1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:44,335 --> 00:00:47,005 Διαποτισμένος από αδίστακτη και μανιακή φιλοδοξία 3 00:00:47,088 --> 00:00:49,168 να κατακτήσει την κεντρική Ιαπωνία, 4 00:00:49,257 --> 00:00:53,297 ο Νομπουνάγκα έχει καταστρέψει πολλούς εχθρούς που τον υποτίμησαν. 5 00:00:54,095 --> 00:00:56,215 Οι βάρβαρες στρατιωτικές του εκστρατείες 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,976 για να αποδυναμώσει ισχυρούς βουδιστικούς θεσμούς 7 00:00:59,059 --> 00:01:02,519 έχουν στρέψει εναντίον του μεγάλα τμήματα του πληθυσμού. 8 00:01:03,146 --> 00:01:07,356 Ακόμα και μερικοί στρατηγοί του αμφισβητούν την αφοσίωσή τους στον ίδιο. 9 00:01:09,694 --> 00:01:10,704 Απτόητος, 10 00:01:10,779 --> 00:01:15,029 ο Νομπουνάγκα βάζει στόχο βουνίσιους αντάρτες της επαρχίας Ίγκα, 11 00:01:15,533 --> 00:01:17,993 που αρνούνται τη φεουδαρχική του εξουσία. 12 00:01:25,376 --> 00:01:30,466 ΕΠΑΡΧΙΑ ΙΓΚΑ (ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΙΑΠΩΝΙΑ) 13 00:01:40,600 --> 00:01:45,440 Επί 150 χρόνια, οι λεγόμενοι "επαναστάτες του Ίγκα" 14 00:01:45,522 --> 00:01:46,902 είχαν αυτοκυβέρνηση… 15 00:01:46,981 --> 00:01:47,941 ΝΤΑΡΕΝ ΑΣΜΟΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 16 00:01:48,024 --> 00:01:51,534 και κρατούσαν μακριά από την επικράτειά τους κάθε εισβολέα. 17 00:02:01,579 --> 00:02:07,919 Αυτοί οι άνθρωποι ήταν ξυλοκόποι, αγρότες, ψαράδες 18 00:02:08,002 --> 00:02:11,382 και άλλοι σκληραγωγημένοι άνθρωποι που είχαν επιλέξει 19 00:02:11,464 --> 00:02:15,434 να εξασφαλίζουν τα αναγκαία για να ζουν στις ορεινές ακτές του Ίγκα. 20 00:02:20,140 --> 00:02:24,140 Η ζωή τους ήταν τόσο σκληρή όσο οι πέτρες 21 00:02:24,227 --> 00:02:28,477 και η άγονη γη τούς έκανε δυνατούς. 22 00:02:37,073 --> 00:02:40,123 Ήξεραν το τοπίο καλύτερα από κάθε άλλον 23 00:02:40,201 --> 00:02:43,621 και έκαναν αυτό που ονομάζουμε ανταρτοπόλεμο 24 00:02:44,205 --> 00:02:47,205 εναντίον όποιου τολμούσε να μπει στην επικράτειά τους. 25 00:03:14,152 --> 00:03:18,702 Ήταν πολύ καλοί στις τεχνικές άτυπου πολέμου, 26 00:03:18,781 --> 00:03:21,991 που άλλωστε ήταν το μόνο μέσο στη διάθεσή τους, 27 00:03:22,076 --> 00:03:25,326 και έτσι γεννήθηκαν οι θρύλοι των νίντζα του Ίγκα. 28 00:03:25,413 --> 00:03:26,583 ΣΤΙΒΕΝ ΤΕΡΝΜΠΟΥΛ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 29 00:03:30,210 --> 00:03:33,920 Η λέξη "νίντζα" που μας είναι πολύ γνώριμη σήμερα, 30 00:03:34,005 --> 00:03:38,375 είναι η σύγχρονη ανάγνωση μιας ιαπωνικής έκφρασης 31 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 που σημαίνει μυστικότητα. 32 00:03:40,011 --> 00:03:42,141 Και προφέρεται σινόμπι. 33 00:03:54,067 --> 00:03:57,777 Ένας καλός σινόμπι μπορεί να κάνει σχεδόν οτιδήποτε. 34 00:04:00,615 --> 00:04:01,615 Κατασκοπεία… 35 00:04:03,451 --> 00:04:05,371 κάθε συλλογή πληροφοριών… 36 00:04:10,792 --> 00:04:12,172 και δολοφονίες. 37 00:04:23,721 --> 00:04:26,141 Η εκπαίδευση ξεκινούσε από πολύ νεαρή ηλικία. 38 00:04:27,892 --> 00:04:30,272 Μα εκτός από τις συνηθισμένες πολεμικές τέχνες, 39 00:04:30,353 --> 00:04:33,653 περιλαμβάνονταν επίσης τεχνικές προετοιμασίας εκρηκτικών 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,821 και σε μερικές περιπτώσεις, δηλητήριο. 41 00:04:41,948 --> 00:04:44,368 Και πολλές γυναίκες εκπαιδεύονταν για σινόμπι. 42 00:04:44,450 --> 00:04:47,700 Για κατάσκοποι, δολοφόνοι, συλλέκτες πληροφοριών. 43 00:04:47,787 --> 00:04:48,827 ΛΕΣΛΙ ΝΤΑΟΥΝΕΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 44 00:04:50,081 --> 00:04:52,211 Διείσδυαν στο σπίτι του στόχου. 45 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Μπορούσαν να κρυφτούν σε κοινή θέα. 46 00:04:55,003 --> 00:04:58,303 Εκπαιδεύονταν για να ενταχτούν στην κοινωνία, 47 00:04:58,381 --> 00:05:01,881 αλλά ως πράκτορες σινόμπι. 48 00:05:04,887 --> 00:05:08,467 Υπήρχε μια γυναίκα σινόμπι, η Μοτσιζούκι Τσιγιόμι, 49 00:05:08,558 --> 00:05:10,848 και εκπαιδεύτηκε στη βουνοπλαγιά. 50 00:05:13,521 --> 00:05:16,901 Προσέγγιζε άντρες και συγκέντρωνε πληροφορίες. 51 00:05:19,652 --> 00:05:21,572 Αν χρειαστεί, πλαγιάζουν μαζί τους. 52 00:05:25,658 --> 00:05:28,948 Μερικές φορές σκοτώνουν τα άτομα, αφού πάρουν τις πληροφορίες. 53 00:05:29,037 --> 00:05:30,197 ΤΟΜΟΚΟ ΚΙΤΑΓΚΑΒΑ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 54 00:05:33,041 --> 00:05:35,631 Εκπαιδεύονταν και για δολοφόνοι. 55 00:05:36,210 --> 00:05:38,460 ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΟΝΤΑ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΤΟ 1571 56 00:05:38,546 --> 00:05:40,416 Όπως και να τους πείτε, 57 00:05:40,506 --> 00:05:43,296 σινόμπι, νίντζα ή επαναστάτες, 58 00:05:43,384 --> 00:05:47,264 αυτοί οι άνθρωποι είχαν αναπτύξει τις τέχνες τους 59 00:05:47,347 --> 00:05:50,517 στο ορεινό Ίγκα για αιώνες. 60 00:05:53,811 --> 00:05:58,361 Οι δυσκολίες σκληραγωγούν τους άντρες και τις γυναίκες. 61 00:06:00,276 --> 00:06:06,116 Δεν έπαιζες με αυτούς τους δολοφόνους, τους κατασκόπους, τους πράκτορες, 62 00:06:06,199 --> 00:06:11,119 διότι μπορούσαν, για μερικά νομίσματα, να κάνουν πιο πολλά και από έναν στρατό. 63 00:06:21,005 --> 00:06:23,415 Και σαν να μην έφτανε αυτό, 64 00:06:23,508 --> 00:06:28,548 οι πολεμιστές του Ίγκα συνέχισαν τις επιδρομές στην επικράτεια των Όντα. 65 00:06:31,140 --> 00:06:36,060 Αποδείχτηκαν αγκάθι για τον Όντα Νομπουνάγκα 66 00:06:36,145 --> 00:06:39,065 και ήταν αποφασισμένος να τους εξουδετερώσει. 67 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 Σκοτώστε τους όλους! 68 00:06:46,531 --> 00:06:48,661 Τα παλιοσκουλήκια! 69 00:06:50,076 --> 00:06:51,196 Πώς τολμούν! 70 00:06:55,915 --> 00:06:58,245 Φέρτε μου σάκε! 71 00:06:58,334 --> 00:07:01,634 Όχι μόνο έκαναν επιδρομές στις γραμμές επικοινωνίας του, 72 00:07:01,712 --> 00:07:04,422 αλλά η επαρχία τους γειτόνευε 73 00:07:04,507 --> 00:07:08,757 με την επικράτεια του γιου του Νομπουνάγκα, του Όντα Νομπουκάτσου. 74 00:07:10,805 --> 00:07:13,305 Σάκε! Φέρτε μου σάκε! 75 00:07:19,063 --> 00:07:23,733 Ο Όντα Νομπουκάτσου αποφάσισε να τους καταστρέψει για τον πατέρα του. 76 00:07:25,862 --> 00:07:28,742 Ο Νομπουκάτσου, με πολλούς τρόπους, 77 00:07:28,823 --> 00:07:31,743 επισκιαζόταν από τα μεγαλύτερα αδέρφια του. 78 00:07:33,661 --> 00:07:35,751 Ίσως ο Νομπουκάτσου να το είδε ως ευκαιρία… 79 00:07:35,830 --> 00:07:36,870 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΙΣΟΝ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 80 00:07:36,956 --> 00:07:39,036 να αποδείξει την αξία του στον πατέρα του. 81 00:07:48,134 --> 00:07:50,604 Το σχέδιο του Νομπουκάτσου ήταν πολύ απλό. 82 00:07:51,304 --> 00:07:54,814 Θα έμπαινε στο Ίγκα από τρία ορεινά περάσματα, 83 00:07:54,891 --> 00:07:58,311 θα ένωνε τις δυνάμεις του και θα εξόντωνε τους χωρικούς. 84 00:08:12,867 --> 00:08:15,327 Ο πιο συμβατικός Νομπουκάτσου 85 00:08:15,411 --> 00:08:17,211 προέλασε στο Ίγκα 86 00:08:17,288 --> 00:08:20,998 και θεωρούσε τους ανθρώπους αυτούς αγροίκους. 87 00:09:09,090 --> 00:09:12,050 Οι άντρες του Ίγκα ήξεραν ακριβώς πού θα ήταν 88 00:09:12,134 --> 00:09:15,224 και ποια ήταν τα καλύτερα μέρη για να τους επιτεθούν. 89 00:09:16,556 --> 00:09:18,306 Ως αυθεντίες στον ανταρτοπόλεμο, 90 00:09:18,391 --> 00:09:22,941 ήταν αποφασισμένοι να μετατρέψουν τα βουνά του Ίγκα σε όπλο. 91 00:09:35,491 --> 00:09:37,241 Όταν άρχισε η μάχη, 92 00:09:37,326 --> 00:09:38,996 οι δυνάμεις του Νομπουκάτσου 93 00:09:39,078 --> 00:09:42,538 πήγαν να σχηματίσουν μπλόκα για να ανταποδώσουν τα πυρά… 94 00:09:42,623 --> 00:09:43,503 Επίθεση! 95 00:09:43,583 --> 00:09:45,173 …μα δεν ήξεραν ποιον πυροβολούσαν. 96 00:09:47,753 --> 00:09:52,723 Κι οι κάτοικοι του Ίγκα συνέχιζαν να ρέουν από μπροστά και πίσω σαν παλίρροια. 97 00:10:06,897 --> 00:10:09,647 Επικρατούσε απόλυτη σύγχυση. 98 00:10:13,029 --> 00:10:15,949 Δεν επρόκειτο για μάχη. Ήταν κατατρόπωση. 99 00:10:16,574 --> 00:10:18,704 Χωρίς τάξη, χωρίς στόχο. 100 00:10:20,161 --> 00:10:21,621 Κατά την επίθεση, 101 00:10:22,288 --> 00:10:25,788 σκοτώθηκε ένας αρχιστράτηγος του Νομπουκάτσου. 102 00:10:31,213 --> 00:10:34,473 Ήταν πλήρης εξευτελισμός για τον Όντα Νομπουκάτσου, 103 00:10:34,550 --> 00:10:37,050 οπότε διέταξε άμεση υποχώρηση. 104 00:10:42,391 --> 00:10:44,441 Και κατά την επιστροφή στο Ίσε, 105 00:10:44,518 --> 00:10:48,688 τους παρενοχλούσαν διαρκώς οι ντόπιοι, 106 00:10:48,773 --> 00:10:52,233 οι οποίοι άρπαζαν κλαδιά και πέτρες αν δεν είχαν όπλα, 107 00:10:52,318 --> 00:10:56,948 και χτυπούσαν τους στρατιώτες που υποχωρούσαν απελπισμένοι. 108 00:11:00,743 --> 00:11:03,793 Οι στρατιώτες που επέζησαν υποχωρούσαν βιαστικά, 109 00:11:03,871 --> 00:11:07,211 χωρίς να ξέρουν ποιος ή τι τους πολεμούσε. 110 00:11:28,312 --> 00:11:30,152 Σας έδειραν κάμποσοι χωρικοί; 111 00:11:30,940 --> 00:11:33,570 Ντροπιάζεις το όνομα των Όντα! 112 00:11:38,614 --> 00:11:42,244 Η εκστρατεία ήταν μια καταστροφή άνευ προηγουμένου. 113 00:11:50,626 --> 00:11:51,496 Αρκετά. 114 00:11:52,086 --> 00:11:52,956 Φύγε. 115 00:11:54,004 --> 00:11:57,684 Αν η ήττα είχε μείνει ατιμώρητη, 116 00:11:57,758 --> 00:11:59,838 μπορεί να είχε οδηγήσει 117 00:12:00,720 --> 00:12:03,720 σε μεγαλύτερες επαναστάσεις εναντίον του. 118 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 Και ξέρουμε ότι σίγουρα ο Νομπουνάγκα ήταν τόσο θυμωμένος 119 00:12:10,604 --> 00:12:13,154 που σκεφτόταν και να εκτελέσει τον Νομπουκάτσου. 120 00:12:16,026 --> 00:12:17,736 Θέλω να τους σκοτώσεις όλους. 121 00:12:18,821 --> 00:12:24,991 Ωστόσο, αντ' αυτού, το σχέδιό του ήταν να σβήσει το Ίγκα απ' τον χάρτη. 122 00:12:30,833 --> 00:12:36,133 Το 1581 ο Νομπουνάγκα επέλεξε πέντε πολύ έμπειρους στρατηγούς 123 00:12:36,213 --> 00:12:42,763 για μια μεγάλη εισβολή στο Ίγκα από πέντε διαφορετικές κατευθύνσεις. 124 00:12:45,890 --> 00:12:49,770 Οι κάτοικοι του Ίγκα ήταν εντελώς ασυμβίβαστοι. 125 00:12:52,980 --> 00:12:56,440 Ωστόσο οι άντρες δεν μπόρεσαν να κάνουν 126 00:12:56,525 --> 00:12:59,105 ό,τι είχαν κάνει όταν επιτέθηκε ο Νομπουκάτσου. 127 00:12:59,904 --> 00:13:04,244 Δεν είχαν τα μέσα να στήσουν ενέδρες σε πέντε χωριστούς στρατούς. 128 00:13:04,742 --> 00:13:07,082 Ο στρατός του Νομπουνάγκα προέλασε 129 00:13:07,161 --> 00:13:10,371 και έκαψε κάθε χωριό, κάθε σπίτι που συναντούσε. 130 00:13:15,294 --> 00:13:18,384 Και σκότωσε όποιον έβρισκε καταφύγιο. 131 00:13:23,093 --> 00:13:26,103 Ήταν πράγματι κατάσταση Δαβίδ και Γολιάθ, 132 00:13:27,014 --> 00:13:29,274 μα αυτήν τη φορά θα κέρδιζε ο Γολιάθ. 133 00:13:29,975 --> 00:13:34,395 Άντρες και γυναικόπαιδα σφαγιάζονταν ή καίγονταν. 134 00:13:39,276 --> 00:13:43,906 Λένε ακόμη ότι αντί να επιτρέψουν να πέσουν αγαπημένα πρόσωπα 135 00:13:43,989 --> 00:13:46,029 στα χέρια του εχθρού, 136 00:13:46,116 --> 00:13:51,326 οι στρατιώτες του Ίγκα σκότωναν τους δικούς τους πριν αυτοκτονήσουν. 137 00:13:53,499 --> 00:13:57,669 Για να προστατέψουν την τιμή τους, μα και να κρατήσουν τα μυστικά τους. 138 00:14:01,674 --> 00:14:03,554 Ήταν γενοκτονία, 139 00:14:03,634 --> 00:14:09,144 η εσκεμμένη και συστηματική καταστροφή κάθε ζωής στο Ίγκα. 140 00:14:10,808 --> 00:14:16,188 Ο Νομπουνάγκα εξευτελίστηκε τόσο που δεν το άντεχε 141 00:14:16,272 --> 00:14:20,692 και θα το πλήρωναν όλοι στην επαρχία με τη ζωή τους. 142 00:14:28,576 --> 00:14:31,946 Αφού κατάφερε να φέρει ειρήνη στο Ίγκα, 143 00:14:33,539 --> 00:14:39,129 ο Όντα Νομπουνάγκα είχε φτάσει στο ζενίθ της δύναμης και της εξουσίας του. 144 00:14:41,839 --> 00:14:43,969 ΜΟΜΟΤΣΙ ΣΑΝΤΑΓΙΟΥ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΗΣ ΤΟΥ ΙΓΚΑ 145 00:14:48,387 --> 00:14:53,517 Ήταν πάρα πολύ κοντά στο να ενώσει όλη την Ιαπωνία. 146 00:15:19,293 --> 00:15:23,423 Όχι μόνο νίκησε κάποια απ' τα σπουδαιότερα ονόματα στην ιαπωνική ιστορία, 147 00:15:23,505 --> 00:15:25,835 εδραίωσε και την εξουσία του, 148 00:15:25,925 --> 00:15:29,795 χτίζοντας τα μεγαλύτερα οχυρά που είχε δει ποτέ η Ιαπωνία. 149 00:15:30,512 --> 00:15:32,682 Αυτό ήταν το Κάστρο Αζούτσι. 150 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Το επταώροφο κάστρο ήταν διακοσμημένο με έναν εντελώς καινούριο τρόπο. 151 00:15:41,148 --> 00:15:43,108 Κάθε όροφος 152 00:15:43,192 --> 00:15:49,162 είχε διαφορετικές αναφορές σε θεούς, ζώα ή ισχυρούς άντρες. 153 00:15:50,783 --> 00:15:51,953 Καθώς ανέβαινες… 154 00:15:52,034 --> 00:15:52,954 ΜΑΪΚΛ ΟΣΛΙΝ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 155 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 υπήρχαν όντα υψηλότερου επιπέδου τρόπον τινά. 156 00:16:01,543 --> 00:16:05,133 Αλλά στην κορυφή, που ήταν το δωμάτιο του Νομπουνάγκα, 157 00:16:05,214 --> 00:16:06,474 δεν υπήρχε τίποτα. 158 00:16:08,342 --> 00:16:09,512 Ένας καθρέφτης μόνο, 159 00:16:10,636 --> 00:16:12,426 όπου κοιτούσε την έκφρασή του. 160 00:16:25,567 --> 00:16:29,657 Όπως ο Μέγας Αλέξανδρος είχε θεοποιηθεί στις ερήμους της Αιγύπτου, 161 00:16:29,738 --> 00:16:33,408 πίστευαν πως επειδή ο Νομπουνάγκα εγκατέστησε μόνο αυτόν τον καθρέφτη, 162 00:16:33,492 --> 00:16:37,082 το παραδοσιακό σύμβολο των θεών στην Ιαπωνία, 163 00:16:37,162 --> 00:16:39,292 θεωρούσε τον εαυτό του θεό. 164 00:16:46,005 --> 00:16:48,545 Είχε γίνει αιμοδιψής δικαστής 165 00:16:48,632 --> 00:16:51,722 και διέλυε κάθε τάξη 166 00:16:52,386 --> 00:16:54,216 και περιοχή στην Ιαπωνία. 167 00:16:54,304 --> 00:16:57,224 Έχτιζε τη δική του εξουσία, 168 00:16:58,642 --> 00:17:01,652 και μετά από όλες τις σφαγές που έκανε, 169 00:17:01,729 --> 00:17:06,069 κάποιοι άνθρωποι στο Κιότο τού έδωσαν 170 00:17:06,150 --> 00:17:09,570 το όνομα "Δαίμονας Βασιλιάς των Έξι Ουρανών". 171 00:17:14,033 --> 00:17:15,283 Φτάνεις σε ένα σημείο 172 00:17:15,868 --> 00:17:20,038 όπου πρέπει ή να απομακρυνθείς απ' την εξουσία 173 00:17:20,873 --> 00:17:23,463 ή να συνεχίσεις να σκοτώνεις. 174 00:17:24,251 --> 00:17:26,671 Ο Νομπουνάγκα διάλεξε το δεύτερο. 175 00:17:32,176 --> 00:17:33,006 ΙΑΠΩΝΙΑ 1582 176 00:17:33,093 --> 00:17:37,683 Ο Βασιλιάς Δαίμονας συνεχίζει το αδίστακτο επεκτατικό του σχέδιο 177 00:17:37,765 --> 00:17:39,925 και στρέφεται προς νέο στόχο. 178 00:17:40,017 --> 00:17:40,847 ΚΙΟΤΟ 179 00:17:40,934 --> 00:17:44,524 Στην ισχυρή οικογένεια Μόρι που εξουσιάζει πολλά εδάφη δυτικά. 180 00:17:45,022 --> 00:17:49,282 Δίνει εντολή στον επί πολλά έτη έμπιστο στρατηγό του Τογιοτόμι Χιντεγιόσι 181 00:17:49,359 --> 00:17:51,449 να επιτεθεί στο βασικό οχυρό τους. 182 00:17:51,528 --> 00:17:52,448 ΚΑΣΤΡΟ ΤΑΚΑΜΑΤΣΟΥ 183 00:17:52,529 --> 00:17:56,619 Είναι μια κίνηση που θα επηρεάσει το μέλλον και των δύο. 184 00:18:05,793 --> 00:18:07,633 ΤΟΓΙΟΤΟΜΙ ΧΙΝΤΕΓΙΟΣΙ 185 00:18:07,711 --> 00:18:10,591 Τότε ο Χιντεγιόσι ήταν κορυφαίος στρατηγός του Νομπουνάγκα 186 00:18:10,672 --> 00:18:13,052 και του εμπιστεύτηκε την εκστρατεία εναντίον 187 00:18:13,133 --> 00:18:17,643 της οικογένειας Μόρι στη δυτική Ιαπωνία, που ήταν πανίσχυροι νταΐμιο. 188 00:18:22,351 --> 00:18:25,811 Ο Χιντεγιόσι πολιόρκησε το Κάστρο Τακαμάτσου των Μόρι. 189 00:18:25,896 --> 00:18:27,106 ΝΕΪΘΑΝ ΛΕΝΤΜΠΕΤΕΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 190 00:18:29,608 --> 00:18:33,528 Το κάστρο φρουρούσαν περίπου 5.000 στρατιώτες 191 00:18:33,612 --> 00:18:37,702 και ο Χιντεγιόσι το περικύκλωσε με 30.000 στρατιώτες. 192 00:18:37,783 --> 00:18:44,463 Ωστόσο έλαβε αναφορές ότι οι Μόρι έρχονταν με έναν στρατό άνω των 40.000. 193 00:18:48,335 --> 00:18:50,955 Αυτό έφερε τον Χιντεγιόσι σε επικίνδυνη θέση. 194 00:18:52,673 --> 00:18:55,883 Αν έφτανε ο στρατός υποστήριξης των Μόρι, 195 00:18:56,385 --> 00:18:58,545 θα βρισκόταν ανάμεσα 196 00:18:58,637 --> 00:19:02,717 στους υπερασπιστές του κάστρου και της δύναμης υποστήριξης των Μόρι. 197 00:19:14,570 --> 00:19:18,700 Ο Χιντεγιόσι έστειλε μήνυμα στον Όντα Νομπουνάγκα, 198 00:19:18,782 --> 00:19:20,662 δίνοντας λεπτομέρειες 199 00:19:20,742 --> 00:19:24,252 και ζητώντας του να έρθει με μεγάλο τμήμα της δύναμής του 200 00:19:24,830 --> 00:19:27,290 για να αντιμετωπίσει τους Μόρι. 201 00:19:37,759 --> 00:19:41,429 Μιτσουχίντε, στείλε στρατό για να βοηθήσεις τον Χιντεγιόσι. 202 00:19:41,513 --> 00:19:42,893 Θα ακολουθήσω σύντομα. 203 00:19:44,933 --> 00:19:47,643 Συνειδητοποιώντας τη σοβαρότητα της κατάστασης, 204 00:19:47,728 --> 00:19:52,858 ο Νομπουνάγκα διέταξε τον Μιτσουχίντε να κινηθεί δυτικά το συντομότερο. 205 00:19:52,941 --> 00:19:56,571 Ο Νομπουνάγκα ετοιμάστηκε να ακολουθήσει με τον στρατό του. 206 00:19:58,071 --> 00:19:59,701 ΑΚΕΤΣΙ ΜΙΤΣΟΥΧΙΝΤΕ 207 00:19:59,781 --> 00:20:02,741 Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε είχε ασυνήθιστο παρελθόν. 208 00:20:04,411 --> 00:20:07,251 Μπήκε στην υπηρεσία του Νομπουνάγκα ως ρόνιν. 209 00:20:07,331 --> 00:20:11,381 Ως σαμουράι του οποίου ο προηγούμενος αφέντης είχε σκοτωθεί στη μάχη. 210 00:20:11,877 --> 00:20:15,757 Οι περισσότεροι διάλεγαν από οικογένειες με τις οποίες ήταν σύμμαχοι για αιώνες… 211 00:20:15,839 --> 00:20:16,799 ΑΪΖΑΚ ΜΕΓΙΕΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 212 00:20:16,882 --> 00:20:18,382 τους αρχιστράτηγούς τους. 213 00:20:18,467 --> 00:20:21,427 Ο Νομπουνάγκα είναι διατεθειμένος να πάρει έναν περιπλανώμενο 214 00:20:21,511 --> 00:20:25,641 που δεν έχει καμία σχέση με τους Όντα, και να τον κάνει αρχιστράτηγο. 215 00:20:27,601 --> 00:20:31,101 ΕΝΤΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 216 00:20:31,605 --> 00:20:33,515 Ο Μιτσουχίντε ήταν ένθερμος βουδιστής 217 00:20:33,607 --> 00:20:38,197 και είχε ενοχληθεί πολύ από τη σφαγή των βουδιστών στο Όρος Χιέι. 218 00:20:50,832 --> 00:20:52,712 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 219 00:20:58,590 --> 00:21:00,930 Και ξέρουμε ότι μερικές φορές 220 00:21:01,009 --> 00:21:05,469 ο Νομπουνάγκα τον προσέβαλλε δημοσίως και τον εξευτέλιζε. 221 00:21:05,555 --> 00:21:08,135 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 222 00:21:11,103 --> 00:21:14,903 Μεταξύ των πολλών προσβολών του Νομπουνάγκα κατά του Μιτσουχίντε, 223 00:21:15,816 --> 00:21:17,856 λέγεται ότι σε μια στρατιωτική εκστρατεία… 224 00:21:17,943 --> 00:21:18,943 ΜΑΪΚΛ ΒΕΡΤ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 225 00:21:19,027 --> 00:21:21,607 η αγριότητα του Νομπουνάγκα ήταν υπεύθυνη 226 00:21:21,697 --> 00:21:24,197 για τον θάνατο της μητέρας του Μιτσουχίντε. 227 00:21:28,078 --> 00:21:32,208 Αυτή η δυσαρέσκεια, η κακομεταχείριση, αυτά τα άσχημα έθιμα 228 00:21:32,291 --> 00:21:36,041 συσσωρεύονται στην καρδιά του. Αυτό τον έφτασε στα άκρα. 229 00:21:45,929 --> 00:21:46,759 Ήρθε η ώρα. 230 00:21:48,807 --> 00:21:50,227 Πάμε σε πόλεμο. 231 00:21:51,101 --> 00:21:51,981 Μάλιστα! 232 00:21:59,735 --> 00:22:02,235 Αντί να βοηθήσει τον Χιντεγιόσι, 233 00:22:03,113 --> 00:22:06,493 ο Μιτσουχίντε διέταξε τους άντρες του να προελάσουν στο Κιότο. 234 00:22:10,078 --> 00:22:12,368 Και μόνο το τελευταίο λεπτό 235 00:22:12,873 --> 00:22:15,253 είπε στους στρατηγούς του το σχέδιό του, 236 00:22:15,876 --> 00:22:20,456 ότι θα δολοφονήσει τον Νομπουνάγκα και θα καταλάβει την Ιαπωνία μόνος. 237 00:22:31,058 --> 00:22:36,058 Ο Νομπουνάγκα ξεκουραζόταν σε έναν μικρό ναό στο Κιότο, το Χονό-τζι. 238 00:22:40,067 --> 00:22:42,987 Ο Νομπουνάγκα είχε λίγους υπηρέτες 239 00:22:43,070 --> 00:22:46,110 και σωματοφύλακες, ως προσωπική του φρουρά. 240 00:22:47,074 --> 00:22:48,914 Είναι ευάλωτος τότε. 241 00:22:53,872 --> 00:22:56,542 Είναι μια ευκαιρία που ίσως δεν ξαναπροκύψει 242 00:22:56,625 --> 00:22:59,285 και έτσι την είδε ο Μιτσουχίντε. 243 00:23:05,384 --> 00:23:09,394 Ο Μιτσουχίντε προέλασε με τον στρατό του στην καρδιά του Κιότο 244 00:23:09,471 --> 00:23:13,731 και εξαπέλυσε μεγάλη επίθεση στον ναό Χονό-τζι. 245 00:23:23,402 --> 00:23:27,492 Ο Νομπουνάγκα αιφνιδιάστηκε εντελώς. 246 00:23:32,411 --> 00:23:34,501 Όταν κατάλαβε τι συνέβαινε… 247 00:23:39,876 --> 00:23:41,796 πάλεψε γενναία μέχρι το τέλος. 248 00:23:45,799 --> 00:23:50,009 Ο Όντα Νομπουνάγκα σύντομα κατάλαβε ότι όλα χάθηκαν. 249 00:23:53,223 --> 00:23:55,523 Ωστόσο δεν κατάφερε να αποδράσει… 250 00:23:58,728 --> 00:24:02,478 και αποσύρθηκε σε ένα από τα πίσω δωμάτια του ναού. 251 00:25:01,791 --> 00:25:06,251 Φαίνεται, σε όλον τον κόσμο, ότι η άνοδος του Νομπουνάγκα είναι ασυγκράτητη. 252 00:25:09,674 --> 00:25:12,184 Μέσα σε 20 χρόνια, 253 00:25:12,260 --> 00:25:15,430 από εκεί που κυβερνούσε μια μικρή επαρχία, 254 00:25:15,514 --> 00:25:17,564 κυβερνά το ένα τρίτο της χώρας, 255 00:25:18,558 --> 00:25:22,438 και τώρα, μέσα σε μια μέρα, ο κόσμος έχει γυρίσει ανάποδα. 256 00:25:26,816 --> 00:25:31,946 Ήταν ένα συγκλονιστικό επεισόδιο για το οποίο δεν ήταν κανείς προετοιμασμένος. 257 00:25:33,532 --> 00:25:37,122 Σίγουρα όχι ο διάδοχος του Νομπουνάγκα, ο μεγάλος του γιος Νομπουτάντα, 258 00:25:37,202 --> 00:25:40,832 που βρισκόταν στο Κάστρο Αζούτσι, 32 χιλιόμετρα ανατολικά. 259 00:25:44,042 --> 00:25:46,212 Στη συνέχεια, ο Μιτσουχίντε 260 00:25:46,294 --> 00:25:49,674 προέλασε στο Αζούτσι και δολοφόνησε τον Νομπουτάντα. 261 00:25:54,678 --> 00:25:57,258 Σκοτώνοντας τον Νομπουνάγκα και τον διάδοχό του, 262 00:25:57,764 --> 00:26:02,444 ο Ακέτσι Μιτσουχίντε δημιούργησε ένα τεράστιο κενό εξουσίας στην Ιαπωνία 263 00:26:03,478 --> 00:26:07,148 και ήταν αποφασισμένος να το καλύψει ο ίδιος. 264 00:26:12,529 --> 00:26:15,909 Είναι συγκλονιστικό που ο Μιτσουχίντε οδήγησε τον Νομπουνάγκα στον θάνατο. 265 00:26:19,202 --> 00:26:22,212 Ο μεγάλος πολέμαρχος έχει πια σκοτωθεί, 266 00:26:22,289 --> 00:26:25,629 οπότε το πολιτικό μοντέλο που όλοι πίστευαν ότι θα εδραιωνόταν, 267 00:26:25,709 --> 00:26:27,539 είναι πια στη διάθεση όλων. 268 00:26:27,627 --> 00:26:30,417 Ο πιο γρήγορος θα καταλάβει την εξουσία στο Κιότο. 269 00:26:30,505 --> 00:26:33,795 Υπάρχουν τρεις διεκδικητές: Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε, 270 00:26:35,385 --> 00:26:38,465 ο Τοκουγκάβα Ιεγιάσου, που είναι στ' ανατολικά, 271 00:26:38,555 --> 00:26:40,055 κι ο Τογιοτόμι Χιντεγιόσι. 272 00:26:44,978 --> 00:26:49,768 Ενώ συμβαίνουν όλα αυτά, ο Χιντεγιόσι πολεμά τους Μόρι στη δυτική Ιαπωνία. 273 00:26:49,858 --> 00:26:53,358 Περιμένει νέα για ενισχύσεις από την ενδοχώρα των Όντα 274 00:26:53,445 --> 00:26:54,855 με μεγάλη αγωνία. 275 00:26:56,364 --> 00:26:58,414 Όταν φτάνει ο αγγελιαφόρος, 276 00:26:58,491 --> 00:27:02,371 αυτό που θα πει στον Χιντεγιόσι θα αλλάξει τον ρου της ιαπωνικής ιστορίας. 277 00:27:05,498 --> 00:27:07,168 Ο Νομπουνάγκα είναι νεκρός. 278 00:27:11,796 --> 00:27:15,466 Ο Χιντεγιόσι θα κάνει ό,τι πρέπει να κάνει ένας πιστός πολεμιστής. 279 00:27:15,550 --> 00:27:20,850 Θα πάρει εκδίκηση, δείχνοντας πίστη στον Νομπουνάγκα που έχει πεθάνει. 280 00:27:25,143 --> 00:27:28,403 Για 11 μέρες, ο Μιτσουχίντε δεν συναντά καμία αντίσταση. 281 00:27:29,773 --> 00:27:32,943 Ο Χιντεγιόσι πρέπει να εκδικηθεί για τον θάνατο του δασκάλου του, 282 00:27:33,026 --> 00:27:36,856 από φόβο μήπως άλλοι πολέμαρχοι ταχθούν στο πλευρό του Μιτσουχίντε. 283 00:27:36,946 --> 00:27:38,406 ΧΙΝΤΕΓΙΟΣΙ - ΜΙΤΣΟΥΧΙΝΤΕ - ΚΙΟΤΟ 284 00:27:38,490 --> 00:27:42,080 Ο Χιντεγιόσι σπεύδει στο Κιότο για να πολεμήσει τον Μιτσουχίντε 285 00:27:42,160 --> 00:27:45,750 και να κριθεί ποιος θα καταλάβει την εξουσία στην κεντρική Ιαπωνία. 286 00:27:53,755 --> 00:27:56,045 Ο Μιτσουχίντε ήταν σοκαρισμένος 287 00:27:56,132 --> 00:27:59,342 που ο Χιντεγιόσι πήγε να τον αντιμετωπίσει τόσο γρήγορα. 288 00:27:59,427 --> 00:28:04,307 Πίστευε ότι είχε χρόνο να εδραιώσει τη θέση του στην κεντρική Ιαπωνία, 289 00:28:04,391 --> 00:28:07,191 προτού αντιμετωπίσει κάθε πιθανή απειλή. 290 00:28:08,853 --> 00:28:10,733 Θα κινηθούμε προς τα εκεί. 291 00:28:11,314 --> 00:28:14,574 Αντιλαμβάνεται ότι η δύναμή του είναι κατώτερη, 292 00:28:14,651 --> 00:28:18,781 οπότε επιλέγει μια θέση σε ένα μέρος που λέγεται Γιαμαζάκι. 293 00:28:22,659 --> 00:28:25,369 Ο λόγος που η μάχη έγινε στο Γιαμαζάκι 294 00:28:25,453 --> 00:28:31,293 είναι επειδή το κάστρο του Μιτσουχίντε βρισκόταν σε έναν πολύ στενό δρόμο, 295 00:28:31,376 --> 00:28:35,256 με βουνά στη μια πλευρά και ποτάμι στην άλλη. 296 00:28:35,338 --> 00:28:38,168 Ήταν εξαιρετικό μέρος για να προβάλει αντίσταση. 297 00:28:43,847 --> 00:28:46,887 Αν δεν ελέγχεις το έδαφος και το επιλέξεις 298 00:28:46,975 --> 00:28:51,345 για να αποφύγεις μια δύναμη που υπερέχει αριθμητικά, 299 00:28:51,438 --> 00:28:53,568 δεν μπορείς να νικήσεις. 300 00:28:53,648 --> 00:28:57,778 Κλασικό παράδειγμα είναι η Μάχη των Θερμοπυλών στην ιστορία της Δύσης. 301 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 Οι 300 Σπαρτιάτες που φρουρούν το πέρασμα εναντίον των Περσών. 302 00:29:01,614 --> 00:29:03,164 Έτσι και ο Μιτσουχίντε. 303 00:29:03,241 --> 00:29:07,041 Θα χρησιμοποιήσει το αμυντικό πλεονέκτημα προς όφελός του. 304 00:29:10,415 --> 00:29:12,205 Ωστόσο έκανε ένα σημαντικό λάθος. 305 00:29:12,292 --> 00:29:16,802 Δεν τοποθετεί στρατό στο βουνό, το οποίο λέγεται Τενοζάν. 306 00:29:33,688 --> 00:29:37,108 Οι δυνάμεις του Χιντεγιόσι φτάνουν πρώτες κι ανεβαίνουν ψηλά. 307 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 Ο Χιντεγιόσι εξαπολύει τη δεξιά πτέρυγα στις γραμμές του Ακέτσι. 308 00:30:11,476 --> 00:30:14,266 Μετά εξαπολύει την αριστερή πτέρυγα. 309 00:30:17,732 --> 00:30:21,532 Έτσι, χτυπάει τις δυνάμεις του Ακέτσι κι απ' τις δύο πλευρές. 310 00:30:26,533 --> 00:30:29,543 Όταν ξεσπάει η μάχη μεταξύ των δύο πλευρών, 311 00:30:30,203 --> 00:30:33,163 φαίνεται ότι θα λήξει υπέρ του Μισουχίντε. 312 00:30:39,879 --> 00:30:42,469 Η μάχη στο Γιαμαζάκι ήταν ιδιαιτέρως άγρια. 313 00:30:46,094 --> 00:30:49,564 Άντρες ουρλιάζουν, αίμα χύνεται απ' τις πληγές. 314 00:30:55,103 --> 00:30:59,943 Και ειδικά τα συγκεντρωμένα πυρά από τα αρκεβούζια, 315 00:31:00,024 --> 00:31:02,694 που έγιναν νόρμα στους πολέμους των σαμουράι. 316 00:31:06,239 --> 00:31:09,659 Οπότε η μάχη άρχισε να θολώνει από τα σύννεφα καπνού 317 00:31:10,702 --> 00:31:14,962 και μέσα στην πυκνή φωτιά έβλεπες λάμψεις φωτός απ' τα όπλα, 318 00:31:15,039 --> 00:31:18,709 άλογα να ουρλιάζουν, σπαθιά να κόβουν. 319 00:31:34,309 --> 00:31:35,269 Ακέτσι! 320 00:31:39,898 --> 00:31:41,818 Η επίθεση έχει παρατραβήξει. 321 00:31:43,192 --> 00:31:44,652 Ο Μιτσουχίντε τρέπεται σε φυγή. 322 00:31:51,951 --> 00:31:54,541 Αυτό κατάφερε να κάνει ο Μιτσουχίντε. 323 00:31:56,205 --> 00:31:59,325 Κάλπασε μακριά με λιγοστούς πιστούς ακολούθους 324 00:31:59,417 --> 00:32:01,997 και κρύφτηκε σε ένα κοντινό χωριό. 325 00:32:05,673 --> 00:32:07,803 Τον εντόπισαν κάποιοι χωρικοί. 326 00:32:11,304 --> 00:32:13,724 Ο Μιτσουχίντε περικυκλώθηκε… 327 00:32:15,808 --> 00:32:17,268 και μαχαιρώθηκε. 328 00:32:24,317 --> 00:32:26,527 Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε είναι νεκρός 329 00:32:26,611 --> 00:32:31,031 δεκατρείς μέρες μετά τη δολοφονία του αφέντη του, του Όντα Νομπουνάγκα. 330 00:32:34,869 --> 00:32:37,999 Έτσι, έμεινε γνωστός στις επόμενες γενιές, 331 00:32:38,081 --> 00:32:41,831 περιπαιχτικά, ως "ο Σογκούν των 13 ημερών". 332 00:32:45,505 --> 00:32:49,375 Εκδικούμενος τον προδότη του αφέντη του, τον Ακέτσι Μιτσουχίντε, 333 00:32:49,467 --> 00:32:53,137 ο Χιντεγιόσι καλύπτει το πολιτικό κενό που δημιουργήθηκε. 334 00:32:53,221 --> 00:32:55,931 Αντέδρασε πιο γρήγορα από κάθε νταΐμιο, 335 00:32:56,015 --> 00:32:59,015 νίκησε τον Μιτσουχίντε στη μάχη 336 00:32:59,102 --> 00:33:01,732 δύο εβδομάδες μετά τον θάνατο του Νομπουνάγκα 337 00:33:01,813 --> 00:33:04,983 και η τοποθέτηση του κεφαλιού του Μιτσουχίντε σε παλούκι… 338 00:33:07,068 --> 00:33:08,858 ήταν ουσιαστικά μια ανακοίνωση 339 00:33:08,945 --> 00:33:13,405 ότι ο Χιντεγιόσι σχεδίαζε να γίνει ο πιο ισχυρός νταΐμιο. 340 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 Ήταν προειδοποίηση για τους άλλους. 341 00:33:18,454 --> 00:33:19,754 ΓΙΟΥΙΤΣΙ ΧΟΡΙΚΟΣΙ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 342 00:33:19,831 --> 00:33:22,631 Δηλαδή, αν επαναστατήσετε, θα καταλήξετε έτσι. 343 00:33:22,709 --> 00:33:26,169 Ταυτοχρόνως σήμαινε και ότι ο Χιντεγιόσι 344 00:33:26,254 --> 00:33:29,304 σκότωσε τον επαναστάτη. 345 00:33:29,382 --> 00:33:33,052 Ήταν το δελτίο Τύπου του. 346 00:33:36,055 --> 00:33:38,975 Ο Χιντεγιόσι γεννήθηκε χωρίς επίθετο. Κοινός πολίτης. 347 00:33:39,058 --> 00:33:41,808 Κάποιοι τον αποκαλούσαν παρία. 348 00:33:41,894 --> 00:33:45,064 Εξελίχθηκε λόγω ικανοτήτων, ευφυΐας και πανουργίας. 349 00:33:45,148 --> 00:33:46,358 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΠΑΦΟΡΝΤ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 350 00:33:50,319 --> 00:33:51,239 Ο Χιντεγιόσι… 351 00:33:52,321 --> 00:33:55,201 Η άνοδός του μπορεί να περιγραφεί ως ραγδαία. 352 00:33:55,867 --> 00:33:59,117 Πολλοί χωρικοί πολεμούν κατά την περίοδο αυτή 353 00:33:59,203 --> 00:34:01,833 ως πεζικάριοι, αλλά το να εξελιχθείς, 354 00:34:01,914 --> 00:34:05,544 αναχρονιστικά μιλώντας, και να γίνεις αξιωματικός; 355 00:34:05,626 --> 00:34:07,336 Αυτό είναι πολύ σπάνιο. 356 00:34:07,420 --> 00:34:10,420 Συνεπώς, ο Χιντεγιόσι είναι σε μια θέση που θεωρώ 357 00:34:10,506 --> 00:34:15,086 ότι είναι ασύλληπτη για κάποιον της δικής του κοινωνικής θέσης. 358 00:34:15,803 --> 00:34:17,723 Έχει τεράστια εξουσία. 359 00:34:29,776 --> 00:34:33,106 Αν κι ο Χιντεγιόσι έγινε ο πιο ισχυρός νταΐμιο στην Ιαπωνία 360 00:34:33,196 --> 00:34:37,076 κι απέκτησε νομιμότητα επειδή εκδικήθηκε τον θάνατο του αφέντη του, 361 00:34:37,158 --> 00:34:38,488 κινδυνεύει ακόμη πολύ. 362 00:34:39,535 --> 00:34:43,285 Υπάρχουν σπουδαίοι νταΐμιο ανατολικά και δυτικά της Ιαπωνίας 363 00:34:43,372 --> 00:34:45,922 και νταΐμιο υποτελείς του Νομπουνάγκα 364 00:34:46,000 --> 00:34:48,590 που θα ήθελαν οι ίδιοι την εξουσία. 365 00:34:48,669 --> 00:34:50,629 Σίγουρα δεν είναι ασφαλής ακόμη, 366 00:34:50,713 --> 00:34:53,843 αλλά είναι μακράν στην πιο ευνοϊκή θέση. 367 00:35:01,724 --> 00:35:04,484 Η σύζυγος του Χιντεγιόσι λεγόταν Λαίδη Νένε 368 00:35:04,560 --> 00:35:09,190 κι έπαιξε σημαντικό ρόλο στην προσπάθειά του να αντικαταστήσει τον Νομπουνάγκα. 369 00:35:09,273 --> 00:35:12,073 Ήταν η πιο σημαντική στη ζωή του Χιντεγιόσι. 370 00:35:12,151 --> 00:35:14,861 Ήταν απίστευτη στήριξη. Ο βράχος του. 371 00:35:37,009 --> 00:35:40,599 Ήταν επικεφαλής των υποθέσεων στο κάστρο της Οσάκα. 372 00:35:40,680 --> 00:35:43,180 Ήταν υπεύθυνη για τη διατήρηση της τάξης. 373 00:35:43,850 --> 00:35:46,690 Βασικά, ήταν ο νταΐμιο όταν έλειπε εκείνος. 374 00:35:49,063 --> 00:35:53,323 Όταν ο Χιντεγιόσι έλειπε σε στρατιωτική εκστρατεία, αντάλλαζαν γράμματα. 375 00:35:55,695 --> 00:36:00,275 Η Νένε συμβουλεύει επίσης τον Χιντεγιόσι τι να κάνει με τους ομήρους, 376 00:36:01,075 --> 00:36:02,405 με τις συμμαχίες του 377 00:36:02,493 --> 00:36:06,543 και τι όρους να θέσει με άλλους ανθρώπους. 378 00:36:09,125 --> 00:36:13,625 Η Νένε και ο Χιντεγιόσι μαζί έβλεπαν την Ιαπωνία ως γη τους. 379 00:36:13,713 --> 00:36:19,053 Άρχισαν να βλέπουν αυτήν τη γη ως θεϊκό βασίλειο που θα μπορούσαν να κυβερνήσουν. 380 00:36:34,692 --> 00:36:37,782 Αυτή ήταν η μεγάλη στιγμή του Χιντεγιόσι. 381 00:36:38,487 --> 00:36:42,737 Είχε την ευκαιρία να καταλάβει τα εδάφη του Νομπουνάγκα, 382 00:36:44,076 --> 00:36:48,156 αλλά πρώτα έπρεπε να εξουδετερώσει τους εναπομείναντες αντιπάλους 383 00:36:48,247 --> 00:36:50,747 στην υπόλοιπη οικογένεια Όντα. 384 00:36:54,128 --> 00:36:59,628 Μετά το πραξικόπημα του Μιτσουχίντε, δύο γιοι του Νομπουνάγκα παρέμεναν ζωντανοί. 385 00:37:02,178 --> 00:37:06,718 Ο μεγαλύτερος ήταν ο Νομπουτάκα, ο μικρότερος ο Νομπουκάτσου. 386 00:37:07,808 --> 00:37:12,808 Ο Όντα Νομπουκάτσου ισχυριζόταν ότι ήταν ο πραγματικός διάδοχος του Νομπουνάγκα 387 00:37:12,897 --> 00:37:16,607 και ότι ο Χιντεγιόσι είχε κάνει ένα παράνομο πραξικόπημα. 388 00:37:19,237 --> 00:37:21,817 Η άμεση αντίδραση του Όντα Νομπουτάκα 389 00:37:21,906 --> 00:37:26,116 ήταν να αναζητήσει συμμάχους για να μην αφήσει τον τυχάρπαστο Χιντεγιόσι 390 00:37:26,202 --> 00:37:27,912 να σφετεριστεί τη θέση του. 391 00:37:32,291 --> 00:37:36,051 Ο Όντα Νομπουτάκα βρήκε πρώην στρατηγούς του Όντα Νομπουνάγκα. 392 00:37:36,963 --> 00:37:41,633 Ο ένας ήταν ένας πολύ σημαντικός στρατηγός, ο Σιμπάτα Κατσούιε. 393 00:37:43,844 --> 00:37:49,314 Ο Κατσούιε είχε πολεμήσει στο πλευρό του Νομπουνάγκα από την Οκεχαζάμα, 394 00:37:50,101 --> 00:37:52,901 έφερε και την τιμή 395 00:37:52,979 --> 00:37:58,779 από τις μάχες της Ανεγκάβα, Ναγκασίνο και της μεγάλης εκστρατείας κατά των Ίκο-Ίκι. 396 00:38:01,070 --> 00:38:04,910 Και παρέμενε πιστός στη μνήμη του Νομπουνάγκα, 397 00:38:04,991 --> 00:38:09,751 οπότε ήταν ο πιο φυσικός σύμμαχος για τον Όντα Νομπουτάκα. 398 00:38:09,829 --> 00:38:11,789 Ήταν τρομερός εχθρός. 399 00:38:15,626 --> 00:38:19,086 Και ο Σιμπάτα Κατσούιε σκέφτεται "Αυτή είναι η στιγμή μου. 400 00:38:19,171 --> 00:38:23,381 Είναι ευκαιρία να σκοτώσω τον Χιντεγιόσι και να επισφραγίσω τη θέση μου 401 00:38:23,467 --> 00:38:25,427 ως πρώτος μεταξύ ίσων στους Όντα". 402 00:38:26,304 --> 00:38:31,814 Και τα διφορούμενα αισθήματα δημιουργούν σύγκρουση μεταξύ Χιντεγιόσι και Σιμπάτα. 403 00:38:35,271 --> 00:38:39,441 Το μεγάλο μειονέκτημα που αντιμετώπισε ο Σιμπάτα Κατσούιε 404 00:38:39,525 --> 00:38:44,065 ήταν ότι δεν μπορούσε να αναλάβει άμεση στρατιωτική δράση κατά του Χιντεγιόσι, 405 00:38:44,572 --> 00:38:46,912 απλώς λόγω του καιρού. 406 00:38:48,409 --> 00:38:49,619 Ήταν πλέον χειμώνας 407 00:38:50,161 --> 00:38:54,831 και τα βουνά ανάμεσα στην επαρχία του και το Κιότο ήταν καλυμμένα με χιόνια. 408 00:38:55,458 --> 00:38:59,628 Έπρεπε να περιμένει μέχρι την άνοιξη για να κινηθεί 409 00:38:59,712 --> 00:39:03,672 και αυτό έδινε τεράστιο πλεονέκτημα στον Χιντεγιόσι. 410 00:39:03,758 --> 00:39:05,128 ΙΑΠΩΝΙΑ 1582 411 00:39:05,217 --> 00:39:06,757 Τους χειμερινούς μήνες, 412 00:39:06,844 --> 00:39:11,144 ο Χιντεγιόσι ενισχύει τα τρία οχυρά που φρουρούν το ορεινό πέρασμα 413 00:39:11,223 --> 00:39:14,393 για να καθυστερήσει την προέλαση του Κατσούιε. 414 00:39:14,894 --> 00:39:15,854 ΚΑΤΣΟΥΙΕ 415 00:39:15,936 --> 00:39:19,476 Έπειτα ο Χιντεγιόσι πολιορκεί το κοντινό Κάστρο Γκιφού, 416 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 που είναι των συμμάχων του Κατσούιε. 417 00:39:21,609 --> 00:39:22,439 ΚΑΣΤΡΟ ΓΚΙΦΟΥ 418 00:39:22,526 --> 00:39:24,606 Όταν έρχεται η άνοιξη, 419 00:39:24,695 --> 00:39:27,775 ο Κατσούιε κινείται για να καταλάβει τα ορεινά οχυρά. 420 00:39:28,699 --> 00:39:32,579 Αν τα καταφέρει, το όνειρο του Χιντεγιόσι να κυβερνήσει την Ιαπωνία 421 00:39:32,661 --> 00:39:35,081 θα τελειώσει όσο γρήγορα άρχισε. 422 00:39:42,296 --> 00:39:47,256 ΚΑΣΤΡΟ ΚΙΤΑΝΟΣΟ (ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΙΜΠΑΤΑ ΚΑΤΣΟΥΙΕ) 1583 423 00:39:53,265 --> 00:39:54,925 Όταν ήρθε η άνοιξη, 424 00:39:55,017 --> 00:39:58,557 ο Σιμπάτα Κατσούιε έστειλε μια σημαντική δύναμη 425 00:39:58,646 --> 00:40:02,146 για να εξασφαλίσει τα τρία συνοριακά οχυρά 426 00:40:02,233 --> 00:40:05,323 που ο Χιντεγιόσι είχε κάνει στις βουνοκορφές. 427 00:40:13,327 --> 00:40:18,367 Ήταν ο μόνος τρόπος να διασφαλιστεί το πέρασμα του στρατού του. 428 00:40:22,670 --> 00:40:24,840 Στην αρχή, το σχέδιο πέτυχε. 429 00:40:26,465 --> 00:40:30,505 Οι άντρες του Κατσούιε διέλυσαν τα δύο πρώτα οχυρά. 430 00:40:39,645 --> 00:40:43,935 Οι επιζώντες υπερασπιστές κατέφυγαν στην ασφάλεια του τρίτου. 431 00:40:44,024 --> 00:40:48,154 Ονομαζόταν Σιζουγκατάκε και ήταν το μεγαλύτερο από τα τρία. 432 00:40:51,323 --> 00:40:57,083 Ο Σιμπάτα Κατσούιε αναδιοργανώθηκε για να καταλάβει το τελευταίο τρόπαιο 433 00:40:57,163 --> 00:41:00,043 που θα εγγυόταν την προέλαση κατά του Χιντεγιόσι. 434 00:41:01,584 --> 00:41:03,504 Αν έπεφτε το Σιζουγκατάκε, 435 00:41:03,586 --> 00:41:06,006 η κυριαρχία του Χιντεγιόσι θα τελείωνε. 436 00:41:13,387 --> 00:41:16,887 Το διακύβευμα ήταν πολύ μεγάλο για τον Χιντεγιόσι. 437 00:41:23,230 --> 00:41:27,280 Είχε πλέον δρομολογηθεί η πιο καθοριστική μάχη για την εξουσία 438 00:41:27,359 --> 00:41:29,529 σε όλη την ιαπωνική ιστορία. 439 00:42:01,101 --> 00:42:02,731 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτ