01,669
În schimb, el ar ajuta curtea,
167
00:16:01,752 --> 00:16:04,302
ar ajuta
la reconstruirea palatelor distruse
168
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
și la creșterea prestigiului curții.
169
00:16:22,272 --> 00:16:25,482
În mod misterios,
curtea a găsit acte care dovedeau
170
00:16:25,567 --> 00:16:30,277
că Hideyoshi era, de fapt,
descendent al familiei Fujiwara.
171
00:16:37,121 --> 00:16:41,541
Și-a fabricat un nou arbore genealogic
din nimic.
172
00:16:47,715 --> 00:16:49,715
Fiind adoptat în familia Fujiwara,
173
00:16:49,800 --> 00:16:53,180
Hideyoshi a putut revendica titlul
de prim-ministru.
174
00:17:03,439 --> 00:17:08,109
Ascensiunea meteorică a lui Hideyoshi
l-a făcut cel mai puternic om din Japonia.
175
00:17:09,987 --> 00:17:13,617
În doar cinci ani,
a reușit să-și extindă teritoriul
176
00:17:13,699 --> 00:17:16,909
de la o treime din țară
la aproape jumătate,
177
00:17:16,994 --> 00:17:19,204
iar acum e dornic să ocupe și restul.
178
00:17:19,955 --> 00:17:23,785
Dar dușmani puternici încă se opun
dorinței lui de control total.
179
00:17:24,793 --> 00:17:29,673
În est, cei din clanul Hōjō se consideră
conducătorii de drept ai Japoniei,
180
00:17:29,757 --> 00:17:32,047
iar în nord, din clanul Date,
181
00:17:32,718 --> 00:17:34,548
se ridică un nou pretendent,
182
00:17:35,763 --> 00:17:38,103
un lider tânăr, ambițios și neînfricat,
183
00:17:38,182 --> 00:17:41,022
care e hotărât să stea
în calea lui Hideyoshi:
184
00:17:42,603 --> 00:17:44,193
Date Masamune.
185
00:17:52,446 --> 00:17:55,236
Ca fiul cel mai mare al clanului său,
186
00:17:55,824 --> 00:17:59,244
Masamune avea
un sentiment de îndreptățire,
187
00:18:00,579 --> 00:18:05,209
dar acesta a fost exacerbat
de faptul că, în copilărie,
188
00:18:05,292 --> 00:18:08,382
fusese lovit de varicelă.
189
00:18:15,260 --> 00:18:18,470
Aceasta era considerată
o boală a omului de rând.
190
00:18:19,681 --> 00:18:22,391
Și nu numai că i-a afectat tot corpul,
191
00:18:22,476 --> 00:18:27,726
dar a cauzat și o infecție
la un vas lacrimal,
192
00:18:27,815 --> 00:18:30,855
făcând ca ochiul să îi iasă din cap.
193
00:18:36,031 --> 00:18:38,781
Aproape imediat după ce a fost…
194
00:18:39,952 --> 00:18:43,002
numit succesor,
mama lui a încercat
195
00:18:43,080 --> 00:18:46,540
să-l asasineze
și să-l înlocuiască cu fratele lui.
196
00:18:48,752 --> 00:18:52,512
Ochiul lui drept încă afectat
197
00:18:52,589 --> 00:18:56,299
l-a făcut să nu pară întreg în ochii ei.
198
00:19:12,484 --> 00:19:14,824
În acel moment, Masamune a decis
199
00:19:14,903 --> 00:19:18,243
să își smulgă ochiul,
ca să scape de vulnerabilitate.
200
00:19:30,627 --> 00:19:35,337
A ajuns să fie cunoscut ca Dokuganryu,
Dragonul cu un ochi din Oshu.
201
00:19:40,095 --> 00:19:45,055
A cerut supunere.
Voia putere și, mai ales, respect.
202
00:19:48,270 --> 00:19:51,320
Asta a devenit forța motivatorie
a lui Masamune.
203
00:19:51,398 --> 00:19:57,448
Cei care îi erau loiali, așa cicatrizat
și marcat cum era, puteau fi de încredere.
204
00:19:58,363 --> 00:20:01,583
Oricine altcineva trebuia doborât.
205
00:20:01,658 --> 00:20:05,538
Masamune a trebuit să calce
sub picioare aceste persoane.
206
00:20:13,754 --> 00:20:17,804
Masamune are prima provocare serioasă
foarte devreme în carieră.
207
00:20:20,636 --> 00:20:25,466
Unul dintre cei mai apropiați aliați
ai tatălui său, Ouchi Sadatsuna,
208
00:20:25,557 --> 00:20:28,977
a fost tentat să se îndepărteze
de sprijinul lui Masamune
209
00:20:29,061 --> 00:20:32,311
de către vechiul dușman al familiei sale,
clanul Ashina.
210
00:20:32,981 --> 00:20:38,741
Cred că Sadatsuna văzuse în tânărul stăpân
o personalitate instabilă,
211
00:20:38,820 --> 00:20:40,910
care nu putea ține clanul împreună.
212
00:20:44,076 --> 00:20:48,366
Revolta lui Sadatsuna trebuia
să fie zdrobită imediat.
213
00:20:51,250 --> 00:20:56,760
Masamune decide să acționeze decisiv
și declară război împotriva lui Sadatsuna.
214
00:20:58,465 --> 00:21:02,795
Masamune ordonă forțelor sale
să atace castelul Odemori.
215
00:21:05,472 --> 00:21:11,402
Era absolut necesar să facă
cea mai brutală declarație de intenție
216
00:21:11,478 --> 00:21:13,308
în atacul asupra lui Ouchi.
217
00:21:13,897 --> 00:21:18,487
Puterea loviturii ar fi arătat
ce fel de om este.
218
00:21:20,904 --> 00:21:23,034
După ce a înconjurat castelul,
219
00:21:24,491 --> 00:21:29,291
Masamune a ordonat forțelor sale
să ucidă toți locuitorii castelului.
220
00:21:38,297 --> 00:21:40,007
Masamune a scris:
221
00:21:40,090 --> 00:21:42,930
„Nu am cruțat pe nimeni,
nici femei, nici copii.
222
00:21:43,010 --> 00:21:45,180
I-am ucis pe toți, inclusiv câinii.”
223
00:21:55,856 --> 00:22:00,606
Faptul că Masamune a fost dispus
să-i ucidă pe toți
224
00:22:00,694 --> 00:22:02,994
trebuie să fi avut un motiv
225
00:22:03,071 --> 00:22:06,451
și cred că acel motiv a fost
să creeze frica.
226
00:22:07,826 --> 00:22:14,456
Un monstru cu un singur ochi
care atacă vasali rebeli,
227
00:22:14,541 --> 00:22:16,591
pentru a-i învăța lecția supremă.
228
00:22:23,300 --> 00:22:25,720
Hideyoshi aude de ascensiunea lui.
229
00:22:25,802 --> 00:22:29,892
Își dă seama
că Masamune e o forță de temut în nord
230
00:22:29,973 --> 00:22:31,813
și că, la un moment dat,
231
00:22:31,892 --> 00:22:34,392
dacă lucrurile continuă tot așa,
232
00:22:34,478 --> 00:22:38,068
cei doi fie vor trebui să se înțeleagă,
fie să se lupte.
233
00:22:41,568 --> 00:22:42,568
JAPONIA
234
00:22:42,652 --> 00:22:45,912
Grijile lui Hideyoshi cu privire
la Masamune se confirmă
235
00:22:45,989 --> 00:22:50,829
când Dragonul cu un ochi lansează un val
de atacuri asupra rivalilor săi,
236
00:22:50,911 --> 00:22:53,621
cufundând nordul într-un război civil.
237
00:22:55,248 --> 00:23:00,548
Acțiunile lui Masamune îl fac pe Hideyoshi
să ia în calcul o abordare îndrăzneață,
238
00:23:01,213 --> 00:23:05,013
care speră că va pune capăt
vărsării de sânge din ultimul secol
239
00:23:05,092 --> 00:23:07,932
și va uni toată Japonia sub steagul său.
240
00:23:08,762 --> 00:23:13,522
Pentru asta, plănuiește să folosească acum
altceva în afară de sabie.
241
00:23:16,978 --> 00:23:21,648
Imediat ce Hideyoshi și-a întărit puterea,
242
00:23:21,733 --> 00:23:25,613
a început să producă legi.
243
00:23:25,695 --> 00:23:29,865
Acestea avau
să schimbe profund structura societății.
244
00:23:49,845 --> 00:23:54,385
Una dintre primele reforme impresionante
pe care Hideyoshi le-a întreprins
245
00:23:55,016 --> 00:23:59,346
a fost să ordone ceea ce a fost numită
„vânătoare de săbii”.
246
00:24:11,032 --> 00:24:14,742
Cu alte cuvinte,
și-a trimis emisari în toată țara
247
00:24:14,828 --> 00:24:18,118
ca să rechiziționeze armele
de la oamenii de rând.
248
00:24:19,124 --> 00:24:21,794
În Evul Mediu târziu,
armele erau răspândite,
249
00:24:21,877 --> 00:24:25,507
iar acest lucru contribuia
la instabilitate
250
00:24:25,589 --> 00:24:27,259
și rezistență politică.
251
00:24:27,340 --> 00:24:30,640
E mai greu să te opui
stăpânirii politice a războinicilor
252
00:24:30,719 --> 00:24:32,639
dacă nu ai arme.
253
00:24:33,513 --> 00:24:35,813
Deci încerca, într-un fel,
254
00:24:35,891 --> 00:24:39,731
să stabilizeze structura socială a țării,
255
00:24:39,811 --> 00:24:45,321
creând o barieră
între o clasă de elită puternic înarmată,
256
00:24:45,400 --> 00:24:47,030
ce reprezenta o minoritate,
257
00:24:47,110 --> 00:24:50,200
și o populație vastă cu oameni de rând,
258
00:24:50,280 --> 00:24:54,830
care, dintr-o dată, n-a mai putut rezista
clasei războinicilor.
259
00:24:56,661 --> 00:24:59,161
E o ironie în politica asta.
260
00:24:59,247 --> 00:25:03,707
Hideyoshi, care s-a ridicat
din rândul oamenilor obișnuiți
261
00:25:03,793 --> 00:25:05,963
până în vârful piramidei,
262
00:25:06,046 --> 00:25:08,546
îi dezarma acum pe ai lui.
263
00:25:09,216 --> 00:25:12,386
Practic închidea ușa după el.
264
00:25:21,603 --> 00:25:24,653
Pe lângă emiterea acestor legi
care separau clasele
265
00:25:24,731 --> 00:25:27,231
și dezarmau populația în fața samurailor,
266
00:25:27,317 --> 00:25:30,317
Hideyoshi a emis un alt edict
cu consecințe uriașe,
267
00:25:30,403 --> 00:25:31,743
numit „edictul păcii”.
268
00:25:31,821 --> 00:25:36,121
Acesta interzicea oricărui daimyo
să declanșeze independent un război,
269
00:25:36,201 --> 00:25:38,871
Hideyoshi devenind singurul din Japonia
270
00:25:38,954 --> 00:25:42,124
care hotăra când începe un război
și cum va fi purtat.
271
00:25:56,096 --> 00:25:59,596
Edictul atotcuprinzător al lui Hideyoshi
272
00:25:59,683 --> 00:26:03,273
pare să fi avut un efect temporar în nord.
273
00:26:06,856 --> 00:26:08,476
La sfârșitul anilor 1580,
274
00:26:08,567 --> 00:26:14,857
Date Masamune a extins rapid și dramatic
puterea familiei Date.
275
00:26:28,628 --> 00:26:31,668
Adepții lui Hideyoshi i-au transmis
lui Masamune
276
00:26:31,756 --> 00:26:36,256
că, dacă va continuă
să se războiască cu vecinii,
277
00:26:36,344 --> 00:26:38,854
Hideyoshi va lua măsuri împotriva lui.
278
00:26:43,518 --> 00:26:48,978
Hideyoshi se aștepta ca Masamune
să se supună ordinului său.
279
00:27:02,120 --> 00:27:03,080
Dar n-a făcut-o.
280
00:27:03,872 --> 00:27:06,212
Nu voia să cedeze.
281
00:27:15,550 --> 00:27:20,060
Masamune a vrut să înarmeze nordul
împotriva vestului…
282
00:27:21,556 --> 00:27:25,096
pentru a-și proteja domeniul și aliații
283
00:27:26,686 --> 00:27:30,936
și a transmite un mesaj clar oricui,
nu doar lui Hideyoshi,
284
00:27:31,024 --> 00:27:33,324
să nu se pună cu nordul.
285
00:27:37,197 --> 00:27:41,327
Pentru Masamune, înfrângerea
clanului Ashina era o prioritate.
286
00:27:43,495 --> 00:27:47,495
Familia Ashina avea
o istorie lungă în nord.
287
00:27:47,582 --> 00:27:53,592
Era printre cele mai respectate familii
de războinici din regiune.
288
00:27:54,923 --> 00:27:57,763
Iar Masamune a considerat mereu
clanul Ashina
289
00:27:57,842 --> 00:28:01,682
drept unul dintre cei mai mari rivali
și o amenințare serioasă.
290
00:28:02,347 --> 00:28:06,807
Dacă reușea să îi cucerească
și să le ia teritoriile,
291
00:28:06,893 --> 00:28:09,603
Masamune ar fi deținut
292
00:28:09,688 --> 00:28:13,268
unul dintre cele mai puternice teritorii
din țară,
293
00:28:13,358 --> 00:28:18,068
cu control asupra întregii părți
de nord-est a Japoniei.
294
00:28:28,289 --> 00:28:31,289
La sfârșitul anilor 1580,
295
00:28:31,376 --> 00:28:35,416
în poala lui Masamune
a căzut o oportunitate interesantă.
296
00:28:37,674 --> 00:28:41,434
Un lord Ashina, pe nume Morikuni,
297
00:28:41,511 --> 00:28:44,101
a trecut în tabăra Date,
298
00:28:44,180 --> 00:28:48,940
dezvăluind că forțele Ashina erau,
ca urmare…
299
00:28:49,519 --> 00:28:51,599
a luptelor politice interne,
300
00:28:51,688 --> 00:28:53,308
foarte reduse.
301
00:28:55,650 --> 00:28:59,780
Chiar dacă interdicția războaielor
dintre provincii
302
00:28:59,863 --> 00:29:02,743
impusă de Hideyoshi era în vigoare,
303
00:29:02,824 --> 00:29:08,254
cred că Masamune a văzut asta
ca pe o oportunitate mult prea tentantă
304
00:29:08,329 --> 00:29:09,709
ca să nu profite de ea.
305
00:29:18,173 --> 00:29:20,763
Știe că victoria asupra clanului Ashina
306
00:29:20,842 --> 00:29:24,052
îl va face cel mai puternic lord
din Japonia de nord.
307
00:29:24,763 --> 00:29:26,683
Dar victoria nu e sigură.
308
00:29:27,348 --> 00:29:32,018
Clanul Ashina e feroce și, dacă pierde,
va înfrunta o moarte sigură.
309
00:29:33,438 --> 00:29:38,108
Dar, în ciuda acestor riscuri, invadează
cu o armată de peste 20.000 de soldați.
310
00:29:39,194 --> 00:29:44,034
Un număr mai mic de războinici Ashina
este trimis să-l intercepteze,
311
00:29:44,115 --> 00:29:48,445
pregătind scena pentru una dintre
cele mai cunoscute bătălii ale vremii.
312
00:29:57,545 --> 00:30:00,835
Când forțele Date invadează Izu,
313
00:30:00,924 --> 00:30:05,474
se întâlnesc cu apărătorii
într-un loc cunoscut ca Suriagehara.
314
00:30:09,182 --> 00:30:13,272
Masamune se retrage
cu cavaleria sa în spate,
315
00:30:13,353 --> 00:30:19,233
iar cele două armate se opresc
pentru a înnopta și își ridică apărările.
316
00:30:20,568 --> 00:30:24,608
Masamune era sigur
că acesta va fi un masacru
317
00:30:24,697 --> 00:30:27,827
cum nu mai văzuse clanul Ashina
până atunci.
318
00:30:29,702 --> 00:30:34,002
În zori, armata Ashina
se confruntă cu forțele Date.
319
00:30:35,959 --> 00:30:42,259
Era o încăierare feroce,
o luptă sălbatică corp la corp.
320
00:30:48,680 --> 00:30:52,520
Dar, după zori,
începe o furtună mare de praf
321
00:30:54,727 --> 00:30:58,307
care suflă direct în ochii acestor trupe.
322
00:31:03,361 --> 00:31:05,411
Lucrurile se înrăutățesc.
323
00:31:10,326 --> 00:31:15,036
Până la miezul dimineții,
rândurile Date încep să cedeze.
324
00:31:26,175 --> 00:31:32,175
Masamune și-a dat seama foarte clar
că soarta clanului său era în pericol.
325
00:31:35,268 --> 00:31:41,438
Masamune însuși s-a dus în fruntea
flancului stâng, cu garda lui călare.
326
00:31:52,869 --> 00:31:57,919
Au lovit flancul Ashina
cu forța unui ciocan.
327
00:32:11,471 --> 00:32:15,181
Tot ce trebuia să facă era
să încercuiască adversarii
328
00:32:15,266 --> 00:32:17,136
și să-i taie pe loc.
329
00:32:20,939 --> 00:32:24,529
Asta n-a fost o luptă, a fost un masacru.
330
00:32:38,623 --> 00:32:41,253
Victorie!
331
00:32:46,589 --> 00:32:49,549
Conform arhivelor bătăliei,
332
00:32:49,634 --> 00:32:54,184
peste 2500 de capete au fost luate
333
00:32:54,263 --> 00:32:58,103
și expuse în mod oficial
pentru Masamune după luptă.
334
00:32:58,768 --> 00:33:02,768
Era un om dispus să riște
ca să câștige ceea ce era al lui.
335
00:33:06,526 --> 00:33:11,106
După ce a câștigat lupta cu Ashina,
care era o mare putere în nord,
336
00:33:11,197 --> 00:33:13,777
Masamune preia acum acest titlu
337
00:33:13,866 --> 00:33:16,826
și devine cel mai puternic
comandant din regiune.
338
00:33:19,998 --> 00:33:21,868
Devine o forță puternică,
339
00:33:21,958 --> 00:33:24,588
ce trebuie urmărită
și luată în considerare.
340
00:33:25,420 --> 00:33:30,130
Pentru Hideyoshi, prezența lui Masamune
era ceva ce nu mai putea ignora.
341
00:33:38,266 --> 00:33:39,806
JAPONIA
342
00:33:40,059 --> 00:33:43,399
La mai puțin de un an
de la bătălia de la Suriagehara,
343
00:33:43,479 --> 00:33:47,979
Hideyoshi și armata sa uriașă
merg spre nord, la ușa lui Masamune.
344
00:33:48,860 --> 00:33:51,700
Ținta lui Hideyoshi e clanul Hōjō,
345
00:33:51,779 --> 00:33:55,159
una dintre ultimele familii de războinici
care i se opune.
346
00:33:55,783 --> 00:34:00,713
Forțele lui Hideyoshi asediază
fortăreața Hōjō, castelul Odawara.
347
00:34:01,330 --> 00:34:03,000
Ca semn al loialității lor,
348
00:34:03,082 --> 00:34:07,592
Hideyoshi ordonă tuturor daimyo din nord
să îi jure credință
349
00:34:07,670 --> 00:34:10,210
și să i se alăture
împotriva clanului Hōjō.
350
00:34:10,715 --> 00:34:12,925
Aproape toți sunt de acord imediat.
351
00:34:13,468 --> 00:34:16,138
Dar cineva îndrăznește
să-și amâne răspunsul.
352
00:34:23,102 --> 00:34:29,032
După ce a ignorat ordinele anterioare
ale lui Hideyoshi de a veni la curte,
353
00:34:29,108 --> 00:34:33,488
lordul Date primește un nou mesaj
de la Hideyoshi.
354
00:34:38,242 --> 00:34:43,502
Un ordin de a i se alătura
în asedierea castelului Hōjō din Odawara.
355
00:34:46,584 --> 00:34:50,594
Prezența lui la asediu
era doar o formalitate.
356
00:34:50,671 --> 00:34:52,881
Supunere față de Hideyoshi.
357
00:34:53,841 --> 00:34:56,301
Aceasta era miza supremă.
358
00:35:00,306 --> 00:35:03,806
Masamune știa că,
dacă Hideyoshi învingea clanul Hōjō,
359
00:35:03,893 --> 00:35:05,443
el ar fi urmat.
360
00:35:05,520 --> 00:35:08,900
Era o lupta pe care Masamune
știa că nu o poate câștiga.
361
00:35:16,489 --> 00:35:19,779
Masamune se va duce
la asediul castelului Odawara.
362
00:35:22,578 --> 00:35:24,538
Dar o va face în condițiile lui.
363
00:35:30,378 --> 00:35:36,508
Și-a pregătit armata și a pornit lent
de-a lungul țării spre asediu.
364
00:35:37,218 --> 00:35:38,638
Și vine cu multe scuze:
365
00:35:38,719 --> 00:35:41,679
„Drumurile sunt proaste”.
„M-a întârziat asta.”
366
00:35:42,431 --> 00:35:46,641
E posibil ca Masamune să creadă
că exista șansa ca Hideyoshi să piardă.
367
00:35:46,727 --> 00:35:49,017
Și înainte să ia o decizie finală,
368
00:35:49,105 --> 00:35:52,315
voia să vadă cine are un avantaj.
369
00:36:00,199 --> 00:36:03,659
În cele din urmă,
Hideyoshi a mobilizat atâtea resurse
370
00:36:03,744 --> 00:36:09,134
și atât de mulți oameni,
încât a învins Hōjō și a cucerit Odawara.
371
00:36:34,817 --> 00:36:40,697
Până la urmă, Masamune și trupele sale
au ajuns în tabăra lui Hideyoshi,
372
00:36:42,783 --> 00:36:49,623
îmbrăcat în cel mai bun și alb chimono,
având doar o sabie scurtă.
373
00:36:50,291 --> 00:36:52,501
Albul reprezintă puritatea,
374
00:36:52,585 --> 00:36:55,585
și, în acest context, reprezintă moartea,
375
00:36:55,671 --> 00:36:58,801
întărită de sabia scurtă purtată de el,
376
00:37:00,593 --> 00:37:06,313
pe care ar folosi-o să se sinucidă,
dacă Hideyoshi i-ar fi ordonat.
377
00:37:10,519 --> 00:37:13,809
Poate că a fost o recunoaștere
că putea fi ucis
378
00:37:13,898 --> 00:37:18,438
pentru că nu a vrut să se alăture
forțelor lui Hideyoshi înainte de asta.
379
00:37:19,028 --> 00:37:22,568
Poate că a fost un truc
ca să câștige simpatia lui Hideyoshi.
380
00:37:22,657 --> 00:37:26,537
Dar, cu siguranță,
atitudinea lui nu a fost una de lașitate.
381
00:37:39,674 --> 00:37:45,974
Hideyoshi l-a pus pe Masamune în fața
unui tribunal al celor mai mari generali,
382
00:37:46,055 --> 00:37:48,385
inclusiv Tokugawa Ieyasu.
383
00:37:52,144 --> 00:37:56,654
Și l-au întrebat de ce nu a recunoscut
poziția lui Hideyoshi mai devreme
384
00:37:56,732 --> 00:37:58,532
și nu a răspuns la scrisori.
385
00:37:59,110 --> 00:38:01,650
Masamune a încercat să iasă basma curată,
386
00:38:01,737 --> 00:38:03,777
spunând: „Eu sunt din popor.
387
00:38:03,864 --> 00:38:07,454
Nu sunt obișnuit cu regulile
marilor conducători ca voi.”
388
00:38:18,921 --> 00:38:24,471
Chiar și în fața morții,
Masamune nu cedează.
389
00:38:26,304 --> 00:38:29,314
E aici și și-a expus motivele.
390
00:38:29,390 --> 00:38:32,640
Dacă nu erau suficiente,
era gata să moară pentru ele.
391
00:38:35,896 --> 00:38:38,396
Dar nu va îngenunchea în fața nimănui.
392
00:38:40,234 --> 00:38:43,824
Dacă ai fi întârziat mai mult,
ți s-ar fi tăiat capul.
393
00:38:46,032 --> 00:38:46,952
Înțeleg.
394
00:38:51,787 --> 00:38:53,537
Hideyoshi i-a cruțat viața.
395
00:39:00,838 --> 00:39:01,918
Îmi placi.
396
00:39:04,216 --> 00:39:07,296
Se pare că Hideyoshi a simțit
397
00:39:07,386 --> 00:39:12,846
că Masamune ar putea fi un aliat prețios
dacă ar rămâne în viață.
398
00:39:18,022 --> 00:39:19,022
Mulțumesc.
399
00:39:20,941 --> 00:39:22,191
Adu niște sare!
400
00:39:26,322 --> 00:39:28,992
Hideyoshi l-a neutralizat pe Masamune
401
00:39:29,075 --> 00:39:34,455
și a făcut-o fără vărsarea de sânge
apocaliptică, atotcuprinzătoare și finală
402
00:39:34,538 --> 00:39:36,578
la care s-au așteptat mulți.
403
00:39:36,665 --> 00:39:39,495
Își forțează dușmanii
să vină la negocieri.
404
00:39:39,585 --> 00:39:43,295
Îi forțează să fie de acord
cu acest echilibru politic.
405
00:39:43,381 --> 00:39:47,261
Îi obligă pe marii daimyo
să fie de acord să se oprească.
406
00:39:47,343 --> 00:39:49,143
Să oprească războiul civil.
407
00:39:50,221 --> 00:39:54,101
Odată cu supunerea lui Masamune
și învingerea clanului Hōjō,
408
00:39:54,183 --> 00:39:57,653
Hideyoshi a reușit în sfârșit
ceea ce Nobunaga nu a putut.
409
00:39:58,646 --> 00:39:59,476
JAPONIA
410
00:39:59,563 --> 00:40:03,283
Pentru prima dată în peste 120 de ani,
411
00:40:03,359 --> 00:40:06,069
toată Japonia e condusă
de un singur comandant.
412
00:40:08,155 --> 00:40:11,945
Prin folosirea îndrăzneață a violenței,
politicii și diplomației,
413
00:40:12,034 --> 00:40:15,754
un bărbat născut țăran
a ajuns la apogeul puterii.
414
00:40:30,344 --> 00:40:36,434
Hideyoshi, în jurul anului 1590,
se confruntă cu o problemă ironică.
415
00:40:36,517 --> 00:40:40,017
A avut un succes
atât de mare și atât de rapid
416
00:40:40,104 --> 00:40:44,534
și acum are foarte mulți daimyo
în subordinea sa.
417
00:40:44,608 --> 00:40:48,028
Deci simte nevoia să-i țină ocupați.
418
00:40:52,491 --> 00:40:54,291
Acești oameni erau cuceritori.
419
00:40:55,786 --> 00:40:58,616
Au crescut într-o societate în care,
420
00:40:58,706 --> 00:41:00,536
dacă nu cucereai, mureai,
421
00:41:00,624 --> 00:41:03,504
familia ta murea
și ți se luau pământurile.
422
00:41:11,177 --> 00:41:14,177
Când nu mai e pământ
de cucerit în Japonia, ce faci?
423
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
E o problemă pentru Hideyoshi,
424
00:41:16,724 --> 00:41:20,024
care a muncit zeci de ani
ca să pună capăt războiului.
425
00:41:20,102 --> 00:41:21,522
Ce faci cu samuraii?
426
00:41:32,406 --> 00:41:33,906
Așa că el concepe
427
00:41:33,991 --> 00:41:38,041
o propunere fantastică
și complet megalomaniacă.
428
00:41:40,164 --> 00:41:43,174
Pentru cineva
care n-a greșit niciodată în luptă,
429
00:41:43,250 --> 00:41:46,460
va face cea mai mare
eroare strategică a vieții sale
430
00:41:46,545 --> 00:41:49,915
și va aduce cea mai mare catastrofă
din istoria Japoniei.
431
00:42:16,534 --> 00:42:21,544
Subtitrarea: Dan Anescu