1 00:00:06,089 --> 00:00:07,919 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,806 1551. Japani on kaaoksessa. 3 00:00:56,973 --> 00:01:01,103 Vuosisatojen jälkeen keskushallinto on menettänyt hallintansa - 4 00:01:02,479 --> 00:01:06,519 ja kansakunta syöksynyt julmaan sisällissotaan. 5 00:01:08,693 --> 00:01:12,743 Anarkia vallitsee. Raskaasti asustetut daimio-sotaherrat - 6 00:01:12,822 --> 00:01:15,082 taistelevat vallasta ja alueesta. 7 00:01:17,118 --> 00:01:19,078 Pienessä Owarin provinssissa, 8 00:01:19,162 --> 00:01:22,172 vähäpätöisessä Odan klaanissa, 9 00:01:22,248 --> 00:01:26,498 eräs epätodennäköinen samurai on aloittamassa verisen kampanjan, 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,706 jossa kuolee tuhansia. 11 00:01:28,797 --> 00:01:33,177 Se määrittää Japanin historian suunnan seuraavaksi 300 vuodeksi. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,814 JAPANI 1551 13 00:02:11,381 --> 00:02:15,341 1551 Odan perheen suuri tapahtuma oli suuren Oda Nobuhiden kuolema. 14 00:02:15,426 --> 00:02:17,096 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 15 00:02:24,144 --> 00:02:27,154 Kun Nobuhide kuoli… 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,690 HISTORIOITSIJA 17 00:02:28,773 --> 00:02:31,903 …Odan perhe hajosi heti. 18 00:02:35,738 --> 00:02:38,948 Et tule koskaan johtamaan tätä klaania! 19 00:02:43,872 --> 00:02:48,502 Johtajan kuolema oli mille tahansa klaanille suurin mahdollinen kriisi. 20 00:02:48,543 --> 00:02:51,093 HISTORIOITSIJA, PENNSYLVANIAN YLIOPISTO 21 00:02:59,095 --> 00:03:01,805 Ajattelemme klaania yleensä perheenä, 22 00:03:01,890 --> 00:03:06,390 mutta se ei ole sitä perinteisellä tavalla. Perustana olivat sukulaissuhteet. 23 00:03:06,477 --> 00:03:10,607 Klaanissa saattoi olla asemasta kamppailevia veljeksiä, 24 00:03:10,690 --> 00:03:16,450 mutta myös palvelijoita ja appivanhempia. Näin syntyi ryhmittymiä. 25 00:03:18,406 --> 00:03:21,986 Tällaisina hetkinä ryhmät mittelivät voimiaan. 26 00:03:23,620 --> 00:03:27,170 Toinen ongelma oli, että Oda oli suhteellisen pieni klaani - 27 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 ja sitä ympäröivät paljon suuremmat klaanit. 28 00:03:33,087 --> 00:03:35,257 Heidän piti ajatella strategisesti… 29 00:03:35,340 --> 00:03:37,550 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 30 00:03:37,634 --> 00:03:41,604 …miten he selviäisivät isompien klaanien saartamana. 31 00:03:55,610 --> 00:03:58,950 Koska Odan perhe oli vaarallisessa tilanteessa, 32 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 Oda Nobuhide yllätti useat perheensä jäsenet - 33 00:04:02,242 --> 00:04:07,002 valitsemalla seuraajakseen vanhimman poikansa Oda Nobunagan, 34 00:04:10,583 --> 00:04:13,923 joka ei useista syistä ollut kovin suosittu. 35 00:04:14,003 --> 00:04:17,973 Nobunagan veljesten ja serkusten välillä oli vakavaa erimielisyyttä, 36 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 ja heitä oli melko paljon. 37 00:04:20,009 --> 00:04:24,809 Kaikkien mielestä he tekisivät parempaa työtä kuin nuori Nobunaga. 38 00:04:44,867 --> 00:04:48,327 Nobunagan käyttäytyminen isänsä hautajaisissa - 39 00:04:48,413 --> 00:04:51,963 lisäsi sukulaisten häntä kohtaan tuntemaa halveksuntaa, 40 00:04:52,041 --> 00:04:55,711 koska sen sijaan, että olisi osoittanut surua, 41 00:04:55,795 --> 00:05:00,295 Nobunaga otti kourallisen suitsukkeita ja heitti ne alttarille. 42 00:05:02,302 --> 00:05:03,472 Hölmö! 43 00:05:10,685 --> 00:05:14,265 Nobunaga oli tunnettu äkkipikaisuudestaan. 44 00:05:17,442 --> 00:05:20,112 Hän oli huonosti käyttäytyvä tyyppi. 45 00:05:26,075 --> 00:05:29,035 Niinpä useat Odan klaanissa - 46 00:05:29,120 --> 00:05:33,540 ja niissä daimio-perheissä, jotka olivat heidän liittolaisiaan, 47 00:05:33,624 --> 00:05:35,294 pitivät häntä hölmönä. 48 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Älä viitsi, veli! 49 00:05:58,691 --> 00:06:00,821 Japanissa seremoniat ovat tärkeitä. 50 00:06:00,902 --> 00:06:02,572 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 51 00:06:03,363 --> 00:06:06,873 Klaanin jäsenet halusivat tehdä asiat perinteisellä tavalla. 52 00:06:08,034 --> 00:06:10,294 Hän hylkäsi täysin perinteet. 53 00:06:19,003 --> 00:06:24,803 Nobunagan käytös huolestutti niitä, joiden johtaja hän nyt oli. 54 00:06:24,884 --> 00:06:28,934 Yksi heistä ryhtyi dramaattisiin toimenpiteisiin. 55 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 Hänen nimensä oli Hirate Masahide. 56 00:06:36,229 --> 00:06:39,819 Hänen oli määrä olla uuden vallanperijän pääneuvonantaja. 57 00:07:03,381 --> 00:07:07,341 Hän kauhistui ja häpesi Nobunagan käytöstä niin, 58 00:07:07,427 --> 00:07:11,927 että teki protestiksi seppukun. Eli hän leikkasi vatsansa auki. 59 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 Se on rituaalinen suolistus. 60 00:07:19,439 --> 00:07:24,489 Joskus ihmisten sanottiin repineen vatsansa auki ja vetäneen suolensa ulos. 61 00:07:27,155 --> 00:07:29,865 Se oli tapa hallita omaa kuolemaansa. 62 00:07:31,742 --> 00:07:36,372 Mutta joissain tapauksissa se tehtiin myös protestiksi. 63 00:07:36,456 --> 00:07:41,836 Se oli tapa, jolla saattoi saada toiset ryhtymään toimenpiteisiin. 64 00:07:47,842 --> 00:07:52,142 Masahide saattoi viestittää toisille Odan klaanilaisille: 65 00:07:52,221 --> 00:07:58,391 "Jos pidät Nobunagaa hölmönä moukkana ja kunnioitat minua, 66 00:07:58,478 --> 00:08:01,648 niin itsemurhani olkoon merkki siitä, 67 00:08:01,731 --> 00:08:05,071 että Nobunaga ei ehkä ole mies, jota kannattaa tukea." 68 00:08:11,866 --> 00:08:15,576 Nobunagan henki oli vaarassa alusta asti. 69 00:08:18,414 --> 00:08:20,794 Hän oli yksin vaarallisella maaperällä. 70 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 HISTORIOITSIJA, YAMANASHI GAKUIN -YLIOPISTO 71 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 Vaara kyti omassa perheessä. 72 00:08:27,965 --> 00:08:32,755 Sengoku-kaudella murha perheen sisällä oli hyvin yleistä. 73 00:08:32,845 --> 00:08:34,505 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 74 00:08:34,597 --> 00:08:37,887 Isät tappoivat poikiaan, pojat isiään ja veljet toisiaan. 75 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 Kaikki vain vallan anastamiseksi. 76 00:09:00,456 --> 00:09:04,996 Epäiltiin, että Nobunagan vaimo Nōhime juonitteli häntä vastaan, 77 00:09:08,005 --> 00:09:12,335 koska oli hänen perivihollisensa Saitō Dōsanin tytär. 78 00:09:12,426 --> 00:09:15,426 Dōsan tunnettiin Minon Kyynä. Nōhime oli Kyyn tytär. 79 00:09:17,640 --> 00:09:20,850 Avioliitolla pyrittiin saamaan rauha klaanien välille. 80 00:09:20,935 --> 00:09:22,935 Oli epäilyjä, 81 00:09:23,020 --> 00:09:27,690 että liitto oli järjestetty, jotta vaimo voisi vakoilla häntä - 82 00:09:29,235 --> 00:09:32,735 tai jopa tarpeen tullen tappaa hänet. 83 00:09:35,491 --> 00:09:39,451 Se oli avioliiton kautta tehdyn liittolaisuuden pahin vaara. 84 00:09:39,537 --> 00:09:43,207 Yhtäkkiä saattoi löytää itsensä vihollisensa tyttären sängystä. 85 00:09:48,462 --> 00:09:50,922 Hän olisi voinut tappaa miehen myrkyllä. 86 00:09:56,637 --> 00:09:59,347 Jos hän kuolee, se on hyväksi meille. 87 00:10:00,808 --> 00:10:01,978 Hän on itsekäs. 88 00:10:02,059 --> 00:10:03,729 Hän ajattelee vain itseään. 89 00:10:07,398 --> 00:10:12,108 Vaimon epäiltiin juonitelleen Nobuykin, Nobunagan nuoremman veljen kanssa. 90 00:10:12,194 --> 00:10:14,244 NOBUNAGAN VELI 91 00:10:14,780 --> 00:10:17,530 Nobuyukia ihailtiin klaanissa, 92 00:10:17,617 --> 00:10:21,947 koska Nobunagaan verrattuna hän oli järkevä ja rauhallinen. 93 00:10:24,749 --> 00:10:27,339 Niin sanotusti hän oli perheen hyvä poika. 94 00:10:27,418 --> 00:10:31,958 Se, joka oli säilyttänyt arvokkuutensa koko isänsä elinajan. 95 00:10:37,928 --> 00:10:41,558 Nobunagan onneksi yksi hänen uskollisimmista palvelijoistaan - 96 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 paljasti hänelle, että Nobuyuki suunnitteli vallankaappausta. 97 00:10:55,279 --> 00:10:57,699 Anna anteeksi! 98 00:11:04,413 --> 00:11:05,333 Isoveli… 99 00:11:13,756 --> 00:11:16,426 Et ole veljeni. 100 00:11:26,644 --> 00:11:31,364 Tämä paljastaa Nobunagan luonteesta sen piirteen, 101 00:11:31,440 --> 00:11:33,780 että hän oli pohjattoman julma. 102 00:11:34,985 --> 00:11:37,445 Koska halusi selvitä hengissä - 103 00:11:38,197 --> 00:11:41,237 ja menestyä, 104 00:11:41,325 --> 00:11:45,195 Nobunaga ilmaisi tällä tavoin, 105 00:11:45,287 --> 00:11:49,327 että hän ottaisi kaiken tai kuolisi yrittäessään. 106 00:11:49,417 --> 00:11:51,787 Tämän henkilön voittaminen - 107 00:11:51,877 --> 00:11:55,167 sai Nobunagan näyttäytymään vakavasti otettavana voimana. 108 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 Eliminoituaan uhat perheensä sisällä… 109 00:12:04,348 --> 00:12:05,218 HISTORIOITSIJA 110 00:12:05,307 --> 00:12:09,597 …Nobunaga käänsi huomionsa viimeiseen ja suurimpaan uhkaan, 111 00:12:10,229 --> 00:12:15,689 joka esti häntä hallitsemasta Owarin provinssia. Serkkuunsa Nobukataan. 112 00:12:20,364 --> 00:12:22,784 Nobukata hallitsi Pohjois-Owaria. 113 00:12:27,997 --> 00:12:30,417 Hänen käskyläisenään oli 3 000 sotilasta. 114 00:12:32,835 --> 00:12:34,795 Nobukata oli raju vastustaja. 115 00:12:36,297 --> 00:12:39,547 Joten tilanteessa oli kaksi etevää soturia. 116 00:12:40,885 --> 00:12:44,805 Oli selvää, että heidän välilleen nousisi kilpailua, 117 00:12:44,889 --> 00:12:49,229 sillä kumpikin omisti suunnilleen yhtä suuren osan Owarin provinssia - 118 00:12:49,310 --> 00:12:54,060 ja halusi laajentaa valtaansa. He eivät kilpailleet ainoastaan maasta, 119 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 vaan myös Odan klaanin johtajuudesta. 120 00:12:57,318 --> 00:13:02,908 Tämän takia Nobunaga halusi ratkaisevan taistelun, 121 00:13:02,990 --> 00:13:06,200 joka ratkaisisi lopullisesti hänen kohtalonsa. 122 00:13:10,581 --> 00:13:14,791 Voittaakseen sodan Oda Nobunaga tarvitsi samuraiarmeijan. 123 00:13:22,593 --> 00:13:25,933 800 vuotta ennen Nobunagaa - 124 00:13:26,013 --> 00:13:29,523 kukaan ei halunnut olla samurai. Se tarkoitti "palvelijaa". 125 00:13:37,233 --> 00:13:40,653 Vähitellen sana alkoi saada nykyisen merkityksensä, 126 00:13:40,736 --> 00:13:45,366 joka vastasi vanhan Japanin ratsastavia ritareita. 127 00:13:52,581 --> 00:13:58,501 Lopulta "samurai" alkoi tarkoittaa bushia, sotilasluokan jäsentä. 128 00:14:09,098 --> 00:14:12,978 Samurain ikonisin ase oli tietenkin katana. 129 00:14:13,060 --> 00:14:14,400 Japanilainen miekka. 130 00:14:17,106 --> 00:14:21,526 Sitä pidetään luultavasti maailmanhistorian parhaana miekkana. 131 00:14:23,445 --> 00:14:27,445 Siinä oli todella terävä ja joustava terä, joka oli kaareva. 132 00:14:31,245 --> 00:14:35,165 Sen avulla samurai saattoi antaa tuhoisan iskun huotrasta. 133 00:14:35,249 --> 00:14:38,959 Ratsastava samurai sai myös valtavan edun, 134 00:14:39,044 --> 00:14:43,014 koska jokainen isku kohti hyökkäävää jalkasotilasta - 135 00:14:45,718 --> 00:14:49,808 halkaisi tämän voimalla, jolla hevonen ravasi eteenpäin. 136 00:14:51,348 --> 00:14:54,308 He olivat uskomattomia, atleettisia sotureita. 137 00:14:54,393 --> 00:14:59,653 He olivat taistelleet vuosisadan ajan. He syntyivät taistelemaan. 138 00:15:04,278 --> 00:15:07,778 He olivat luultavasti historian parhaita sotureita. 139 00:15:19,668 --> 00:15:24,968 Nobunaga piti kiinni samuraiden muinaisista perinteistä. 140 00:15:27,468 --> 00:15:31,968 Mutta hän tajusi, että Japanin sodankäynti oli alkanut muuttua entisestä. 141 00:15:33,974 --> 00:15:37,904 Sodankäynnistä oli tulossa teollista. Tarvittiin suuria armeijoita. 142 00:15:41,482 --> 00:15:45,032 Oda Nobunaga oli tavallaan Japanin Aleksanteri Suuri. 143 00:15:45,110 --> 00:15:48,200 Hän oli historian kaukonäköisin sotapäällikkö, 144 00:15:48,280 --> 00:15:53,290 koska oli todella avoin kaikille uusille ideoille. 145 00:15:54,787 --> 00:15:57,077 Ennen Nobunagaa - 146 00:15:57,164 --> 00:16:01,594 armeijat ja taistelut olivat olleet suhteellisen pieniä. 147 00:16:01,669 --> 00:16:07,259 Armeijat kasvoivat paineessa jäädä henkiin vastustajien sijaan. 148 00:16:07,341 --> 00:16:12,011 Nobunaga alkoi värvätä yhä uusia maallikkoja, 149 00:16:12,096 --> 00:16:13,636 ashigaruja. 150 00:16:15,224 --> 00:16:18,854 He olivat jalkasotilaiksi värvättyjä maalaisia. 151 00:16:18,936 --> 00:16:23,316 He olivat eläneet samuraiden vallan alla - 152 00:16:23,399 --> 00:16:25,939 lähes 400 vuotta. 153 00:16:26,026 --> 00:16:29,986 Heitä pidettiin omaisuutena. Suurien sotaherrojen orjina. 154 00:16:30,072 --> 00:16:33,912 Heitä käytettiin kuin taskurahoja. 155 00:16:43,377 --> 00:16:49,877 Mutta Nobunagan ashigarun ja perinteisten ashigarun välillä oli ero. 156 00:16:49,967 --> 00:16:52,297 Keppiä heiluttavien maalaisten sijaan - 157 00:16:53,137 --> 00:16:57,387 Nobunaga varusti heidät kunnolla ja koulutti heidät. 158 00:16:58,726 --> 00:17:02,266 Hän ymmärsi, että uskollisuuden avulla - 159 00:17:02,354 --> 00:17:06,154 heistä tuli tehokkaita ja vaarallisia. 160 00:17:06,859 --> 00:17:10,449 Nämä joukot olivat arvokkaampia kuin mikään määrä samuraita. 161 00:17:11,613 --> 00:17:15,583 He muuttuivat alhaisosta armeijaksi. 162 00:17:18,495 --> 00:17:22,615 Vuonna 1558, vuosi sen jälkeen, kun oli murhannut veljensä, 163 00:17:22,708 --> 00:17:27,338 mukanaan uusi armeija, joka koostuu noin 3 000 värvätystä maalaisesta, 164 00:17:28,380 --> 00:17:31,630 Nobunaga lähtee tukikohdastaan Etelä-Owarista - 165 00:17:31,717 --> 00:17:34,847 ja marssii pohjoiseen kohti vihollistaan Nobukataa. 166 00:17:37,264 --> 00:17:38,394 Vastauksena - 167 00:17:38,474 --> 00:17:43,314 Nobukata kerää kokoon oman armeijansa, jossa on 3 000 parkkiintunutta samuraita. 168 00:17:43,395 --> 00:17:46,225 Tarkoituksena on pysäyttää ja tuhota hyökkääjät. 169 00:17:47,107 --> 00:17:51,027 Nobunagalla on vain vähän kokemusta taistelukentällä johtamisesta, 170 00:17:51,111 --> 00:17:53,571 joten hänen mahdollisuutensa ovat pienet. 171 00:17:53,655 --> 00:17:57,695 Hänellä on kuitenkin yksi etu. Japanin ulkopuolelta tullut lahja, 172 00:17:57,785 --> 00:18:01,155 joka muuttaa Japanin sodankäynnin ikuisiksi ajoiksi. 173 00:18:14,843 --> 00:18:19,183 Vuonna 1453 Macausta saapunut portugalilainen laiva - 174 00:18:19,264 --> 00:18:21,484 eksyi kurssiltaan myrskyssä - 175 00:18:21,558 --> 00:18:24,898 ja haaksirikkoutui pienelle Tanegashiman saarelle - 176 00:18:24,978 --> 00:18:27,018 Japanin etelärannikolle. 177 00:18:27,106 --> 00:18:30,566 Luultavasti se oli yrittänyt päästä Kiinan mantereelle. 178 00:18:30,651 --> 00:18:35,071 Kuten usein Japanin historiassa, asioita tapahtui vahingossa. 179 00:18:35,155 --> 00:18:37,525 Jokin päätyi sattumalta Japaniin. 180 00:18:44,414 --> 00:18:46,754 Nyt heillä oli tämä ase, hakapyssy. 181 00:18:46,834 --> 00:18:47,674 HISTORIOITSIJA 182 00:18:54,508 --> 00:18:57,048 Monelle daimiolle tuliaseiden käyttöönotto - 183 00:18:57,136 --> 00:18:59,926 ei näyttänyt tuovan välitöntä hyötyä. 184 00:19:02,432 --> 00:19:05,272 Ne olivat hitaita ladata, äänekkäitä ja haisevia. 185 00:19:05,352 --> 00:19:06,942 HISTORIOITSIJA 186 00:19:07,020 --> 00:19:09,440 Sateella ne saattoivat lakata toimimasta. 187 00:19:09,523 --> 00:19:15,073 Daimiot epäröivät ottaa hakapyssyä käyttöönsä, 188 00:19:16,738 --> 00:19:18,818 mutta Oda Nobunaga ei huolehtinut. 189 00:19:20,701 --> 00:19:25,121 Hän tuli pienemmältä alueelta ja tiesi, että kaikki edut on hyödynnettävä, 190 00:19:25,205 --> 00:19:27,415 jotta voittaisi suuremman vihollisen. 191 00:19:27,499 --> 00:19:30,999 Joten hän otti mielellään hakapyssyn käyttöön jo varhain. 192 00:19:31,628 --> 00:19:35,048 Nobunaga huomasi ensimmäisenä niiden hyödyn sodankäynnissä. 193 00:19:35,132 --> 00:19:38,092 Hän sai ostettua useita aseita… 194 00:19:38,677 --> 00:19:40,927 HISTORIOITSIJA, NEWCASTLEN YLIOPISTO 195 00:19:41,013 --> 00:19:45,393 …joka muutti ne taistelukentän tärkeimmäksi voimakeinoksi. 196 00:19:59,531 --> 00:20:02,781 Nobukatan ja Nobunagan konfliktin lähestyessä - 197 00:20:02,868 --> 00:20:06,208 Nobunaga lähti hyökkäykseen. Hän lähti Kiyosun linnasta - 198 00:20:06,288 --> 00:20:09,788 ja siirsi joukkonsa kohti Iwakuraa, 199 00:20:09,875 --> 00:20:12,785 jossa Nobukatan joukot olivat. 200 00:20:17,633 --> 00:20:21,263 Nobunagalla oli silloin noin 3 000 sotilasta. 201 00:20:22,346 --> 00:20:26,516 Aseita hänellä oli ehkä 400 - 500. 202 00:20:37,611 --> 00:20:42,201 Nobukatalla oli myös noin 3 000 sotilasta. 203 00:20:43,659 --> 00:20:46,449 He olivat ehkä vähän paremmin varustettuja. 204 00:20:47,537 --> 00:20:50,827 Teidän on oltava valmiita kuolemaan. 205 00:20:55,170 --> 00:20:56,510 Menkää! 206 00:20:59,383 --> 00:21:03,473 Sekä Nobukatalle että Nobunagalle kyse oli elämästä tai kuolemasta. 207 00:21:03,553 --> 00:21:07,353 Vaikka he eivät ehkä tuhoaisi toistensa joukkoja kokonaan, 208 00:21:07,432 --> 00:21:09,022 oli todennäköistä, 209 00:21:09,101 --> 00:21:13,231 että alamaiset siirtyvät toiselle puolelle ja häviäjä eliminoidaan. 210 00:21:17,943 --> 00:21:19,033 Odottakaa. 211 00:21:25,409 --> 00:21:29,999 Nobunagan oli huijattava vihollisensa lähestymään - 212 00:21:30,080 --> 00:21:32,790 aseiden tappamisalueelle, sadan metrin sisälle. 213 00:21:33,625 --> 00:21:34,495 Odottakaa. 214 00:21:43,343 --> 00:21:44,223 Tulta! 215 00:21:54,313 --> 00:21:58,073 Useassa rivissä seisovien musketöörien yhteislaukaukset - 216 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 olisivat heikentäneet suuremmankin, panssaroidun vastustajan. 217 00:22:10,454 --> 00:22:14,174 Mutta muskettien uudelleenlataus kesti kauan. 218 00:22:21,882 --> 00:22:25,182 Joten lopulta taistelu - 219 00:22:27,012 --> 00:22:29,772 hiipui lähitaisteluksi. 220 00:22:40,192 --> 00:22:44,112 Tässä taistelussa mukana olivat suurimmaksi osaksi maalaisjoukot - 221 00:22:44,196 --> 00:22:48,326 vastaan heitä halveksiva eliittijoukko. 222 00:22:49,785 --> 00:22:53,575 Kun väsyneet samurait kohtasivat vihollisen, 223 00:22:53,663 --> 00:22:57,793 he taistelivat miehiä vastaan, jotka olivat valmiita uhraamaan kaiken. 224 00:23:05,592 --> 00:23:10,762 Lähitaistelu on julmempaa kuin kukaan voi kuvitella. 225 00:23:11,723 --> 00:23:14,733 Siinä voi suorastaan haistaa vastustajan aamiaisen. 226 00:23:19,481 --> 00:23:22,571 Siinä voi nähdä vastustajan silmät, 227 00:23:22,651 --> 00:23:25,861 kun tämä kuolee miekan lävistäessä sisuksensa. 228 00:23:27,989 --> 00:23:31,199 Samaan aikaan ilmassa lentelee ammuksia. 229 00:23:33,328 --> 00:23:35,868 Ihmiset huutavat. 230 00:23:35,956 --> 00:23:39,456 Niin taisteluhuutoja kuin tuskanhuutoja. 231 00:23:44,297 --> 00:23:46,507 Se oli kuin taistelisi helvetissä. 232 00:23:48,260 --> 00:23:53,010 Kolmen tunnin jälkeen Nobunagan miehet saivat yliotteen. 233 00:23:56,143 --> 00:23:59,773 He pääsivät Nobukatan joukkojen läpi ja höyhensivät ne. 234 00:24:10,323 --> 00:24:16,083 Taistelun päättyessä kuolleita sanotaan olleen yli 1 200. 235 00:24:16,997 --> 00:24:22,287 Se on uskomaton kuolinluku niin pienessä taistelussa. 236 00:24:32,804 --> 00:24:37,184 Iwakuran joukot vetäytyivät Iwakuran linnaan Nobukatan johdolla. 237 00:24:43,857 --> 00:24:48,067 Linna kesti piiritystä kolme kuukautta, mutta murtui lopulta. 238 00:24:50,322 --> 00:24:51,822 Nobukata tapettiin, 239 00:24:56,036 --> 00:25:01,076 ja Nobunagasta tuli Owarin piirikunnan ainoa herra. 240 00:25:06,254 --> 00:25:09,134 Ukinon taistelun jälkeen - 241 00:25:10,050 --> 00:25:15,930 Nobunagan asema Owarin hallitsijana oli viimein sinetöity. 242 00:25:16,014 --> 00:25:19,064 Hän oli Odan klaanin johtaja. 243 00:25:22,354 --> 00:25:28,994 Nuoruudestaan huolimatta Nobunagasta oli kehittymässä taktinen komentaja. 244 00:25:32,572 --> 00:25:35,622 Hän ei ollut enää "Owarin hölmö". 245 00:25:37,619 --> 00:25:41,159 Hän oli tunnistanut omassa armeijassaan - 246 00:25:41,248 --> 00:25:45,918 perinteisten samuraiden vahvuudet ja heikkoudet. 247 00:25:47,379 --> 00:25:54,299 Maalaisista koostuvien sotilaiden hyödyt ja teknologian tärkeyden. 248 00:25:57,514 --> 00:26:02,604 Tämä oli käännekohta hänen pyrkimyksissään. 249 00:26:04,437 --> 00:26:09,647 Nobunagan sotilaallinen voima, jonka hän osoitti Owarin valloituksessa, 250 00:26:09,734 --> 00:26:12,574 päästettiin nyt irti muualla. 251 00:26:18,118 --> 00:26:21,198 Isän kuolemaa seurasi yhdeksän veristä vuotta, 252 00:26:21,288 --> 00:26:24,998 joiden jälkeen Nobunaga on Owarin provinssin kiistaton johtaja. 253 00:26:25,625 --> 00:26:29,915 Hänen valta-aikansa on vasta alkanut, kun idästä nousee uusi uhka. 254 00:26:30,630 --> 00:26:36,010 Imagawa Yoshimoto, yksi Japanin pelätyistä daimioista, 255 00:26:36,094 --> 00:26:39,014 on liikkeellä valtavan armeijan kanssa. 256 00:26:39,639 --> 00:26:45,059 Kohteena on Kioto, maan pääkaupunki ja sotilaallisen voiman perinteinen keskus. 257 00:26:45,145 --> 00:26:48,975 Päästäkseen sinne hänen on marssittava suoraan Owarin läpi. 258 00:26:49,065 --> 00:26:50,355 Jos hän onnistuu, 259 00:26:50,442 --> 00:26:54,532 Nobunagan omat kunnianhimoiset tavoitteet saavat tuhoavan iskun. 260 00:26:56,906 --> 00:27:01,946 Noin puoli tusinaa, ehkä kahdeksan voimakasta daimiota - 261 00:27:02,037 --> 00:27:06,537 olisi voinut pyrkiä niin sanotusti yhdistämään kansakunnan. 262 00:27:06,625 --> 00:27:11,125 Eli valtaamaan pääkaupungin, Kioton, itselleen. 263 00:27:12,547 --> 00:27:14,047 Yksi oli Imagawan klaani. 264 00:27:14,841 --> 00:27:18,391 Imagawa Yoshimoton tarkoitus oli vallata Kioto. 265 00:27:19,095 --> 00:27:21,965 Tätä varten hänen piti marssia pääkaupunkiin. 266 00:27:22,057 --> 00:27:26,977 Ja marssiakseen pääkaupunkiin, hänen piti ylittää Owarin provinssi. 267 00:27:29,105 --> 00:27:32,815 Mutta Nobunaga ei aikonut päästää Imagawaa läpi. 268 00:27:33,568 --> 00:27:38,818 Nobunaga oli päättänyt vastustaa Imagawan etenemistä omalla rajallaan. 269 00:27:41,284 --> 00:27:47,294 Sen seurauksena asian saattoi ratkaista vain taistelemalla. 270 00:27:53,505 --> 00:27:57,835 Taistelussa Odaa vastaan Imagawalla oli kaikki edut. 271 00:27:57,926 --> 00:28:04,556 Imagawa Yoshimoto oli hyvin suuren, varakkaan ja voimakkaan alueen hallitsija. 272 00:28:06,559 --> 00:28:11,269 Eräiden aikakirjojen mukaan hänen armeijassaan oli jopa 45 000 miestä. 273 00:28:11,356 --> 00:28:13,976 Kohtuullisempi arvio olisi 25 000. 274 00:28:14,067 --> 00:28:17,697 Heitä oli silti ylivoimaisesti enemmän kuin Nobunagalla. 275 00:28:18,196 --> 00:28:22,236 Miehiä oli Nobunagan armeijaan verrattuna kaksitoista yhtä vastaan. 276 00:28:23,910 --> 00:28:27,660 Koska Imagawan armeija oli ylivoimainen, 277 00:28:27,747 --> 00:28:32,247 hän odotti pystyvänsä eliminoimaan helposti Nobunagan - 278 00:28:32,335 --> 00:28:35,255 ja jatkamaan matkaansa Kiotoon. 279 00:28:38,925 --> 00:28:43,555 Hän aloitti hyökkäämällä useisiin Nobunagan rajalinnoituksiin - 280 00:28:43,638 --> 00:28:46,018 ja valloittikin ne helposti. 281 00:28:50,228 --> 00:28:54,148 Tehtävää johtavan samurain nimi oli Tokugawa Ieyasu. 282 00:28:58,278 --> 00:29:01,318 Ieyasu oli nuori, mutta loistava taktikko. 283 00:29:01,906 --> 00:29:03,276 Hän palveli Yoshimotoa, 284 00:29:06,369 --> 00:29:11,209 mutta oli myös todella kunnianhimoinen ja näki tulevaisuutensa suurempana. 285 00:29:22,093 --> 00:29:26,353 Nobunagan kenraalit ymmärsivät, että todennäköisyys oli heitä vastaan, 286 00:29:26,431 --> 00:29:32,521 joten he kehottivat häntä perinteisesti piiloutumaan linnoitukseen - 287 00:29:32,604 --> 00:29:38,904 ja olemaan puolustusasemissa odottaen, että tilanne on ohi tai että onni kääntyy. 288 00:29:40,945 --> 00:29:43,065 Nobunaga oli eri mieltä asiasta. 289 00:29:46,242 --> 00:29:49,952 Hän päätti yrittää jotain odottamatonta ja epätavallista. 290 00:29:50,038 --> 00:29:52,168 Jotain, mikä yllättäisi vihollisen. 291 00:29:52,791 --> 00:29:55,591 Hän toivoi, että uhkapelin ansiosta - 292 00:29:55,668 --> 00:29:59,548 tilanne muuttuisi hänelle suotuisaksi. 293 00:30:03,718 --> 00:30:10,348 Yksi Nobunagan suurimmista kyvyistä oli hänen organisaatiokykynsä. 294 00:30:11,309 --> 00:30:16,769 Vastustaja oli ylivoimainen määrältään, mutta Nobunaga oli älykkäämpi. 295 00:30:21,569 --> 00:30:25,069 Tämä on taas hieno esimerkki Nobunagan nerokkuudesta. 296 00:30:25,156 --> 00:30:28,156 Hänellä oli kaikkialla provinssissa tiedustelijoita, 297 00:30:28,243 --> 00:30:31,413 joilta sai tietoa päivittäin, ellei tunneittain. 298 00:30:33,373 --> 00:30:38,213 Vihollisen liikkeistä ja voimasta. Siitä, missä he leiriytyivät ja mitä he tekivät. 299 00:30:38,294 --> 00:30:39,464 Hän tiesi kaiken. 300 00:30:48,012 --> 00:30:53,352 Tiedustelija sai selville, että Yoshimoton leiri oli Okehazama-vuoren huipulla. 301 00:30:56,229 --> 00:31:00,779 Imagawa Yoshimoto oli leiriytynyt Okehazamaan 5 000 miehen kanssa. 302 00:31:00,859 --> 00:31:03,649 Se tarkoitti, että loput armeijasta oli muualla. 303 00:31:07,240 --> 00:31:11,580 Alkoi hahmottua kuva siitä, 304 00:31:11,661 --> 00:31:14,621 että vaikka Imagawa Yoshimotolla oli suuri armeija, 305 00:31:15,999 --> 00:31:18,589 se oli erittäin hajaantunut. 306 00:31:21,296 --> 00:31:25,676 Nobunaga päätteli, että jos hän pystyy tappamaan vihollisarmeijan johtajan, 307 00:31:25,758 --> 00:31:29,008 armeija hajoaisi. Mikään ei olisi pitämässä sitä koossa. 308 00:31:29,095 --> 00:31:34,345 Hänen ei tarvitsisi voittaa kaikkia. Imagawa Yoshimoton tappaminen riittäisi. 309 00:31:43,234 --> 00:31:45,744 Hän päätti aloittaa yllätyshyökkäyksen. 310 00:31:46,779 --> 00:31:51,579 Tänä sisällissotien aikana suurin osa taisteluista käytiin perinteisesti. 311 00:31:51,659 --> 00:31:55,579 Avoimilla alueilla. Piirityksiin satsattiin. 312 00:31:57,874 --> 00:32:01,134 Tällaista yllätyshyökkäystä ei oltu aiemmin yritetty. 313 00:32:03,671 --> 00:32:08,341 Mutta Nobunaga oli valmis hyökkäämään pienellä joukolla suurta joukkoa vastaan - 314 00:32:08,426 --> 00:32:11,096 ja käyttämään tilaisuutta hyväkseen. 315 00:32:11,179 --> 00:32:14,599 Hyökkäämään yöllä tai yllätyksenä. 316 00:32:19,479 --> 00:32:22,269 Tämä on varhainen merkki siitä, kuinka älykäs - 317 00:32:22,357 --> 00:32:25,277 ja kekseliäs Nobunaga oli. Hän ajatteli laajemmin. 318 00:32:30,365 --> 00:32:36,365 Nobunaga oli asemissa armeijoineen Yoshimoton leirin ympärillä. 319 00:32:43,920 --> 00:32:49,590 Imagawa Yoshimoto oli pitämässä seremoniaa, 320 00:32:50,259 --> 00:32:53,849 jossa sotaherralle ja komentajalle - 321 00:32:54,555 --> 00:33:00,305 esiteltiin voitettujen vihollisten päät. 322 00:33:06,359 --> 00:33:11,489 Päät oli siistitty. Pesty ja meikattu. 323 00:33:11,572 --> 00:33:18,372 Oudolla tavalla seremonia oli hirveä ja nöyryyttävä kostotoimenpide. 324 00:33:18,454 --> 00:33:21,004 Vihollisten päitä esiteltiin kuin esineitä. 325 00:33:21,582 --> 00:33:24,542 Mutta siinä oli myös tiettyä kunnioitusta. 326 00:33:24,627 --> 00:33:30,927 Päitä piti katsoa kunnioituksella entisiä omistajiaan kohtaan. 327 00:33:48,401 --> 00:33:52,861 Imagawa Yoshimoto oli asemassa, jossa ei ollut valmiina taisteluun. 328 00:33:53,573 --> 00:33:59,413 He söivät, joivat ja juhlivat sitä, että asiat olivat sujuneet siihen asti hyvin. 329 00:34:05,793 --> 00:34:08,713 Se oli hetki, jota Nobunaga oli odottanut. 330 00:34:15,219 --> 00:34:18,429 Mutta se oli riskialtista. Oli toimittava tai kuoltava. 331 00:34:22,060 --> 00:34:23,390 Vaihtoehtoja ei ollut. 332 00:34:24,353 --> 00:34:29,073 Hänen piti tappaa Yoshimoto. Hänen täytyi tappaa vihollisten johtaja. 333 00:34:30,693 --> 00:34:37,203 Joukot syöksyivät eteenpäin ja tappoivat kaikki käsiinsä saamat Imagawan sotilaat. 334 00:34:39,952 --> 00:34:43,082 Hämmästyneet Imagawat eivät tajunneet tilannetta. 335 00:34:43,164 --> 00:34:47,294 Imagawa Yoshimoto luuli, että omat joukot tappelivat, 336 00:34:47,376 --> 00:34:51,836 koska sotilaat olivat juoneet ja alkaneet rähistä. 337 00:34:51,923 --> 00:34:55,133 Hän ei tajunnut heti, että heitä vastaan hyökättiin. 338 00:35:00,348 --> 00:35:03,888 Samaan aikaan Odan joukot ryntäsivät eteenpäin. 339 00:35:04,477 --> 00:35:08,857 Imagawan sotilaat panikoivat. He heittivät pois aseensa - 340 00:35:08,940 --> 00:35:11,780 ja pakenivat mahdollisimman nopeasti. 341 00:35:13,903 --> 00:35:15,863 Se oli silkkaa kaaosta. 342 00:35:20,243 --> 00:35:21,793 Ja hyvin nopeasti - 343 00:35:24,288 --> 00:35:28,578 Yoshimotolla oli enää 300 miestä. Tilanne oli kääntynyt päälaelleen. 344 00:35:31,254 --> 00:35:32,924 Taistelu oli epätoivoista. 345 00:35:36,801 --> 00:35:42,641 Yksi Odan sotilaista pystyi hyökkäämään itse Yoshimoton kimppuun. 346 00:35:56,404 --> 00:35:57,824 Johtaja oli kuollut. 347 00:35:59,448 --> 00:36:02,698 Jäljellä olevat Imagawan joukot hajosivat ja pakenivat. 348 00:36:04,495 --> 00:36:09,325 Loput Imagawan joukoista kuulivat tapahtumista ja päättivät perääntyä. 349 00:36:11,961 --> 00:36:15,461 Nobunaga oli saavuttanut upean voiton. 350 00:36:20,136 --> 00:36:24,466 Okehazaman taistelu kesti vain 15 minuuttia, 351 00:36:24,557 --> 00:36:28,897 mutta se oli yksi Japanin historian ratkaisevimmista taisteluista. 352 00:36:31,189 --> 00:36:36,489 Nobunagan yllätyshyökkäys osoitti, että hän oli strateginen nero, 353 00:36:36,569 --> 00:36:39,319 joka oli sinä aikana hyvin harvinaista. 354 00:36:39,405 --> 00:36:43,945 Useimmat pienimmistä klaaneista eivät olisi uhmanneet niin suurta vastustajaa. 355 00:36:44,911 --> 00:36:49,791 Mutta juuri se käytös, joka oli huolestuttanut Nobunagan omia alaisia - 356 00:36:49,874 --> 00:36:51,674 hänen isänsä hautajaisissa - 357 00:36:53,002 --> 00:36:54,502 alkoi näkyä selvästi. 358 00:36:54,587 --> 00:36:56,667 Se osoitti, että hän oli holtiton - 359 00:36:56,756 --> 00:37:00,256 ja otti riskejä, mutta pystyi myös huolellisesti pohtimaan, 360 00:37:01,510 --> 00:37:05,010 mikä oli paras mahdollisuus jäädä henkiin ja voittaa. 361 00:37:07,350 --> 00:37:11,980 Sen lisäksi, että oli tuhonnut yhden Keski-Japanin suurimmista klaaneista, 362 00:37:12,688 --> 00:37:16,278 Oda Nobunaga nousi julkisuuden valokeilaan. 363 00:37:16,359 --> 00:37:18,949 Se toimi ponnahduslautana sille, 364 00:37:19,028 --> 00:37:23,908 että Nobunaga aloitti Japanin jälleenyhdistämisen. 365 00:37:28,246 --> 00:37:35,206 Okehazaman seurauksena Nobunaga sai kaksi tärkeää liittolaista, 366 00:37:35,294 --> 00:37:40,844 jotka seisoivat vuosia hänen rinnallaan ja auttoivat tulevaisuuden voitoissa. 367 00:37:40,925 --> 00:37:46,055 Okehazamassa Nobunaga huomasi erään armeijansa nuoren samurain kyvyt. 368 00:37:46,138 --> 00:37:50,768 Samurain, joka oli liittynyt hänen armeijaansa ashigaruna. 369 00:37:52,103 --> 00:37:54,773 Hänen nimensä oli Toyotomi Hideyoshi. 370 00:37:57,024 --> 00:38:01,034 Hideyoshi aloitti uransa jalkasotilaana Nobunagan armeijassa, 371 00:38:01,112 --> 00:38:05,282 mutta teki Nobunagaan vaikutuksen taistelutaidoillaan. 372 00:38:12,415 --> 00:38:15,875 Ne eivät rajoittuneet pelkästään lähitaisteluun. 373 00:38:15,960 --> 00:38:19,340 Hänellä näytti olevan myös kyky organisoida. 374 00:38:19,422 --> 00:38:22,802 Toisin sanoen hän osoitti johtamispotentiaalia. 375 00:38:32,226 --> 00:38:34,896 Sen seurauksena Hideyoshin asema nousi - 376 00:38:34,979 --> 00:38:38,189 yhdeksi Nobunagan uskollisimmista kenraaleista - 377 00:38:38,899 --> 00:38:42,899 ja henkilöksi, joka tulisi vaikuttamaan suuresti Japanin historiaan. 378 00:38:51,787 --> 00:38:57,497 Taistelun jälkiseurauksena syntyi myös toinen tärkeä liittolaisuus. 379 00:38:57,585 --> 00:39:02,755 Se oli hyvin erilainen liittolaisuus kuin Nobunagan ja Hideyoshin välinen. 380 00:39:04,383 --> 00:39:08,853 Mies, josta puhumme, on Tokugawa Ieyasu. 381 00:39:10,723 --> 00:39:14,773 Nuorena miehenä hänen oma isänsä oli antanut hänet panttivangiksi - 382 00:39:14,852 --> 00:39:16,652 Imagawan perheeseen. 383 00:39:19,982 --> 00:39:25,242 Nuori Ieyasu kasvatettiin palvelemaan Imagawan armeijassa. 384 00:39:27,740 --> 00:39:31,040 Mutta Imagawan perheen johtaja oli nyt kuollut. 385 00:39:32,495 --> 00:39:35,405 Joten Ieyasu päätti lyöttäytyä yksiin - 386 00:39:35,998 --> 00:39:40,128 herransa kukistaneen Oda Nobunagan kanssa. 387 00:39:43,214 --> 00:39:46,054 Se, että Ieyasu vaihtoi niin nopeasti puolta, 388 00:39:46,133 --> 00:39:50,223 osoittaa sitä, että Sengoku-kauden liittolaisuudet olivat epävarmoja. 389 00:39:50,304 --> 00:39:54,644 Sääntöjä ei ollut enää. Syttyi täysi taistelu Japanin hallinnasta. 390 00:39:54,725 --> 00:40:00,105 Ne, jotka olivat valmiita ottamaan riskin liittoutuivat mieluummin niiden kanssa, 391 00:40:00,189 --> 00:40:03,319 jotka olivat voimakkaampia tai nousevia voimia. 392 00:40:05,069 --> 00:40:08,989 Okehazaman taistelun tärkeys on se, että yhtäkkiä - 393 00:40:09,073 --> 00:40:13,873 kolme miestä, jotka tulisivat muovaamaan Japanin historiaa, päätyivät yhteen. 394 00:40:13,953 --> 00:40:19,423 Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi ja Tokugawa Ieyasu. 395 00:40:23,546 --> 00:40:26,836 Ieyasu ja Hideyoshi rinnallaan - 396 00:40:26,924 --> 00:40:30,894 Nobunaga tekee useita tuhoisia hyökkäyksiä vihollisiaan vastaan. 397 00:40:31,637 --> 00:40:34,137 Yhä useampi alue on hänen lippunsa alla. 398 00:40:34,974 --> 00:40:38,984 Sitten hän marssii arkailemattomasti Kiotoon, maan pääkaupunkiin. 399 00:40:40,229 --> 00:40:44,189 Siellä Nobunaga suunnittelee siihen asti rohkeinta siirtoaan. 400 00:40:44,984 --> 00:40:47,364 Koko Japanin yhdistämistä. 401 00:40:50,573 --> 00:40:52,583 Mutta voitto ei ollut vielä varma. 402 00:40:53,284 --> 00:40:56,754 Lännessä ja pohjoisessa oli yhä daimioita, 403 00:40:56,829 --> 00:41:01,709 jotka uhkasivat Nobunagan valtaa, eivätkä halunneet alistua hänen hallintaansa. 404 00:41:03,210 --> 00:41:05,960 Ne, jotka eivät myöntäneet alistumistaan, 405 00:41:06,046 --> 00:41:09,176 saivat maistaa hänen vihaansa ja hänen miekkaansa, 406 00:41:09,258 --> 00:41:11,928 sillä hän ei hyväksynyt vastustusta. 407 00:41:12,845 --> 00:41:17,675 Vain sellainen mies saattoi aloittaa prosessin kohti Japanin yhdistymistä. 408 00:41:22,438 --> 00:41:26,938 Tilanne raivostutti tietysti Nobunagan kilpailijat. 409 00:41:27,485 --> 00:41:31,355 He tiesivät, että Nobunaga halusi vallan itselleen. 410 00:41:31,947 --> 00:41:35,447 Todellinen taistelu Japanista oli alkamassa. 411 00:42:04,063 --> 00:42:07,323 Tekstitys: Merja Pohjola