1
00:00:06,047 --> 00:00:07,917
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:48,965 --> 00:00:50,875
JAPÁN
1583
3
00:00:50,967 --> 00:00:56,217
Miután egyesítette Japán nagy részét,
a rettegett Oda Nobunaga meghalt.
4
00:00:58,183 --> 00:00:59,983
Hűséges támogatója, Hideyoshi,
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,940
puccsal magához ragadta a hatalmat.
6
00:01:04,898 --> 00:01:06,018
Ezen feldühödve
7
00:01:06,107 --> 00:01:10,777
Katsuie, a hatalmas tábornok hadjáratot
indított az uralom megszerzésére.
8
00:01:12,072 --> 00:01:17,082
A célja elpusztítani az ellensége
országrészét védő három erődöt.
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,411
Kettőt már elfoglalt.
10
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
A harmadik, Shizugatake, még kitart.
11
00:01:25,251 --> 00:01:28,171
Az elfoglalására az unokaöccsét,
Morimasát küldi.
12
00:01:29,422 --> 00:01:32,682
Ha sikerrel jár,
Hideyoshi sorsa megpecsételődik.
13
00:01:36,262 --> 00:01:39,772
JAPÁN
1583
14
00:01:44,270 --> 00:01:50,280
Sakuma Morimasa tudta,
mennyire fontos bevenni Shizugatake várát,
15
00:01:53,404 --> 00:01:55,574
de az erőd kitartott.
16
00:02:02,413 --> 00:02:04,503
És minél tovább tartott ki,
17
00:02:04,582 --> 00:02:08,632
annál nagyobb valószínűséggel
érkezett meg a felmentésére Hideyoshi.
18
00:02:17,804 --> 00:02:21,184
Az ostromokról azt kell tudni,
hogy az ostromló
19
00:02:21,266 --> 00:02:25,266
erősen ki van szolgáltatva
a felmentő seregek támadásának.
20
00:02:25,353 --> 00:02:28,023
A várra koncentrál,
ami tökéletesen érthető,
21
00:02:28,606 --> 00:02:31,856
de ez azt is jelenti,
hogy hátulról védtelen.
22
00:02:38,491 --> 00:02:41,701
Shibata Katsuie annyira aggódott…
23
00:02:44,914 --> 00:02:48,004
hogy üzenetet küldött Sakumának,
24
00:02:48,084 --> 00:02:51,004
és azt írta, vonuljon el Shizugatake alól,
25
00:02:51,087 --> 00:02:54,877
és vegye be magát a két elfoglalt
erőd közül az egyikbe.
26
00:02:58,303 --> 00:03:02,223
Morimasa
figyelmen kívül hagyta a parancsot.
27
00:03:02,307 --> 00:03:05,597
Úgy gondolta, elég ideje van
az ostrom folytatására.
28
00:03:12,775 --> 00:03:16,645
„Estére beveszem Shizugatakét.”
29
00:03:16,738 --> 00:03:19,818
Ez az üzenetet küldte vissza az urának.
30
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
Nem győzte meg Shibatát.
31
00:03:31,085 --> 00:03:36,125
Tudta, hogy Sakuma Morimasa
erősen sebezhető, ha hátba támadja
32
00:03:36,216 --> 00:03:38,126
Hideyoshi serege.
33
00:03:40,303 --> 00:03:44,143
Bár a legalacsonyabb rangú
szamurájok közül küzdötte fel magát,
34
00:03:44,224 --> 00:03:47,894
Hideyoshi kiváló stratégának bizonyult.
35
00:03:47,977 --> 00:03:49,647
A taktika mestere volt.
36
00:03:51,064 --> 00:03:52,984
Rendkívül tehetséges parancsnok,
37
00:03:53,066 --> 00:03:55,646
aki sokszor bizonyított a csatatéren.
38
00:03:59,739 --> 00:04:04,659
Amikor hírt kapott arról,
hogy mi folyik Shizugatakénél…
39
00:04:06,621 --> 00:04:10,461
a jelek szerint úgy döntött,
eljött a cselekvés pillanata.
40
00:04:11,251 --> 00:04:12,591
Ideje indulni!
41
00:04:12,669 --> 00:04:17,219
Hideyoshi visszaüzent,
hogy azonnal küldi az erősítést…
42
00:04:17,298 --> 00:04:18,798
TÖRTÉNÉSZ
43
00:04:18,883 --> 00:04:22,183
és tartsanak ki.
44
00:04:23,263 --> 00:04:24,643
Kövessetek!
45
00:04:29,852 --> 00:04:34,862
Hideyoshi gyors csapatmozgatásával
szerzett hírnevet magának.
46
00:04:36,401 --> 00:04:39,281
Úgy döntött,
ha felbukkan Shizugatake falainál,
47
00:04:39,362 --> 00:04:42,572
talán lehetőség nyílik az ellentámadásra,
48
00:04:42,657 --> 00:04:44,447
az ostromló sereg szétzúzására
49
00:04:44,534 --> 00:04:46,624
és ezzel döntő előny megszerzésére.
50
00:04:52,875 --> 00:04:57,165
Sakuma Morimasa
akkor döbbent rá a helyzetre,
51
00:04:57,797 --> 00:04:59,917
amikor lenézett a völgybe…
52
00:05:02,385 --> 00:05:08,135
és Hideyoshi több száz szamuráját
látta közeledni a hegyi úton.
53
00:05:10,977 --> 00:05:13,647
A látvány sokkolta Morimasát.
54
00:05:13,730 --> 00:05:16,440
Kétségbeesetten próbálta
átrendezni a seregét,
55
00:05:16,524 --> 00:05:20,324
hogy védelmi vonalat képezzen
Hideyoshi csapatai ellen.
56
00:05:23,406 --> 00:05:25,406
De már elkésett.
57
00:05:32,498 --> 00:05:35,588
Morimasa seregét
teljes rendezetlenség jellemezte.
58
00:05:39,130 --> 00:05:43,470
Hideyoshi serege pedig
kihasználta a meglepetés erejét.
59
00:05:55,188 --> 00:05:58,398
A shizugatakei csata
különösen ádáz volt
60
00:05:58,483 --> 00:06:00,443
a közelharc szempontjából.
61
00:06:02,153 --> 00:06:04,283
Kegyetlen mészárlás…
62
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
nagyon kis területen.
63
00:06:16,042 --> 00:06:17,132
Győztem.
64
00:06:17,960 --> 00:06:21,090
Katsuie sorsa a kezemben van.
65
00:06:24,133 --> 00:06:27,013
Sakuma emberei hamarosan
menekültek a hegyről,
66
00:06:27,595 --> 00:06:30,765
Shibata várának biztonsága felé.
67
00:06:30,848 --> 00:06:33,728
Hideyoshi serege üldözte őket.
68
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Három napnyi ostrom után
69
00:06:45,863 --> 00:06:49,413
Shibata Katsuie tudta,
hogy reménytelen a helyzete.
70
00:06:51,035 --> 00:06:57,455
Katsuie kénytelen volt
a halált választani.
71
00:06:57,542 --> 00:07:02,882
Ezért szeppukut követett el.
72
00:07:11,431 --> 00:07:16,191
Hideyoshi
döntő győzelmet aratott Shizugatakénél.
73
00:07:17,061 --> 00:07:21,401
Hideyoshi ezzel
gyakorlatilag Japán ura lett,
74
00:07:21,482 --> 00:07:25,322
Oda Nobunaga birodalmának örököse.
75
00:07:42,170 --> 00:07:45,470
Hideyoshi olyan ritka történelmi alak,
76
00:07:45,548 --> 00:07:49,138
akinek valóban volt víziója.
77
00:07:49,218 --> 00:07:54,888
Meglátta azokat az új lehetőségeket,
amelyeket rajta kívül senki.
78
00:07:59,437 --> 00:08:00,977
Ne felejtsük el,
79
00:08:01,063 --> 00:08:04,783
hogy Japánban ekkor már
száz éve folyt a polgárháború.
80
00:08:05,359 --> 00:08:07,819
Senki sem emlékezett már a békére,
81
00:08:07,904 --> 00:08:11,414
Hideyoshi pedig olyan
stabil politikai rendszert akart,
82
00:08:11,491 --> 00:08:13,741
amelyben véget érhet a háborúskodás.
83
00:08:16,287 --> 00:08:20,077
Azonban hiába lett Hideyoshi
Japán legerősebb daimjója,
84
00:08:20,750 --> 00:08:22,500
így is veszélyben volt.
85
00:08:22,585 --> 00:08:26,295
Voltak más, a hatalom megszerzésére
törekvő nagy daimjók is.
86
00:08:27,256 --> 00:08:28,756
Plusz Tokugawa Ieyasu,
87
00:08:30,009 --> 00:08:33,299
akivel szoros szövetséget kellett kötnie.
88
00:08:37,183 --> 00:08:39,523
A veszély még egyáltalán nem múlt el.
89
00:08:43,606 --> 00:08:47,606
Bár mindketten
együtt harcoltak Nobunagával
90
00:08:47,693 --> 00:08:49,153
számos csatában…
91
00:08:51,948 --> 00:08:56,618
Ieyasu nem az alárendeltje volt
Nobunagának, hanem a szövetségese.
92
00:08:58,454 --> 00:09:01,964
Így aztán némileg
megalázó volt Ieyasu számára,
93
00:09:02,041 --> 00:09:04,541
hogy Nobunaga egyik alárendeltje
94
00:09:05,169 --> 00:09:08,879
hirtelen Japán uraként kezdett viselkedni.
95
00:09:14,679 --> 00:09:17,009
Ieyasunak megvoltak a saját ambíciói
96
00:09:17,098 --> 00:09:21,188
Hideyoshi leváltására,
és a Japán feletti uralom megszerzésére.
97
00:09:26,774 --> 00:09:29,614
Rendkívül türelmes stratéga.
98
00:09:29,694 --> 00:09:33,784
Tudja,
hogy csak akkor vetheti be a csapatait,
99
00:09:33,864 --> 00:09:35,994
ha nála az előny és a túlerő.
100
00:09:37,743 --> 00:09:42,503
Tehát a megfelelő daimjóval kell
szövetkeznie Hideyoshi ellen.
101
00:09:42,582 --> 00:09:46,132
Ieyasu úgy dönt, a legjobb lépés az,
102
00:09:46,210 --> 00:09:50,050
ha Oda Nobunaga második fiát,
Oda Nobukatsut támogatja.
103
00:09:52,341 --> 00:09:57,181
Oda Nobukatsu egyszerűen azt állította,
hogy ő Nobunaga valódi örököse,
104
00:09:57,763 --> 00:10:01,183
Hideyoshi pedig puccsot hajtott végre.
105
00:10:03,978 --> 00:10:08,688
Tokugawa Ieyasu úgy látta,
a szövetség Oda Nobukatsuval
106
00:10:08,774 --> 00:10:13,704
lehetőség Hideyoshi legyőzésére,
mielőtt túlságosan megerősödik.
107
00:10:17,783 --> 00:10:20,493
Azt gondolhatta, hogy ha eljön az idő,
108
00:10:20,578 --> 00:10:24,328
egyszerűen félreállítja Nobukatsut,
és megragadja a hatalmat.
109
00:10:27,293 --> 00:10:29,463
Kockázatos lépés volt ez Ieyasutól.
110
00:10:29,545 --> 00:10:33,715
Türelmes, megfontolt embernek ismerték,
111
00:10:34,550 --> 00:10:38,260
de néha a legtürelmesebb is
kénytelen kockáztatni,
112
00:10:38,846 --> 00:10:42,676
és ez Ieyasu karrierjének
legkockázatosabb lépése lehetett volna.
113
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
KIOTÓ
114
00:10:47,688 --> 00:10:50,318
Nobukatsu seregeinek támogatásával
115
00:10:50,399 --> 00:10:54,609
Ieyasu hadba szállt Hideyoshi
sokkal nagyobb serege ellen.
116
00:10:55,988 --> 00:11:00,238
Több véres összecsapás is volt,
de egyik fél sem aratott döntő győzelmet.
117
00:11:00,326 --> 00:11:02,536
Ieyasu terve nem vált be.
118
00:11:04,246 --> 00:11:07,376
Most, hogy mentse a seregét,
119
00:11:07,458 --> 00:11:12,758
és talán az életét is, hogy később újra
próbálkozzon, Ieyasu ismét kockáztat.
120
00:11:13,547 --> 00:11:17,637
Úgy dönt, találkozik Hideyoshival,
az esetleges béke reményében.
121
00:11:36,821 --> 00:11:39,661
A dolog
Ieyasu halálával is végződhetett volna.
122
00:11:39,740 --> 00:11:42,790
Megvolt az esélye annak,
hogy Hideyoshi elárulja.
123
00:11:57,341 --> 00:12:02,641
A találkozó lehetőséget kínált
Hideyoshinak arra, hogy megölesse.
124
00:12:05,266 --> 00:12:08,436
Biztos vagyok abban,
hogy nem bíztak egymásban.
125
00:12:22,199 --> 00:12:27,039
Hideyoshi számára Ieyasu
értékes szövetséges lehetett.
126
00:12:27,621 --> 00:12:31,131
Nagy sereggel bírt,
és tapasztalt hadvezér volt.
127
00:12:31,208 --> 00:12:34,998
Így aztán haszna volt abból,
ha Ieyasu a szövetségese lesz.
128
00:12:39,175 --> 00:12:41,835
Ieyasu névlegesen behódolt,
129
00:12:41,927 --> 00:12:45,307
és elfogadta Hideyoshi elsőbbségét,
130
00:12:45,389 --> 00:12:47,849
cserébe befejeződött
az ellenségeskedés,
131
00:12:47,933 --> 00:12:50,983
és gyakorlatilag
Hideyoshi jobbkezévé vált.
132
00:12:56,192 --> 00:12:59,992
A hagyományoknak megfelelően
túszokat cseréltek.
133
00:13:00,529 --> 00:13:04,069
Ieyasu a második fiát adta át,
hogy Hideyoshi nevelje fel.
134
00:13:09,538 --> 00:13:14,338
Hideyoshi pedig szeretett édesanyját
adta át túszként Ieyasunak.
135
00:13:15,586 --> 00:13:19,126
A túszrendszer
egyszerű alapelven nyugodott.
136
00:13:19,840 --> 00:13:24,550
Ha a másik hadúr megszegte a békét,
a túszokat kivégezték.
137
00:13:30,768 --> 00:13:34,978
Hideyoshi feltételezte, hogy fent tudja
tartani a szövetséget Ieyasuval,
138
00:13:35,064 --> 00:13:37,654
és Ieyasu nem erősödik meg annyira,
139
00:13:37,733 --> 00:13:40,243
hogy idővel harcba szálljon
a főhatalomért.
140
00:13:42,279 --> 00:13:45,159
Több évtizedes polgárháború után
141
00:13:45,241 --> 00:13:47,791
egyik daimjó sem bízhatott a másikban.
142
00:13:48,369 --> 00:13:50,829
A változás az volt, hogy elfogadták,
143
00:13:50,913 --> 00:13:53,623
hogy egymás mellett élhetnek,
144
00:13:54,208 --> 00:13:56,208
nem muszáj elpusztítaniuk egymást.
145
00:13:56,293 --> 00:13:59,303
Ezt látjuk ebben a percben.
146
00:14:06,595 --> 00:14:08,305
A nagyon fontos szövetséggel
147
00:14:08,389 --> 00:14:11,639
Ieyasu Hideyoshi keleti szárnyának
védelmezőjévé válik,
148
00:14:12,351 --> 00:14:16,021
aki így az ország középső
részének egyesítésére koncentrálhat.
149
00:14:19,316 --> 00:14:23,106
Viszont az ország egyesítéséhez
Hideyoshinak legitimáció kellett.
150
00:14:30,119 --> 00:14:33,499
Hideyoshi kétségtelenül
kiérdemelte vezető helyét,
151
00:14:34,123 --> 00:14:37,383
de a társadalomban,
amelyben kiemelten fontos volt
152
00:14:37,459 --> 00:14:39,459
a származás, a címek,
153
00:14:40,045 --> 00:14:43,505
Hideyoshi legyőzhetetlennek tűnő
akadállyal nézett szembe.
154
00:14:46,719 --> 00:14:51,099
Japánban a legitimáció
végső forrása a császár,
155
00:14:51,181 --> 00:14:57,061
a császár azonban
alapvetően szimbolikus figura,
156
00:14:57,146 --> 00:14:58,686
nem uralkodik ténylegesen.
157
00:14:58,772 --> 00:15:00,572
Ezért a Japán történelemben
158
00:15:00,649 --> 00:15:03,899
a főhatalmat inkább
az első számú miniszter gyakorolta.
159
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Hideyoshi felismerte,
hogy a hatalmát legitimálhatja,
160
00:15:07,239 --> 00:15:08,909
ha főminiszterré válik.
161
00:15:13,329 --> 00:15:15,329
A főminiszterséghez azonban
162
00:15:15,414 --> 00:15:17,464
megfelelő családfa kellett.
163
00:15:17,541 --> 00:15:20,961
A nemes Fujiwara család
egyik ágához kellett tartoznia,
164
00:15:21,045 --> 00:15:24,125
csakhogy Hideyoshi
egy paraszt fiaként született.
165
00:15:26,592 --> 00:15:32,772
A Fujiwarák legalább 400 éve
dominálták a császári udvart.
166
00:15:34,767 --> 00:15:38,597
Hideyoshi stratégiája
a szoros együttműködés volt az udvarral.
167
00:15:48,614 --> 00:15:53,704
Azt kérte, hogy ismerjék el
megfelelő származásúnak,
168
00:15:53,786 --> 00:15:56,406
és segítsék a legitimáció megszerzésében.
169
00:15:59,249 --> 00:16:01,669
Cserébe segítséget ígért az udvarnak,
170
00:16:01,752 --> 00:16:06,012
az elpusztult paloták újjáépítését,
az udvar presztízsének emelését.
171
00:16:22,064 --> 00:16:25,484
Az udvar titokzatos módon
olyan dokumentumokra bukkant,
172
00:16:25,567 --> 00:16:30,277
amelyek szerint Hideyoshi az arisztokrata
Fujiwara család leszármazottja.
173
00:16:36,870 --> 00:16:41,540
Teljesen új leszármazási vérvonalat
hamisíttatott magának.
174
00:16:47,548 --> 00:16:49,718
Most, a Fujiwara család tagjaként,
175
00:16:49,800 --> 00:16:53,180
Hideyoshi jogosult lett
a főminiszteri posztot kérni.
176
00:17:03,439 --> 00:17:07,779
Hideyoshi üstökösszerű pályát befutva
lett Japán legerősebb embere.
177
00:17:09,820 --> 00:17:13,620
Öt év alatt kiterjesztette a területét
178
00:17:13,699 --> 00:17:16,739
az ország harmadáról nagyjából a felére,
179
00:17:16,827 --> 00:17:19,197
és kész volt a maradékot is megszerezni.
180
00:17:19,830 --> 00:17:24,000
Ám a teljhatalom megszerzésében
erős ellenfelek akadályozták.
181
00:17:24,626 --> 00:17:29,666
Keleten a Hōjō klán önmagát
tekintette Japán jog szerinti urának,
182
00:17:29,757 --> 00:17:32,047
északon pedig, a Date klánban,
183
00:17:32,718 --> 00:17:34,548
új kihívó tűnt fel.
184
00:17:35,637 --> 00:17:38,057
Fiatal, ambiciózus vezér volt,
185
00:17:38,140 --> 00:17:41,020
aki meg akarta állítani Hideyoshit.
186
00:17:42,603 --> 00:17:44,193
A neve Date Masamune.
187
00:17:52,362 --> 00:17:55,242
A klánvezető legidősebb fiaként
188
00:17:55,824 --> 00:17:59,244
Masamune úgy érezte, jogosult a hatalomra,
189
00:18:00,579 --> 00:18:05,209
de ezt problémássá tette,
hogy fiatalon
190
00:18:05,292 --> 00:18:08,382
elkapta a himlőt…
191
00:18:15,260 --> 00:18:18,470
amelyet ekkor a közrendűek
betegségének tartottak.
192
00:18:19,681 --> 00:18:22,391
A teljes testét érintette,
193
00:18:22,476 --> 00:18:27,726
és gyulladást okozott
az egyik könnycsatornájában,
194
00:18:27,815 --> 00:18:30,855
amitől természetellenesen
kidülledt a szeme.
195
00:18:35,823 --> 00:18:38,783
Szinte rögtön azt követően,
196
00:18:39,952 --> 00:18:44,412
hogy hivatalosan örökös lett,
az anyja meg akarta öletni,
197
00:18:44,498 --> 00:18:46,538
hogy a fivére vegye át a helyét.
198
00:18:48,627 --> 00:18:52,507
Még mindig beteg jobb szeme miatt
199
00:18:52,589 --> 00:18:56,299
az anyja nem érezte teljes értékűnek.
200
00:19:12,484 --> 00:19:14,614
Masamune ekkor úgy döntött,
201
00:19:14,695 --> 00:19:17,655
kivájja a szemét,
hogy megszüntesse sebezhetőségét.
202
00:19:30,127 --> 00:19:35,337
A Dokuganryu néven lett ismert.
Ő volt Oshu egyszemű sárkánya.
203
00:19:40,095 --> 00:19:45,055
Engedelmességet követelt.
Hatalmat és főleg tiszteletet akart.
204
00:19:47,769 --> 00:19:51,319
Ez vált Masamune hajtóerejévé.
205
00:19:51,398 --> 00:19:57,448
Akik hűségesek voltak, sebekkel tele,
ahogy ő, megbízhatónak ítéltettek.
206
00:19:58,197 --> 00:20:01,577
A többiekre viszont halál várt.
207
00:20:01,658 --> 00:20:05,538
Masamune mindenki mást el akart taposni.
208
00:20:13,754 --> 00:20:17,804
Masamune fiatalon szembesült
az első komoly kihívással.
209
00:20:20,469 --> 00:20:25,469
Az apja egyik leghűségesebb szövetségesét,
Ouchi Sadatsunát,
210
00:20:25,557 --> 00:20:28,977
elcsábították Masamune oldaláról
211
00:20:29,061 --> 00:20:32,061
a klán régi ellenségei, az Ashinák.
212
00:20:32,814 --> 00:20:38,744
Szerintem Sadatsuna a fiatal daimjót
instabil személyiségű embernek tartotta,
213
00:20:38,820 --> 00:20:40,910
aki nem képes összefogni a klánt.
214
00:20:43,909 --> 00:20:48,369
Sadatsuna lázadását
azonnal le kellett verni.
215
00:20:51,250 --> 00:20:56,760
Masamune a cselekvés mellett döntött,
és megtámadta Ouchi Sadatsunát.
216
00:20:58,465 --> 00:21:02,795
Masamune parancsot adott
az Odemori várkastély lerohanására.
217
00:21:04,972 --> 00:21:11,402
Elengedhetetlen volt, hogy a létező
legbrutálisabb üzenetet küldje azzal,
218
00:21:11,478 --> 00:21:13,308
ahogy elbánik Ouchivel.
219
00:21:13,897 --> 00:21:18,487
A támadás erejével
a névjegyét kellett letennie.
220
00:21:20,737 --> 00:21:23,277
Miután bekerítette a várkastélyt,
221
00:21:24,408 --> 00:21:29,288
Masamune kiadta a parancsot
az összes várban tartózkodó megölésére.
222
00:21:38,297 --> 00:21:40,007
Masamune ezt írta:
223
00:21:40,090 --> 00:21:43,010
„Nem volt kegyelem,
a nőknek és a gyerekeknek sem.
224
00:21:43,093 --> 00:21:45,183
Még a kutyákat is elpusztítottuk.”
225
00:21:55,689 --> 00:22:00,609
Annak, hogy Masamune mindenkit levágatott,
226
00:22:00,694 --> 00:22:02,994
megvolt a célja,
227
00:22:03,071 --> 00:22:06,451
és ez a cél szerintem
a félelem kiváltása volt.
228
00:22:07,659 --> 00:22:14,459
Az egyszemű szörnyeteg lesújt
a lázadó hűbéresére,
229
00:22:14,541 --> 00:22:16,591
és halálos leckét ad neki.
230
00:22:23,133 --> 00:22:25,723
Hideyoshi hírt kapott Masamunéről.
231
00:22:25,802 --> 00:22:29,892
Felismerte, hogy Masamune lehet
észak új erős embere.
232
00:22:29,973 --> 00:22:31,813
Azt is tudta, hogy idővel,
233
00:22:31,892 --> 00:22:34,392
ha így mennek tovább a dolgok,
234
00:22:34,478 --> 00:22:38,068
vagy szövetséget kell kötniük,
vagy háborút fognak vívni.
235
00:22:41,568 --> 00:22:42,568
JAPÁN
1588
236
00:22:42,652 --> 00:22:45,912
Hideyoshi aggodalmai beigazolódnak,
237
00:22:45,989 --> 00:22:50,789
amikor az egyszemű sárkány
újabb támadásokat indít riválisai ellen,
238
00:22:50,869 --> 00:22:53,619
totális polgárháborúba taszítva északot.
239
00:22:55,207 --> 00:23:00,547
Masamune lépései miatt Hideyoshi
bátor, új tervet vesz fontolóra,
240
00:23:01,213 --> 00:23:05,013
amellyel reményei szerint véget vethet
egy évszázad vérontásnak,
241
00:23:05,092 --> 00:23:07,932
és egyesítheti Japánt az uralma alatt.
242
00:23:08,762 --> 00:23:13,522
A terv megvalósításához
most az egyszer nem a kardot használja.
243
00:23:16,937 --> 00:23:21,647
Hideyoshi
a hatalma megszilárdítása után azonnal
244
00:23:21,733 --> 00:23:25,113
elkezdett olyan törvényeket hozni,
245
00:23:25,195 --> 00:23:27,025
amelyeknek a célja
246
00:23:27,114 --> 00:23:29,874
a japán társadalom
gyökeres átalakítása volt.
247
00:23:49,719 --> 00:23:54,389
Hideyoshi egyik első, teljesen szokatlan
reformintézkedésével
248
00:23:55,100 --> 00:23:59,350
elindította azt a folyamatot,
amely „kardvadászat” néven lett ismert.
249
00:24:10,907 --> 00:24:14,737
Ez azt jelentette, hogy a küldöttei
bejárták az egész országot,
250
00:24:14,828 --> 00:24:18,458
és elkobozták a fegyvereket
a közrendűektől.
251
00:24:18,540 --> 00:24:21,790
A középkor végén
rengeteg fegyver forgott közkézen,
252
00:24:21,877 --> 00:24:25,507
és ez volt az egyik ok,
amely lehetővé tette a zűrzavart
253
00:24:25,589 --> 00:24:27,259
és a politikai ellenállást.
254
00:24:27,340 --> 00:24:30,640
Sokkal nehezebb ellenállni
a katonák politikai uralmának,
255
00:24:30,719 --> 00:24:32,639
ha fegyvertelenek vagyunk.
256
00:24:33,388 --> 00:24:35,808
A célja gyakorlatilag az volt,
257
00:24:35,891 --> 00:24:39,731
hogy úgy stabilizálja
az ország társadalmi rendszerét,
258
00:24:39,811 --> 00:24:45,321
hogy szakadékot hoz létre a fegyveres,
elit katonai réteg,
259
00:24:45,400 --> 00:24:47,030
amely apró kisebbség volt,
260
00:24:47,110 --> 00:24:50,200
valamint a közrendűek
hatalmas tömege között,
261
00:24:50,280 --> 00:24:54,830
amelyet hirtelen megfosztott
az ellenállás lehetőségétől.
262
00:24:56,536 --> 00:24:59,156
Van ebben bizonyos fokú irónia.
263
00:24:59,247 --> 00:25:03,707
Hideyoshi, aki a közrendűek közül,
falusiként emelkedett fel,
264
00:25:03,793 --> 00:25:08,553
és megszerezte a főhatalmat,
megfosztotta ettől a sorstársait.
265
00:25:09,216 --> 00:25:12,386
Bezárta azt az ajtót,
amelyen át belépett a hatalomba.
266
00:25:21,603 --> 00:25:24,653
Amellett,
hogy szétválasztotta az osztályokat,
267
00:25:24,731 --> 00:25:27,231
és lefegyverezte a lakosságot,
268
00:25:27,317 --> 00:25:30,317
Hideyoshi kiadott
egy másik fontos rendeletet is,
269
00:25:30,403 --> 00:25:31,743
a „békeediktumot”.
270
00:25:31,821 --> 00:25:36,121
Az ediktum megtiltotta a daimjóknak
háború indítását önhatalmúlag.
271
00:25:36,201 --> 00:25:38,871
Ehelyett Hideyoshi lett
az egyetlen Japánban,
272
00:25:38,954 --> 00:25:42,124
aki eldönthette,
mikor és hogyan lehet háborút vívni.
273
00:25:56,012 --> 00:25:59,602
Hideyoshi
mindenkire kötelező békeediktumát
274
00:25:59,683 --> 00:26:03,273
a jelek szerint csak rövid ideig
tartották be északon.
275
00:26:06,606 --> 00:26:12,106
Az 1580-as évek végére Date Masamune
gyorsan és radikálisan
276
00:26:12,195 --> 00:26:14,855
terjesztette ki a Date család hatalmát.
277
00:26:28,128 --> 00:26:31,668
Hideyoshi követői
arról győzködték Date Masamunét,
278
00:26:31,756 --> 00:26:36,256
hogy ha továbbra is
háborúkat indít a szomszédai ellen,
279
00:26:36,344 --> 00:26:38,854
Hideyoshinak lépnie kell ellene.
280
00:26:43,351 --> 00:26:48,981
Hideyoshi azt várta, hogy Masamune
egyszerűen betartja a parancsát.
281
00:27:01,953 --> 00:27:03,083
De nem így történt.
282
00:27:03,872 --> 00:27:06,212
Nem hajtott fejet.
283
00:27:15,383 --> 00:27:20,063
Masamune fel akarta fegyverezni
az északot a nyugat ellen,
284
00:27:21,556 --> 00:27:25,096
erőddé változtatni
a saját és szövetségesei birtokait,
285
00:27:26,686 --> 00:27:30,936
és egyértelmű üzenetet küldeni
mindenkinek, nem csak Hideyoshinak,
286
00:27:31,024 --> 00:27:33,614
hogy északkal tisztelettel kell bánni.
287
00:27:36,946 --> 00:27:41,326
Masamune egyik fő célja
az Ashina klán legyőzése volt.
288
00:27:43,411 --> 00:27:47,501
Az Ashina család észak egyik
legősibb nemesi családja volt.
289
00:27:47,582 --> 00:27:50,092
Köztiszteletben álló,
290
00:27:50,168 --> 00:27:53,588
magas rangú klánként tartották számon
a régió hadurai.
291
00:27:54,839 --> 00:27:57,759
Masamune mindig is úgy tekintett
az Ashina klánra,
292
00:27:57,842 --> 00:28:01,682
mint legfontosabb riválisára
és komoly fenyegetésre.
293
00:28:02,263 --> 00:28:06,813
Ha meghódítja és elveszi
az Ashinák területeit,
294
00:28:06,893 --> 00:28:09,603
Masamune ezzel
295
00:28:09,688 --> 00:28:13,268
az ország egyik legnagyobb hatalmú
földbirtokosává válik,
296
00:28:13,358 --> 00:28:18,068
és gyakorlatilag ő fogja uralni
Japán teljes északkeleti részét.
297
00:28:28,289 --> 00:28:31,289
Az 1580-as évek végén
298
00:28:31,376 --> 00:28:35,416
izgalmas lehetőség hullott Masamune ölébe.
299
00:28:37,507 --> 00:28:41,427
Az Ashina klán egyik tagja, Morikuni,
300
00:28:41,511 --> 00:28:44,101
átállt a Datékhoz,
301
00:28:44,180 --> 00:28:48,940
és felfedte, hogy az Ashina klán,
302
00:28:49,519 --> 00:28:51,599
a politikai belharcok miatt,
303
00:28:51,688 --> 00:28:53,308
jelentősen meggyengült.
304
00:28:55,608 --> 00:29:01,068
Bár Hideyoshi tilalma
a tartományok közötti háborúkra
305
00:29:01,156 --> 00:29:02,736
már érvényben volt,
306
00:29:02,824 --> 00:29:06,624
Masamune úgy gondolhatta,
ez a lehetőség
307
00:29:06,703 --> 00:29:09,873
túl vonzó ahhoz, hogy ne használja ki.
308
00:29:18,173 --> 00:29:20,763
Masamune tudja,
hogy az Ashinák legyőzése
309
00:29:20,842 --> 00:29:24,052
Észak-Japán legerősebb daimjójává teszi.
310
00:29:24,763 --> 00:29:27,143
Csakhogy a győzelem korántsem biztos.
311
00:29:27,223 --> 00:29:32,023
A klán ádáz ellenfél,
és ha veszít, a biztos halál vár rá.
312
00:29:33,438 --> 00:29:38,028
Azonban a kockázat ellenére
támadást indít 20 000 emberrel.
313
00:29:38,651 --> 00:29:44,031
Az Ashinák valamivel kisebb
sereget küldenek ellene,
314
00:29:44,115 --> 00:29:48,445
és ezzel elkezdődik a korszak
egyik leghírhedtebb összecsapása.
315
00:29:57,420 --> 00:30:00,840
Az Izu tartományra támadó Date erők
316
00:30:00,924 --> 00:30:05,474
Suriageharánál találkoztak a védőkkel.
317
00:30:09,015 --> 00:30:13,265
Masamune a sereg mögött
foglal el pozíciót lovas testőrségével,
318
00:30:13,353 --> 00:30:19,233
és a két fél letáborozik éjszakára,
védekező állást véve fel.
319
00:30:20,401 --> 00:30:24,611
Masamune biztos volt abban,
hogy mészárlás következik,
320
00:30:24,697 --> 00:30:27,827
olyan,
amilyet az Ashinák még sosem láttak.
321
00:30:29,577 --> 00:30:33,997
Hajnalban az Ashina erők frontális
támadást indítanak a Date erők ellen.
322
00:30:35,959 --> 00:30:42,259
Gyilkos, véres, brutális
közelharc vette kezdetét.
323
00:30:48,596 --> 00:30:52,516
Reggel azonban
hatalmas porvihar kerekedett.
324
00:30:54,727 --> 00:30:58,307
Telefújta porral a katonák szemét.
325
00:31:03,361 --> 00:31:05,411
A helyzet ekkor nagyon rossz.
326
00:31:10,326 --> 00:31:15,036
A délelőtt közepére kezdenek
felbomlani a Daték vonalai.
327
00:31:25,967 --> 00:31:32,177
Masamune felismerte,
hogy veszélyben van a klánja fennmaradása.
328
00:31:35,059 --> 00:31:41,439
Masamune személyesen állt a bal szárny
élére lovas testőrségével.
329
00:31:52,702 --> 00:31:57,922
Kalapácsként sújtottak le
az Ashina erők szárnyára.
330
00:32:11,346 --> 00:32:15,176
A feladat annyi volt,
hogy átkarolják az ellenfelet,
331
00:32:15,266 --> 00:32:17,136
és levágják őket.
332
00:32:20,939 --> 00:32:24,529
Nem csata volt ez, hanem mészárlás.
333
00:32:38,623 --> 00:32:41,253
Győzelem!
334
00:32:46,422 --> 00:32:49,552
A feljegyzések szerint
335
00:32:49,634 --> 00:32:54,184
2500-nál is több fejet vágtak le,
336
00:32:54,263 --> 00:32:58,103
és mutattak be szertartásosan
Masamunének a csata után.
337
00:32:58,768 --> 00:33:02,768
Olyan férfi volt, aki kész kockáztatni,
hogy elvegye, ami az övé.
338
00:33:06,359 --> 00:33:08,779
Az Ashinák elleni győzelem után,
339
00:33:08,861 --> 00:33:11,111
akik meghatározók voltak északon,
340
00:33:11,197 --> 00:33:13,697
Masamune magának követeli ezt a címet,
341
00:33:13,783 --> 00:33:16,833
és az északi régió
legerősebb hadurává válik.
342
00:33:19,872 --> 00:33:21,872
Rendkívül erős szereplővé válik.
343
00:33:21,958 --> 00:33:24,588
Figyelni kell rá és számolni kell vele.
344
00:33:25,420 --> 00:33:30,130
Hideyoshi eztán már nem tehette meg,
hogy nem vesz tudomást Masamunéról.
345
00:33:38,266 --> 00:33:39,806
JAPÁN
1590
346
00:33:39,892 --> 00:33:43,402
Alig egy évvel a suriageharai csata után
347
00:33:43,479 --> 00:33:47,979
Hideyoshi és hatalmas serege
elindul észak felé.
348
00:33:48,693 --> 00:33:51,703
Hideyoshi célpontja a Hōjō klán,
349
00:33:51,779 --> 00:33:54,909
az egyik utolsó,
a hatalmával dacoló család.
350
00:33:55,783 --> 00:34:00,713
Hideyoshi ostrom alá veszi a Hōjō klán
központját, az Odawara várkastélyt.
351
00:34:01,330 --> 00:34:03,000
A hűség próbájaként
352
00:34:03,082 --> 00:34:07,592
Hideyoshi minden északi daimjótól
szövetségesi esküt kér,
353
00:34:07,670 --> 00:34:10,210
és azt, hogy csatlakozzanak a harchoz.
354
00:34:10,715 --> 00:34:12,925
Majdnem mindenki azonnal igent mond.
355
00:34:13,468 --> 00:34:16,098
Egyvalaki azonban merészen
kivár a válasszal.
356
00:34:23,102 --> 00:34:29,032
Miután Hideyoshi minden korábbi
utasítását figyelmen kívül hagyta,
357
00:34:29,108 --> 00:34:33,488
a Daték ura megkapja
az utolsó levelet Hideyoshitól.
358
00:34:38,201 --> 00:34:43,501
Parancsot kap arra,
hogy csatlakozzon Odaware ostromához.
359
00:34:46,459 --> 00:34:50,589
A jelenléte az ostromnál
puszta formalitás volt.
360
00:34:50,671 --> 00:34:52,881
Az engedelmesség kimutatása.
361
00:34:53,716 --> 00:34:56,296
Eljött a végső hazardírozás ideje.
362
00:35:00,139 --> 00:35:03,769
Masamune jól tudta,
hogy ha Hideyoshi legyőzi a Hōjōkat,
363
00:35:03,851 --> 00:35:05,481
ő lesz a következő célpont,
364
00:35:05,561 --> 00:35:08,901
és ebben a harcban nem győzhet.
365
00:35:16,489 --> 00:35:19,779
Masamune úgy döntött,
ott lesz Odawara ostrománál.
366
00:35:22,578 --> 00:35:24,538
De a saját szabályai szerint.
367
00:35:30,211 --> 00:35:36,721
A seregét lassú menetben indította el
az ostrom helyszíne felé.
368
00:35:37,218 --> 00:35:38,638
Kifogásokkal áll elő.
369
00:35:38,719 --> 00:35:41,679
„Rosszak az utak.”
„Most ez késleltet, most az.”
370
00:35:42,431 --> 00:35:46,641
Nagyon valószínű, hogy Masamune
nem volt biztos Hideyoshi győzelmében,
371
00:35:46,727 --> 00:35:49,017
és mielőtt elkötelezte volna magát,
372
00:35:49,105 --> 00:35:52,315
fel akarta mérni, kinél van az előny.
373
00:36:00,032 --> 00:36:03,662
Hideyoshi végül
annyi erőforrást mozgósított,
374
00:36:03,744 --> 00:36:09,134
hogy legyőzte a Hōjōkat
és elfoglalta Odawarát.
375
00:36:34,817 --> 00:36:40,697
Masamune csapatai élén
végül megérkezett Hideyoshi táborában.
376
00:36:42,658 --> 00:36:49,618
A legszebb fehér kimonóját viselte,
egyetlen rövid karddal.
377
00:36:49,707 --> 00:36:52,497
A fehér a tisztaság jelképe,
378
00:36:52,585 --> 00:36:55,585
és ebben a kontextusban a halálé is.
379
00:36:55,671 --> 00:36:58,801
Ezt erősíti a rövid kard,
380
00:37:00,593 --> 00:37:06,313
amellyel rituális öngyilkosságot
követhet el, ha Hideyoshi ezt parancsolja.
381
00:37:10,519 --> 00:37:13,809
Talán ezzel nyugtázta, hogy meghalhat,
382
00:37:13,898 --> 00:37:18,438
amiért nem sietett csatlakozni
Hideyoshi erőihez.
383
00:37:19,028 --> 00:37:22,488
Vagy talán ezzel akarta elnyerni
Hideyoshi szimpátiáját.
384
00:37:22,573 --> 00:37:26,543
Mindenesetre gyávaságnak
semmiképpen sem nevezhető.
385
00:37:39,465 --> 00:37:45,965
Hideyoshi a legjobb tábornokaiból álló
ítélőszék elé idézi Masamunét.
386
00:37:46,055 --> 00:37:48,385
Köztük van Tokugawa Ieyasu is.
387
00:37:51,936 --> 00:37:58,526
Megkérdezik, miért nem jött hamarabb,
és miért nem reagált a parancsokra.
388
00:37:59,110 --> 00:38:03,780
Masamune el akarja ütni a dolgot.
Azt mondja, faragatlan vidéki fickó,
389
00:38:03,864 --> 00:38:07,454
aki nem érti, hogy kell viselkedni
az ilyen nagy vezérekkel.
390
00:38:18,921 --> 00:38:24,471
Masamune a halállal szembenézve
sem hunyászkodik meg.
391
00:38:25,720 --> 00:38:26,970
Itt van,
392
00:38:27,680 --> 00:38:29,310
elmondta az okait,
393
00:38:29,390 --> 00:38:32,640
és ha nem elégségesek, kész meghalni.
394
00:38:35,896 --> 00:38:38,396
Viszont senki előtt sem fog hajlongani.
395
00:38:40,234 --> 00:38:43,824
Ha csak még egy kicsit késlekedsz,
levágattam volna a fejed.
396
00:38:45,865 --> 00:38:46,775
Megértettem.
397
00:38:51,203 --> 00:38:53,543
Hideyoshi megkímélte az életét.
398
00:39:00,838 --> 00:39:01,918
Kedvellek.
399
00:39:04,216 --> 00:39:07,296
Hideyoshi a jelek szerint megérezte,
400
00:39:07,386 --> 00:39:12,846
hogy Masamune sokkal nagyobb
hasznára lehet a jövőben élve.
401
00:39:18,022 --> 00:39:19,022
Köszönöm.
402
00:39:20,858 --> 00:39:22,188
Hozzatok szakét!
403
00:39:26,280 --> 00:39:28,990
Hideyoshi sikeresen
semlegesítette Masamunét,
404
00:39:29,075 --> 00:39:34,455
anélkül, hogy sor került volna
arra az apokaliptikus vérengzésre,
405
00:39:34,538 --> 00:39:36,578
amelyre sokan számítottak.
406
00:39:36,665 --> 00:39:39,205
Tárgyalásra kényszeríti az ellenfeleit.
407
00:39:39,293 --> 00:39:43,093
Rákényszeríti őket
a politikai erőviszonyok elfogadására.
408
00:39:43,172 --> 00:39:47,262
Rákényszeríti a daimjót annak
az elfogadására, hogy le kell állnia.
409
00:39:47,343 --> 00:39:49,263
Ideje befejezni a polgárháborút.
410
00:39:50,096 --> 00:39:54,096
Masamune behódolásával
és a Hōjōk legyőzésével
411
00:39:54,183 --> 00:39:57,653
Hideyoshi végre elérte azt,
ami Nobunagának nem sikerült.
412
00:39:58,646 --> 00:39:59,476
JAPÁN
1590
413
00:39:59,563 --> 00:40:03,283
Több mint 120 év után először
414
00:40:03,359 --> 00:40:05,739
egyetlen hadúr irányítja Japánt.
415
00:40:07,947 --> 00:40:11,947
Az erőszak, a politika
és a diplomácia bátor használatával
416
00:40:12,034 --> 00:40:15,754
egy parasztnak született férfi
a legfőbb hatalmasság lett.
417
00:40:30,344 --> 00:40:36,434
Nagyjából 1590-re Hideyoshi
meglepő problémával szembesül.
418
00:40:36,517 --> 00:40:40,017
Annyira gyorsan lett olyan sikeres,
419
00:40:40,104 --> 00:40:44,534
és annyira sok daimjó követi,
420
00:40:44,608 --> 00:40:48,028
hogy egyértelműen érzi,
hogy le kell foglalnia őket.
421
00:40:52,324 --> 00:40:54,164
Ezek az emberek hódítók voltak.
422
00:40:55,786 --> 00:40:58,616
Olyan társadalomban nőttek fel, ahol az,
423
00:40:58,706 --> 00:41:00,536
aki nem volt hódító, meghalt,
424
00:41:00,624 --> 00:41:03,504
elpusztult a családja,
és elvették a földjeit.
425
00:41:11,177 --> 00:41:14,427
Mi legyen, ha Japánban nincs több
meghódítható föld?
426
00:41:14,513 --> 00:41:16,643
Komoly dilemma ez Hideyoshinak,
427
00:41:16,724 --> 00:41:21,524
aki évtizedekig harcolt a békéért.
Mihez kezdjen a szamurájokkal?
428
00:41:32,406 --> 00:41:33,906
Így aztán előáll
429
00:41:33,991 --> 00:41:38,041
egy fantasztikus,
és teljesen megalomán ötlettel.
430
00:41:39,997 --> 00:41:43,167
Bár sosem követett el hibákat a csatákban,
431
00:41:43,250 --> 00:41:46,460
most élete legnagyobb
stratégiai baklövésére készül,
432
00:41:46,545 --> 00:41:49,915
amely a japán történelem
óriási katasztrófájához vezet.
433
00:42:16,534 --> 00:42:21,544
A feliratot fordította: Vass András