1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,875 ‫- יפן, 1583 -‬ 3 00:00:50,967 --> 00:00:56,217 ‫אחרי שאיחד חלק גדול מיפן,‬ ‫הסמוראי מטיל האימה אודה נובונאגה מת.‬ 4 00:00:58,183 --> 00:00:59,983 ‫התומך הנאמן שלו, הידיושי,‬ 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,940 ‫פצח בהפיכה ותפס את השלטון בעצמו.‬ 6 00:01:04,898 --> 00:01:06,018 ‫בכעסו,‬ 7 00:01:06,107 --> 00:01:10,777 ‫גנרל קטסויה רב העצמה‬ ‫החל במאמץ משל עצמו לשלוט באומה.‬ 8 00:01:12,072 --> 00:01:16,282 ‫הוא עבר להשמדת שלוש המצודות‬ ‫ששמרו על הדרך שמובילה לשטחים של אויבו.‬ 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,237 ‫- קטסויה -‬ 10 00:01:18,161 --> 00:01:19,331 ‫שתיים כבר נפלו.‬ 11 00:01:20,121 --> 00:01:22,581 ‫השלישית, שיזוגאטקה, עומדת בעינה.‬ 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,745 ‫- טירת שיזוגאטקה -‬ 13 00:01:25,251 --> 00:01:28,171 ‫כדי להשתלט עליה,‬ ‫הוא שולח את האחיין שלו, מורימאסה.‬ 14 00:01:29,422 --> 00:01:32,682 ‫אם הוא יצליח, הידיושי אבוד.‬ 15 00:01:36,262 --> 00:01:39,772 ‫- יפן, 1583 -‬ 16 00:01:43,895 --> 00:01:45,355 ‫- סאקומה מורימאסה -‬ ‫- בסמוך לטירת שיזוגאטקה -‬ 17 00:01:45,438 --> 00:01:50,278 ‫סאקומה מורימאסה ידע‬ ‫כמה חשוב לשבות את מצודת שיזוגאטקה,‬ 18 00:01:53,404 --> 00:01:55,574 ‫אבל המצודה החזיקה מעמד.‬ 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,503 ‫וככל שהיא החזיקה מעמד זמן רב יותר,‬ 20 00:02:04,582 --> 00:02:08,632 ‫גדל הסיכוי של הידיושי להגיע להצלתה.‬ 21 00:02:08,711 --> 00:02:10,591 ‫- טויוטומי הידיושי -‬ ‫- בסמוך לטירת גיפו -‬ 22 00:02:17,804 --> 00:02:21,184 ‫העניין בכל מצור‬ ‫הוא שאם אתה הוא זה שמטיל את המצור,‬ 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,096 ‫אתה חשוף מאוד למתקפה של כוח סיוע.‬ 24 00:02:24,185 --> 00:02:25,265 ‫- אייזק מאייר -‬ ‫- היסטוריון -‬ 25 00:02:25,353 --> 00:02:28,023 ‫כל תשומת הלב שלך מוקדשת לטירה הזאת, ובצדק,‬ 26 00:02:28,606 --> 00:02:31,856 ‫מה שאומר שהגב שלך‬ ‫פחות או יותר חשוף לשאר העולם.‬ 27 00:02:35,947 --> 00:02:38,407 ‫- שיבאטה קטסויה -‬ 28 00:02:38,491 --> 00:02:41,701 ‫שיבאטה קטסויה היה מודאג כל כך…‬ 29 00:02:44,914 --> 00:02:48,004 ‫ולכן שליח אל סאקומה‬ 30 00:02:48,084 --> 00:02:53,594 ‫שבו כתב, "נטוש את המצור על שיזוגאטקה.‬ ‫כבוש את אחת משתי המצודות האחרות ששבית".‬ 31 00:02:53,673 --> 00:02:54,883 ‫- סטיבן טרנבול -‬ ‫- היסטוריון וסופר -‬ 32 00:02:58,303 --> 00:03:04,393 ‫מורימאסה מתעלם מהפקודה.‬ ‫הוא האמין שיש לו זמן להמשיך במצור.‬ 33 00:03:04,475 --> 00:03:05,595 ‫- ניית'ן לדבטר -‬ ‫- היסטוריון -‬ 34 00:03:12,775 --> 00:03:16,645 ‫"שיזוגאטקה תהיה שלי עד רדת החשכה",‬ 35 00:03:16,738 --> 00:03:19,818 ‫כך נכתב בהודעה שהוא שלח בחזרה לאדונו.‬ 36 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 ‫שיבאטה לא השתכנע.‬ 37 00:03:31,085 --> 00:03:36,125 ‫הוא ידע שסאקומה מורימאסה‬ ‫חשוף לחלוטין למתקפה עורפית‬ 38 00:03:36,216 --> 00:03:38,126 ‫של הצבא של הידיושי.‬ 39 00:03:40,303 --> 00:03:44,143 ‫למרות שהוא הגיע מהמעמד הנמוך ביותר‬ ‫של לוחם סמוראי,‬ 40 00:03:44,224 --> 00:03:46,854 ‫הידיושי הוכיח את עצמו‬ ‫כגנרל בעל חוש אסטרטגי מדהים.‬ 41 00:03:46,935 --> 00:03:47,885 ‫- מייקל אוסלין -‬ ‫- היסטוריון וסופר -‬ 42 00:03:47,977 --> 00:03:49,647 ‫טקטיקן בחסד עליון.‬ 43 00:03:51,064 --> 00:03:52,944 ‫הוא מפקד מוכשר להפליא,‬ 44 00:03:53,024 --> 00:03:55,614 ‫בעל מוניטין מוכח בשדה הקרב.‬ 45 00:03:59,739 --> 00:04:04,659 ‫ולכן, כשהגיעו הודעות‬ ‫שדיווחו לו על המתרחש בשיזוגאטקה…‬ 46 00:04:06,621 --> 00:04:10,461 ‫נראה שהוא החליט שזה רגע שעליו לנצל.‬ 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,591 ‫הגיע הזמן ללכת!‬ 48 00:04:12,669 --> 00:04:17,219 ‫הידיושי אמר לשליח שהוא ישלח תגבורת‬ ‫באופן מידי…‬ 49 00:04:17,298 --> 00:04:18,798 ‫- יואיצ'י הוריקושי -‬ ‫- היסטוריון -‬ 50 00:04:18,883 --> 00:04:22,183 ‫ושלכן עליהם להחזיק מעמד עוד מעט.‬ 51 00:04:23,263 --> 00:04:24,643 ‫אחריי!‬ 52 00:04:29,852 --> 00:04:34,862 ‫הידיושי קנה את שמו‬ ‫בזכות היכולת שלו להזיז חיילים במהירות רבה,‬ 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,281 ‫אז הוא מחליט שאם הוא יצליח להביא כוח‬ ‫לשיזוגאטקה,‬ 54 00:04:39,362 --> 00:04:42,572 ‫אולי יש לו כאן חלון הזדמנות למתקפת נגד,‬ 55 00:04:42,657 --> 00:04:46,617 ‫לרסק את הצבא שמטיל את המצור‬ ‫ולהשיג לעצמו יתרון מכריע.‬ 56 00:04:52,875 --> 00:04:57,165 ‫סאקומה מורימאסה גילה לראשונה מה קורה‬ 57 00:04:57,797 --> 00:04:59,917 ‫כשהביט מטה אל העמק…‬ 58 00:05:02,385 --> 00:05:08,135 ‫וראה מאות סמוראים של הידיושי‬ ‫צועדים במעברי ההרים השחוקים.‬ 59 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 ‫מורימאסה הופתע מאוד.‬ 60 00:05:13,730 --> 00:05:16,440 ‫הוא ניסה נואשות לארגן מחדש את צבאו,‬ 61 00:05:16,524 --> 00:05:20,324 ‫להציב קו הגנה איתן‬ ‫נגד התקדמותו של הידיושי במעלה ההר…‬ 62 00:05:23,406 --> 00:05:25,406 ‫אבל כבר היה מאוחר מדי.‬ 63 00:05:32,498 --> 00:05:35,588 ‫אנשיו של מורימאסה היו לא מאורגנים לחלוטין.‬ 64 00:05:39,130 --> 00:05:43,300 ‫ואפקט ההפתעה תרם משמעותית לצבא של הידיושי.‬ 65 00:05:55,188 --> 00:05:58,398 ‫קרב שיזוגאטקה היה קרב אכזרי במיוחד‬ 66 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 ‫מבחינת הלחימה פנים מול פנים.‬ 67 00:06:02,153 --> 00:06:04,283 ‫סצנה של קטל מוחלט…‬ 68 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 ‫במרחב מוגבל מאוד.‬ 69 00:06:16,042 --> 00:06:17,132 ‫אני ניצחתי.‬ 70 00:06:17,960 --> 00:06:21,090 ‫חייו של קטסויה נתונים בידיי עכשיו!‬ 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,013 ‫עד מהרה, אנשיו של סאקומה נמלטו במורד ההר‬ 72 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 ‫במטרה לחסות בטירת שיבאטה.‬ 73 00:06:30,848 --> 00:06:33,728 ‫הצבא של הידיושי רדף אחריהם.‬ 74 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 ‫אחרי שלושה ימי מצור,‬ 75 00:06:45,863 --> 00:06:49,413 ‫שיבאטה קטסויה ידע שהמטרה שלו אבודה.‬ 76 00:06:51,077 --> 00:06:55,417 ‫בסופו של דבר, ‬ 77 00:06:55,498 --> 00:06:59,918 ‫קטסויה נאלץ לבחור במוות.‬ 78 00:07:00,002 --> 00:07:02,882 ‫אז הוא ביצע ספוקו.‬ 79 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 ‫הניצחון של הידיושי בשיזוגאטקה‬ ‫היה קרב מכריע.‬ 80 00:07:17,061 --> 00:07:21,401 ‫הידיושי היה עכשיו השליט דה-פקטו של יפן,‬ 81 00:07:21,482 --> 00:07:25,322 ‫ויורש השטח של אודה נובונאגה.‬ 82 00:07:42,170 --> 00:07:45,470 ‫הידיושי הוא הדמות הנדירה הזאת‬ ‫בהיסטוריה הפוליטית‬ 83 00:07:45,548 --> 00:07:49,138 ‫שבאמת אפשר לומר שהיה לה חזון.‬ 84 00:07:49,218 --> 00:07:53,808 ‫שהיה לה חוש לאפשרויות חדשות‬ ‫מעבר למה שכולם כבר חוו.‬ 85 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 ‫- דיוויד ספפורד -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת פנסילבניה -‬ 86 00:07:59,437 --> 00:08:00,977 ‫אנחנו חייבים לזכור‬ 87 00:08:01,063 --> 00:08:04,783 ‫שבאותו זמן‬ ‫מלחמת אזרחים מתחוללת ביפן כבר מאה שנה.‬ 88 00:08:05,359 --> 00:08:07,819 ‫אין נפש חיה ביפן שלא ידעה מלחמה,‬ 89 00:08:07,904 --> 00:08:11,414 ‫והידיושי מנסה ליצור‬ ‫מעין מערכת פוליטית יציבה,‬ 90 00:08:11,491 --> 00:08:13,741 ‫שבאמצעותה מלחמות האזרחים‬ ‫תוכלנה לבוא לסופן.‬ 91 00:08:16,287 --> 00:08:20,077 ‫אבל למרות שהידיושי‬ ‫הפך לדאימיו החזק ביותר ביפן,‬ 92 00:08:20,750 --> 00:08:22,500 ‫הוא עדיין נתון בסכנה גדולה.‬ 93 00:08:22,585 --> 00:08:26,295 ‫יש דאימיו גדולים שירצו את השלטון לעצמם.‬ 94 00:08:27,256 --> 00:08:33,296 ‫ויש את טוקוגאווה איאיאסו,‬ ‫שאיתו הוא צריך לכרות סוג של ברית איתנה.‬ 95 00:08:33,387 --> 00:08:35,347 ‫- טוקוגאווה איאיאסו -‬ 96 00:08:37,183 --> 00:08:39,523 ‫אז הוא לחלוטין לא מחוץ לטווח סכנה.‬ 97 00:08:43,606 --> 00:08:49,146 ‫אמנם שניהם נלחמו יחד לצד נובונאגה‬ ‫ברבים מהקרבות שלו…‬ 98 00:08:51,948 --> 00:08:55,578 ‫אבל איאיאסו לא היה פקוד של נובונאגה‬ ‫כמו הידיושי,‬ 99 00:08:55,660 --> 00:08:56,620 ‫הוא היה בן ברית.‬ 100 00:08:58,454 --> 00:09:01,964 ‫אז היה קצת משפיל בשביל איאיאסו‬ 101 00:09:02,041 --> 00:09:04,541 ‫שאחד מהפקודים של נובונאגה‬ 102 00:09:05,169 --> 00:09:08,879 ‫מתנהג פתאום כאילו הוא אחראי על כל יפן.‬ 103 00:09:14,679 --> 00:09:17,009 ‫לאיאיאסו היו שאיפות משלו‬ 104 00:09:17,098 --> 00:09:20,228 ‫לתפוס את מקומו של הידיושי‬ ‫ולהפוך לאיש החזק ביותר ביפן.‬ 105 00:09:20,309 --> 00:09:21,189 ‫- אית'ן סיגל -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת מדינת מישיגן -‬ 106 00:09:26,774 --> 00:09:29,614 ‫הוא אסטרטג סבלני מאוד.‬ 107 00:09:29,694 --> 00:09:33,784 ‫הוא יודע שהוא צריך לתקוף‬ ‫ולהפעיל את כוחותיו‬ 108 00:09:33,864 --> 00:09:35,994 ‫רק כאשר יש לו עליונות מבחינת כוח.‬ 109 00:09:37,743 --> 00:09:42,503 ‫אז הוא מוכרח לבוא בברית‬ ‫עם הדאימיו הנכונים כדי להביס את הידיושי.‬ 110 00:09:42,582 --> 00:09:46,132 ‫איאיאסו מאמין שהמהלך הטוב ביותר‬ ‫שהוא יכול לעשות הוא לתמוך‬ 111 00:09:46,210 --> 00:09:49,760 ‫בבנו השני של אודה נובונאגה,‬ ‫אודה נובוקאטסו.‬ 112 00:09:50,131 --> 00:09:52,261 ‫- אודה נובוקאטסו -‬ 113 00:09:52,341 --> 00:09:57,181 ‫טענתו של אודה נובוקאטסו‬ ‫הייתה פשוט שהוא היורש האמיתי של נובונאגה,‬ 114 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 ‫ושהידיושי ביצע הפיכה לא חוקית.‬ 115 00:10:03,978 --> 00:10:08,688 ‫טוקוגאווה איאיאסו‬ ‫ראה בבריתו עם אודה נובוקאטסו‬ 116 00:10:08,774 --> 00:10:12,574 ‫הזדמנות לאפשרות להפיל את הידיושי‬ ‫לפני שהוא ייעשה חזק מדי.‬ 117 00:10:12,653 --> 00:10:13,703 ‫- אולג בנש -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת יורק -‬ 118 00:10:17,783 --> 00:10:20,493 ‫והוא כנראה מרגיש שכשהזמן יגיע,‬ 119 00:10:20,578 --> 00:10:24,328 ‫הוא פשוט ייפטר מנובוקאטסו‬ ‫וייקח את השלטון לעצמו.‬ 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,463 ‫זה היה הימור רציני מצד איאיאסו.‬ 121 00:10:29,545 --> 00:10:33,715 ‫היה לו מוניטין‬ ‫של אחד ששוקל את צעדיו בזהירות ובסבלנות,‬ 122 00:10:34,550 --> 00:10:38,260 ‫אבל לפעמים אפילו האנשים הסבלניים ביותר‬ ‫צריכים לקחת סיכונים,‬ 123 00:10:38,846 --> 00:10:42,676 ‫וזה אולי היה אחד ההימורים הגדולים ביותר‬ ‫בקריירה של איאיאסו.‬ 124 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 ‫- קיוטו -‬ 125 00:10:47,688 --> 00:10:50,318 ‫בתמיכת חייליו של נובוקאטסו,‬ 126 00:10:50,399 --> 00:10:54,609 ‫איאיאסו מוביל את צבאו‬ ‫נגד הכוח הגדול בהרבה של הידיושי.‬ 127 00:10:55,988 --> 00:10:57,988 ‫מתקיימים כמה עימותים עקובים מדם,‬ 128 00:10:58,074 --> 00:11:00,244 ‫אבל הלחימה נגמרת במבוי סתום.‬ 129 00:11:00,326 --> 00:11:02,536 ‫התוכנית של איאיאסו לא עבדה.‬ 130 00:11:04,246 --> 00:11:07,376 ‫עכשיו, בתקווה להציל את מה שיוכל מצבאו‬ 131 00:11:07,458 --> 00:11:12,758 ‫ואולי אף לחיות כדי להילחם עוד יום,‬ ‫איאיאסו הערמומי מהמר פעם נוספת.‬ 132 00:11:13,547 --> 00:11:17,637 ‫הוא מחליט להיפגש עם הידיושי‬ ‫ולראות אם יוכלו להגיע להסכם שלום.‬ 133 00:11:36,821 --> 00:11:39,661 ‫יש לזה פוטנציאל קטלני בשביל איאיאסו.‬ 134 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 ‫יש סיכוי שהידיושי יבגוד בו.‬ 135 00:11:57,341 --> 00:11:59,091 ‫הפגישה של איאיאסו עם הידיושי‬ 136 00:11:59,176 --> 00:12:02,636 ‫סיפקה להידיושי הזדמנות פוטנציאלית‬ ‫להרוג אותו.‬ 137 00:12:05,266 --> 00:12:08,436 ‫אין לי ספק שאף אחד מהם לא בטח באמת באחר.‬ 138 00:12:22,199 --> 00:12:27,039 ‫מנקודת המבט של הידיושי,‬ ‫היו יתרונות בכינון יחסים עם איאיאסו.‬ 139 00:12:27,580 --> 00:12:31,130 ‫היה לו צבא קבע גדול,‬ ‫הוא בבירור היה גנרל מצוין עם קבלות.‬ 140 00:12:31,208 --> 00:12:34,998 ‫אז מבחינתו, הייתה תועלת‬ ‫בלהפוך את איאיאסו לבן ברית נאמן.‬ 141 00:12:39,175 --> 00:12:41,835 ‫איאיאסו ייכנע‬ 142 00:12:41,927 --> 00:12:45,307 ‫ויכיר בהידיושי כנעלה עליו באופן רשמי בלבד,‬ 143 00:12:45,389 --> 00:12:47,849 ‫בתמורה לסיום פעולות האיבה‬ 144 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 ‫ולתפקיד שהוא כמעט יד ימינו של הידיושי.‬ 145 00:12:56,192 --> 00:12:59,992 ‫אז הם עושים את הדבר המסורתי,‬ ‫שהוא להחליף בני ערובה.‬ 146 00:13:00,529 --> 00:13:04,069 ‫איאיאסו מוסר את בנו השני‬ ‫לאימוץ על ידי הידיושי.‬ 147 00:13:09,538 --> 00:13:14,338 ‫והידיושי מוסר את אמו, שאהב מאוד, לאיאיאסו.‬ 148 00:13:15,586 --> 00:13:19,126 ‫העיקרון מאחורי מערכת בני הערובה‬ ‫היה פשוט למדי…‬ 149 00:13:19,840 --> 00:13:24,550 ‫אם המצביא השני יפר את השלום,‬ ‫בני הערובה יוצאו להורג.‬ 150 00:13:30,768 --> 00:13:34,978 ‫אז הידיושי מהמר‬ ‫שהוא יצליח לקיים את הברית הזאת עם איאיאסו‬ 151 00:13:35,064 --> 00:13:37,654 ‫ושאיאיאסו לא ייעשה חזק מדי‬ 152 00:13:37,733 --> 00:13:40,243 ‫ויום אחד יקרא עליו תיגר‬ ‫במטרה להשיג עליונות מוחלטת.‬ 153 00:13:42,279 --> 00:13:45,159 ‫אחרי עשרות שנים של מלחמת אזרחים ביפן,‬ 154 00:13:45,241 --> 00:13:47,791 ‫אף אחד מהדאימיו האלה לא יכול לבטוח בשני.‬ 155 00:13:48,369 --> 00:13:53,619 ‫השינוי שצריך לקרות הוא שהם יסכימו‬ ‫על כך שהם יכולים להתחיל לחיות זה לצד לזה,‬ 156 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 ‫במקום להשמיד זה את זה.‬ 157 00:13:56,293 --> 00:13:59,303 ‫וזה מה שאנחנו רואים ברגע הזה.‬ 158 00:14:06,595 --> 00:14:08,305 ‫הברית החשובה מאוד הזאת‬ 159 00:14:08,389 --> 00:14:11,639 ‫מאפשרת לאיאיאסו להגן על האגף המזרחי‬ ‫של הידיושי,‬ 160 00:14:12,351 --> 00:14:15,941 ‫מה שאפשר להידיושי‬ ‫להתרכז באיחוד מרכז המדינה.‬ 161 00:14:19,316 --> 00:14:22,986 ‫אבל כדי לאחד את המדינה,‬ ‫הידיושי היה זקוק ללגיטימציה.‬ 162 00:14:30,119 --> 00:14:33,499 ‫אין ספק שהידיושי הרוויח את מקומו בצמרת,‬ 163 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 ‫אבל ברור שבחברה‬ 164 00:14:35,416 --> 00:14:39,456 ‫שעדיין הייתה בה מודעות גדולה‬ ‫לתואר, ליוקרה, לייחוס,‬ 165 00:14:40,045 --> 00:14:43,505 ‫בפני הידיושי עמד‬ ‫מה שאולי נראה היה כמכשול שאי אפשר לעקוף.‬ 166 00:14:46,719 --> 00:14:51,099 ‫לגיטימציה אמיתית ביפן‬ ‫מגיעה בסופו של דבר מדמותו של הקיסר…‬ 167 00:14:51,181 --> 00:14:52,061 ‫- פיליפ גארט -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת ניוקאסל -‬ 168 00:14:52,141 --> 00:14:58,691 ‫אבל הקיסר הוא דמות שהיא סמלית בעיקרה,‬ ‫ולא דמות שולטת.‬ 169 00:14:58,772 --> 00:15:00,572 ‫וכתוצאה מכך, לאורך ההיסטוריה היפנית,‬ 170 00:15:00,649 --> 00:15:03,899 ‫הסמכות הייתה נתונה לעתים קרובות יותר‬ ‫בידי ראשי ממשלה.‬ 171 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 ‫ובמקרה של הידיושי, הוא האמין‬ ‫שהדרך להעניק לשלטון שלו לגיטימציה‬ 172 00:15:07,239 --> 00:15:08,909 ‫היא להפוך לראש הממשלה.‬ 173 00:15:13,329 --> 00:15:17,459 ‫אבל כדי להיות ראש ממשלה,‬ ‫היה צריך להשתייך לשושלת הנכונה.‬ 174 00:15:17,541 --> 00:15:20,961 ‫היית חייב להגיע מענף מסוים‬ ‫של משפחת פוג'יווארה האצילית‬ 175 00:15:21,045 --> 00:15:24,125 ‫והידיושי, כמובן, כבן של פשוטי עם,‬ ‫לא הגיע מכזה.‬ 176 00:15:26,592 --> 00:15:32,772 ‫משפחת פוג'יווארה ממש שלטה בחצר השלטון‬ ‫במשך 400 שנה לפחות.‬ 177 00:15:34,767 --> 00:15:38,597 ‫האסטרטגיה של טויוטומי הידיושי‬ ‫הייתה לעבוד בצמוד מאוד לחצר השלטון.‬ 178 00:15:48,614 --> 00:15:53,704 ‫הוא ביקש מאנשי חצר השלטון‬ ‫להציג בפניו שושלות יוחסין אפשריות‬ 179 00:15:53,786 --> 00:15:56,406 ‫ודברים אחרים שיעזרו להעניק לו לגיטימציה.‬ 180 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 ‫בתמורה, הוא יעזור לחצר השלטון,‬ 181 00:16:01,752 --> 00:16:06,012 ‫הוא יעזור לבנות מחדש ארמונות שנהרסו‬ ‫ולבנות את היוקרה של חצר השלטון.‬ 182 00:16:22,064 --> 00:16:25,484 ‫באופן מסתורי,‬ ‫בחצר השלטון הצליחו למצוא מסמכים שהוכיחו‬ 183 00:16:25,567 --> 00:16:30,277 ‫שהידיושי היה למעשה צאצא‬ ‫של משפחת פוג'יווארה האריסטוקרטית.‬ 184 00:16:36,870 --> 00:16:41,540 ‫הוא פיברק לעצמו שושלת חדשה‬ ‫שהייתה המצאה מוחלטת.‬ 185 00:16:47,548 --> 00:16:53,178 ‫ובכך שצורף למשפחת פוג'יווארה,‬ ‫הידיושי יכול היה לתבוע את תואר ראש הממשלה.‬ 186 00:17:03,439 --> 00:17:07,779 ‫עלייתו המטאורית של הידיושי לגדולה‬ ‫הפכה אותו לאדם החזק ביותר ביפן.‬ 187 00:17:08,652 --> 00:17:09,742 ‫- יפן, 1588 -‬ 188 00:17:09,820 --> 00:17:13,620 ‫בתוך חמש שנים בלבד,‬ ‫הוא הצליח להרחיב את הטריטוריה שלו‬ 189 00:17:13,699 --> 00:17:16,739 ‫משליש מהאומה לבערך חצי ממנה,‬ 190 00:17:16,827 --> 00:17:19,197 ‫ועכשיו הוא להוט להשתלט על השאר.‬ 191 00:17:19,830 --> 00:17:23,790 ‫אבל אויבים חזקים‬ ‫עדיין מתנגדים למאמצו להגיע לשליטה מוחלטת.‬ 192 00:17:24,626 --> 00:17:29,666 ‫ממזרח, שבט הוג'ו‬ ‫רואה בעצמו השליט החוקי של יפן‬ 193 00:17:29,757 --> 00:17:32,047 ‫ובצפון, מתוך שבט דאטה,‬ 194 00:17:32,718 --> 00:17:34,548 ‫עולה טוען חדש לכתר.‬ 195 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 ‫מנהיג חסר פחד, שאפתן וצעיר‬ 196 00:17:38,140 --> 00:17:41,020 ‫שנחוש לעמוד בדרכו של הידיושי,‬ 197 00:17:42,603 --> 00:17:44,193 ‫דאטה מסאמונה.‬ 198 00:17:52,362 --> 00:17:55,242 ‫בתור הבן הבכור בשבט שלו,‬ 199 00:17:55,824 --> 00:17:58,294 ‫מסאמונה חש שמגיע לו יותר…‬ 200 00:17:58,368 --> 00:17:59,238 ‫- דאטה מסאמונה -‬ 201 00:18:00,579 --> 00:18:05,209 ‫אבל התחושה הזאת רק התעצמה‬ ‫בגלל העובדה שבראשית ימיו‬ 202 00:18:05,292 --> 00:18:08,382 ‫הוא לקה באבעבועות שחורות…‬ 203 00:18:15,260 --> 00:18:18,470 ‫שהייתה מחלה שנתפסה ככזאת של פשוטי עם.‬ 204 00:18:19,681 --> 00:18:22,391 ‫ולא רק שזה השפיע על כל גופו,‬ 205 00:18:22,476 --> 00:18:26,766 ‫זה גם גרם לזיהום‬ ‫באחת מתעלות הדמעות בעיניו…‬ 206 00:18:26,855 --> 00:18:27,725 ‫- דארן אשמור -‬ ‫- אוניברסיטת יאמנאשי גאקואין -‬ 207 00:18:27,815 --> 00:18:30,855 ‫מה שגרם לעין שלו לבלוט ביחס לראש שלו.‬ 208 00:18:35,864 --> 00:18:41,754 ‫וכמעט מיד אחרי שהוא מונה ליורש,‬ 209 00:18:41,829 --> 00:18:46,539 ‫אמא שלו שלחה מתנקשים שיהרגו אותו‬ ‫במטרה שאחיו יחליף אותו.‬ 210 00:18:48,627 --> 00:18:52,507 ‫עינו הימנית, שעדיין הייתה פגועה,‬ 211 00:18:52,589 --> 00:18:56,299 ‫גרמה לו, בעיניה, להיות פחות מאדם שלם.‬ 212 00:19:12,484 --> 00:19:14,614 ‫ובאותו רגע, מסאמונה החליט‬ 213 00:19:14,695 --> 00:19:17,655 ‫פשוט לתלוש את העין החוצה‬ ‫כדי להסיר את הפגיעות הזאת.‬ 214 00:19:30,127 --> 00:19:34,257 ‫הוא נודע כ"דוקוגנריו",‬ ‫הדרקון חד-העין מאושו.‬ 215 00:19:34,339 --> 00:19:35,339 ‫- דיוויד איסון -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת קנסאי גאידאי -‬ 216 00:19:40,095 --> 00:19:45,055 ‫הוא דרש כניעה.‬ ‫הוא רצה כוח, והכי חשוב, כבוד.‬ 217 00:19:47,769 --> 00:19:51,319 ‫זה הפך לכוח המניע של מסאמונה.‬ 218 00:19:51,398 --> 00:19:56,148 ‫מי שהיה נאמן לו, עם כמה שהיה מצולק ומחורר,‬ 219 00:19:56,236 --> 00:19:57,446 ‫היה אדם שאפשר לסמוך עליו.‬ 220 00:19:58,197 --> 00:20:01,577 ‫כל מי שלא היה נאמן ראוי היה להשמדה.‬ 221 00:20:01,658 --> 00:20:05,538 ‫מסאמונה היה מוכרח לרמוס את האנשים האלה.‬ 222 00:20:13,754 --> 00:20:17,804 ‫בשלב מוקדם מאוד בקריירה של מסאמונה,‬ ‫הוא עומד בפני האתגר הרציני הראשון שלו.‬ 223 00:20:20,469 --> 00:20:25,469 ‫אחד מבני בריתו הקרובים של אביו,‬ ‫אוצ'י סדאטסונה,‬ 224 00:20:25,557 --> 00:20:31,977 ‫פותה להסיר את תמיכתו במסאמונה‬ ‫על ידי האויב הותיק של שבט דאטה, שבט אשינה.‬ 225 00:20:32,814 --> 00:20:38,744 ‫ואני מאמין שסדאטסונה זיהה באדון הצעיר‬ ‫אישיות לא יציבה,‬ 226 00:20:38,820 --> 00:20:40,910 ‫שלא הייתה מסוגלת להנהיג את השבט כראוי.‬ 227 00:20:43,909 --> 00:20:48,369 ‫היה צורך מידי למחוץ את המרד של סדאטסונה.‬ 228 00:20:51,250 --> 00:20:56,760 ‫ומסאמונה מחליט לפעול בהחלטיות‬ ‫ולצאת למלחמה נגד אוצ'י סדאטסונה.‬ 229 00:20:58,465 --> 00:21:02,795 ‫מסאמונה מורה לכוחותיו‬ ‫לתקוף את טירת אודמורי.‬ 230 00:21:04,972 --> 00:21:11,402 ‫היה הכרחי מאוד‬ ‫שהוא יציג הצהרת כוונות אכזרית ככל הניתן‬ 231 00:21:11,478 --> 00:21:13,308 ‫במתקפתו על אוצ'י.‬ 232 00:21:13,897 --> 00:21:18,487 ‫עוצמת המכה תעיד על האיש עצמו.‬ 233 00:21:20,737 --> 00:21:23,277 ‫לאחר שהקיפו את הטירה,‬ 234 00:21:24,408 --> 00:21:29,288 ‫מסאמונה פקד על כוחותיו‬ ‫לשחוט את כל מי שנמצא בתוך חומות הטירה.‬ 235 00:21:38,297 --> 00:21:42,927 ‫ומסאמונה כותב ש"לא חסנו על איש,‬ ‫כולל נשים וילדים.‬ 236 00:21:43,010 --> 00:21:45,180 ‫הרגנו את כולם, עד אחרון הכלבים".‬ 237 00:21:55,689 --> 00:22:00,609 ‫העובדה שמסאמונה היה מוכן להרוג את כולם‬ 238 00:22:00,694 --> 00:22:02,994 ‫הייתה בעלת מטרה מסוימת,‬ 239 00:22:03,071 --> 00:22:06,451 ‫ואני חושב שהמטרה הזאת הייתה פיתוח פחד.‬ 240 00:22:07,659 --> 00:22:14,459 ‫מפלצת בעלת עין אחת שתוקפת וסאלים מרדניים‬ 241 00:22:14,541 --> 00:22:16,591 ‫על מנת ללמד אותם את הלקח האולטימטיבי.‬ 242 00:22:23,133 --> 00:22:25,723 ‫הידיושי שומע על הנסיקה של מסאמונה.‬ 243 00:22:25,802 --> 00:22:29,892 ‫הוא מכיר בכך שמסאמונה הוא כוח עולה בצפון.‬ 244 00:22:29,973 --> 00:22:34,393 ‫והוא מבין שבשלב מסוים,‬ ‫אם המצב ימשיך להתקדם בכיוון הנוכחי,‬ 245 00:22:34,478 --> 00:22:38,068 ‫שני הגברים יצטרכו להגיע להסדר‬ ‫או לצאת למלחמה.‬ 246 00:22:41,568 --> 00:22:42,568 ‫- יפן, 1588 -‬ 247 00:22:42,652 --> 00:22:45,912 ‫חששותיו של הידיושי בנוגע למסאמונה מאוששות‬ 248 00:22:45,989 --> 00:22:50,119 ‫כשהדרקון חד-העין‬ ‫פוצח בגל מתקפות חדש נגד יריביו…‬ 249 00:22:50,202 --> 00:22:51,042 ‫- מסאמונה -‬ 250 00:22:51,119 --> 00:22:53,619 ‫ומדרדר את הצפון למלחמת אזרחים כוללת.‬ 251 00:22:53,705 --> 00:22:55,115 ‫- אשינה -‬ 252 00:22:55,207 --> 00:23:00,547 ‫פעולותיו של מסאמונה מניעות את הידיושי‬ ‫לשקול דרך פעולה נועזת וחדשה,‬ 253 00:23:01,213 --> 00:23:05,013 ‫דרך שהוא מקווה שסוף סוף‬ ‫תביא לקיצה את שפיכות הדמים של המאה האחרונה‬ 254 00:23:05,092 --> 00:23:07,932 ‫ותאחד את יפן כולה תחת שלטונו.‬ 255 00:23:08,762 --> 00:23:13,522 ‫כדי להפוך את הרעיון למציאות,‬ ‫הפעם הוא מתכנן לנקוט באמצעי אחר, ולא בחרב.‬ 256 00:23:16,812 --> 00:23:21,152 ‫מיד לאחר שהידיושי ייצב את שלטונו‬ 257 00:23:21,733 --> 00:23:25,113 ‫הוא התחיל לייצר חקיקה‬ 258 00:23:25,195 --> 00:23:29,865 ‫שנועדה לעצב מחדש את מארג החברה היפנית‬ ‫בדרכים העמוקות ביותר.‬ 259 00:23:49,719 --> 00:23:54,389 ‫אחת הרפורמות הבולטות הראשונות‬ ‫שהידיושי ביצע‬ 260 00:23:55,100 --> 00:23:59,350 ‫הייתה הוראה לבצע מה שנודע כ"ציד חרבות".‬ 261 00:24:10,907 --> 00:24:14,737 ‫במילים אחרות, הוא שלח את השליחים שלו‬ ‫לסייר ברחבי אזור הכפר‬ 262 00:24:14,828 --> 00:24:18,458 ‫ולעקל את כל כלי הנשק מפשוטי העם.‬ 263 00:24:18,540 --> 00:24:21,790 ‫בתקופה המאוחרת של ימי הביניים,‬ ‫כלי הנשק היו נפוצים מאוד,‬ 264 00:24:21,877 --> 00:24:27,257 ‫וזה אחד הגורמים שתורמים לחוסר יציבות‬ ‫וגם להתנגדות פוליטית.‬ 265 00:24:27,340 --> 00:24:30,640 ‫הרבה יותר קשה‬ ‫להתנגד לשלטון הפוליטי של הלוחמים‬ 266 00:24:30,719 --> 00:24:32,639 ‫אם לך בעצמך אין נשק.‬ 267 00:24:33,388 --> 00:24:35,808 ‫אז מה שהוא עשה, במובן מסוים,‬ 268 00:24:35,891 --> 00:24:39,731 ‫הוא ניסיון לייצב את המבנה החברתי של המדינה‬ 269 00:24:39,811 --> 00:24:45,321 ‫על ידי יצירת תהום‬ ‫בין מעמד אליטיסטי של לוחמים חמושים היטב,‬ 270 00:24:45,400 --> 00:24:47,030 ‫שהיה מיעוט קטן,‬ 271 00:24:47,110 --> 00:24:50,200 ‫ואוכלוסיית פשוטי עם נרחבת,‬ 272 00:24:50,280 --> 00:24:54,830 ‫שפתאום לא הייתה מסוגלת‬ ‫להתנגד למעמד הלוחמים.‬ 273 00:24:56,536 --> 00:24:59,156 ‫יש אירוניה מסוימת במדיניות הזאת.‬ 274 00:24:59,247 --> 00:25:03,707 ‫האיש, הידיושי, שהחל את דרכו‬ ‫כפשוט עם, כתושב כפר,‬ 275 00:25:03,793 --> 00:25:08,553 ‫והגיע עד לפסגת הכוח,‬ ‫למעשה נטרל את הכוח של בני המעמד שלו.‬ 276 00:25:09,216 --> 00:25:12,386 ‫הוא בעצם סגר את הדלת אחריו.‬ 277 00:25:21,603 --> 00:25:27,233 ‫חוץ מפרסום החוקים שיפרידו בין המעמדות‬ ‫ונטרול יכולת האוכלוסיה להתנגד לסמוראים,‬ 278 00:25:27,317 --> 00:25:30,317 ‫הידיושי מפרסם צו אחד נוסף‬ ‫שתהיינה לו השלכות עצומות,‬ 279 00:25:30,403 --> 00:25:31,743 ‫מה שנקרא "צו השלום".‬ 280 00:25:31,821 --> 00:25:36,121 ‫הצו הזה ימנע מכל דאימיו‬ ‫לצאת עצמאית למלחמה בצורה חוקית,‬ 281 00:25:36,201 --> 00:25:38,871 ‫ויהפוך את הידיושי לאדם היחיד ביפן‬ 282 00:25:38,954 --> 00:25:42,124 ‫שיכול לקבוע מתי תתחיל מלחמה‬ ‫ואיך היא תתנהל.‬ 283 00:25:56,012 --> 00:25:59,602 ‫נראה שצו השלום המקיף של הידיושי‬ 284 00:25:59,683 --> 00:26:03,273 ‫היה תקף רק באופן זמני בצפון.‬ 285 00:26:06,606 --> 00:26:13,316 ‫עד שנות השמונים המאוחרות של המאה ה-16,‬ ‫דאטה מסאמונה הרחיב את כוחה של משפחת דאטה‬ 286 00:26:13,405 --> 00:26:14,855 ‫באופן מהיר ודרמטי.‬ 287 00:26:28,128 --> 00:26:31,668 ‫חסידיו של הידיושי מסרו לדאטה מסאמונה‬ 288 00:26:31,756 --> 00:26:36,256 ‫שאם מסאמונה ימשיך במלחמות נגד שכניו,‬ 289 00:26:36,344 --> 00:26:38,854 ‫הידיושי יאלץ לפעול נגדו.‬ 290 00:26:43,351 --> 00:26:48,981 ‫הידיושי פשוט מצפה שמסאמונה ייענה לפקודתו.‬ 291 00:27:01,953 --> 00:27:03,083 ‫אבל הוא לא נענה.‬ 292 00:27:03,872 --> 00:27:06,212 ‫הוא לא ייכנע.‬ 293 00:27:15,383 --> 00:27:20,063 ‫מסאמונה ביקש לשריין את הצפון‬ ‫במאבק נגד המערב…‬ 294 00:27:21,556 --> 00:27:25,096 ‫לייצר הגנה על השטח שלו ועל בני בריתו‬ 295 00:27:26,686 --> 00:27:30,936 ‫ולהעביר מסר ברור לכולם, לא רק להידיושי,‬ 296 00:27:31,024 --> 00:27:33,614 ‫שלא כדאי להתעסק עם הצפון.‬ 297 00:27:36,946 --> 00:27:41,326 ‫הבסת שבט אשינה הייתה במקום גבוה‬ ‫בסדר העדיפויות של מסאמונה.‬ 298 00:27:43,286 --> 00:27:47,496 ‫משפחת אשינה הייתה שושלת ארוכה מאוד בצפון.‬ 299 00:27:47,582 --> 00:27:53,592 ‫היא הייתה אחת המשפחות הכי מכובדות‬ ‫ובעלת מעמד גבוה בקרב הלוחמים באזור הזה.‬ 300 00:27:54,756 --> 00:27:57,756 ‫ומסאמונה תמיד ראה את שבט אשינה‬ 301 00:27:57,842 --> 00:28:01,682 ‫כאחד היריבים החשובים ביותר שלו‬ ‫וכאיום רציני.‬ 302 00:28:02,263 --> 00:28:06,813 ‫אם יצליח לכבוש את שבט אשינה‬ ‫ולהשתלט על אדמותיו,‬ 303 00:28:06,893 --> 00:28:13,273 ‫מסאמונה יהפוך‬ ‫לאחד מבעלי הקרקעות הכי חזקים במדינה,‬ 304 00:28:13,358 --> 00:28:18,068 ‫עם שליטה על כל החלק הצפון-מזרחי של יפן.‬ 305 00:28:28,289 --> 00:28:31,289 ‫בסוף שנות השמונים של המאה ה-16,‬ 306 00:28:31,376 --> 00:28:35,416 ‫הזדמנות מעניינת נפלה בחיקו של מסאמונה.‬ 307 00:28:36,506 --> 00:28:37,416 ‫- אינוואשירו מוריקוני -‬ 308 00:28:37,507 --> 00:28:41,427 ‫מנהיג משבט אשינה בשם מוריקוני‬ 309 00:28:41,511 --> 00:28:44,101 ‫ערק לשבט דאטה,‬ 310 00:28:44,180 --> 00:28:48,940 ‫וחשף ששבט אשינה עצמו היה,‬ 311 00:28:49,519 --> 00:28:51,599 ‫כתוצאה ממאבק פוליטי פנימי,‬ 312 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 ‫מצומצם מאוד.‬ 313 00:28:55,483 --> 00:28:59,783 ‫למרות שהאיסור של הידיושי‬ ‫על מלחמה בין-מחוזית‬ 314 00:28:59,863 --> 00:29:02,743 ‫היה עכשיו בתוקף,‬ 315 00:29:02,824 --> 00:29:06,624 ‫אני חושב שמסאמונה ראה בזה הזדמנות‬ 316 00:29:06,703 --> 00:29:09,663 ‫מפתה מכדי לא לנצלה.‬ 317 00:29:18,173 --> 00:29:24,053 ‫מסאמונה יודע שניצחון של שבט אשינה‬ ‫יהפוך אותו למנהיג החזק ביותר בצפון יפן.‬ 318 00:29:24,763 --> 00:29:26,683 ‫אבל הניצחון רחוק מלהיות מובטח.‬ 319 00:29:27,223 --> 00:29:32,023 ‫שבט אשינה הוא אכזרי, ואם הוא יפסיד,‬ ‫הוא יעמוד בפני מוות בטוח.‬ 320 00:29:33,438 --> 00:29:38,028 ‫אבל למרות הסיכונים האלה,‬ ‫הוא פולש עם כוח של יותר מ-20,000 איש.‬ 321 00:29:38,651 --> 00:29:44,031 ‫מספר מעט קטן יותר של לוחמי אשינה‬ ‫נשלח לבלום אותו,‬ 322 00:29:44,115 --> 00:29:48,445 ‫וסולל את הדרך למה שיהיה‬ ‫אחד הקרבות הכי ידועים לשמצה באותו עידן.‬ 323 00:29:48,536 --> 00:29:49,536 ‫- סוריאגהרה -‬ 324 00:29:57,420 --> 00:30:00,840 ‫כשהכוחות של דאטה פולשים לאייזו,‬ 325 00:30:00,924 --> 00:30:05,474 ‫הם פוגשים את המגנים במקום שנקרא סוריאגהרה.‬ 326 00:30:09,015 --> 00:30:13,265 ‫מסאמונה נסוג אל העורף עם משמר הפרשים שלו‬ 327 00:30:13,353 --> 00:30:19,233 ‫ושני הכוחות מתמקמים ללילה‬ ‫ומקימים את ההגנות שלהם.‬ 328 00:30:20,401 --> 00:30:24,611 ‫מסאמונה היה בטוח שזה הולך להיות טבח‬ 329 00:30:24,697 --> 00:30:27,827 ‫שכמותו שבט אשינה לא ידע מעולם.‬ 330 00:30:29,577 --> 00:30:33,997 ‫עם עלות השחר, הכוחות של אשינה‬ ‫פוצחים בעימות ישיר עם הכוחות של דאטה.‬ 331 00:30:35,959 --> 00:30:42,259 ‫הם היו בתוך סיר לחץ של תגרה,‬ ‫נלחמו בהתכתשות פראית, פנים מול פנים.‬ 332 00:30:48,596 --> 00:30:52,516 ‫אבל מיד אחרי עלות השחר,‬ ‫מתפרצת סופת אבק גדולה‬ 333 00:30:54,727 --> 00:30:58,307 ‫ונכנסת היישר לעיניהם של החיילים.‬ 334 00:31:03,361 --> 00:31:05,411 ‫ובשלב הזה, המצב מסלים.‬ 335 00:31:10,326 --> 00:31:15,036 ‫עד אמצע הבוקר, השורות של שבט דאטה‬ ‫מתחילות להתפורר.‬ 336 00:31:25,967 --> 00:31:32,177 ‫מסאמונה הבין בבירור שגורל השבט שלו בסכנה.‬ 337 00:31:35,059 --> 00:31:41,439 ‫מסאמונה רכב בעצמו אל החזית דרך האגף השמאלי‬ ‫עם שומר הראש שלו, רכוב על סוס גם הוא.‬ 338 00:31:52,702 --> 00:31:57,922 ‫והם הנחיתו על האגף של שבט אשינה מכה קשה.‬ 339 00:32:11,346 --> 00:32:17,136 ‫כל שהיה עליהם לעשות הוא להקיף את יריביהם‬ ‫ולהכות בהם במקום.‬ 340 00:32:20,939 --> 00:32:24,529 ‫זה לא היה קרב, זה היה טבח.‬ 341 00:32:38,623 --> 00:32:41,253 ‫ניצחון!‬ 342 00:32:46,422 --> 00:32:49,552 ‫לפי רישומי הקרב,‬ 343 00:32:49,634 --> 00:32:54,184 ‫מעל ל-2,500 ראשים נלקחו‬ 344 00:32:54,263 --> 00:32:58,103 ‫והוצגו באופן רשמי בפני מסאמונה לאחר הקרב.‬ 345 00:32:58,768 --> 00:33:02,768 ‫אנחנו רואים כאן אדם שמוכן להסתכן‬ ‫על מנת לזכות במה ששייך לו.‬ 346 00:33:06,359 --> 00:33:11,109 ‫עם ניצחונו בקרב הזה נגד שבט אשינה,‬ ‫שהיה ממש מעצמה בצפון,‬ 347 00:33:11,197 --> 00:33:16,827 ‫עכשיו מסאמונה מקבל את התואר הזה בעצמו‬ ‫והופך למצביא החזק ביותר באזור הצפוני.‬ 348 00:33:19,872 --> 00:33:24,592 ‫זה הופך אותו לכוח חזק בצורה יוצאת דופן.‬ ‫הוא מישהו שצריך להיזהר ממנו ולא לזלזל בו.‬ 349 00:33:25,420 --> 00:33:30,130 ‫נוכחותו של מסאמונה הייתה משהו‬ ‫שהידיושי לא יכול היה להתעלם ממנו יותר.‬ 350 00:33:38,266 --> 00:33:39,806 ‫- יפן, 1590 -‬ 351 00:33:39,892 --> 00:33:43,402 ‫פחות משנה אחרי קרב סוריאגהרה,‬ 352 00:33:43,479 --> 00:33:47,979 ‫הידיושי וצבאו העצום‬ ‫רוכבים צפונה אל מפתן דלתו של מסאמונה.‬ 353 00:33:48,693 --> 00:33:51,703 ‫המטרה של הידיושי היא שבט הוג'ו,‬ 354 00:33:51,779 --> 00:33:54,909 ‫אחת ממשפחות הלוחמים האחרונות‬ ‫שמתנגדות לשלטונו.‬ 355 00:33:55,783 --> 00:34:00,713 ‫כוחותיו של הידיושי מטילים מצור‬ ‫על המעוז של הוג'ו, טירת אודווארה.‬ 356 00:34:01,330 --> 00:34:03,000 ‫כמבחן נאמנות,‬ 357 00:34:03,082 --> 00:34:07,592 ‫הידיושי מורה לכל הדאימיו הצפוניים האחרים‬ ‫להישבע לו אמונים‬ 358 00:34:07,670 --> 00:34:10,210 ‫ולהצטרף אליו בקרב נגד שבט הוג'ו.‬ 359 00:34:10,715 --> 00:34:12,925 ‫כמעט כולם מסכימים מיד.‬ 360 00:34:13,468 --> 00:34:15,848 ‫אבל אחד מעז להתעכב בתגובתו.‬ 361 00:34:22,935 --> 00:34:29,025 ‫לאחר שהתעלם מכל הפקודות הקודמות של הידיושי‬ ‫להגיע לחצר השלטון,‬ 362 00:34:29,108 --> 00:34:33,488 ‫מנהיג הדאטה‬ ‫מקבל עכשיו מכתב רשמי אחד מהידיושי.‬ 363 00:34:38,201 --> 00:34:43,501 ‫פקודה להצטרף אליו במצור‬ ‫ על טירת אודווארה של שבט הוג'ו.‬ 364 00:34:46,459 --> 00:34:50,589 ‫נוכחותו במצור הייתה עניין פורמלי בלבד.‬ 365 00:34:50,671 --> 00:34:52,881 ‫ציות להידיושי.‬ 366 00:34:53,716 --> 00:34:56,296 ‫זה היה ההימור האחרון.‬ 367 00:35:00,139 --> 00:35:03,769 ‫מסאמונה ידע היטב‬ ‫שאם הידיושי יביס את שבט הוג'ו,‬ 368 00:35:03,851 --> 00:35:05,441 ‫הוא יהיה המטרה הבאה,‬ 369 00:35:05,520 --> 00:35:08,900 ‫וזה היה קרב שמסאמונה ידע היטב‬ ‫שהוא לא יוכל לנצח בו.‬ 370 00:35:16,489 --> 00:35:19,779 ‫מסאמונה יצטרף למצור על אודווארה.‬ 371 00:35:22,578 --> 00:35:24,538 ‫אבל זה יהיה בתנאים שלו.‬ 372 00:35:30,211 --> 00:35:36,511 ‫הוא הכין את צבאו ויצא בצעדה איטית‬ ‫ברחבי המדינה אל המצור.‬ 373 00:35:37,218 --> 00:35:38,638 ‫ויש לו הרבה תירוצים לכך.‬ 374 00:35:38,719 --> 00:35:41,679 ‫"הדרכים משובשות",‬ ‫"התעכבתי בגלל זה ובגלל זה".‬ 375 00:35:42,431 --> 00:35:46,641 ‫ייתכן מאוד שמסאמונה חש שהידיושי אולי ינצח‬ ‫ואולי לא.‬ 376 00:35:46,727 --> 00:35:49,017 ‫ולפני שהוא מתחייב לצד כזה או אחר,‬ 377 00:35:49,105 --> 00:35:52,315 ‫הוא רוצה לבדוק למי לדעתו יש יתרון.‬ 378 00:36:00,032 --> 00:36:04,582 ‫בסופו של דבר, הידיושי גייס‬ ‫כל כך הרבה משאבים וכל כך הרבה אנשים,‬ 379 00:36:04,662 --> 00:36:09,132 ‫ולכן הוא הצליח להביס את שבט הוג'ו‬ ‫ולהשתלט על אודווארה.‬ 380 00:36:34,817 --> 00:36:40,697 ‫בסופו של דבר, מסאמונה וחייליו‬ ‫מגיעים למחנה של הידיושי,‬ 381 00:36:42,658 --> 00:36:49,618 ‫לבוש בקימונו הכי יפה שלו, ארוך ולבן,‬ ‫ונושא רק חרב קצרה.‬ 382 00:36:49,707 --> 00:36:52,497 ‫לבן מייצג טוהר,‬ 383 00:36:52,585 --> 00:36:55,585 ‫ובהקשר הזה, הוא מייצג מוות,‬ 384 00:36:55,671 --> 00:36:58,801 ‫והחרב הקצרה שהוא נושא מדגישה זאת,‬ 385 00:37:00,593 --> 00:37:06,313 ‫שכן באמצעותה הוא יבצע התאבדות טקסית‬ ‫במידה שהידיושי יורה זאת.‬ 386 00:37:10,019 --> 00:37:13,809 ‫אולי זאת הייתה הכרה בכך שהוא עלול להיהרג‬ 387 00:37:13,898 --> 00:37:18,438 ‫בגלל חוסר רצונו‬ ‫להצטרף לכוחות של הידיושי לפני כן.‬ 388 00:37:19,028 --> 00:37:22,488 ‫אולי זה היה תכסיס‬ ‫בניסיון לזכות באהדתו של הידיושי.‬ 389 00:37:22,573 --> 00:37:26,543 ‫אבל בגישה שלו לחלוטין לא היה פחד.‬ 390 00:37:39,465 --> 00:37:45,965 ‫הידיושי מעמיד את מסאמונה‬ ‫בפני בית דין שמורכב מגדולי הגנרלים שלו,‬ 391 00:37:46,055 --> 00:37:48,385 ‫כולל טוקוגאווה איאיאסו.‬ 392 00:37:51,936 --> 00:37:56,646 ‫והם שואלים אותו מדוע הוא לא הכיר‬ ‫במעמדו של הידיושי מוקדם יותר,‬ 393 00:37:56,732 --> 00:37:58,532 ‫ומדוע לא הגיב למכתבים של הידיושי.‬ 394 00:37:59,110 --> 00:38:01,650 ‫ומסאמונה מנסה להציג את זה כעניין פעוט,‬ 395 00:38:01,737 --> 00:38:03,777 ‫"אני סתם איזה בור מהכפר.‬ 396 00:38:03,864 --> 00:38:07,454 ‫אני לא רגיל לדרכים‬ ‫של מנהיגים גדולים כמוכם".‬ 397 00:38:18,921 --> 00:38:24,471 ‫אפילו בפני המוות,‬ ‫מסאמונה לא מראה סימן של כניעה.‬ 398 00:38:25,720 --> 00:38:26,970 ‫הוא כאן‬ 399 00:38:27,680 --> 00:38:29,310 ‫והוא הסביר את סיבותיו,‬ 400 00:38:29,390 --> 00:38:32,640 ‫ואם הסיבות האלה לא מספיקות,‬ ‫הוא מוכן למות בגללן.‬ 401 00:38:35,896 --> 00:38:38,396 ‫אבל הוא לא יכפיף עצמו לאף אחד.‬ 402 00:38:40,234 --> 00:38:43,824 ‫לו היית מגיע מאוחר יותר אפילו במעט,‬ ‫ראשך היה נערף.‬ 403 00:38:45,865 --> 00:38:46,775 ‫אני מבין.‬ 404 00:38:51,203 --> 00:38:53,543 ‫אז הידיושי חס על חייו.‬ 405 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 ‫אתה מוצא חן בעיניי.‬ 406 00:39:04,216 --> 00:39:07,296 ‫נראה שהידיושי הרגיש‬ 407 00:39:07,386 --> 00:39:12,846 ‫שבעתיד מסאמונה יהווה עבורו נכס חשוב בהרבה‬ ‫אם ישאר בחיים.‬ 408 00:39:18,022 --> 00:39:19,022 ‫תודה.‬ 409 00:39:20,858 --> 00:39:22,188 ‫הביאו סאקי.‬ 410 00:39:26,197 --> 00:39:28,987 ‫הידיושי מצא דרך לנטרל את מסאמונה,‬ 411 00:39:29,075 --> 00:39:34,455 ‫והוא עושה זאת‬ ‫בלי מרחץ הדם הכולל, האפוקליפטי והסופי‬ 412 00:39:34,538 --> 00:39:36,578 ‫שרבים הניחו שיהיה חייב לקרות.‬ 413 00:39:36,665 --> 00:39:39,205 ‫הוא מאלץ את אויביו להגיע למשא ומתן.‬ 414 00:39:39,293 --> 00:39:43,093 ‫הוא מאלץ את אויביו‬ ‫להסכים לאיזון הפוליטי הזה.‬ 415 00:39:43,172 --> 00:39:47,262 ‫בעצם, מה שהוא עושה זה לאלץ‬ ‫את הדאימיו הגדולים להסכים שזה הזמן להפסיק.‬ 416 00:39:47,343 --> 00:39:49,143 ‫זה הזמן להפסיק את מלחמת האזרחים.‬ 417 00:39:50,096 --> 00:39:54,096 ‫עם כניעתו של מסאמונה ותבוסת שבט הוג'ו,‬ 418 00:39:54,183 --> 00:39:57,653 ‫הידיושי סוף סוף השיג את מה שנובונאגה‬ ‫לא הצליח להשיג.‬ 419 00:39:58,646 --> 00:39:59,476 ‫- יפן, 1590 -‬ 420 00:39:59,563 --> 00:40:03,283 ‫לראשונה מזה מעל ל-120 שנה,‬ 421 00:40:03,359 --> 00:40:05,739 ‫יפן כולה נשלטת בידי מצביא אחד.‬ 422 00:40:07,947 --> 00:40:11,947 ‫באמצעות השימוש הנועז שלו באלימות,‬ ‫בפוליטיקה ובדיפלומטיה,‬ 423 00:40:12,034 --> 00:40:15,754 ‫אדם שנולד לפשוטי עם טיפס לפסגת השלטון.‬ 424 00:40:30,344 --> 00:40:36,434 ‫הידיושי, בסביבות 1590,‬ ‫מתמודד עם מעין בעיה אירונית,‬ 425 00:40:36,517 --> 00:40:40,017 ‫והיא שהוא נחל הצלחה כה גדולה בכזו מהירות‬ 426 00:40:40,104 --> 00:40:44,534 ‫ויש לו עכשיו קהל תומכים ענק של דאימיו,‬ 427 00:40:44,608 --> 00:40:48,028 ‫והוא ללא ספק מרגיש צורך להעסיק אותם.‬ 428 00:40:52,324 --> 00:40:53,874 ‫האנשים האלה היו כובשים.‬ 429 00:40:55,786 --> 00:41:00,536 ‫הם גדלו בחברה שבה אם אתה לא כובש, אתה מת,‬ 430 00:41:00,624 --> 00:41:03,504 ‫והמשפחה שלך מתה, והאדמות שלך נלקחות ממך.‬ 431 00:41:11,177 --> 00:41:14,427 ‫וכשאין עוד שטח לכבוש ביפן, מה עושים?‬ 432 00:41:14,513 --> 00:41:16,643 ‫וזאת ממש חידה בשביל הידיושי,‬ 433 00:41:16,724 --> 00:41:21,524 ‫שעובד כבר עשרות שנים לסיים את המלחמה.‬ ‫מה עושים עם כל הסמוראים האלה?‬ 434 00:41:32,406 --> 00:41:38,036 ‫אז הוא הוגה‬ ‫תוכנית פנטסטית ומגלומנית לחלוטין.‬ 435 00:41:39,997 --> 00:41:43,167 ‫אבל כלוחם שמעולם לא טעה בקרב,‬ 436 00:41:43,250 --> 00:41:46,460 ‫הוא הולך לבצע‬ ‫את אחת השגיאות האסטרטגיות הגדולות בחייו‬ 437 00:41:46,545 --> 00:41:49,915 ‫ולהמיט על יפן‬ ‫את אחד האסונות הגדולים בתולדותיה.‬ 438 00:42:16,534 --> 00:42:21,544 ‫תרגום כתוביות: גיא הילדסהימר‬