1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,875 JAPÃO 1563 3 00:00:50,967 --> 00:00:56,217 Depois de unificar grande parte do Japão, o temível samurai Oda Nobunaga está morto. 4 00:00:58,099 --> 00:00:59,979 O seu leal apoiante, Hideyoshi, 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,940 cometeu um golpe e tomou o poder para si. 6 00:01:04,898 --> 00:01:06,018 Enfurecido, 7 00:01:06,107 --> 00:01:10,777 o poderoso General Katsuie lançou a sua própria tentativa de controlar a nação. 8 00:01:12,072 --> 00:01:17,082 Avançou para esmagar as três fortalezas que guardam o caminho para o inimigo. 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,331 Duas caíram. 10 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 A terceira, Shizugatake, resiste. 11 00:01:25,251 --> 00:01:28,171 Para a conquistar, manda o sobrinho, o Morimasa. 12 00:01:29,422 --> 00:01:32,682 Se ele conseguir, o Hideyoshi está condenado. 13 00:01:36,262 --> 00:01:39,772 JAPÃO 1583 14 00:01:44,270 --> 00:01:50,280 O Morimasa sabia como era importante capturar a fortaleza Shizugatake… 15 00:01:53,404 --> 00:01:55,574 … mas a fortaleza aguentou-se. 16 00:02:02,413 --> 00:02:04,503 E quanto mais tempo aguentava, 17 00:02:04,582 --> 00:02:08,632 mais hipóteses havia de o Hideyoshi ir salvá-la. 18 00:02:17,804 --> 00:02:21,184 A questão de qualquer cerco é que, se fores o cercador, 19 00:02:21,266 --> 00:02:25,266 estarás intensamente vulnerável a um ataque de uma força de socorro. 20 00:02:25,353 --> 00:02:28,023 A tua atenção está no castelo, como deve ser, 21 00:02:28,606 --> 00:02:31,856 o que significa que as tuas costas estão a descoberto. 22 00:02:35,947 --> 00:02:38,407 CASTELO DE KITANOSHO 23 00:02:38,491 --> 00:02:41,701 O Shibata Katsuie estava tão preocupado… 24 00:02:44,914 --> 00:02:48,004 … que enviou um mensageiro para o Sakuma 25 00:02:48,084 --> 00:02:51,004 a dizer: "Abandona o cerco em Shizugatake. 26 00:02:51,087 --> 00:02:55,507 Ocupem uma das outras duas fortalezas que capturaram." 27 00:02:58,303 --> 00:03:02,223 Morimasa ignora a ordem. 28 00:03:02,307 --> 00:03:05,597 Ele acreditava que tinha tempo para continuar o cerco. 29 00:03:12,775 --> 00:03:16,645 "Shizugatake será minha ao anoitecer", 30 00:03:16,738 --> 00:03:19,818 foi a mensagem que ele enviou ao seu mestre. 31 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 O Shibata não acreditava nisso. 32 00:03:31,085 --> 00:03:36,125 Ele sabia que o Sakuma Morimasa estava muito vulnerável a um ataque nas costas 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,126 pelo exército de Hideyoshi. 34 00:03:40,303 --> 00:03:44,143 Apesar de ter vindo da classe mais baixa de guerreiros samurais, 35 00:03:44,224 --> 00:03:47,894 o Hideyoshi mostrou-se um general incrivelmente estratégico. 36 00:03:47,977 --> 00:03:49,647 Um mestre tático. 37 00:03:50,939 --> 00:03:53,069 Ele é um comandante muito talentoso 38 00:03:53,149 --> 00:03:55,859 e uma reputação comprovada no campo de batalha. 39 00:03:59,739 --> 00:04:04,659 E, quando as mensagens chegam, a dizer-lhe o que se passa em Shizugatake… 40 00:04:06,621 --> 00:04:10,461 … parece que decidiu aproveitar esta oportunidade. 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,591 Está na hora de ir! 42 00:04:12,669 --> 00:04:17,219 O Hideyoshi disse ao mensageiro que enviaria reforços imediatamente. 43 00:04:17,298 --> 00:04:18,798 HISTORIADOR 44 00:04:18,883 --> 00:04:22,183 Eles têm de se aguentar. 45 00:04:23,263 --> 00:04:24,643 Sigam-me! 46 00:04:29,852 --> 00:04:34,862 O Hideyoshi ficou famoso por ter a capacidade de mover tropas rapidamente. 47 00:04:36,401 --> 00:04:39,281 Por isso, decide, se conseguir uma força em Shizugatake, 48 00:04:39,362 --> 00:04:44,452 pode ter uma abertura para contra-atacar, para esmagar o exército inimigo 49 00:04:44,534 --> 00:04:46,624 e ganhar uma vantagem decisiva. 50 00:04:52,875 --> 00:04:57,165 Sakuma Morimasa só soube do que se passava, 51 00:04:57,797 --> 00:04:59,917 quando olhou para o vale. 52 00:05:02,385 --> 00:05:04,845 Viu centenas de samurais de Hideyoshi 53 00:05:04,929 --> 00:05:08,139 a marchar pelos caminhos das montanhas. 54 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 Foi um grande choque para o Morimasa. 55 00:05:13,730 --> 00:05:16,440 Ele tentou reordenar o seu exército, 56 00:05:16,524 --> 00:05:20,324 para pôr uma linha defensiva contra o avanço da montanha de Hideyoshi. 57 00:05:23,406 --> 00:05:25,406 Mas já era tarde demais. 58 00:05:32,498 --> 00:05:35,588 Os homens de Morimasa estavam todos desorganizados. 59 00:05:39,130 --> 00:05:43,300 E o exército de Hideyoshi tinha a vantagem da surpresa. 60 00:05:55,188 --> 00:05:58,268 A Batalha de Shizugatake foi particularmente feroz 61 00:05:58,358 --> 00:06:00,438 em termos de combate corpo a corpo. 62 00:06:02,153 --> 00:06:04,283 Uma cena de carnificina total… 63 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 … num espaço muito confinado. 64 00:06:16,042 --> 00:06:17,132 Venci. 65 00:06:17,960 --> 00:06:21,090 A vida do Katsuie está nas minhas mãos! 66 00:06:24,092 --> 00:06:27,012 Em breve, os homens de Sakuma fugiam pela montanha 67 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 para a segurança do castelo de Shibata. 68 00:06:30,848 --> 00:06:33,728 O exército de Hideyoshi foi atrás deles. 69 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Após três dias de cerco, 70 00:06:45,863 --> 00:06:49,413 Shibata Katsuie sabia que não tinha hipóteses. 71 00:06:51,077 --> 00:06:56,747 O Katsuie acabou por escolher a morte. 72 00:06:57,542 --> 00:07:02,882 Então, ele cometeu seppuku. 73 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 A vitória de Hideyoshi em Shizugatake foi uma batalha decisiva. 74 00:07:17,061 --> 00:07:21,401 O Hideyoshi era agora, o governante do Japão 75 00:07:21,482 --> 00:07:25,322 e o herdeiro do domínio de Oda Nobunaga. 76 00:07:42,170 --> 00:07:45,470 O Hideyoshi é a figura rara na história política 77 00:07:45,548 --> 00:07:49,138 que se pode dizer que teve uma visão. 78 00:07:49,218 --> 00:07:54,888 Ter um sentido de possibilidades para além do que todos tinham experimentado. 79 00:07:59,437 --> 00:08:00,977 Temos de nos lembrar 80 00:08:01,063 --> 00:08:04,783 que a guerra civil já durava há um século no Japão. 81 00:08:05,359 --> 00:08:07,819 Os habitantes do Japão só conhecem guerra 82 00:08:07,904 --> 00:08:11,414 e Hideyoshi está a tentar criar um sistema político estável, 83 00:08:11,491 --> 00:08:13,741 onde as guerras civis acabem. 84 00:08:16,120 --> 00:08:20,080 Apesar de Hideyoshi se ter tornado o daimyo mais poderoso do Japão, 85 00:08:20,750 --> 00:08:22,500 ainda corre grande perigo. 86 00:08:22,585 --> 00:08:26,295 Há grandes daimyos que querem tomar o poder. 87 00:08:27,173 --> 00:08:28,763 E depois há o Ieyasu, 88 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 com quem tem de negociar para uma aliança firme. 89 00:08:37,183 --> 00:08:39,523 Mas ele não está livre de perigo. 90 00:08:43,606 --> 00:08:49,146 Enquanto ambos lutavam lado a lado com o Nobunaga em muitas das suas batalhas… 91 00:08:51,948 --> 00:08:55,578 … o Ieyasu não tinha sido um subordinado do Nobunaga, 92 00:08:55,660 --> 00:08:56,620 era um aliado. 93 00:08:58,454 --> 00:09:01,964 Por isso, foi um pouco irritante para o Ieyasu 94 00:09:02,041 --> 00:09:04,541 ter um dos subordinados do Nobunaga, 95 00:09:05,169 --> 00:09:08,879 de repente, a ser o responsável por todo o Japão. 96 00:09:14,595 --> 00:09:17,005 O Ieyasu tinha as suas próprias ambições 97 00:09:17,098 --> 00:09:21,188 de suplantar o Hideyoshi e tornar-se no homem mais poderoso do Japão. 98 00:09:26,774 --> 00:09:29,614 É um estratega muito paciente. 99 00:09:29,694 --> 00:09:33,784 Ele sabe que só deve atacar e enviar as suas forças 100 00:09:33,864 --> 00:09:35,994 quando tiver vantagem nos números. 101 00:09:37,743 --> 00:09:42,503 Tem de se certificar de que se alia ao daimyo certo para derrotar o Hideyoshi. 102 00:09:42,582 --> 00:09:46,132 Ieyasu vê que o melhor é apoiar 103 00:09:46,210 --> 00:09:49,760 o segundo filho de Oda Nobunaga, Oda Nobukatsu. 104 00:09:52,341 --> 00:09:57,181 A alegação de Nobukatsu era que ele era o verdadeiro herdeiro de Nobunaga 105 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 e o Hideyoshi tinha cometido um golpe ilegal. 106 00:10:03,978 --> 00:10:08,688 Tokugawa Ieyasu viu a aliança com o Oda Nobukatsu 107 00:10:08,774 --> 00:10:13,704 como uma oportunidade de derrubar Hideyoshi antes de se tornar poderoso. 108 00:10:17,783 --> 00:10:20,493 E ele deve achar que, quando chegar a hora, 109 00:10:20,578 --> 00:10:24,328 ele vai simplesmente descartar o Nobukatsu e assumir o poder. 110 00:10:27,293 --> 00:10:29,463 Foi uma grande aposta para o Ieyasu. 111 00:10:29,545 --> 00:10:33,715 Tinha uma reputação de ser paciente, um pensador cuidadoso, 112 00:10:34,342 --> 00:10:38,262 mas, por vezes, até as pessoas mais pacientes têm de correr riscos 113 00:10:38,846 --> 00:10:42,676 e este pode ter sido um dos maiores riscos de sempre de Ieyasu. 114 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 QUIOTO 115 00:10:47,688 --> 00:10:50,318 Com as tropas de Nobukatsu em apoio, 116 00:10:50,399 --> 00:10:54,609 Ieyasu lidera o seu exército contra a força maior de Hideyoshi. 117 00:10:55,988 --> 00:10:57,988 Há vários confrontos sangrentos, 118 00:10:58,074 --> 00:11:00,244 mas a luta acaba em impasse. 119 00:11:00,326 --> 00:11:02,536 O plano do Ieyasu saiu pela culatra. 120 00:11:04,080 --> 00:11:07,380 Agora, na esperança de salvar o que pode do seu exército 121 00:11:07,458 --> 00:11:12,758 e manter-se vivo para continuar a lutar, o astuto Ieyasu arrisca novamente. 122 00:11:13,464 --> 00:11:17,764 Ele decide encontrar-se com o Hideyoshi e ver se conseguem fazer as pazes. 123 00:11:36,821 --> 00:11:39,661 Isto é potencialmente fatal para o Ieyasu. 124 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 Há uma hipótese de o Hideyoshi o trair. 125 00:11:57,258 --> 00:11:59,088 Ter uma reunião com o Hideyoshi 126 00:11:59,176 --> 00:12:02,636 deu a oportunidade a Hideyoshi de o matar. 127 00:12:05,349 --> 00:12:08,439 Não tenho dúvidas de que nenhum confiou no outro. 128 00:12:22,199 --> 00:12:27,039 Do ponto de vista de Hideyoshi, havia algumas vantagens em manter o Ieyasu. 129 00:12:27,121 --> 00:12:31,131 Tinha um grande exército, era claramente um general. 130 00:12:31,208 --> 00:12:34,998 Para ele, houve benefícios em ter o Ieyasu como aliado leal. 131 00:12:39,175 --> 00:12:41,835 O Ieyasu iria, eventualmente, 132 00:12:41,927 --> 00:12:45,307 reconhecer o Hideyoshi como seu superior, 133 00:12:45,389 --> 00:12:47,849 em troca do fim das hostilidades 134 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 e uma posição tipo o braço direito de Hideyoshi. 135 00:12:56,192 --> 00:12:59,992 E fazem a coisa tradicional, que é trocar reféns. 136 00:13:00,529 --> 00:13:04,069 Ieyasu dá o segundo filho a Hideyoshi para ser adotado. 137 00:13:09,538 --> 00:13:14,338 E o Hideyoshi dá a sua mãe, que ele amava muito, ao Ieyasu. 138 00:13:15,586 --> 00:13:19,126 O princípio por trás do sistema de reféns era muito simples. 139 00:13:19,840 --> 00:13:24,550 Se o outro senhor da guerra quebrasse a paz, os reféns seriam executados. 140 00:13:30,768 --> 00:13:31,938 Hideyoshi arrisca 141 00:13:32,019 --> 00:13:34,979 que conseguirá manter esta aliança com o Ieyasu 142 00:13:35,064 --> 00:13:37,534 e que o Ieyasu não se tornará forte 143 00:13:37,608 --> 00:13:40,238 para um dia desafiá-lo pela supremacia final. 144 00:13:42,279 --> 00:13:47,789 Após décadas de guerra civil no Japão, nenhum destes daimyo confia um no outro. 145 00:13:48,369 --> 00:13:50,829 A mudança acontecerá quando aceitarem 146 00:13:50,913 --> 00:13:53,623 que podem começar a viver uns com os outros, 147 00:13:54,250 --> 00:13:59,300 em vez de se destruírem uns aos outros. E é isso que vê neste momento. 148 00:14:06,428 --> 00:14:08,138 Esta aliança muito importante 149 00:14:08,222 --> 00:14:11,642 permite que o Ieyasu proteja o flanco a leste de Hideyoshi, 150 00:14:12,226 --> 00:14:16,186 o que permitiu que ele se concentrasse em unificar o centro do país. 151 00:14:19,233 --> 00:14:22,993 Mas, para unificar o país, Hideyoshi precisava de legitimidade. 152 00:14:29,994 --> 00:14:33,544 Não há dúvida de que o Hideyoshi mereceu o seu lugar no topo, 153 00:14:34,123 --> 00:14:37,383 mas, obviamente, numa sociedade ainda muito consciente 154 00:14:37,459 --> 00:14:39,459 de título, prestígio, linhagens, 155 00:14:40,045 --> 00:14:43,505 Hideyoshi tinha ainda um obstáculo difícil de passar. 156 00:14:46,719 --> 00:14:51,099 A verdadeira legitimidade no Japão vem da figura do imperador, 157 00:14:51,181 --> 00:14:57,061 mas o imperador como figura é aquele que é essencialmente um símbolo, 158 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 ao invés de um governador. 159 00:14:58,772 --> 00:15:00,572 Ao longo da história japonesa, 160 00:15:00,649 --> 00:15:03,899 a autoridade tem sido dos primeiros-ministros. 161 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 E o Hideyoshi viu que a forma de legitimar o seu poder 162 00:15:07,239 --> 00:15:09,159 era tornar-se primeiro-ministro. 163 00:15:13,245 --> 00:15:17,455 Mas para se tornar primeiro-ministro, tinha de ser da linhagem correta. 164 00:15:17,541 --> 00:15:20,961 Tinha de ser da linhagem da nobre família Fujiwara 165 00:15:21,045 --> 00:15:24,125 e o Hideyoshi, como filho de um camponês, não o era. 166 00:15:26,592 --> 00:15:32,772 Os Fujiwara dominaram, literalmente, o tribunal durante, pelo menos, 400 anos. 167 00:15:34,767 --> 00:15:38,597 A estratégia de Hideyoshi era trabalhar de perto com o tribunal. 168 00:15:48,614 --> 00:15:53,704 Pedia ao tribunal que lhe apresentasse possíveis linhagens familiares 169 00:15:53,786 --> 00:15:56,406 e outras coisas que o legitimassem. 170 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 Em troca, ajudava o tribunal, 171 00:16:01,752 --> 00:16:06,012 reconstruia os palácios destruídos e aumentava o prestígio do tribunal. 172 00:16:22,022 --> 00:16:25,572 Misteriosamente, o tribunal encontrou documentos que provavam 173 00:16:25,651 --> 00:16:30,281 que o Hideyoshi era descendente da aristocrática família Fujiwara. 174 00:16:36,870 --> 00:16:41,540 Ele fabricou uma nova linhagem para ele, toda ela falsa. 175 00:16:47,548 --> 00:16:49,718 E ao ser adotado pelos Fujiwara, 176 00:16:49,800 --> 00:16:53,180 Hideyoshi conseguiu o título de primeiro-ministro. 177 00:17:03,439 --> 00:17:07,779 A ascensão meteórica de Hideyoshi fez dele o homem mais poderoso do Japão. 178 00:17:09,820 --> 00:17:13,620 Em apenas cinco anos, conseguiu expandir o seu território 179 00:17:13,699 --> 00:17:16,739 de um terço da nação para cerca de metade 180 00:17:16,827 --> 00:17:19,197 e agora quer agarrar o resto. 181 00:17:19,830 --> 00:17:23,960 Mas inimigos poderosos ainda se opõem à sua tentativa de controlo. 182 00:17:24,626 --> 00:17:29,666 A leste, os Hōjōs veem-se como governantes legítimos do Japão 183 00:17:29,757 --> 00:17:32,047 e no norte, de dentro do Date, 184 00:17:32,593 --> 00:17:34,763 um novo adversário ergue-se, 185 00:17:35,512 --> 00:17:37,932 um jovem, ambicioso e destemido líder 186 00:17:38,015 --> 00:17:41,265 que está determinado a meter-se no caminho do Hideyoshi: 187 00:17:42,603 --> 00:17:44,193 Date Masamune. 188 00:17:52,362 --> 00:17:55,242 Como filho mais velho do seu clã, 189 00:17:55,824 --> 00:17:59,244 Masamune tinha um certo sentido de direito… 190 00:18:00,579 --> 00:18:05,209 … mas isso foi exacerbado pelo facto de, quando era novo 191 00:18:05,292 --> 00:18:08,382 teve varíola… 192 00:18:15,260 --> 00:18:18,470 … que era visto como uma doença dos comuns. 193 00:18:19,681 --> 00:18:22,391 E não só afetou o seu corpo todo, 194 00:18:22,476 --> 00:18:27,726 também causou uma infeção numa das condutas lacrimejantes nos olhos, 195 00:18:27,815 --> 00:18:30,855 o que fez com que o olho saísse da cavidade. 196 00:18:35,864 --> 00:18:38,784 E quase imediatamente após ser nomeado sucessor, 197 00:18:39,952 --> 00:18:44,412 a sua própria mãe tentou matá-lo 198 00:18:44,498 --> 00:18:46,538 e substituí-lo pelo seu irmão. 199 00:18:48,627 --> 00:18:52,507 O seu olho direito, ainda danificado, 200 00:18:52,589 --> 00:18:56,299 tornou-o, para ela, menos do que um homem inteiro. 201 00:19:12,484 --> 00:19:14,614 E, nessa altura, o Masamune decidiu 202 00:19:14,695 --> 00:19:17,655 arrancar o olho para remover essa vulnerabilidade. 203 00:19:30,127 --> 00:19:35,337 Ele tornou-se conhecido como Dokuganryu, o Dragão de Um Olho de Oshu. 204 00:19:40,095 --> 00:19:45,055 Ele exigiu submissão. Ele queria poder e, acima de tudo, respeito. 205 00:19:47,769 --> 00:19:51,319 Isto tornou-se a força motriz do Masamune. 206 00:19:51,398 --> 00:19:56,148 Aqueles que eram leais a ele, com cicatrizes e marcas como ele, 207 00:19:56,236 --> 00:19:57,446 valiam a pena. 208 00:19:58,197 --> 00:20:01,577 Tudo o resto era abatido. 209 00:20:01,658 --> 00:20:05,538 Masamune teve de pisar estas pessoas. 210 00:20:13,754 --> 00:20:17,804 Bem cedo na carreira de Masamune, ele enfrenta o seu primeiro desafio sério. 211 00:20:20,469 --> 00:20:25,469 Um dos aliados mais próximos do seu pai, Ouchi Sadatsuna, 212 00:20:25,557 --> 00:20:28,977 foi tentado a afastar-se do apoio a Masamune 213 00:20:29,061 --> 00:20:32,061 pelos antigos inimigos do clã, os Ashina. 214 00:20:32,814 --> 00:20:38,744 E acredito que Sadatsuna tinha visto no jovem Lorde uma personalidade instável 215 00:20:38,820 --> 00:20:40,910 que não conseguiria manter o clã unido. 216 00:20:43,909 --> 00:20:48,369 A rebelião do Sadatsuna teve de ser esmagada imediatamente. 217 00:20:51,250 --> 00:20:56,760 E Masamune decide agir prontamente e entrar em guerra contra Ouchi. 218 00:20:58,465 --> 00:21:02,795 Masamune comanda as suas forças para atacar o Castelo de Odemori. 219 00:21:04,972 --> 00:21:11,402 Era mesmo necessário que ele enviasse uma declaração de intenção brutal 220 00:21:11,478 --> 00:21:13,308 no seu ataque ao Ouchi. 221 00:21:13,897 --> 00:21:18,487 A força do golpe seria a sua imagem de marca. 222 00:21:20,737 --> 00:21:23,277 Depois de cercar o castelo, 223 00:21:24,408 --> 00:21:29,288 Masamune ordenou às suas forças que chacinassem todos dentro do castelo. 224 00:21:38,297 --> 00:21:40,007 E o Masamune escreve: 225 00:21:40,090 --> 00:21:42,930 "Não poupámos ninguém, nem mulheres e crianças. 226 00:21:43,010 --> 00:21:45,180 Matar toda a gente, até aos cães." 227 00:21:55,689 --> 00:22:00,609 O facto de o Masamune estar disposto a matar todos 228 00:22:00,694 --> 00:22:02,994 tinha de ter um objetivo 229 00:22:03,071 --> 00:22:06,451 e acho que esse objetivo era o desenvolvimento do medo. 230 00:22:07,659 --> 00:22:14,459 Um monstro de um só olho a vir para os vassalos rebeldes 231 00:22:14,541 --> 00:22:16,591 para aprenderem a derradeira lição. 232 00:22:23,133 --> 00:22:25,723 O Hideyoshi soube da ascensão do Masamune. 233 00:22:25,802 --> 00:22:29,892 Reconhece que Masamune é uma força promissora no norte. 234 00:22:29,973 --> 00:22:34,393 E ele percebe que, a dada altura, se as coisas continuarem assim 235 00:22:34,478 --> 00:22:38,148 os dois homens terão de chegar a um acordo ou entrar em guerra. 236 00:22:41,568 --> 00:22:42,568 JAPÃO 1588 237 00:22:42,652 --> 00:22:45,912 As preocupações do Hideyoshi sobre o Masamune são confirmadas 238 00:22:45,989 --> 00:22:50,119 quando o Dragão de Um Olho lança novos ataques contra os seus rivais. 239 00:22:51,119 --> 00:22:53,619 Mergulhando o norte numa guerra civil. 240 00:22:55,207 --> 00:23:00,547 As ações do Masamune ajudam o Hideyoshi a considerar um novo e arrojado plano, 241 00:23:01,213 --> 00:23:05,013 que ele espera que acabe com as matanças do último século 242 00:23:05,092 --> 00:23:07,932 e unifique todo o Japão sob a sua bandeira. 243 00:23:08,762 --> 00:23:13,522 Para o tornar realidade, desta vez, planeia usar outra coisa que não a espada. 244 00:23:16,812 --> 00:23:21,652 Mal o Hideyoshi consolidou o seu próprio poder 245 00:23:21,733 --> 00:23:25,113 começou a criar legislação 246 00:23:25,195 --> 00:23:29,865 que visava remodelar a sociedade japonesa de uma forma profunda. 247 00:23:49,719 --> 00:23:54,389 Uma das primeiras grandes mudanças que o Hideyoshi fez, 248 00:23:55,100 --> 00:23:59,350 foi ordenar o que se tornou conhecido como "caça à espada". 249 00:24:10,907 --> 00:24:14,737 Por outras palavras, ele enviou os seus emissários para o campo 250 00:24:14,828 --> 00:24:18,458 para requisitar todas as armas aos plebeus. 251 00:24:18,540 --> 00:24:21,790 No final do período medieval, as armas estavam muito difundidas 252 00:24:21,877 --> 00:24:25,507 e este é um dos fatores que contribuem para a instabilidade 253 00:24:25,589 --> 00:24:27,259 e a resistência política. 254 00:24:27,340 --> 00:24:32,640 É mais difícil resistir à regra política dos guerreiros se não tiveres armas. 255 00:24:33,305 --> 00:24:35,805 E o que ele estava a fazer, de certa forma, 256 00:24:35,891 --> 00:24:39,731 estava a tentar estabilizar a estrutura social do país 257 00:24:39,811 --> 00:24:45,321 ao criar um fosso entre uma elite guerreira armada, 258 00:24:45,400 --> 00:24:47,030 que era uma minoria 259 00:24:47,110 --> 00:24:50,200 e uma grande população comum, 260 00:24:50,280 --> 00:24:54,830 que estava, de repente, incapaz de resistir à classe guerreira. 261 00:24:56,536 --> 00:24:59,156 Há alguma ironia nesta política. 262 00:24:59,247 --> 00:25:03,707 O homem, Hideyoshi, que subiu possivelmente de ser um plebeu, aldeão, 263 00:25:03,793 --> 00:25:08,553 até ao auge do poder, estava a tirar poder aos seus. 264 00:25:09,216 --> 00:25:12,386 Ele estava a "cortar as pernas aos outros". 265 00:25:21,436 --> 00:25:24,476 Além de emitir estas leis que separariam as classes 266 00:25:24,564 --> 00:25:27,194 e desarmariam a população contra os samurais, 267 00:25:27,275 --> 00:25:31,735 Hideyoshi emite outro decreto com consequências, chamado "edito da paz". 268 00:25:31,821 --> 00:25:35,871 Este decreto tornaria ilegal qualquer daimyo ir para a guerra a solo, 269 00:25:35,951 --> 00:25:38,871 em vez disso, deixaria o Hideyoshi como o único 270 00:25:38,954 --> 00:25:42,124 que determinaria quando haveria guerra e como seria travada. 271 00:25:56,012 --> 00:25:59,602 O decreto de paz de Hideyoshi 272 00:25:59,683 --> 00:26:03,273 parece ter sido temporariamente mantido no norte. 273 00:26:06,606 --> 00:26:12,106 No final dos anos 1580, Data Masamune tinha expandido em grande medida 274 00:26:12,195 --> 00:26:14,855 o poder da família Data. 275 00:26:28,044 --> 00:26:31,674 Os seguidores de Hideyoshi tinham transmitido a Data Masamune 276 00:26:31,756 --> 00:26:36,256 que, se Masamune continuasse a travar guerras contra os vizinhos, 277 00:26:36,344 --> 00:26:38,854 Hideyoshi teria de agir contra ele. 278 00:26:43,351 --> 00:26:48,981 O Hideyoshi espera que o Masamune se submeta ao seu comando. 279 00:27:01,703 --> 00:27:03,083 Mas ele não se submete. 280 00:27:03,872 --> 00:27:06,212 Ele não cede. 281 00:27:15,383 --> 00:27:20,063 Masamune desejava proteger o norte contra o oeste… 282 00:27:21,556 --> 00:27:25,096 … para murar o seu domínio e os seus aliados 283 00:27:26,686 --> 00:27:30,936 e enviar uma mensagem clara a todos, não só ao Hideyoshi, 284 00:27:31,024 --> 00:27:33,614 que o Norte não era para brincadeiras. 285 00:27:36,821 --> 00:27:41,331 Para Masamune, derrotar o clã Ashina era uma das suas principais prioridades. 286 00:27:43,286 --> 00:27:47,496 A família Ashina tinha uma longa linhagem no norte. 287 00:27:47,582 --> 00:27:50,092 Eram uma das famílias mais respeitadas 288 00:27:50,168 --> 00:27:53,588 e bem classificadas entre os guerreiros daquela região. 289 00:27:54,756 --> 00:27:57,756 E o Masamune sempre via o clã Ashina 290 00:27:57,842 --> 00:28:01,682 como um dos seus rivais mais importantes e uma ameaça séria. 291 00:28:02,263 --> 00:28:06,813 Se conseguirem vencer Ashina e conquistar os seus territórios, 292 00:28:06,893 --> 00:28:09,603 Masamune emergir-se-ia 293 00:28:09,688 --> 00:28:13,268 como um dos senhores mais poderosos do país, 294 00:28:13,358 --> 00:28:18,068 com controlo sobre toda a parte nordeste do Japão. 295 00:28:28,289 --> 00:28:31,289 No final dos anos 1580, 296 00:28:31,376 --> 00:28:35,416 uma oportunidade interessante surgiu a Masamune. 297 00:28:37,507 --> 00:28:41,427 Um senhor Ashina chamado Morikuni 298 00:28:41,511 --> 00:28:44,101 desertou para os Data, 299 00:28:44,180 --> 00:28:48,940 revelando que os próprios Ashina eram, como consequência 300 00:28:49,519 --> 00:28:51,599 de lutas políticas, 301 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 muito reduzidos. 302 00:28:55,483 --> 00:28:59,783 Apesar da proibição da guerra entre províncias 303 00:28:59,863 --> 00:29:02,743 por Hideyoshi estar em vigor, 304 00:29:02,824 --> 00:29:06,624 acho que o Masamune viu isto como uma oportunidade, 305 00:29:06,703 --> 00:29:09,663 um prémio demasiado tentador para não agarrar. 306 00:29:18,173 --> 00:29:20,763 Masamune sabe que a vitória sobre o Ashina 307 00:29:20,842 --> 00:29:24,052 fará dele o senhor mais poderoso do norte do Japão. 308 00:29:24,596 --> 00:29:26,716 Mas a vitória ainda está longe. 309 00:29:27,223 --> 00:29:32,023 Os Ashina são ferozes e, se ele perder, enfrentará a morte certa. 310 00:29:33,438 --> 00:29:38,028 Mas, apesar destes riscos, ele invade com uma força de mais de 20 000 homens. 311 00:29:38,651 --> 00:29:44,031 Um número ligeiramente menor de guerreiros Ashina é enviado para o intercetar, 312 00:29:44,115 --> 00:29:48,445 abrindo caminho para o que será uma das batalhas mais notórias da época. 313 00:29:57,420 --> 00:30:00,840 Quando as forças de Data invadem Izu, 314 00:30:00,924 --> 00:30:05,474 encontram-se com os defensores num lugar conhecido como Suriagehara. 315 00:30:09,015 --> 00:30:13,265 Masamune recua com a guarda de cavalaria 316 00:30:13,353 --> 00:30:19,233 e as duas forças acampam e levantam as suas defesas. 317 00:30:20,401 --> 00:30:24,611 Masamune tinha a certeza de que isto seria um massacre 318 00:30:24,697 --> 00:30:27,827 que os Ashina nunca tinham visto. 319 00:30:29,577 --> 00:30:33,997 Ao amanhecer, as forças de Ashina enfrentam as forças de Date. 320 00:30:35,959 --> 00:30:42,259 Estavam numa luta de corpo a corpo, terrível, selvagem. 321 00:30:48,596 --> 00:30:52,516 Mas logo após o amanhecer, uma grande tempestade de poeira irrompe 322 00:30:54,727 --> 00:30:58,307 e sopra diretamente nos olhos destas tropas. 323 00:31:03,361 --> 00:31:05,411 E as coisas correm muito mal. 324 00:31:10,326 --> 00:31:15,036 A meio da manhã, as linhas de Data começam a desmoronar-se. 325 00:31:25,967 --> 00:31:32,177 Masamune reconheceu claramente que o destino do seu clã estava em perigo. 326 00:31:35,059 --> 00:31:41,439 O Masamune foi para a frente, no flanco esquerdo, com a sua cavalaria. 327 00:31:52,702 --> 00:31:57,922 E atingiram o flanco dos Ashina com toda a força. 328 00:32:11,346 --> 00:32:15,176 Só tinham de cercar os adversários 329 00:32:15,266 --> 00:32:17,136 e matá-los onde estavam. 330 00:32:20,939 --> 00:32:24,529 Isto não foi uma batalha, foi um massacre. 331 00:32:38,623 --> 00:32:41,253 Vitória! 332 00:32:46,422 --> 00:32:49,552 Segundo os registos da batalha, 333 00:32:49,634 --> 00:32:54,184 mais de 2500 morreram e as suas cabeças 334 00:32:54,263 --> 00:32:58,103 expostas formalmente para Masamune após a batalha. 335 00:32:58,768 --> 00:33:02,768 Aqui estava um homem disposto a arriscar para ganhar o que era dele. 336 00:33:06,275 --> 00:33:11,105 Tendo vencido esta batalha contra os Ashina, que eram uma potência no norte, 337 00:33:11,197 --> 00:33:13,617 Masamune detém agora esse título 338 00:33:13,700 --> 00:33:16,830 e torna-se o senhor da guerra mais poderoso do norte. 339 00:33:19,872 --> 00:33:24,592 Isto faz dele uma força muito poderosa. É alguém a ter em conta. 340 00:33:25,420 --> 00:33:30,130 Para o Hideyoshi, a presença do Masamune era algo que ele já não podia ignorar. 341 00:33:38,266 --> 00:33:39,806 JAPÃO 1590 342 00:33:39,892 --> 00:33:43,402 Menos de um ano após a Batalha de Suriagehara, 343 00:33:43,479 --> 00:33:47,979 Hideyoshi e o seu imenso exército vão para norte até à porta de Masamune. 344 00:33:48,693 --> 00:33:51,403 O alvo do Hideyoshi é o clã Hōjō, 345 00:33:51,487 --> 00:33:55,027 uma das últimas famílias guerreiras a opor-se ao seu governo. 346 00:33:55,783 --> 00:34:00,713 As forças de Hideyoshi cercam a fortaleza Hōjō, o Castelo de Odawara. 347 00:34:01,330 --> 00:34:03,000 Como um teste de lealdade, 348 00:34:03,082 --> 00:34:07,592 Hideyoshi ordena a todos os outros daimyo do norte que lhe jurem lealdade 349 00:34:07,670 --> 00:34:10,210 e se juntem a ele na batalha contra o Hōjō. 350 00:34:10,715 --> 00:34:12,925 Quase todos concordam imediatamente. 351 00:34:13,426 --> 00:34:15,966 Mas um atreve-se a atrasar a sua resposta. 352 00:34:22,935 --> 00:34:29,025 Tendo ignorado todas as ordens anteriores de Hideyoshi para comparecer ao tribunal, 353 00:34:29,108 --> 00:34:33,488 o Lorde Data recebe agora uma carta de Hideyoshi. 354 00:34:38,201 --> 00:34:43,501 Uma ordem para se juntar a ele no cerco do castelo Hōjō de Odawara. 355 00:34:46,459 --> 00:34:50,589 A sua presença no cerco era apenas uma formalidade. 356 00:34:50,671 --> 00:34:52,881 Obediência a Hideyoshi. 357 00:34:53,716 --> 00:34:56,296 Aqui estava a última aposta. 358 00:35:00,139 --> 00:35:03,769 O Masamune sabia que, se o Hideyoshi derrotasse Hōjō 359 00:35:03,851 --> 00:35:08,901 ele seria o próximo e essa era uma batalha que o Masamune sabia que não venceria. 360 00:35:16,489 --> 00:35:19,779 Masamune irá para o cerco de Odawara. 361 00:35:22,578 --> 00:35:24,538 Mas será nos termos dele. 362 00:35:30,211 --> 00:35:36,511 Ele reuniu o seu exército e partiu numa marcha lenta pelo país para o cerco. 363 00:35:37,218 --> 00:35:38,638 E dá muitas desculpas: 364 00:35:38,719 --> 00:35:41,849 "As estradas são más." "Atrasei-me com isto e aquilo." 365 00:35:42,431 --> 00:35:46,641 É possível que o Masamune sentisse que o Hideyoshi podia ganhar, ou não. 366 00:35:46,727 --> 00:35:52,317 E antes de se comprometer com um dos lados quer ver quem acha que tem vantagem. 367 00:36:00,032 --> 00:36:03,662 Eventualmente, o Hideyoshi mobilizou tantos recursos 368 00:36:03,744 --> 00:36:09,134 e tantos homens que o Hideyoshi derrotaria o Hōjō e tomaria Odawara. 369 00:36:34,817 --> 00:36:40,697 Até que, Masamune e as suas tropas chegam ao acampamento de Hideyoshi. 370 00:36:42,658 --> 00:36:49,618 Vestido com o seu melhor e longo quimono branco e com uma espada curta. 371 00:36:49,707 --> 00:36:52,497 O branco representa a pureza, 372 00:36:52,585 --> 00:36:55,585 e, neste contexto, representa a morte, 373 00:36:55,671 --> 00:36:58,801 reforçada por ele com a sua espada curta… 374 00:37:00,593 --> 00:37:06,313 … que usaria para cometer suicídio ritual, caso o Hideyoshi o ordenasse. 375 00:37:10,019 --> 00:37:13,809 Talvez isto fosse um reconhecimento de que podia morrer 376 00:37:13,898 --> 00:37:18,438 por não querer juntar-se às forças de Hideyoshi antes disto. 377 00:37:19,028 --> 00:37:22,488 Talvez tenha sido para ganhar a simpatia do Hideyoshi. 378 00:37:22,573 --> 00:37:26,543 Mas ele não foi de forma alguma cobarde na sua abordagem. 379 00:37:39,465 --> 00:37:45,965 O Hideyoshi colocou o Masamune perante um tribunal dos seus generais, 380 00:37:46,055 --> 00:37:48,385 incluindo o Tokugawa Ieyasu. 381 00:37:51,936 --> 00:37:56,646 E questionam-no porque não reconheceu a posição do Hideyoshi mais cedo 382 00:37:56,732 --> 00:37:58,532 ou respondeu às missivas. 383 00:37:59,110 --> 00:38:01,650 Masamune tenta desviar as atenções, 384 00:38:01,737 --> 00:38:03,777 dizendo: "Sou um camponês. 385 00:38:03,864 --> 00:38:07,454 Não percebo de liderança como vocês." 386 00:38:18,921 --> 00:38:24,471 Mesmo podendo morrer, Masamune não se submete. 387 00:38:25,720 --> 00:38:26,970 Ele está aqui 388 00:38:27,680 --> 00:38:29,310 e deu as suas razões, 389 00:38:29,390 --> 00:38:32,640 e se não forem suficientes, está pronto para morrer. 390 00:38:35,896 --> 00:38:38,396 Mas ele não se vai curvar a ninguém. 391 00:38:40,234 --> 00:38:43,904 Se fosse um pouco mais tarde, a tua cabeça teria sido cortada. 392 00:38:45,865 --> 00:38:46,775 Compreendo. 393 00:38:51,203 --> 00:38:53,543 E o Hideyoshi poupou-lhe a vida. 394 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 Gosto de ti. 395 00:39:04,216 --> 00:39:07,296 O Hideyoshi parece ter percebido 396 00:39:07,386 --> 00:39:12,846 que o Masamune pode ser mais valioso para ele no futuro, se não morrer. 397 00:39:18,022 --> 00:39:19,022 Obrigado. 398 00:39:20,858 --> 00:39:22,188 Tragam saqué. 399 00:39:26,197 --> 00:39:31,617 O Hideyoshi descobriu uma forma de neutralizar o Masamune e fá-lo 400 00:39:31,702 --> 00:39:36,582 sem o banho de sangue apocalíptico que muitos acreditavam que aconteceria. 401 00:39:36,665 --> 00:39:39,085 Ele força os inimigos a reunirem-se. 402 00:39:39,168 --> 00:39:42,958 Ele força os inimigos a concordar com este equilíbrio político. 403 00:39:43,047 --> 00:39:47,337 O que ele faz é forçar o grande daimyo a concordar que é altura de parar. 404 00:39:47,426 --> 00:39:49,546 Está na hora de parar esta guerra civil. 405 00:39:50,096 --> 00:39:54,096 Com o Masamune rendido e o Hōjō derrotado, 406 00:39:54,183 --> 00:39:57,653 o Hideyoshi foi bem-sucedido onde o Nobunaga falhou. 407 00:39:58,646 --> 00:39:59,476 JAPÃO 1590 408 00:39:59,563 --> 00:40:03,113 Pela primeira vez, em mais de 120 anos, 409 00:40:03,192 --> 00:40:06,032 todo o Japão é governado por um senhor da guerra. 410 00:40:07,947 --> 00:40:11,947 Através do seu uso ousado da violência, política e diplomacia, 411 00:40:12,034 --> 00:40:15,754 um homem nascido camponês subiu ao poder. 412 00:40:30,344 --> 00:40:36,434 O Hideyoshi, por volta de 1590, enfrenta um problema irónico, 413 00:40:36,517 --> 00:40:40,017 ele tem tido tanto sucesso tão rapidamente 414 00:40:40,104 --> 00:40:44,534 e tem um grande número de seguidores daimyo 415 00:40:44,608 --> 00:40:48,028 e ele sente a necessidade de os manter ocupados. 416 00:40:52,158 --> 00:40:54,158 Estes homens eram conquistadores. 417 00:40:55,786 --> 00:40:58,616 Tinham crescido numa sociedade em que, 418 00:40:58,706 --> 00:41:00,536 se não conquistas, morres 419 00:41:00,624 --> 00:41:03,504 e a tua família morre e perdes as tuas terras. 420 00:41:11,177 --> 00:41:14,427 Quando não há mais terras para conquistar, o que fazes? 421 00:41:14,513 --> 00:41:16,643 E isso é um dilema para o Hideyoshi, 422 00:41:16,724 --> 00:41:21,524 que trabalhou durante décadas para acabar com a guerra. O que fazes com o samurai? 423 00:41:32,406 --> 00:41:33,906 Então, ele concebe 424 00:41:33,991 --> 00:41:38,041 uma proposta fantástica e completamente megalomaníaca. 425 00:41:39,872 --> 00:41:43,172 Mas, para um guerreiro que nunca errou a combater, 426 00:41:43,250 --> 00:41:46,460 está prestes a cometer um dos seus maiores erros estratégicos 427 00:41:46,545 --> 00:41:49,915 e dar ao Japão uma das maiores catástrofes da sua história. 428 00:42:16,534 --> 00:42:21,544 Legendas: Patrícia Abreu