1 00:00:07,875 --> 00:00:08,175 [ominous music] 2 00:00:10,777 --> 00:00:17,784 ♪ ♪ 3 00:00:28,028 --> 00:00:31,698 [crackling] 4 00:00:31,732 --> 00:00:38,705 ♪ ♪ 5 00:00:42,309 --> 00:00:45,646 ‐ This view's gonna be amazing. 6 00:00:45,679 --> 00:00:47,915 I have a surprise for you. ‐ What's that? 7 00:00:47,948 --> 00:00:49,516 ‐ Close your eyes. 8 00:00:49,550 --> 00:00:52,519 [soft dramatic music] 9 00:00:52,553 --> 00:00:53,921 ♪ ♪ 10 00:00:53,954 --> 00:00:56,189 Open them. 11 00:00:56,223 --> 00:00:58,292 ‐ [laughs] 12 00:00:58,325 --> 00:00:59,860 ‐ [laughs] 13 00:00:59,893 --> 00:01:05,065 ♪ ♪ 14 00:01:05,098 --> 00:01:06,733 Will you marry‐‐ 15 00:01:06,767 --> 00:01:08,468 ‐ Yes. 16 00:01:08,502 --> 00:01:12,406 [ominous music] 17 00:01:12,439 --> 00:01:15,509 Where did you go? 18 00:01:15,542 --> 00:01:18,345 This isn't funny, Todd. 19 00:01:18,378 --> 00:01:21,014 Where are you? 20 00:01:21,048 --> 00:01:24,851 Where are you? [screams] 21 00:01:24,885 --> 00:01:27,688 Help! Anyone! Can you help? 22 00:01:27,721 --> 00:01:29,122 [sobbing] 23 00:01:29,156 --> 00:01:31,525 Please, help me! 24 00:01:31,558 --> 00:01:33,560 Please. 25 00:01:33,594 --> 00:01:35,395 Todd. 26 00:01:35,429 --> 00:01:36,763 ♪ ♪ 27 00:01:36,797 --> 00:01:38,231 [dramatic musical stings] 28 00:01:38,265 --> 00:01:40,734 [woman screams] 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,737 [dramatic music] 30 00:01:43,770 --> 00:01:50,811 ♪ ♪ 31 00:02:04,725 --> 00:02:06,827 [device blipping] 32 00:02:12,432 --> 00:02:13,533 ‐ All right. That's the last one. 33 00:02:13,567 --> 00:02:15,235 Please tell me the mooring's intact. 34 00:02:15,268 --> 00:02:16,937 ‐ Looks fine. 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,271 The earthquake didn't cause any visible cracks. 36 00:02:18,305 --> 00:02:19,606 ‐ All right. Great. 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,375 I get to stay above water today. 38 00:02:21,408 --> 00:02:22,909 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 39 00:02:22,943 --> 00:02:24,411 ‐ Whatever. [laughs] 40 00:02:24,444 --> 00:02:25,612 ‐ Hey, Ray, if you're not getting any bites, 41 00:02:25,646 --> 00:02:27,214 let's pull it in. 42 00:02:27,247 --> 00:02:28,515 Never want to stay in the same spot too long. 43 00:02:28,548 --> 00:02:30,417 ‐ Hey, hey, hey, hey, hey, man. 44 00:02:30,450 --> 00:02:32,352 What if this is the spot, Hunter? 45 00:02:32,386 --> 00:02:36,056 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 46 00:02:36,089 --> 00:02:37,824 ‐ Maybe too slow and too steady is the reason why 47 00:02:37,858 --> 00:02:39,192 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 48 00:02:39,226 --> 00:02:40,494 ‐ Yeah, Ray, what about that big one? 49 00:02:40,527 --> 00:02:42,162 ‐ Hey, keep on. Keep on. 50 00:02:42,195 --> 00:02:44,931 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 51 00:02:44,965 --> 00:02:46,299 ‐ We're gonna miss you. 52 00:02:46,333 --> 00:02:47,901 Are you sure you won't reconsider? 53 00:02:47,934 --> 00:02:50,504 ‐ Look around, Hunter. [chuckles] 54 00:02:50,537 --> 00:02:53,674 This? This is heaven, baby. 55 00:02:53,707 --> 00:02:55,275 You ain't gonna find anything better than this. 56 00:02:55,308 --> 00:02:56,677 ‐ I'm not gonna pretend I haven't become 57 00:02:56,710 --> 00:02:58,278 fond of this place. 58 00:02:58,311 --> 00:02:59,980 ‐ And us? 59 00:03:00,013 --> 00:03:01,348 ‐ That's not the issue. 60 00:03:01,381 --> 00:03:03,183 [fireworks popping, whistling] 61 00:03:03,216 --> 00:03:06,253 [people cheering] 62 00:03:07,821 --> 00:03:09,489 ‐ What do they think they're doing? 63 00:03:09,523 --> 00:03:10,791 ‐ Besides working my last nerve? 64 00:03:10,824 --> 00:03:13,126 I think they breaking every maritime law there is. 65 00:03:13,160 --> 00:03:15,062 ‐ That's why some people should stay on the shore. 66 00:03:15,095 --> 00:03:16,229 ‐ Yeah, they got fools over there too, Hunter. 67 00:03:16,263 --> 00:03:20,400 ‐ That, my friend, is why I live on a boat. 68 00:03:20,434 --> 00:03:21,601 ‐ I smell a teachable moment coming. 69 00:03:21,635 --> 00:03:22,869 ‐ Mm‐hmm. Me too. 70 00:03:22,903 --> 00:03:24,971 ‐ ♪ Suck it ♪ 71 00:03:25,005 --> 00:03:26,540 ♪ Do what I wanna do ♪ 72 00:03:26,573 --> 00:03:28,775 ♪ Suck it ♪ 73 00:03:28,809 --> 00:03:30,310 ♪ Live like I wanna live ♪ 74 00:03:30,343 --> 00:03:32,479 ♪ Suck it ♪ 75 00:03:32,512 --> 00:03:34,448 ♪ And you can go to hell ♪ 76 00:03:34,481 --> 00:03:37,884 [Quint's "Suck It"] 77 00:03:37,918 --> 00:03:39,152 ‐ Whoo. 78 00:03:39,186 --> 00:03:42,122 ‐ [speaks foreign language] 79 00:03:42,155 --> 00:03:46,193 ♪ ♪ 80 00:03:46,226 --> 00:03:47,661 [boats thunk] 81 00:03:47,694 --> 00:03:54,668 ♪ ♪ 82 00:04:01,108 --> 00:04:02,743 [laughter] ‐ Come on. 83 00:04:02,776 --> 00:04:04,745 Move the clown car over here. Move it. Move it. 84 00:04:04,778 --> 00:04:07,748 [indistinct chatter, laughter] 85 00:04:07,781 --> 00:04:10,751 [rock music playing over radio] 86 00:04:10,784 --> 00:04:12,185 ♪ ♪ 87 00:04:12,219 --> 00:04:13,787 ‐ Who the hell are you? 88 00:04:13,820 --> 00:04:15,756 ‐ Adult supervision. ‐ Thanks, pops. 89 00:04:15,789 --> 00:04:17,090 You know, I think we got it from here, though. 90 00:04:17,124 --> 00:04:18,258 ‐ From here, I don't see one person 91 00:04:18,291 --> 00:04:20,060 that could pass a field sobriety test. 92 00:04:20,093 --> 00:04:21,628 ‐ Harbor master, boy. 93 00:04:21,661 --> 00:04:23,296 Hand over them fireworks. 94 00:04:23,330 --> 00:04:25,232 ‐ Do you have any idea how much I spent on these? 95 00:04:25,265 --> 00:04:26,700 ‐ Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 96 00:04:26,733 --> 00:04:28,568 if I turn you in. 97 00:04:30,904 --> 00:04:33,140 ‐ Whatever. 98 00:04:33,173 --> 00:04:35,008 Have fun. [grunts] 99 00:04:35,041 --> 00:04:36,943 [bottles clinking] 100 00:04:36,977 --> 00:04:39,946 ♪ ♪ 101 00:04:39,980 --> 00:04:41,648 ‐ I took this off him. 102 00:04:41,681 --> 00:04:43,650 Get your boat fixed. 103 00:04:48,588 --> 00:04:50,390 ‐ See? He's cool. 104 00:04:52,926 --> 00:04:54,528 Cheers to Mr. Tik. 105 00:04:54,561 --> 00:04:56,997 ‐ [speaks foreign language] [bottles clink] 106 00:04:58,999 --> 00:05:01,168 [birds chirping] 107 00:05:01,201 --> 00:05:04,204 [eerie music] 108 00:05:04,237 --> 00:05:11,244 ♪ ♪ 109 00:05:14,347 --> 00:05:15,282 ‐ You see the look on the kid's face 110 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 when you took his fireworks? 111 00:05:16,850 --> 00:05:18,518 ‐ [laughs] ‐ Priceless. 112 00:05:18,552 --> 00:05:20,420 ‐ You better grab that pole, Ray, before it's gone. 113 00:05:20,453 --> 00:05:22,189 ‐ Oh, shi‐‐ Come on. 114 00:05:22,222 --> 00:05:23,690 [rod clicking] Ooh, I got it. It's the big one! 115 00:05:23,723 --> 00:05:25,258 I got it. I got it this time. ‐ Come on. 116 00:05:25,292 --> 00:05:27,327 ‐ Almost, almost, almost. ‐ Easy. 117 00:05:27,360 --> 00:05:30,230 ‐ Come on. Here's a big one. ‐ I got it! I got it! 118 00:05:30,263 --> 00:05:31,698 [rod thunks] 119 00:05:35,502 --> 00:05:38,972 ♪ ♪ 120 00:05:39,005 --> 00:05:41,208 ‐ What's that? 121 00:05:41,241 --> 00:05:42,943 [all groan] 122 00:05:45,378 --> 00:05:47,647 ‐ Fires? Dead bodies? 123 00:05:47,681 --> 00:05:49,182 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 124 00:05:49,216 --> 00:05:50,517 before I leave the dock. 125 00:05:50,550 --> 00:05:53,620 ‐ He's been in the water a long time. 126 00:05:53,653 --> 00:05:56,623 [device blipping] 127 00:05:56,656 --> 00:05:58,091 ‐ You guys need to look at this. 128 00:06:05,332 --> 00:06:08,101 Maybe that's where the body came from. 129 00:06:08,134 --> 00:06:10,503 ‐ That's not good. I'm gonna call the authorities. 130 00:06:10,537 --> 00:06:11,838 Let's head in. 131 00:06:11,872 --> 00:06:13,039 ‐ I'm gonna pull the drone. 132 00:06:13,073 --> 00:06:15,609 ‐ I'ma cover his ugly ass up. 133 00:06:15,642 --> 00:06:22,682 ♪ ♪ 134 00:06:24,150 --> 00:06:25,986 [shudders] 135 00:06:34,461 --> 00:06:36,263 Could this be an algae bloom? 136 00:06:36,296 --> 00:06:38,231 ‐ Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 137 00:06:38,265 --> 00:06:39,833 Not in these waters, though. 138 00:06:46,406 --> 00:06:48,141 ‐ Uncle Ray? 139 00:06:48,174 --> 00:06:51,011 ‐ [shrieks] ‐ [screams] 140 00:06:51,044 --> 00:06:54,014 [screaming] 141 00:06:54,047 --> 00:06:57,017 [dramatic music] 142 00:06:57,050 --> 00:06:59,719 ♪ ♪ 143 00:06:59,753 --> 00:07:01,254 ‐ Get off my niece! 144 00:07:01,288 --> 00:07:03,089 Hell is wrong with you, man? 145 00:07:03,123 --> 00:07:04,724 Look, stay right there where you at. 146 00:07:04,758 --> 00:07:06,092 Look, you don't want none of this, man. 147 00:07:06,126 --> 00:07:07,594 I don't know who you are or what you are, 148 00:07:07,627 --> 00:07:09,462 but you better stay the hell away from me. 149 00:07:09,496 --> 00:07:11,398 ‐ [shaky breathing] ‐ I don't know about you. 150 00:07:11,431 --> 00:07:12,632 You want some of this? You want some of this? 151 00:07:12,666 --> 00:07:14,234 ‐ I'm scared. 152 00:07:14,267 --> 00:07:15,602 Get back. 153 00:07:15,635 --> 00:07:16,970 Come on. Hunter! 154 00:07:17,003 --> 00:07:18,405 ‐ [sobbing] ‐ Stay right here. 155 00:07:18,438 --> 00:07:20,206 ‐ Please. ‐ Stay right here. 156 00:07:20,240 --> 00:07:21,841 ‐ Oh, stop, man. 157 00:07:21,875 --> 00:07:23,910 Look, I said stop! You know what "halt" means? 158 00:07:23,944 --> 00:07:25,745 Man, you better move. I'm not playing with you. 159 00:07:25,779 --> 00:07:27,847 ‐ Ray, take care of Jada. I got this. 160 00:07:27,881 --> 00:07:34,087 ♪ ♪ 161 00:07:34,120 --> 00:07:35,455 Look, buddy. 162 00:07:35,488 --> 00:07:36,656 I don't know what you've been through, 163 00:07:36,690 --> 00:07:38,058 but unless you back off, 164 00:07:38,091 --> 00:07:39,826 this is gonna go through you next. 165 00:07:39,859 --> 00:07:41,628 ‐ Jada! Oh, no. 166 00:07:41,661 --> 00:07:43,897 Baby, please. Shh. 167 00:07:43,930 --> 00:07:50,937 ♪ ♪ 168 00:07:57,877 --> 00:07:59,512 Shh, it's okay. ‐ I'm scared. 169 00:07:59,546 --> 00:08:01,281 Shh, stay right here. Shh. 170 00:08:01,314 --> 00:08:03,283 Stay with me, baby. Stay. 171 00:08:03,316 --> 00:08:04,851 ‐ Is she all right? ‐ Is it dead? 172 00:08:04,884 --> 00:08:06,186 Is it go‐‐is it gone? 173 00:08:06,219 --> 00:08:07,854 ‐ Did you kill it? 174 00:08:07,887 --> 00:08:09,823 ‐ I think so. ‐ Good. 175 00:08:09,856 --> 00:08:12,959 [ominous music] 176 00:08:12,993 --> 00:08:14,928 Hunter! 177 00:08:14,961 --> 00:08:16,963 ‐ Oh, you've got to be kidding me. 178 00:08:16,997 --> 00:08:18,965 ‐ It's just a meth head, right? 179 00:08:18,999 --> 00:08:21,601 Some old punk washed up on the side of the pier. 180 00:08:21,634 --> 00:08:24,304 ‐ [snarls] ‐ [shouts] 181 00:08:24,337 --> 00:08:25,705 ‐ I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 182 00:08:25,739 --> 00:08:26,940 Maybe that'll stop him. 183 00:08:26,973 --> 00:08:29,843 ‐ Formalities ended when he bit my niece! 184 00:08:29,876 --> 00:08:33,346 ‐ [snarling] 185 00:08:33,380 --> 00:08:35,382 Got to be a rational explanation, right? 186 00:08:35,415 --> 00:08:37,817 ‐ Well, if you got one, I'm all ears. 187 00:08:37,851 --> 00:08:40,687 [grunts] 188 00:08:40,720 --> 00:08:42,022 Buh‐bye. 189 00:08:42,055 --> 00:08:43,490 [grunts] 190 00:08:45,058 --> 00:08:47,093 [panting] 191 00:08:51,664 --> 00:08:53,033 ‐ You want some more of this? 192 00:08:53,066 --> 00:08:54,667 You better not come back over here. 193 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 ‐ Ray? 194 00:08:56,903 --> 00:08:58,538 ‐ Oh, shit. 195 00:08:58,571 --> 00:09:01,207 Jada. Shh. 196 00:09:01,241 --> 00:09:02,642 It's okay. It's okay. 197 00:09:02,675 --> 00:09:04,044 Shh, shh. 198 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 Are we dreaming? 199 00:09:06,046 --> 00:09:08,715 ‐ No. I wish we were. 200 00:09:08,748 --> 00:09:10,884 ‐ Shh. I got this, man. 201 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 Go radio for help, please. ‐ I'm on it. 202 00:09:13,253 --> 00:09:16,056 ‐ Stay with me. Shh. 203 00:09:16,089 --> 00:09:19,059 [upbeat rock music] 204 00:09:19,092 --> 00:09:26,132 ♪ ♪ 205 00:09:26,699 --> 00:09:28,101 [indistinct chatter] 206 00:09:28,134 --> 00:09:29,736 [laughter] 207 00:09:29,769 --> 00:09:32,405 ‐ So this makes, what, five double shifts in a row now? 208 00:09:32,439 --> 00:09:34,174 ‐ Six, if you're counting. 209 00:09:34,207 --> 00:09:36,543 ‐ [sighs] Mom, when's the last time you had a date? 210 00:09:36,576 --> 00:09:38,778 Look, she's hot, right, Taani? 211 00:09:38,812 --> 00:09:40,413 ‐ Smokin'. 212 00:09:40,447 --> 00:09:41,915 ‐ You're sweet. 213 00:09:41,948 --> 00:09:43,516 What I do is more important than how I look. 214 00:09:43,550 --> 00:09:45,251 ‐ But you just need to find some balance. 215 00:09:45,285 --> 00:09:47,620 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 216 00:09:47,654 --> 00:09:49,089 ‐ I am happy. 217 00:09:49,122 --> 00:09:52,092 [phone buzzing] 218 00:09:52,125 --> 00:09:54,461 ‐ Now that's more like it. 219 00:09:57,597 --> 00:09:58,965 ‐ Hello? 220 00:09:58,998 --> 00:10:00,266 ‐ I've got an accident on my hands here. 221 00:10:00,300 --> 00:10:01,668 ‐ Let me guess. 222 00:10:01,701 --> 00:10:02,602 Another charter client cast his line 223 00:10:02,635 --> 00:10:04,204 into his buddy's tackle box? 224 00:10:04,237 --> 00:10:05,872 ‐ No, but I owe you dinner for that. 225 00:10:05,905 --> 00:10:08,341 ‐ And a bottle of wine. The trauma still lingers. 226 00:10:08,374 --> 00:10:09,776 ‐ It's a different kind of accident. 227 00:10:09,809 --> 00:10:12,445 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 228 00:10:12,479 --> 00:10:14,747 ‐ Uh, yeah. I'm on my way. 229 00:10:16,516 --> 00:10:17,917 Duty calls. 230 00:10:17,951 --> 00:10:20,487 ‐ More like booty calls. 231 00:10:20,520 --> 00:10:21,921 ‐ What'd he say? 232 00:10:21,955 --> 00:10:23,323 ‐ Enough. 233 00:10:23,356 --> 00:10:25,291 ‐ Look, all I'm saying is what's the point 234 00:10:25,325 --> 00:10:28,061 of living in paradise without someone to share it with? 235 00:10:28,094 --> 00:10:30,096 ‐ When I get home, you better be there, 236 00:10:30,130 --> 00:10:31,731 walls still standing. 237 00:10:31,764 --> 00:10:34,167 ‐ Promise. I love you. 238 00:10:37,036 --> 00:10:38,438 ‐ I'll take care of her, Mrs. Wright. 239 00:10:38,471 --> 00:10:39,939 ‐ Yeah. That's what I'm afraid of. 240 00:10:39,973 --> 00:10:41,908 ‐ [laughs] ‐ Bye. 241 00:10:44,344 --> 00:10:46,212 [indistinct chatter] 242 00:10:46,246 --> 00:10:49,249 [engine whirs] 243 00:10:49,282 --> 00:10:52,252 [soft dramatic music] 244 00:10:52,285 --> 00:10:54,354 ♪ ♪ 245 00:10:54,387 --> 00:10:55,588 ‐ Come on. Give me your arm. 246 00:10:55,622 --> 00:10:57,323 I got you. 247 00:10:57,357 --> 00:10:59,325 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 248 00:10:59,359 --> 00:11:01,027 I mean, nothing we did was even able to stop him. 249 00:11:01,060 --> 00:11:02,495 How do we know there's no more out there 250 00:11:02,529 --> 00:11:03,796 looking for another midday snack, huh? 251 00:11:03,830 --> 00:11:06,366 ‐ Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 252 00:11:06,399 --> 00:11:11,004 ♪ ♪ 253 00:11:11,037 --> 00:11:14,007 ‐ [groans] 254 00:11:14,040 --> 00:11:15,175 ‐ You're gonna be okay. ‐ Okay. 255 00:11:15,208 --> 00:11:17,110 ‐ Hey, guys. ‐ Hey, Doc. 256 00:11:17,143 --> 00:11:18,745 ‐ Hey, Jada? 257 00:11:21,147 --> 00:11:22,949 ‐ What happened? ‐ Curved laceration. 258 00:11:22,982 --> 00:11:24,517 Tissue loss. 259 00:11:24,551 --> 00:11:26,286 This is a bite wound. What happened? 260 00:11:26,319 --> 00:11:27,654 ‐ Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 261 00:11:27,687 --> 00:11:29,155 We laid him down and then... [gobbles] 262 00:11:29,189 --> 00:11:30,723 His teeth‐‐ he started biting everybody, 263 00:11:30,757 --> 00:11:31,958 and then Hunter grabbed a machete, and he went‐‐ 264 00:11:31,991 --> 00:11:33,960 ‐ Hey, hey, hey. 265 00:11:33,993 --> 00:11:35,028 This guy regains consciousness, 266 00:11:35,061 --> 00:11:37,463 he starts biting and attacking everybody, 267 00:11:37,497 --> 00:11:39,332 and then we throw him overboard. 268 00:11:39,365 --> 00:11:42,235 ‐ It's okay, Jada. You're okay, honey. 269 00:11:42,268 --> 00:11:44,170 ‐ Okay. Coming through. 270 00:11:46,573 --> 00:11:49,542 ‐ So are you gonna be leaving? 271 00:11:49,576 --> 00:11:51,711 ‐ Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 272 00:11:51,744 --> 00:11:54,714 ‐ No good‐byes? You owe me dinner. 273 00:11:54,747 --> 00:11:58,384 [siren whoops] 274 00:11:58,418 --> 00:11:59,686 ‐ You'll be okay. 275 00:11:59,719 --> 00:12:00,887 ‐ Are you coming or not? 276 00:12:00,920 --> 00:12:02,121 ‐ I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 277 00:12:02,155 --> 00:12:04,190 see if we can figure out what's going on out there. 278 00:12:04,224 --> 00:12:05,892 ‐ Truck's in the lot. 279 00:12:05,925 --> 00:12:08,061 Meet us at the hospital later? 280 00:12:08,094 --> 00:12:09,329 ‐ Got it. 281 00:12:11,698 --> 00:12:12,865 [door thunks] 282 00:12:12,899 --> 00:12:14,200 [engine turns over] 283 00:12:14,234 --> 00:12:17,403 [sirens wailing] 284 00:12:19,806 --> 00:12:22,141 Hey. 285 00:12:22,175 --> 00:12:23,610 Thanks for getting here so quick. 286 00:12:23,643 --> 00:12:25,044 ‐ No problem. 287 00:12:25,078 --> 00:12:26,579 ‐ She's really gonna be okay, right? 288 00:12:26,613 --> 00:12:27,914 ‐ She's gonna be fine. 289 00:12:27,947 --> 00:12:30,883 [seagulls cawing] 290 00:12:32,518 --> 00:12:35,088 ‐ [clears throat] ‐ This is Akoni. 291 00:12:35,121 --> 00:12:36,689 I'm at the pier. 292 00:12:36,723 --> 00:12:38,825 The water looks calm. It's all fine here. 293 00:12:38,858 --> 00:12:40,393 ‐ Head out to Comet's Beach next. 294 00:12:40,426 --> 00:12:42,128 ‐ Copy that. 295 00:12:42,161 --> 00:12:43,796 Thought you'd be long gone, Shaw. 296 00:12:43,830 --> 00:12:45,131 ‐ Yeah, well, sometimes the heart and head 297 00:12:45,164 --> 00:12:47,934 aren't always in sync. 298 00:12:47,967 --> 00:12:49,769 ‐ Is there a reason why you're walking around with a machete? 299 00:12:49,802 --> 00:12:52,205 ‐ Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 300 00:12:52,238 --> 00:12:54,807 ‐ Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 301 00:12:54,841 --> 00:12:56,709 ‐ A lunatic attacked his niece. 302 00:12:56,743 --> 00:12:58,811 ‐ Beach squatter? Boating accident? What? 303 00:12:58,845 --> 00:13:00,580 ‐ I've been working on the water for 30 years. 304 00:13:00,613 --> 00:13:03,149 I have never, ever, seen anything like this. 305 00:13:03,182 --> 00:13:05,451 ‐ I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 306 00:13:05,485 --> 00:13:08,821 ‐ What's going on out there is a bigger problem. 307 00:13:08,855 --> 00:13:10,423 You see that, right? 308 00:13:10,456 --> 00:13:12,892 ‐ [sighs] Okay. 309 00:13:12,925 --> 00:13:14,360 ‐ Come on. Take a ride with me. 310 00:13:16,129 --> 00:13:19,098 ["Party (To Raise the Dead)" playing] 311 00:13:19,132 --> 00:13:21,601 ♪ ♪ 312 00:13:21,634 --> 00:13:24,404 ‐ ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 313 00:13:24,437 --> 00:13:27,140 ‐ The singer's name is Dag. 314 00:13:27,173 --> 00:13:28,641 Or maybe you're into the drummer. 315 00:13:28,675 --> 00:13:30,443 His name is Ivan. 316 00:13:30,476 --> 00:13:32,145 He's Russian! [laughs] 317 00:13:32,178 --> 00:13:33,279 Interested? 318 00:13:33,313 --> 00:13:36,149 ‐ Ask me again when I can hear myself think. 319 00:13:36,182 --> 00:13:38,217 ‐ Yeah, party! 320 00:13:38,251 --> 00:13:41,954 ♪ Party, party, party ♪ 321 00:13:41,988 --> 00:13:44,624 ♪ Today's the day we party ♪ 322 00:13:44,657 --> 00:13:47,327 ♪ Party, party ♪ 323 00:13:47,360 --> 00:13:48,961 ♪ Today's the day ♪ 324 00:13:48,995 --> 00:13:52,365 ♪ ♪ 325 00:13:52,398 --> 00:13:55,401 [soft dramatic music] 326 00:13:55,435 --> 00:14:01,341 ♪ ♪ 327 00:14:01,374 --> 00:14:03,509 ‐ Chemical spill? ‐ Maybe. 328 00:14:03,543 --> 00:14:05,111 ‐ That's the only thing I could think of 329 00:14:05,144 --> 00:14:07,814 that may explain that guy we saw on the boat today. 330 00:14:07,847 --> 00:14:10,283 ‐ Where's the body? ‐ I don't know. 331 00:14:10,316 --> 00:14:12,018 This is where we threw it overboard, though. 332 00:14:12,051 --> 00:14:15,021 ‐ We need to see where the source is coming from. 333 00:14:15,054 --> 00:14:16,489 ‐ I got eyes for you. 334 00:14:19,592 --> 00:14:22,095 ‐ Rand, you're so cool. 335 00:14:22,128 --> 00:14:23,896 Muah, muah, muah. 336 00:14:23,930 --> 00:14:26,199 That was incredible. 337 00:14:26,232 --> 00:14:29,102 ‐ I know. 338 00:14:29,135 --> 00:14:32,138 ‐ So you like our set? 339 00:14:32,171 --> 00:14:34,540 ‐ Yeah. You guys were... [laughs] 340 00:14:34,574 --> 00:14:36,209 ‐ Not your kind of thing, huh? 341 00:14:36,242 --> 00:14:37,844 ‐ No, we had fun. 342 00:14:37,877 --> 00:14:41,214 Just doesn't really seem like you. 343 00:14:41,247 --> 00:14:42,815 ‐ Thank you. 344 00:14:42,849 --> 00:14:45,151 Rand's taste is more "mallet to the head." 345 00:14:45,184 --> 00:14:47,053 Me? 346 00:14:47,086 --> 00:14:48,755 All I want is fans who like our music because 347 00:14:48,788 --> 00:14:51,157 it comes from the heart, not because it's loud. 348 00:14:51,190 --> 00:14:52,725 [laughs] 349 00:14:52,759 --> 00:14:55,061 I'm Dag. 350 00:14:55,094 --> 00:14:58,164 ‐ Sam. [laughs] 351 00:14:58,197 --> 00:15:01,334 ‐ I think the earthquake may have something to do with this. 352 00:15:01,367 --> 00:15:04,370 [tense music] 353 00:15:04,404 --> 00:15:06,706 [device blipping] 354 00:15:06,739 --> 00:15:12,678 ♪ ♪ 355 00:15:12,712 --> 00:15:16,783 We didn't go this deep last time. 356 00:15:16,816 --> 00:15:18,084 Is that a documented wreck? 357 00:15:18,117 --> 00:15:19,752 ‐ Not that I'm aware of. 358 00:15:19,786 --> 00:15:22,555 ‐ Ship's name and designation have been removed. 359 00:15:22,588 --> 00:15:24,357 ‐ No telling where it's from then. 360 00:15:24,390 --> 00:15:28,261 ‐ No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 361 00:15:28,294 --> 00:15:31,297 Very few were ever made with this extended 80‐foot hull. 362 00:15:31,330 --> 00:15:34,300 Whatever took it down took down a very rare ship. 363 00:15:34,333 --> 00:15:36,035 ‐ How do you know that? 364 00:15:36,068 --> 00:15:37,904 ‐ Grew up in San Pedro, right off the docks. 365 00:15:37,937 --> 00:15:40,873 Some people know cars. I know boats. 366 00:15:40,907 --> 00:15:47,880 ♪ ♪ 367 00:15:47,914 --> 00:15:50,383 ‐ There's the light source. 368 00:15:52,952 --> 00:15:55,588 [ominous music] 369 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 Did you see that? 370 00:15:58,324 --> 00:16:00,827 ‐ Yeah, um, 371 00:16:00,860 --> 00:16:04,063 I put a machete into the chest of one of these guys today. 372 00:16:04,096 --> 00:16:07,300 It didn't stop him‐‐ didn't slow him down one bit. 373 00:16:07,333 --> 00:16:08,468 ‐ Come on, Shaw. 374 00:16:08,501 --> 00:16:09,769 ‐ Tell you what I think they are. 375 00:16:09,802 --> 00:16:11,103 ‐ What's that? 376 00:16:11,137 --> 00:16:13,739 ‐ It's alive, but dead. 377 00:16:13,773 --> 00:16:15,208 ‐ Let's stick to reality. 378 00:16:15,241 --> 00:16:20,146 ♪ ♪ 379 00:16:20,179 --> 00:16:23,115 ‐ These are zombies. 380 00:16:23,149 --> 00:16:27,353 ‐ [laughs] 381 00:16:27,386 --> 00:16:30,289 You got me, Shaw. You got me. 382 00:16:30,323 --> 00:16:34,594 ♪ ♪ 383 00:16:34,627 --> 00:16:37,630 [zombies snarling] 384 00:16:41,868 --> 00:16:43,936 Don't even say it. 385 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 Get us out of here. 386 00:16:46,072 --> 00:16:48,975 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 387 00:16:49,008 --> 00:16:50,710 Evac is mandatory. 388 00:16:50,743 --> 00:16:52,979 Get everyone off the beach now, 389 00:16:53,012 --> 00:16:54,981 and find my daughter. 390 00:16:55,014 --> 00:16:56,148 ‐ Attention: 391 00:16:56,182 --> 00:16:58,150 by order of the Emrys Bay Police, 392 00:16:58,184 --> 00:16:59,919 the beach is closed. 393 00:16:59,952 --> 00:17:03,122 This is a mandatory evacuation until further notice. 394 00:17:03,155 --> 00:17:06,692 This is not a drill. 395 00:17:06,726 --> 00:17:09,462 [phone buzzing] 396 00:17:09,495 --> 00:17:10,930 [phone beeps] 397 00:17:10,963 --> 00:17:12,298 ‐ Hey. ‐ Hey, Doc. 398 00:17:12,331 --> 00:17:14,800 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 399 00:17:14,834 --> 00:17:16,469 so isolate Jada, keep your eyes open 400 00:17:16,502 --> 00:17:18,037 for anyone else who comes in with similar injuries. 401 00:17:18,070 --> 00:17:20,673 ‐ Okay. What are we talking about here? 402 00:17:20,706 --> 00:17:22,308 ‐ Danny, check this out. 403 00:17:22,341 --> 00:17:24,844 ‐ Clear the beach. Seek shelter. 404 00:17:24,877 --> 00:17:27,847 [foreboding music] 405 00:17:27,880 --> 00:17:30,550 ♪ ♪ 406 00:17:30,583 --> 00:17:31,984 [indistinct chatter] 407 00:17:32,018 --> 00:17:35,021 [alarm blaring] 408 00:17:36,856 --> 00:17:40,493 [indistinct shouting] 409 00:17:41,561 --> 00:17:43,062 ‐ Could you... [inaudible] 410 00:17:43,095 --> 00:17:44,497 It should be over there. 411 00:17:44,530 --> 00:17:46,332 ‐ Uh, that's not a sound I like to hear. 412 00:17:46,365 --> 00:17:48,634 ‐ Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 413 00:17:48,668 --> 00:17:50,603 If anything happens, can you get to them? 414 00:17:50,636 --> 00:17:52,338 ‐ Got it, but the tsunami's only part of the problem. 415 00:17:52,371 --> 00:17:54,006 There's been some kind of outbreak. 416 00:17:54,040 --> 00:17:55,608 ‐ I've got to start prepping patients for evac. 417 00:17:55,641 --> 00:17:57,543 You be safe. ‐ Wait, wait. 418 00:17:57,577 --> 00:17:59,612 Wait! 419 00:18:01,948 --> 00:18:04,984 [dramatic music] 420 00:18:05,017 --> 00:18:08,020 ♪ ♪ 421 00:18:08,054 --> 00:18:10,923 What are we gonna do about those things? 422 00:18:10,957 --> 00:18:13,559 ‐ What are you gonna do about that? 423 00:18:13,593 --> 00:18:20,099 ♪ ♪ 424 00:18:20,132 --> 00:18:23,035 ‐ Oh, my gosh‐‐a tsunami. 425 00:18:23,069 --> 00:18:24,937 ‐ That's totally insane. 426 00:18:24,971 --> 00:18:26,939 ‐ Your mom's gonna have a busy shift. 427 00:18:26,973 --> 00:18:28,441 ‐ Your dad too. 428 00:18:28,474 --> 00:18:30,543 ‐ So I guess we're not getting tacos. 429 00:18:30,576 --> 00:18:35,414 ♪ ♪ 430 00:18:35,448 --> 00:18:36,582 ‐ Where do you think you're going? 431 00:18:36,616 --> 00:18:38,451 We need to get behind the wave. 432 00:18:38,484 --> 00:18:40,219 ‐ I've seen those things. I know what they're capable of. 433 00:18:40,252 --> 00:18:41,887 When the wave hits the beach, 434 00:18:41,921 --> 00:18:43,756 flooding's gonna be the least of our problems. 435 00:18:43,789 --> 00:18:45,257 People are gonna need our help. ‐ How are we gonna do that 436 00:18:45,291 --> 00:18:47,393 without getting ourselves killed? 437 00:18:47,426 --> 00:18:48,561 ‐ We're gonna ride the barrel of the wave. 438 00:18:48,594 --> 00:18:50,296 When we get to the beach, we'll storm it. 439 00:18:50,329 --> 00:18:51,230 We'll help everybody that we can. 440 00:18:51,263 --> 00:18:53,232 ‐ You know you're crazy, right? 441 00:18:53,265 --> 00:18:54,967 ‐ Hang on. 442 00:18:54,967 --> 00:18:57,970 [engine revs] 443 00:18:58,004 --> 00:19:04,977 ♪ ♪ 444 00:19:05,011 --> 00:19:08,047 [people shouting, cars honking] 445 00:19:18,958 --> 00:19:21,961 ♪ ♪ 446 00:19:21,994 --> 00:19:24,964 [zombies snarling] 447 00:19:24,997 --> 00:19:32,038 ♪ ♪ 448 00:19:40,813 --> 00:19:42,648 It's a zombie tsunami. 449 00:19:46,886 --> 00:19:48,854 Come on. They're moving past us. 450 00:19:48,888 --> 00:19:51,390 [boat creaking] 451 00:19:54,627 --> 00:19:57,630 [people shouting] 452 00:19:59,665 --> 00:20:01,734 [zombie snarls] 453 00:20:03,269 --> 00:20:05,705 [electricity crackling] 454 00:20:05,738 --> 00:20:12,778 ♪ ♪ 455 00:20:45,177 --> 00:20:47,980 [zombies snarling] 456 00:20:48,013 --> 00:20:50,983 [tense music] 457 00:20:51,016 --> 00:20:58,023 ♪ ♪ 458 00:21:16,776 --> 00:21:19,111 [gun clicks] 459 00:21:19,145 --> 00:21:20,913 ‐ Save your bullets. 460 00:21:23,249 --> 00:21:26,418 ‐ [snarling] 461 00:21:26,452 --> 00:21:29,488 ‐ [gagging] 462 00:21:30,456 --> 00:21:33,926 [coughing] 463 00:21:33,959 --> 00:21:37,830 ‐ Blaine? 464 00:21:37,863 --> 00:21:40,533 Blaine, honey, are you okay? 465 00:21:44,136 --> 00:21:47,072 ‐ [panting] ‐ Shaun didn't make it. 466 00:21:55,681 --> 00:21:57,416 ‐ But we did, baby. 467 00:21:57,449 --> 00:21:59,451 That's all that matters. 468 00:22:01,520 --> 00:22:03,155 Hey! 469 00:22:03,189 --> 00:22:05,424 What'd I say? 470 00:22:05,457 --> 00:22:07,426 Baby! 471 00:22:07,459 --> 00:22:10,429 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 472 00:22:11,430 --> 00:22:14,433 [monitor beeping] 473 00:22:20,873 --> 00:22:23,108 ‐ Okay, so we'll only keep you two isolated 474 00:22:23,142 --> 00:22:24,810 until we know everything's okay. 475 00:22:24,844 --> 00:22:26,111 ‐ Great. 476 00:22:26,145 --> 00:22:28,314 It keeps getting better and better. 477 00:22:28,347 --> 00:22:29,415 ‐ It's just a precaution until 478 00:22:29,448 --> 00:22:31,517 we can determine what this outbreak is. 479 00:22:31,550 --> 00:22:33,185 ‐ What I saw out there‐‐ 480 00:22:33,219 --> 00:22:35,487 it's gonna take more than this to kill them. 481 00:22:35,521 --> 00:22:37,289 ‐ Dr. Wright, we need you outside. 482 00:22:37,323 --> 00:22:38,891 ‐ Okay. Hang in there. 483 00:22:38,924 --> 00:22:40,593 I'll check in soon, but I got to get back. 484 00:22:40,626 --> 00:22:44,263 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 485 00:22:50,336 --> 00:22:53,472 [ominous music] 486 00:22:53,505 --> 00:22:56,041 [indistinct chatter] ‐ I'm trying. 487 00:22:56,075 --> 00:22:57,943 No! 488 00:23:01,180 --> 00:23:02,548 ‐ Come on, they're not breathing! 489 00:23:02,581 --> 00:23:03,983 What's wrong? 490 00:23:04,016 --> 00:23:10,589 ♪ ♪ 491 00:23:10,623 --> 00:23:12,558 ‐ You took one of them on? ‐ Yeah, Ray and I. 492 00:23:12,591 --> 00:23:15,227 It was a lot easier when we could throw them overboard. 493 00:23:15,261 --> 00:23:16,862 ‐ Hey! 494 00:23:16,896 --> 00:23:18,931 Hey, get away from them! Get off the beach! 495 00:23:18,964 --> 00:23:21,233 ‐ They're hurt. They need help. 496 00:23:21,267 --> 00:23:22,635 ‐ Come on! Come on! 497 00:23:22,668 --> 00:23:26,538 [zombies snarling] 498 00:23:26,572 --> 00:23:28,707 ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 499 00:23:28,741 --> 00:23:31,243 ‐ [grunting] 500 00:23:34,513 --> 00:23:37,016 ‐ [screams] 501 00:23:37,049 --> 00:23:38,684 [people shouting] 502 00:23:38,717 --> 00:23:41,620 ‐ [screaming] 503 00:23:43,055 --> 00:23:45,190 ‐ [shrieks] 504 00:23:46,959 --> 00:23:48,761 ‐ You see what I'm talking about here? 505 00:23:48,794 --> 00:23:50,696 ‐ [snarling] 506 00:23:50,729 --> 00:23:52,298 ‐ Zombies it is. 507 00:23:55,901 --> 00:23:58,904 [dramatic music] 508 00:23:58,938 --> 00:24:02,474 ♪ ♪ 509 00:24:02,508 --> 00:24:05,611 ‐ I still can't get a hold of my mom or‐‐or anybody. 510 00:24:05,644 --> 00:24:08,247 What about your dad? ‐ No, nothing yet. 511 00:24:08,280 --> 00:24:11,317 [people screaming] 512 00:24:15,220 --> 00:24:16,789 [zombies snarling] 513 00:24:16,822 --> 00:24:18,257 ‐ What's wrong with their faces? 514 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 ‐ Tsunami must have messed them up. 515 00:24:19,658 --> 00:24:21,060 ‐ What if those things get up here? 516 00:24:21,093 --> 00:24:22,895 ‐ We've got to get away from this place. 517 00:24:22,928 --> 00:24:24,763 Come on. ‐ Yeah. 518 00:24:27,967 --> 00:24:29,969 ‐ Come on, this way. Let's go. 519 00:24:35,441 --> 00:24:38,077 ‐ [screaming] 520 00:24:40,012 --> 00:24:41,647 ‐ I'll take care of that one. 521 00:24:41,680 --> 00:24:42,982 ‐ Watch out. Watch out. 522 00:24:43,015 --> 00:24:45,985 ‐ Get out of here. 523 00:24:46,018 --> 00:24:47,486 [gunshot] 524 00:24:47,519 --> 00:24:49,922 ‐ [snarls] ‐ Out of my way. 525 00:24:49,955 --> 00:24:53,726 [suspenseful music] 526 00:24:53,759 --> 00:24:57,596 [grunting] 527 00:24:57,629 --> 00:24:59,465 ‐ Get out. Get out. ‐ Run, run, come on! 528 00:25:05,604 --> 00:25:07,339 ‐ [grunts] 529 00:25:07,373 --> 00:25:10,342 [engine whirring] 530 00:25:10,376 --> 00:25:17,416 ♪ ♪ 531 00:25:38,404 --> 00:25:40,672 ‐ Run! ‐ Let's get out of here. 532 00:25:40,706 --> 00:25:42,641 Thank you! 533 00:25:46,211 --> 00:25:50,015 [monitor beeping] 534 00:25:50,049 --> 00:25:52,885 ‐ Uncle Ray. 535 00:25:52,918 --> 00:25:54,887 ‐ Hey, baby. 536 00:25:54,920 --> 00:25:56,822 ‐ I'm so cold. 537 00:25:56,855 --> 00:25:59,058 ‐ Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 538 00:25:59,091 --> 00:26:01,326 ‐ So hungry, I just... [retches] 539 00:26:01,360 --> 00:26:03,028 ‐ Shh. That's‐‐shh, shh. 540 00:26:03,062 --> 00:26:05,030 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 541 00:26:05,064 --> 00:26:07,099 [monitor beeping rapidly] 542 00:26:07,132 --> 00:26:09,134 Jada? 543 00:26:09,168 --> 00:26:10,569 Jada? 544 00:26:10,602 --> 00:26:13,539 [monitor blipping, blaring] 545 00:26:13,572 --> 00:26:15,007 Jada! 546 00:26:17,576 --> 00:26:20,179 ‐ [huffs] ‐ Hey, hey, stay with me. 547 00:26:20,212 --> 00:26:22,614 Jada, stay with me. 548 00:26:22,648 --> 00:26:24,049 No, no. No. Jada. 549 00:26:24,083 --> 00:26:25,484 Jada, what you doing? 550 00:26:25,517 --> 00:26:27,553 [dramatic music] 551 00:26:27,586 --> 00:26:30,756 [screaming] Hey, hey, stop! 552 00:26:30,789 --> 00:26:32,257 Hey! 553 00:26:32,291 --> 00:26:33,959 Jada, stop! What you doing? 554 00:26:33,992 --> 00:26:35,060 What you doing? 555 00:26:35,094 --> 00:26:37,162 ‐ [snarling] ‐ [grunting] 556 00:26:37,196 --> 00:26:39,198 ♪ ♪ 557 00:26:39,231 --> 00:26:41,033 ‐ Jada, get off him! Stop doing that! 558 00:26:41,066 --> 00:26:43,702 ‐ [screams] 559 00:26:43,735 --> 00:26:45,838 ‐ No! Hey, help! 560 00:26:45,871 --> 00:26:48,140 Help! 561 00:26:52,744 --> 00:26:55,047 ‐ Beach is overrun. 562 00:26:55,080 --> 00:26:57,683 ‐ We've got to set up a triage for the victims. 563 00:27:01,687 --> 00:27:04,756 ‐ [snarling] 564 00:27:04,790 --> 00:27:07,826 [zombies snarling] 565 00:27:12,297 --> 00:27:13,432 Maybe not. 566 00:27:16,068 --> 00:27:18,504 ‐ Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 567 00:27:18,537 --> 00:27:20,606 ‐ Ray's truck. 568 00:27:20,639 --> 00:27:27,679 ♪ ♪ 569 00:27:31,183 --> 00:27:33,685 [screaming] 570 00:27:33,719 --> 00:27:36,755 ‐ They're everywhere! [people shouting] 571 00:27:43,428 --> 00:27:44,930 ‐ [screams] 572 00:27:44,963 --> 00:27:46,632 ‐ [indistinct] ‐ Stop! 573 00:27:46,665 --> 00:27:48,033 Stop, stop. Don't shoot. 574 00:27:48,066 --> 00:27:49,735 ‐ Man, we're not one of them. 575 00:27:49,768 --> 00:27:52,971 ‐ [panting] 576 00:27:53,005 --> 00:27:55,107 You again. ‐ [sighs] 577 00:27:55,140 --> 00:27:57,676 Yeah, of course. [panting] 578 00:27:57,709 --> 00:27:59,611 [exhales] 579 00:27:59,645 --> 00:28:01,480 I see you got a new sidekick. ‐ I'm sorry. 580 00:28:01,513 --> 00:28:03,615 He's an idiot. Can you please help us? 581 00:28:03,649 --> 00:28:05,517 ‐ Where'd you two come from? ‐ We were at the beach. 582 00:28:05,551 --> 00:28:07,419 It was‐‐it was awful, and we lost Shaun. 583 00:28:07,452 --> 00:28:08,520 ‐ Could you just, like, 584 00:28:08,554 --> 00:28:09,922 get us to our hotel or something? 585 00:28:09,955 --> 00:28:12,724 ‐ Five‐star hotel's not gonna protect you from that. 586 00:28:12,758 --> 00:28:14,459 ‐ What's that even supposed to mean? 587 00:28:14,493 --> 00:28:16,695 ‐ That it's not a problem you can buy your way out of. 588 00:28:16,728 --> 00:28:18,197 [woman screams] 589 00:28:18,230 --> 00:28:20,532 ‐ So buckle up, sweetheart. [gun clicks] 590 00:28:20,566 --> 00:28:22,167 They're coming. [engine turns over] 591 00:28:22,201 --> 00:28:25,270 [tires screech] 592 00:28:32,144 --> 00:28:35,113 [birds chirping] 593 00:28:35,147 --> 00:28:42,154 ♪ ♪ 594 00:28:49,428 --> 00:28:51,463 [elevator dings] 595 00:28:51,496 --> 00:28:52,864 ‐ [sighs] 596 00:28:52,898 --> 00:28:55,934 [muttering] 4, 5, 0, 8. 597 00:28:55,968 --> 00:28:58,837 [soft chewing sounds] 598 00:28:58,870 --> 00:29:00,505 Hello? 599 00:29:00,539 --> 00:29:02,241 [tense music] 600 00:29:02,274 --> 00:29:03,976 Hello? 601 00:29:04,009 --> 00:29:11,016 ♪ ♪ 602 00:29:24,129 --> 00:29:26,265 ‐ [snarls] 603 00:29:26,298 --> 00:29:28,100 ‐ [screams] 604 00:29:28,133 --> 00:29:31,203 [dramatic music] 605 00:29:31,236 --> 00:29:33,472 Someone, help! 606 00:29:35,741 --> 00:29:37,242 Somebody! 607 00:29:39,711 --> 00:29:41,480 [grunting] 608 00:29:41,513 --> 00:29:42,714 No! 609 00:29:46,752 --> 00:29:49,187 Oh, my God. Have you seen what's out there? 610 00:29:49,221 --> 00:29:51,690 ‐ Yeah. ‐ [Jada snarling] 611 00:29:53,959 --> 00:29:55,227 ‐ If the contagion's aerosol, 612 00:29:55,260 --> 00:29:56,628 you could contract it from breathing. 613 00:29:56,662 --> 00:29:58,163 ‐ Unless you plan on tying their mouths shut, 614 00:29:58,196 --> 00:30:00,599 this is not gonna get it. ‐ They're infected. 615 00:30:00,632 --> 00:30:03,101 Clearly, it's a contagion. ‐ Look, it's more than that! 616 00:30:03,135 --> 00:30:04,770 They rode in here on that big‐ass wave, 617 00:30:04,803 --> 00:30:06,571 bringing a double dose of disaster to this town 618 00:30:06,605 --> 00:30:09,141 like nobody's seen, 619 00:30:09,174 --> 00:30:11,076 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 620 00:30:11,109 --> 00:30:12,511 because if what's out there bites you, 621 00:30:12,544 --> 00:30:14,479 it's game over. 622 00:30:14,513 --> 00:30:15,914 ‐ How‐‐how is this happening? 623 00:30:15,947 --> 00:30:17,783 ‐ How? Why? 624 00:30:17,816 --> 00:30:20,085 I stopped caring about that when I saw my niece 625 00:30:20,118 --> 00:30:21,653 bite the head off of that orderly. 626 00:30:21,687 --> 00:30:23,455 Do you know what that sounds like? 627 00:30:23,488 --> 00:30:25,057 Do you know what that looks like? 628 00:30:25,090 --> 00:30:27,125 ‐ Ugh. [banging on door] 629 00:30:28,960 --> 00:30:31,530 Move right to acceptance, Doc, 630 00:30:31,563 --> 00:30:34,132 'cause denial is a death sentence. 631 00:30:34,166 --> 00:30:37,202 [tapping on door] 632 00:30:38,970 --> 00:30:40,539 [zombies snarling] 633 00:30:44,976 --> 00:30:47,512 [tires screech] 634 00:30:47,546 --> 00:30:49,848 ‐ I can't reach any other units on comms. 635 00:30:49,881 --> 00:30:52,050 Has anyone reported in? ‐ No one. 636 00:30:52,084 --> 00:30:53,085 ‐ What are we dealing with here, sir? 637 00:30:53,118 --> 00:30:55,354 ‐ Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 638 00:30:55,387 --> 00:31:02,427 ♪ ♪ 639 00:31:04,062 --> 00:31:07,032 ‐ Come on. Come on! 640 00:31:07,065 --> 00:31:08,800 ‐ Blaine, come on. 641 00:31:08,834 --> 00:31:10,469 Come on! 642 00:31:10,502 --> 00:31:13,004 ‐ [shouts] 643 00:31:13,038 --> 00:31:14,239 ‐ [screams] 644 00:31:14,272 --> 00:31:15,507 ‐ Get up! Come on! 645 00:31:15,540 --> 00:31:16,708 ‐ Sorry. ‐ Blaine! 646 00:31:16,742 --> 00:31:19,811 [screaming] 647 00:31:21,680 --> 00:31:24,683 [flesh squelching] 648 00:31:41,032 --> 00:31:44,002 [ominous music] 649 00:31:44,035 --> 00:31:50,275 ♪ ♪ 650 00:31:50,308 --> 00:31:52,411 ‐ Give me the chair! 651 00:31:52,444 --> 00:31:54,413 ‐ [grunts] 652 00:31:54,446 --> 00:31:56,047 ‐ [snarling] 653 00:31:56,081 --> 00:31:57,849 ‐ Get me the other one. 654 00:31:57,883 --> 00:31:59,584 Come on, Doc. 655 00:31:59,618 --> 00:32:01,553 [grunts] 656 00:32:01,586 --> 00:32:03,455 We can't stop them all with just these. 657 00:32:03,488 --> 00:32:05,257 ‐ I know. 658 00:32:05,290 --> 00:32:07,125 Okay. We cut through the terrace. 659 00:32:07,159 --> 00:32:08,927 The admin offices are right next door. 660 00:32:08,960 --> 00:32:10,395 [door rattling] 661 00:32:10,429 --> 00:32:12,898 ‐ [snarling] 662 00:32:12,931 --> 00:32:14,399 ‐ Terrace it is. 663 00:32:14,433 --> 00:32:17,402 [dramatic music] 664 00:32:17,436 --> 00:32:24,476 ♪ ♪ 665 00:32:31,416 --> 00:32:33,785 ‐ How could you do that? 666 00:32:33,819 --> 00:32:35,454 ‐ Man, it's everybody for themselves! 667 00:32:35,487 --> 00:32:36,922 ‐ She saved your ass. 668 00:32:36,955 --> 00:32:39,157 ‐ What would you expect me to do, man, huh? 669 00:32:39,191 --> 00:32:41,460 Let them bite me? [thunking on windows] 670 00:32:41,493 --> 00:32:43,728 No way. 671 00:32:43,762 --> 00:32:46,965 I'm gonna do everything it takes to survive. 672 00:32:50,101 --> 00:32:52,838 Including this. 673 00:32:52,871 --> 00:32:56,074 Lower your weapon. 674 00:32:56,107 --> 00:32:57,576 Lower your weapon! 675 00:32:57,609 --> 00:33:00,579 [tense music] 676 00:33:00,612 --> 00:33:02,981 ♪ ♪ 677 00:33:03,014 --> 00:33:04,649 Put it down. 678 00:33:04,683 --> 00:33:07,752 ‐ You got some balls, kid. 679 00:33:07,786 --> 00:33:09,154 ‐ I got bullets too. 680 00:33:09,187 --> 00:33:11,623 ‐ Take it easy. 681 00:33:11,656 --> 00:33:13,325 ‐ I want those big guns in there. 682 00:33:13,358 --> 00:33:17,128 ‐ That's not gonna happen. 683 00:33:17,162 --> 00:33:19,030 ‐ Give me the keys now! 684 00:33:19,064 --> 00:33:20,665 Open the door! Give me the keys! 685 00:33:20,699 --> 00:33:23,235 Open the door. Give me the keys now. 686 00:33:23,268 --> 00:33:25,036 Now! 687 00:33:36,181 --> 00:33:37,616 [grunts] 688 00:33:40,018 --> 00:33:44,022 [somber music] 689 00:33:44,055 --> 00:33:46,658 ‐ Stay with me, Pok. Stay with me. 690 00:33:46,691 --> 00:33:52,797 ♪ ♪ 691 00:33:54,032 --> 00:33:57,369 This kid's worse than the things outside. 692 00:34:24,529 --> 00:34:26,464 ‐ Rand! ‐ [grunts] 693 00:34:26,498 --> 00:34:28,333 No time for "pay to play." 694 00:34:28,366 --> 00:34:29,868 ‐ Let's go! 695 00:34:29,901 --> 00:34:31,469 ‐ Come on. This way. 696 00:34:31,503 --> 00:34:34,139 [people shouting indistinctly] 697 00:34:34,172 --> 00:34:36,341 [dramatic music] 698 00:34:36,374 --> 00:34:38,710 [flesh squelching] 699 00:34:38,743 --> 00:34:43,615 ♪ ♪ 700 00:34:48,820 --> 00:34:51,222 ‐ Hey, hey, wait, wait, wait. ‐ [shouts] 701 00:34:51,256 --> 00:34:53,658 Check out here. Go, go, go, go. 702 00:34:53,692 --> 00:34:55,460 ‐ [yelps] ‐ Oh. 703 00:34:55,493 --> 00:34:58,396 ‐ Come on. Come on. 704 00:34:58,430 --> 00:35:00,832 ‐ I think I sprained my ankle. 705 00:35:00,865 --> 00:35:02,067 ‐ Okay. 706 00:35:02,100 --> 00:35:04,235 Okay, duck. Duck. 707 00:35:04,269 --> 00:35:07,839 [tense music] 708 00:35:07,872 --> 00:35:10,775 [zombies snarling softly] 709 00:35:10,809 --> 00:35:17,882 ♪ ♪ 710 00:35:22,454 --> 00:35:23,822 ‐ [screams] 711 00:35:23,855 --> 00:35:25,890 ‐ Oh, my God! ‐ Taani! [screams] 712 00:35:25,924 --> 00:35:28,460 Help, help, help! ‐ [screams] 713 00:35:28,493 --> 00:35:31,162 ‐ [snarls] ‐ Taani! 714 00:35:31,196 --> 00:35:33,264 Come on, Ta... [grunts] 715 00:35:33,298 --> 00:35:35,467 ‐ [shrieks] ‐ [screams] 716 00:35:35,500 --> 00:35:38,436 ‐ [screaming] [flesh squelching] 717 00:35:45,377 --> 00:35:47,178 ‐ Taani, look out! 718 00:35:47,212 --> 00:35:48,847 ‐ Get away from them! 719 00:35:53,184 --> 00:35:54,953 ‐ Go! Go! We'll find you! 720 00:35:54,986 --> 00:35:56,955 ‐ Okay. Okay. 721 00:35:56,988 --> 00:36:03,995 ♪ ♪ 722 00:36:05,430 --> 00:36:08,433 [zombies snarling] 723 00:36:10,001 --> 00:36:12,971 [radio static] 724 00:36:13,004 --> 00:36:16,941 ‐ This is Emrys Bay station issuing an open‐channel mayday. 725 00:36:16,975 --> 00:36:19,210 In addition to tsunami damage, 726 00:36:19,244 --> 00:36:21,346 we've had an outbreak of unknown origin. 727 00:36:21,379 --> 00:36:23,281 Over. 728 00:36:23,314 --> 00:36:26,618 [soft dramatic music] 729 00:36:26,651 --> 00:36:28,887 To all naval assets in the vicinity, 730 00:36:28,920 --> 00:36:30,822 this is Emrys Bay station 731 00:36:30,855 --> 00:36:33,725 issuing an open‐channel mayday. 732 00:36:36,628 --> 00:36:38,063 [mic thunks] 733 00:36:49,808 --> 00:36:51,276 [keypad beeps] 734 00:36:57,315 --> 00:37:00,118 [shredder whirring] 735 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 736 00:37:09,094 --> 00:37:10,595 ‐ That thing hanging around your neck. 737 00:37:10,628 --> 00:37:12,564 ‐ Fair enough. 738 00:37:12,597 --> 00:37:15,166 ‐ So I logged into the maritime registry using Ray's account. 739 00:37:15,200 --> 00:37:17,836 There's only one Anton 350 in the regional archives, 740 00:37:17,869 --> 00:37:21,339 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 741 00:37:21,372 --> 00:37:22,907 but then it was decommissioned. 742 00:37:22,941 --> 00:37:24,743 Status now is salvaged, junked. 743 00:37:24,776 --> 00:37:26,611 ‐ Then what's it doing at the bottom of the ocean? 744 00:37:26,644 --> 00:37:29,180 ‐ Exactly. Something doesn't add up. 745 00:37:29,214 --> 00:37:31,916 [door rattles] 746 00:37:31,950 --> 00:37:34,052 ‐ I think we've got more pressing issues. 747 00:37:34,085 --> 00:37:35,720 ‐ The key to all this is this ship. 748 00:37:35,754 --> 00:37:38,056 If we can find one person that knows something about it, 749 00:37:38,089 --> 00:37:39,591 maybe we can get some answers. 750 00:37:39,624 --> 00:37:42,727 [glass shattering] 751 00:37:42,761 --> 00:37:44,195 ‐ It's not safe here. We got to go. 752 00:37:44,229 --> 00:37:45,897 ‐ We're gonna need some more firepower. 753 00:37:47,432 --> 00:37:49,033 [glass clattering] 754 00:37:51,936 --> 00:37:53,705 ‐ Okay, we cross over to the main building. 755 00:37:53,738 --> 00:37:55,573 We cut through Radiology. ‐ Okay. 756 00:37:57,308 --> 00:37:58,543 [tense musical sting] 757 00:37:58,576 --> 00:38:00,578 ‐ Oh, hell no! 758 00:38:03,882 --> 00:38:06,885 ‐ [snarling] 759 00:38:21,599 --> 00:38:23,001 ‐ Bite me. 760 00:38:27,338 --> 00:38:29,707 Jada, don't you have something else to do? 761 00:38:29,741 --> 00:38:32,744 [dramatic music] 762 00:38:32,777 --> 00:38:38,783 ♪ ♪ 763 00:38:40,318 --> 00:38:41,586 ‐ Oh, my God. 764 00:38:41,619 --> 00:38:43,788 Whatever that is, it's not Jada. 765 00:38:43,822 --> 00:38:45,490 ‐ Yeah, I know. 766 00:38:45,523 --> 00:38:47,759 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 767 00:38:47,792 --> 00:38:48,993 Mm‐mm. 768 00:38:49,027 --> 00:38:50,895 ‐ [snarling] [door rattles] 769 00:38:55,466 --> 00:38:57,802 ‐ We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 770 00:38:57,836 --> 00:39:00,205 over the years to outfit a small army. 771 00:39:00,238 --> 00:39:01,739 ‐ Wow. 772 00:39:05,810 --> 00:39:07,612 Did you get this off a drug dealer? 773 00:39:07,645 --> 00:39:09,380 ‐ Some kid bought it online with his mom's credit card. 774 00:39:09,414 --> 00:39:10,849 Went all shogun on his brother's bedroom. 775 00:39:10,882 --> 00:39:12,217 ‐ What happened to his brother? 776 00:39:12,250 --> 00:39:14,986 ‐ Still looking for his pinky toe. 777 00:39:18,389 --> 00:39:21,259 ‐ [panting] 778 00:39:28,600 --> 00:39:32,403 ‐ When we're done with them, we're gonna find my daughter. 779 00:39:32,437 --> 00:39:33,905 ‐ Hey! 780 00:39:33,938 --> 00:39:36,341 Hey... [groans] 781 00:39:36,374 --> 00:39:38,710 Dude, are you serious right now? 782 00:39:38,743 --> 00:39:41,412 Seriously, you guys can't just leave me like this. 783 00:39:44,549 --> 00:39:46,718 ‐ Let's go kill some dead guys. 784 00:39:46,751 --> 00:39:49,687 ‐ Hey! Hey, this is murder! 785 00:39:49,721 --> 00:39:51,823 Hey! 786 00:39:51,856 --> 00:39:53,858 ‐ [grunts] 787 00:40:14,812 --> 00:40:17,749 ‐ I can't hold them off any longer. 788 00:40:17,782 --> 00:40:19,417 [shouts] 789 00:40:19,450 --> 00:40:20,885 Do it now! 790 00:40:27,959 --> 00:40:29,994 [flesh plopping] Nice job. 791 00:40:30,028 --> 00:40:33,564 [zombies grunting] 792 00:40:33,598 --> 00:40:35,199 ‐ They're still squirming. 793 00:40:35,233 --> 00:40:37,468 ‐ I'll take squirming over biting any day. 794 00:40:37,502 --> 00:40:40,505 [ominous music] 795 00:40:40,538 --> 00:40:42,907 ♪ ♪ 796 00:40:42,941 --> 00:40:45,610 [zombies snarling] 797 00:40:45,643 --> 00:40:47,512 ‐ Reinforcements. 798 00:40:47,545 --> 00:40:50,848 [waves crashing] 799 00:40:50,882 --> 00:40:53,084 ‐ 'Cause one would have been too easy. 800 00:40:53,117 --> 00:40:54,519 ‐ Come on. 801 00:40:54,552 --> 00:40:57,522 [dramatic music] 802 00:40:57,555 --> 00:41:02,427 ♪ ♪ 803 00:41:02,460 --> 00:41:04,429 [engine turns over] 804 00:41:04,462 --> 00:41:06,664 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 805 00:41:06,698 --> 00:41:08,299 ‐ Maybe there's something more. 806 00:41:08,333 --> 00:41:09,801 ‐ That's what I'm afraid of. 807 00:41:09,834 --> 00:41:17,475 [tires screech] 808 00:41:19,877 --> 00:41:26,718 [birds ♪ ♪rping] 809 00:41:26,751 --> 00:41:28,753 ‐ [panting] 810 00:41:34,392 --> 00:41:35,827 [yelps] 811 00:41:53,211 --> 00:41:55,213 ‐ Look. Dead ahead. 812 00:41:58,216 --> 00:42:00,885 ‐ They're getting on my nerves. Hold on. 813 00:42:00,918 --> 00:42:07,859 ♪ ♪ 814 00:42:07,892 --> 00:42:09,927 Roadkill. 815 00:42:16,834 --> 00:42:19,937 ‐ [snarls] 816 00:42:22,340 --> 00:42:25,543 ‐ [snarling] 817 00:42:25,576 --> 00:42:26,911 ‐ [panting] 818 00:42:26,944 --> 00:42:28,679 [tense music] 819 00:42:28,713 --> 00:42:30,081 Come on. 820 00:42:30,114 --> 00:42:33,518 ♪ ♪ 821 00:42:33,551 --> 00:42:35,987 Come on. 822 00:42:40,525 --> 00:42:41,959 Don't look back. Come on. 823 00:42:41,993 --> 00:42:43,227 Come on. 824 00:42:43,261 --> 00:42:45,163 Come on, be quick. Come on. 825 00:42:49,200 --> 00:42:50,535 [rock music playing through headphones] 826 00:42:50,568 --> 00:42:51,736 Wake up! Wake up! 827 00:42:51,769 --> 00:42:54,205 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 828 00:42:54,238 --> 00:42:55,673 ‐ Come on! They're trying to kill us! 829 00:42:55,706 --> 00:42:57,642 ‐ What's going on, man? 830 00:42:59,844 --> 00:43:01,312 What's wrong with them? ‐ What are you doing? 831 00:43:01,345 --> 00:43:02,847 ‐ Get back in here, Ivan. 832 00:43:02,880 --> 00:43:05,116 ‐ Rock and roll, baby! 833 00:43:05,149 --> 00:43:06,884 [grunting] 834 00:43:06,918 --> 00:43:08,953 ‐ Come on! We gotta go! 835 00:43:11,255 --> 00:43:13,291 We got to go now! 836 00:43:13,324 --> 00:43:15,293 ‐ [screams] 837 00:43:18,663 --> 00:43:21,099 [engine sputtering] Car's dead. 838 00:43:21,132 --> 00:43:22,733 What are we gonna do? What are we gonna do? 839 00:43:22,767 --> 00:43:24,202 ‐ We'll figure this out. 840 00:43:24,235 --> 00:43:25,670 ‐ They're everywhere. 841 00:43:25,703 --> 00:43:28,706 [flesh squelching] 842 00:43:33,444 --> 00:43:35,947 ‐ [panting] 843 00:43:38,449 --> 00:43:41,419 [monitor beeping] 844 00:43:41,452 --> 00:43:48,493 ♪ ♪ 845 00:43:49,460 --> 00:43:51,529 [gate rattles] 846 00:43:54,565 --> 00:43:57,902 Come on! [grunts] 847 00:43:57,969 --> 00:44:01,439 Hello? 848 00:44:01,472 --> 00:44:03,141 Hello? 849 00:44:05,810 --> 00:44:07,411 ‐ This is private property. 850 00:44:07,445 --> 00:44:10,214 The gate's there for a reason, so just go away. 851 00:44:10,248 --> 00:44:11,949 ‐ No, no. No. 852 00:44:11,983 --> 00:44:15,419 I need your help, please. They're after me. 853 00:44:15,453 --> 00:44:17,121 ‐ Turn around. I need to check you out. 854 00:44:17,155 --> 00:44:19,423 ‐ Look, perv, just open the door! 855 00:44:19,457 --> 00:44:21,425 ‐ Have you been bitten? 856 00:44:21,459 --> 00:44:22,827 ‐ What? 857 00:44:22,860 --> 00:44:24,395 Look. Look at me. 858 00:44:24,428 --> 00:44:26,964 Do I look like I have been bitten? 859 00:44:26,998 --> 00:44:29,000 ‐ Show me the back of your head. 860 00:44:29,033 --> 00:44:32,069 ‐ Oh, my God! Fine. 861 00:44:32,103 --> 00:44:35,072 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 862 00:44:37,508 --> 00:44:40,211 Are we all good? 863 00:44:40,244 --> 00:44:41,879 [door buzzes] 864 00:44:44,682 --> 00:44:47,652 [soft dramatic music] 865 00:44:47,685 --> 00:44:49,253 ♪ ♪ 866 00:44:49,287 --> 00:44:50,621 [chains rattle] 867 00:44:50,655 --> 00:44:52,957 ‐ [snarling] 868 00:44:52,990 --> 00:45:00,031 ♪ ♪ 869 00:45:11,008 --> 00:45:12,910 Hello? 870 00:45:12,944 --> 00:45:15,980 [panting] 871 00:45:20,751 --> 00:45:22,320 Yeah, yeah, okay. 872 00:45:25,356 --> 00:45:27,058 You live here by yourself? 873 00:45:27,091 --> 00:45:28,492 ‐ Yeah. 874 00:45:28,526 --> 00:45:30,494 ‐ That explains the Unabomber chic. 875 00:45:30,528 --> 00:45:32,296 [Taser fizzing] 876 00:45:32,330 --> 00:45:34,298 Can you please put that away? 877 00:45:34,332 --> 00:45:36,267 ‐ You first. 878 00:45:36,300 --> 00:45:39,370 ‐ Okay. 879 00:45:39,403 --> 00:45:41,305 ‐ I've been watching from up here. 880 00:45:41,339 --> 00:45:43,274 Looks really bad. 881 00:45:43,307 --> 00:45:45,076 I have monitors all around town. 882 00:45:45,109 --> 00:45:47,245 When these things arrived, just about everyone was infected 883 00:45:47,278 --> 00:45:49,080 in less than an hour. 884 00:45:49,113 --> 00:45:52,583 ‐ There are so many of them. I need to call my dad. 885 00:45:52,617 --> 00:45:55,052 Can I‐‐can I use that? 886 00:45:55,086 --> 00:45:57,488 Please? 887 00:45:57,521 --> 00:45:58,956 Thank you. 888 00:46:02,360 --> 00:46:04,895 Dad, do you copy? 889 00:46:04,929 --> 00:46:07,265 ‐ Taani, where are you? You're okay? 890 00:46:07,298 --> 00:46:09,734 You don't know how glad I am to hear your voice. 891 00:46:09,767 --> 00:46:12,937 ‐ Yeah. I'm safe. 892 00:46:12,970 --> 00:46:14,972 I'm, uh... 893 00:46:15,006 --> 00:46:17,208 I'm at the compound on top of the hillside. 894 00:46:17,241 --> 00:46:18,576 ‐ At Driscoll's? 895 00:46:18,609 --> 00:46:20,278 I told you never to go near that place. 896 00:46:20,311 --> 00:46:21,579 He's crazy. 897 00:46:21,612 --> 00:46:23,614 ‐ Yeah. Great. 898 00:46:23,648 --> 00:46:25,983 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 899 00:46:26,017 --> 00:46:29,353 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 900 00:46:29,387 --> 00:46:31,589 ‐ No. I don't want you to leave. 901 00:46:31,622 --> 00:46:33,557 ‐ I need you to go get Sam. 902 00:46:33,591 --> 00:46:35,593 We got separated at the market. 903 00:46:35,626 --> 00:46:37,094 ‐ Just stay put. 904 00:46:37,128 --> 00:46:39,030 We'll come to you. 905 00:46:39,063 --> 00:46:40,731 ‐ Be careful. 906 00:46:40,765 --> 00:46:42,433 ‐ Stay safe. 907 00:46:42,466 --> 00:46:45,903 ♪ ♪ 908 00:46:45,936 --> 00:46:47,638 ‐ At least we know she's okay. 909 00:46:47,672 --> 00:46:49,273 ‐ [softly] Yeah. 910 00:46:49,307 --> 00:46:51,309 [gate rattling, zombies snarling] 911 00:46:51,342 --> 00:46:54,445 ‐ We should, uh, probably go in now. 912 00:46:54,478 --> 00:46:56,247 ‐ Yeah. 913 00:47:01,652 --> 00:47:03,688 [foreboding musical sting] 914 00:47:14,999 --> 00:47:17,134 ‐ [grunting] 915 00:47:21,005 --> 00:47:22,573 [door clicks] 916 00:47:26,444 --> 00:47:27,812 [sighs] 917 00:47:31,716 --> 00:47:33,117 So long, sucker. 918 00:47:33,150 --> 00:47:35,453 [dramatic musical sting] 919 00:47:35,486 --> 00:47:37,154 ‐ [snarls] 920 00:47:37,188 --> 00:47:39,990 ‐ Hey, baby. Hey. 921 00:47:40,024 --> 00:47:42,126 Baby... [stammers] I'm so sorry. 922 00:47:42,159 --> 00:47:44,562 I didn't mean anything by that, baby. 923 00:47:44,595 --> 00:47:46,230 [grunts] 924 00:47:46,263 --> 00:47:49,200 [screaming] 925 00:47:55,206 --> 00:47:57,007 ‐ You have to find a way out. ‐ No, you're coming with me. 926 00:47:57,041 --> 00:47:59,443 ‐ I can't. I'll slow you down. ‐ No. I'm not leaving you. 927 00:47:59,477 --> 00:48:02,713 ‐ You're gonna have to. You'll move faster without me. 928 00:48:02,747 --> 00:48:04,648 ‐ Yeah, well, what are you gonna do? 929 00:48:04,682 --> 00:48:07,017 ‐ I'm gonna get their attention. 930 00:48:07,051 --> 00:48:08,919 [zombies snarling] 931 00:48:08,953 --> 00:48:10,354 ‐ [grunting] 932 00:48:10,388 --> 00:48:12,390 ‐ Wait, here. Take this. 933 00:48:14,825 --> 00:48:16,994 ‐ [shouts] Right here! 934 00:48:17,027 --> 00:48:18,596 Over here! 935 00:48:22,900 --> 00:48:26,871 ["Party (To Raise the Dead)" acoustic version playing] 936 00:48:26,904 --> 00:48:29,874 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 937 00:48:29,907 --> 00:48:32,176 [tires screeching] 938 00:48:32,209 --> 00:48:35,045 ♪ By people dancing on a grave ♪ 939 00:48:35,079 --> 00:48:37,081 ‐ Here! Help! Over here! Help, help! 940 00:48:37,114 --> 00:48:40,985 ‐ ♪ And things are just about to get depraved ♪ 941 00:48:41,018 --> 00:48:42,820 ♪ We'll party ♪ ‐ [snarls] 942 00:48:42,853 --> 00:48:45,256 ‐ ♪ Party, party ♪ 943 00:48:45,289 --> 00:48:48,526 ♪ Party to raise the dead ♪ [gunshot] 944 00:48:48,559 --> 00:48:50,828 ♪ Party, party ♪ ‐ Come on. 945 00:48:50,861 --> 00:48:52,229 ‐ [screams] ‐ ♪ Party ♪ 946 00:48:52,263 --> 00:48:53,998 ♪ To raise the dead ♪ 947 00:48:54,031 --> 00:48:55,499 [gunshot] 948 00:48:55,533 --> 00:48:56,901 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 949 00:48:56,934 --> 00:48:58,335 [gunshot] 950 00:48:58,369 --> 00:49:00,104 ♪ You won't hear a sound ♪ 951 00:49:00,137 --> 00:49:01,939 ‐ We got to go get him. He‐‐he hurt his foot. 952 00:49:01,972 --> 00:49:03,374 ‐ We'll get him. 953 00:49:03,407 --> 00:49:06,677 ‐ [shrieks] ‐ [screaming] 954 00:49:06,710 --> 00:49:09,713 [flesh squelching] 955 00:49:11,982 --> 00:49:13,384 ‐ Come on. 956 00:49:13,417 --> 00:49:16,353 [tense music] 957 00:49:16,387 --> 00:49:19,423 ♪ ♪ 958 00:49:19,457 --> 00:49:22,426 [somber music] 959 00:49:22,460 --> 00:49:24,195 ♪ ♪ 960 00:49:24,228 --> 00:49:26,363 ‐ Hey, Sam. 961 00:49:26,397 --> 00:49:29,233 It's gonna be all right. 962 00:49:29,266 --> 00:49:31,368 ‐ He's dead because of me. 963 00:49:31,402 --> 00:49:33,737 I‐I don't know where my mom is, and‐‐ 964 00:49:33,771 --> 00:49:35,406 and we got separated from Taani. 965 00:49:35,439 --> 00:49:36,907 ‐ Taani's gonna be fine. 966 00:49:36,941 --> 00:49:38,375 She's the one who told us where to find you. 967 00:49:38,409 --> 00:49:39,977 ‐ They didn't get her? ‐ No. 968 00:49:40,010 --> 00:49:41,445 We're gonna get your mom at the hospital, 969 00:49:41,479 --> 00:49:42,713 and then we're gonna get Taani. 970 00:49:42,746 --> 00:49:44,448 Don't you worry. 971 00:49:44,482 --> 00:49:48,385 ‐ Thank you, Hunter. 972 00:49:48,419 --> 00:49:50,387 [tires screech] 973 00:49:50,421 --> 00:49:53,390 [dramatic music] 974 00:49:53,424 --> 00:50:00,431 ♪ ♪ 975 00:50:06,203 --> 00:50:08,372 ‐ Let's be quick, Shaw. ‐ I'm on it. 976 00:50:20,217 --> 00:50:22,086 See if you can text your mom. 977 00:50:25,556 --> 00:50:27,124 ‐ Still no signal. ‐ She could be anywhere. 978 00:50:27,157 --> 00:50:29,159 ‐ I need to let her know that I'm here. 979 00:50:29,193 --> 00:50:31,095 ‐ Anything we do is gonna draw their attention. 980 00:50:31,128 --> 00:50:32,863 ‐ Exactly. 981 00:50:32,897 --> 00:50:34,298 I need to get to the nurse's station. 982 00:50:34,331 --> 00:50:35,666 ‐ Well, you're not going alone. 983 00:50:35,699 --> 00:50:37,301 ‐ I know every inch of this place. 984 00:50:37,334 --> 00:50:39,169 You two will just slow me down. 985 00:50:39,203 --> 00:50:42,640 [door rattling] 986 00:50:42,673 --> 00:50:44,542 ‐ Take this. You're gonna need to protect yourself. 987 00:50:44,575 --> 00:50:47,778 ‐ I know how to use a gun. ‐ You're not getting a gun. 988 00:50:47,811 --> 00:50:49,613 ‐ Fine. 989 00:50:49,647 --> 00:50:53,017 ♪ ♪ 990 00:50:53,050 --> 00:50:54,652 [door creaks] 991 00:50:54,685 --> 00:50:57,655 [tense music] 992 00:50:57,688 --> 00:51:01,191 ♪ ♪ 993 00:51:01,225 --> 00:51:02,860 [door thunks] 994 00:51:02,893 --> 00:51:05,462 Awesome. Coast is clear. 995 00:51:05,496 --> 00:51:07,064 [exhales] 996 00:51:07,097 --> 00:51:08,499 ‐ Wait! 997 00:51:08,532 --> 00:51:11,468 [dramatic music] 998 00:51:11,502 --> 00:51:18,509 ♪ ♪ 999 00:51:21,312 --> 00:51:24,348 ‐ [snarls] 1000 00:51:30,354 --> 00:51:32,990 ‐ The patients are getting restless. 1001 00:51:35,125 --> 00:51:37,027 ‐ [snarls] 1002 00:51:37,061 --> 00:51:39,697 ‐ Time for their medicine. [gun clicks] 1003 00:51:39,730 --> 00:51:41,332 [lock clicks] 1004 00:51:41,365 --> 00:51:48,372 ♪ ♪ 1005 00:51:56,513 --> 00:51:59,016 [pleasant tone over speakers] ‐ Attention, please. 1006 00:51:59,049 --> 00:52:00,551 ‐ What's she doing? ‐ I don't know. 1007 00:52:00,584 --> 00:52:01,986 ‐ This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 1008 00:52:02,019 --> 00:52:05,089 Please come to the second floor of the nurse's station 1009 00:52:05,122 --> 00:52:06,657 to claim your daughter. 1010 00:52:06,690 --> 00:52:08,392 She's extremely worried, 1011 00:52:08,425 --> 00:52:10,894 and would like to leave this freak show behind. 1012 00:52:10,928 --> 00:52:12,696 ‐ [snarling] 1013 00:52:12,730 --> 00:52:17,101 ♪ ♪ 1014 00:52:17,134 --> 00:52:19,103 ‐ Can't hold them off for much longer. 1015 00:52:19,136 --> 00:52:22,706 ‐ I don't know what's worse‐‐ their teeth... 1016 00:52:22,740 --> 00:52:24,908 [grunts] Or their breath. 1017 00:52:28,812 --> 00:52:30,648 ‐ [yelps] ‐ [grunts] 1018 00:52:30,681 --> 00:52:32,616 Got any ideas? ‐ [grunts] 1019 00:52:35,185 --> 00:52:37,054 ‐ Let's see if we can shock some sense into them. 1020 00:52:37,087 --> 00:52:40,190 [electricity crackles] ‐ [screaming] 1021 00:52:40,224 --> 00:52:43,560 [frantic music] 1022 00:52:45,396 --> 00:52:47,231 [electricity crackles] 1023 00:52:47,264 --> 00:52:48,599 ‐ [grunts] 1024 00:52:48,632 --> 00:52:50,134 ‐ Let go! Let go! 1025 00:52:50,167 --> 00:52:52,102 Please! Let go! 1026 00:52:52,136 --> 00:52:53,537 [screams] 1027 00:52:53,570 --> 00:52:55,673 [panting] 1028 00:52:58,442 --> 00:53:00,944 [screams] ‐ [snarling] 1029 00:53:00,978 --> 00:53:04,181 ♪ ♪ 1030 00:53:07,851 --> 00:53:09,119 [shouts] 1031 00:53:09,153 --> 00:53:11,689 [zombies grunting] 1032 00:53:22,466 --> 00:53:23,934 [elevator dings] 1033 00:53:23,967 --> 00:53:26,937 [tense music] 1034 00:53:26,970 --> 00:53:29,139 ♪ ♪ 1035 00:53:29,173 --> 00:53:32,076 ‐ Hey. Sam's safe. 1036 00:53:34,244 --> 00:53:35,813 ‐ Is she on this floor? 1037 00:53:35,846 --> 00:53:37,514 ‐ Down the hall. 1038 00:53:37,548 --> 00:53:39,616 ‐ Ray, take this. [broom clatters] 1039 00:53:39,650 --> 00:53:41,385 ‐ You two guys been having a cookout? 1040 00:53:41,418 --> 00:53:43,020 ‐ Just go. 1041 00:53:43,053 --> 00:53:46,990 [foreboding music] 1042 00:53:47,024 --> 00:53:49,860 ‐ Sam? 1043 00:53:49,893 --> 00:53:51,862 Sam, come on. 1044 00:53:51,895 --> 00:53:54,832 [intense musical sting] 1045 00:53:54,865 --> 00:53:57,935 [grunts] 1046 00:53:57,968 --> 00:54:00,804 Sam? ‐ Mom! 1047 00:54:00,838 --> 00:54:02,239 ‐ [sobs] 1048 00:54:02,272 --> 00:54:04,141 ‐ Come on. Grab her hands. 1049 00:54:04,174 --> 00:54:07,177 I'll get her feet. ‐ [snarling] 1050 00:54:09,680 --> 00:54:11,849 Get your knife. 1051 00:54:11,882 --> 00:54:14,918 ‐ You're okay. 1052 00:54:14,952 --> 00:54:17,654 ‐ Come on. Let's go. 1053 00:54:17,688 --> 00:54:20,657 ‐ All right. [zombie snarling] 1054 00:54:25,229 --> 00:54:28,699 ‐ Wait. Hang on. These‐‐these ones are different. 1055 00:54:28,732 --> 00:54:30,167 ‐ Yeah, this is one of the ones that started all this. 1056 00:54:30,200 --> 00:54:31,835 He came in on the waves. 1057 00:54:31,869 --> 00:54:33,971 ‐ It looks like these guys were experimented on. 1058 00:54:36,106 --> 00:54:38,809 [door rattling] ‐ We got to get out. 1059 00:54:38,842 --> 00:54:41,078 ‐ Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 1060 00:54:41,111 --> 00:54:44,081 [dramatic music] 1061 00:54:44,114 --> 00:54:52,990 ♪ ♪ 1062 00:54:55,826 --> 00:54:58,228 ‐ All right, get in the car. 1063 00:55:04,268 --> 00:55:07,271 [tires screeching] 1064 00:55:07,304 --> 00:55:14,344 ♪ ♪ 1065 00:55:22,986 --> 00:55:26,089 ‐ Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 1066 00:55:27,791 --> 00:55:30,828 [zombies snarling] 1067 00:55:36,500 --> 00:55:39,203 [device beeping, door buzzing] 1068 00:55:52,182 --> 00:55:54,418 ‐ Dad! 1069 00:55:58,455 --> 00:55:59,823 ‐ You said you weren't going out. 1070 00:55:59,857 --> 00:56:01,825 Now this time, you put your friend in danger. 1071 00:56:01,859 --> 00:56:03,861 ‐ I know. I'm sorry. 1072 00:56:03,894 --> 00:56:05,495 I'm sorry. ‐ It's okay. 1073 00:56:05,529 --> 00:56:07,531 It's okay. ‐ Oh, my gosh. 1074 00:56:07,564 --> 00:56:10,133 Are you all right? 1075 00:56:10,167 --> 00:56:12,202 ‐ Have you been bitten? ‐ No, I haven't been. 1076 00:56:12,236 --> 00:56:15,138 ‐ No! No! No! No biters in the house. 1077 00:56:15,172 --> 00:56:17,808 ‐ I said I wasn't bitten. 1078 00:56:19,776 --> 00:56:22,579 [foreboding music] 1079 00:56:24,781 --> 00:56:26,283 [door rattles] 1080 00:56:28,986 --> 00:56:30,621 Shaw. 1081 00:56:33,590 --> 00:56:35,158 ‐ Hey, before we bail, 1082 00:56:35,192 --> 00:56:37,160 do you mind if we use that radio to call for help? 1083 00:56:37,194 --> 00:56:40,564 ‐ Just don't mess up anything on my desk. 1084 00:56:43,233 --> 00:56:44,635 ‐ [scoffs] 1085 00:56:46,737 --> 00:56:50,807 [radio static] 1086 00:56:50,841 --> 00:56:54,511 ‐ This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 1087 00:56:54,544 --> 00:56:57,014 We need assistance. Anyone out there? 1088 00:56:57,047 --> 00:56:58,582 ‐ [snarls] 1089 00:57:05,289 --> 00:57:07,691 ‐ It's quiet out there. 1090 00:57:07,724 --> 00:57:09,526 Cell towers are down. 1091 00:57:09,559 --> 00:57:12,729 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 1092 00:57:12,763 --> 00:57:15,098 Not that I'd want to talk to anybody. 1093 00:57:15,132 --> 00:57:16,934 ‐ We've had two tsunamis, 1094 00:57:16,967 --> 00:57:19,069 and no one has come to check on us in town. 1095 00:57:19,102 --> 00:57:22,072 ‐ Well, that should tell you something right there. 1096 00:57:22,105 --> 00:57:24,374 ‐ Help has to be on the way. 1097 00:57:24,408 --> 00:57:25,842 ‐ Coast Guard's coming. 1098 00:57:29,046 --> 00:57:31,982 ‐ There's no one out there. 1099 00:57:32,015 --> 00:57:34,952 [tense music] 1100 00:57:34,985 --> 00:57:42,025 ♪ ♪ 1101 00:57:56,573 --> 00:57:57,941 [dramatic music] 1102 00:57:57,975 --> 00:58:00,310 ‐ [grunting] 1103 00:58:05,983 --> 00:58:08,618 [screams] 1104 00:58:10,253 --> 00:58:12,489 [loud thunk] 1105 00:58:12,522 --> 00:58:14,558 ‐ Akoni? 1106 00:58:14,591 --> 00:58:18,128 ‐ What's going on down there? 1107 00:58:18,161 --> 00:58:20,964 ‐ Akoni! ‐ Dad? 1108 00:58:20,998 --> 00:58:23,266 ‐ Akoni! 1109 00:58:23,300 --> 00:58:26,103 ‐ Run! It's coming! 1110 00:58:26,136 --> 00:58:28,772 ‐ Akoni! ‐ Dad! 1111 00:58:28,805 --> 00:58:30,974 ‐ What the hell is going on down there? 1112 00:58:31,008 --> 00:58:32,876 Say something! Akoni! 1113 00:58:32,909 --> 00:58:35,012 ‐ Stay back, Sam. ‐ Akoni! 1114 00:58:39,449 --> 00:58:40,951 ‐ [gasps] 1115 00:58:40,984 --> 00:58:43,553 ‐ [snarls] ‐ [grunts] 1116 00:58:46,623 --> 00:58:48,091 ‐ Mom! 1117 00:58:52,496 --> 00:58:55,298 [Taser crackling] ‐ [shouting] 1118 00:59:03,173 --> 00:59:05,442 ‐ Thanks, Driscoll. 1119 00:59:05,475 --> 00:59:08,045 [Taser buzzes] ‐ No problem. 1120 00:59:08,078 --> 00:59:09,980 ‐ Way to go, Mom. 1121 00:59:10,013 --> 00:59:12,049 ‐ Everybody okay? 1122 00:59:15,619 --> 00:59:18,388 ‐ [gasps] Dad? 1123 00:59:18,422 --> 00:59:20,357 Dad? ‐ I'm sorry. 1124 00:59:20,390 --> 00:59:22,159 ‐ [sobbing indistinctly] ‐ I'm sorry, baby. 1125 00:59:22,192 --> 00:59:25,462 ‐ No. ‐ I'm so sorry. 1126 00:59:25,495 --> 00:59:27,464 ‐ No! ‐ I'm sorry. 1127 00:59:27,497 --> 00:59:29,399 [somber music] 1128 00:59:29,433 --> 00:59:31,968 ‐ No. 1129 00:59:36,273 --> 00:59:38,608 ‐ We can't stay here. ‐ Place held up just fine 1130 00:59:38,642 --> 00:59:39,976 till you whackadoodles showed up. 1131 00:59:40,010 --> 00:59:41,478 ‐ Oh, your little science project 1132 00:59:41,511 --> 00:59:44,014 that almost killed my daughter and I? 1133 00:59:44,047 --> 00:59:45,549 We can agree that one's on you, right? 1134 00:59:45,582 --> 00:59:46,983 ‐ And exactly what were you doing 1135 00:59:47,017 --> 00:59:48,552 with your bunkmate down there? 1136 00:59:48,585 --> 00:59:49,986 ‐ Trying to figure out what makes them tick. 1137 00:59:50,020 --> 00:59:51,855 ‐ What'd you learn? 1138 00:59:51,888 --> 00:59:53,490 ‐ The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 1139 00:59:53,523 --> 00:59:55,392 ‐ That explains the blue glow in the water. 1140 00:59:55,425 --> 00:59:57,294 ‐ The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 1141 00:59:57,327 --> 00:59:58,762 ‐ We stopped a whole bunch in the hospital 1142 00:59:58,795 --> 01:00:00,397 with electricity as well. 1143 01:00:00,430 --> 01:00:03,233 That's why I connected the Taser to the sword. 1144 01:00:03,266 --> 01:00:06,002 [sword crackles] ‐ [laughs] 1145 01:00:06,036 --> 01:00:08,905 ‐ Zombie nuts roasting on a open fire. 1146 01:00:08,939 --> 01:00:11,842 ‐ How are gonna kill them all with one Taser? 1147 01:00:11,875 --> 01:00:13,243 ‐ Downed power lines. 1148 01:00:13,276 --> 01:00:14,678 I saw several of them at the beach, 1149 01:00:14,711 --> 01:00:16,379 but the grid is still running. 1150 01:00:16,413 --> 01:00:18,615 We use the tidal pools to conduct the electricity. 1151 01:00:18,648 --> 01:00:21,251 All we need to do is lure the zombies into the water, 1152 01:00:21,284 --> 01:00:22,719 and then we run the power to it. 1153 01:00:22,752 --> 01:00:24,187 ‐ Fish in a barrel. 1154 01:00:24,221 --> 01:00:25,922 ‐ But the ship is not in your barrel. 1155 01:00:25,956 --> 01:00:27,958 ‐ We're gonna have to blow up that ship too. 1156 01:00:27,991 --> 01:00:29,693 If we can take care of most of them, 1157 01:00:29,726 --> 01:00:31,061 then the Coast Guard can take care 1158 01:00:31,094 --> 01:00:32,462 of the stragglers when they get here. 1159 01:00:32,496 --> 01:00:34,197 ‐ If they get here. 1160 01:00:34,231 --> 01:00:36,566 ‐ Okay. How do we blow up the ship? 1161 01:00:36,600 --> 01:00:38,001 ‐ Here. 1162 01:00:44,841 --> 01:00:46,776 Ta‐da. 1163 01:00:46,810 --> 01:00:50,380 You can take this C4 with you. You can take grenades. 1164 01:00:50,413 --> 01:00:53,917 You can even take this cereal with you when you leave. 1165 01:00:53,950 --> 01:00:55,886 You're gonna leave, right? 1166 01:00:55,919 --> 01:00:57,554 ‐ I'll take the ones on land. 1167 01:00:57,587 --> 01:00:59,156 ‐ I guess I'm the captain of the boat, huh? 1168 01:00:59,189 --> 01:01:01,625 What the hell do I know about C4? 1169 01:01:01,658 --> 01:01:03,894 ‐ Driscoll, we're gonna need your help with that. 1170 01:01:03,927 --> 01:01:06,763 A lot of people are gonna die unless we stop them. 1171 01:01:11,535 --> 01:01:13,270 ‐ [sighs softly] 1172 01:01:13,303 --> 01:01:15,572 All right. I'm in. 1173 01:01:15,605 --> 01:01:18,642 ‐ I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 1174 01:01:20,243 --> 01:01:22,946 [zombies snarling] 1175 01:01:27,884 --> 01:01:30,854 [Quint's "Meat Machine"] 1176 01:01:30,887 --> 01:01:35,392 ♪ ♪ 1177 01:01:35,425 --> 01:01:37,394 [sword crackles] 1178 01:01:37,427 --> 01:01:39,095 [sword fizzes] 1179 01:01:39,129 --> 01:01:41,398 Oh... [button clicking] 1180 01:01:41,431 --> 01:01:42,966 Come on. 1181 01:01:42,999 --> 01:01:47,938 ♪ ♪ 1182 01:01:47,971 --> 01:01:50,540 ‐ What's wrong? ‐ His Taser isn't working. 1183 01:01:50,574 --> 01:01:52,375 He needs my help. 1184 01:01:52,409 --> 01:01:58,748 ♪ ♪ 1185 01:01:58,782 --> 01:02:00,884 ‐ Come on. 1186 01:02:00,917 --> 01:02:07,924 ♪ ♪ 1187 01:02:10,827 --> 01:02:13,230 Fire up the wood chipper. 1188 01:02:13,263 --> 01:02:15,131 It's feeding time. 1189 01:02:15,165 --> 01:02:19,569 ♪ ♪ 1190 01:02:19,603 --> 01:02:21,605 ‐ ♪ Trick or treat ♪ 1191 01:02:21,638 --> 01:02:23,373 ♪ ♪ 1192 01:02:23,406 --> 01:02:26,543 ♪ Mind your teeth ♪ 1193 01:02:26,576 --> 01:02:30,480 ♪ For him, every day is Halloween ♪ 1194 01:02:30,513 --> 01:02:32,482 ♪ ♪ 1195 01:02:32,515 --> 01:02:34,484 ‐ [grunts] 1196 01:02:34,517 --> 01:02:36,186 [wood chipper whirring, flesh squelching] 1197 01:02:36,219 --> 01:02:38,722 ♪ ♪ 1198 01:02:38,755 --> 01:02:42,092 ‐ ♪ If you play his game ♪ 1199 01:02:42,125 --> 01:02:45,495 ♪ He's got a wing in the bad guy's house ♪ 1200 01:02:45,528 --> 01:02:48,531 ♪ ♪ 1201 01:02:48,565 --> 01:02:50,400 ‐ ♪ Meat machine ♪ 1202 01:02:50,433 --> 01:02:52,369 ♪ ♪ 1203 01:02:52,402 --> 01:02:54,004 ♪ Meat machine ♪ 1204 01:02:54,037 --> 01:02:56,139 ♪ ♪ 1205 01:02:56,172 --> 01:02:58,174 ♪ Meat machine ♪ 1206 01:02:58,208 --> 01:03:00,110 ♪ ♪ 1207 01:03:00,143 --> 01:03:02,078 ♪ Meat machine ♪ 1208 01:03:02,112 --> 01:03:03,847 ♪ Meat, meat ♪ 1209 01:03:03,880 --> 01:03:08,852 ♪ Meat machine ♪ 1210 01:03:08,885 --> 01:03:15,925 ♪ ♪ 1211 01:03:23,066 --> 01:03:24,834 ♪ Meat machine ♪ 1212 01:03:24,868 --> 01:03:26,870 ♪ ♪ 1213 01:03:26,903 --> 01:03:28,872 ♪ Meat machine ♪ 1214 01:03:28,905 --> 01:03:30,874 ♪ ♪ 1215 01:03:30,907 --> 01:03:32,842 ♪ Meat machine ♪ 1216 01:03:32,876 --> 01:03:34,844 ♪ ♪ 1217 01:03:34,878 --> 01:03:36,780 ♪ Meat machine ♪ 1218 01:03:36,813 --> 01:03:38,615 ♪ ♪ 1219 01:03:38,648 --> 01:03:40,216 ♪ Meat machine ♪ 1220 01:03:40,250 --> 01:03:42,252 ♪ Meat, meat ♪ 1221 01:03:42,285 --> 01:03:44,354 ♪ Meat machine ♪ 1222 01:03:44,387 --> 01:03:46,156 ♪ Meat, meat ♪ 1223 01:03:46,189 --> 01:03:48,158 ♪ Meat machine ♪ 1224 01:03:48,191 --> 01:03:49,826 ♪ Meat, meat ♪ 1225 01:03:49,859 --> 01:03:52,195 ♪ Meat machine ♪ 1226 01:03:52,228 --> 01:03:58,234 ♪ ♪ 1227 01:03:59,703 --> 01:04:01,471 ‐ Nice moves. 1228 01:04:01,504 --> 01:04:04,074 ‐ Thanks. ‐ Come on, Driscoll! 1229 01:04:04,107 --> 01:04:05,542 Come on, let's go! 1230 01:04:09,245 --> 01:04:10,780 You're gonna have some good roses this year. 1231 01:04:10,814 --> 01:04:13,416 ‐ Yeah, yeah, yeah. ‐ Come on. Let's go. 1232 01:04:13,450 --> 01:04:15,552 ‐ No, you come on. Let's go. 1233 01:04:20,390 --> 01:04:22,192 ‐ Hurry up. It's over here. 1234 01:04:22,225 --> 01:04:28,398 ‐ Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 1235 01:04:40,410 --> 01:04:43,747 ‐ [softly] ‐ All right. Hey, hey, hey. your step. 1236 01:04:43,780 --> 01:04:47,317 Look, if anything happens to me, 1237 01:04:47,350 --> 01:04:49,753 just take care of Sam, okay? 1238 01:04:49,786 --> 01:04:51,888 ‐ Nothing's gonna happen to either of you. 1239 01:04:51,921 --> 01:04:53,289 I promise. 1240 01:04:53,323 --> 01:04:56,292 [soft music] 1241 01:04:56,326 --> 01:04:58,728 ♪ ♪ 1242 01:04:58,762 --> 01:05:01,364 Should have just followed my instincts‐‐ 1243 01:05:01,398 --> 01:05:03,733 motored to another port where it's safe. 1244 01:05:05,835 --> 01:05:08,104 ‐ So that's why you live in a boat? 1245 01:05:08,138 --> 01:05:10,173 So you can take off when things get rough? 1246 01:05:10,206 --> 01:05:12,242 ‐ [sighs] ‐ I always knew you weren't 1247 01:05:12,275 --> 01:05:15,311 the settling‐down type of guy, Hunter. 1248 01:05:15,345 --> 01:05:16,913 Knowing that made it easier to be friends 1249 01:05:16,946 --> 01:05:19,416 without getting hurt. 1250 01:05:19,449 --> 01:05:21,918 ‐ Seeing you and Sam at the hospital, 1251 01:05:21,951 --> 01:05:25,121 risking everything to get back to each other‐‐ 1252 01:05:25,155 --> 01:05:29,659 Taani and her dad doing the same thing. 1253 01:05:29,692 --> 01:05:31,661 I thought I had it all. 1254 01:05:31,694 --> 01:05:33,696 Made me realize 1255 01:05:33,730 --> 01:05:35,799 I don't have anything. 1256 01:05:39,836 --> 01:05:41,471 ‐ Aw, hell no. 1257 01:05:41,504 --> 01:05:43,039 Look, y'all been beating around the bush for months. 1258 01:05:43,072 --> 01:05:44,808 This ain't no time for canoodling. 1259 01:05:48,678 --> 01:05:50,146 [indistinct chatter] ‐ [coughing] 1260 01:05:50,180 --> 01:05:52,048 ‐ Sam! Sam! 1261 01:05:53,516 --> 01:05:54,684 ‐ Come on. 1262 01:05:54,717 --> 01:05:57,487 ‐ Shh, shh, shh, shh. ‐ Come on. 1263 01:05:58,855 --> 01:06:00,790 ‐ Thank you. ‐ Yeah. 1264 01:06:02,759 --> 01:06:04,828 ‐ We both know how this is going to end. 1265 01:06:04,861 --> 01:06:08,131 ‐ It's not over till it's over. 1266 01:06:08,164 --> 01:06:09,532 ‐ Doesn't anyone else think it's weird 1267 01:06:09,566 --> 01:06:10,600 that he ain't turned yet? 1268 01:06:10,633 --> 01:06:12,469 ‐ They didn't bite through his head 1269 01:06:12,502 --> 01:06:15,538 and penetrate his skull‐‐ didn't get to the brain. 1270 01:06:15,572 --> 01:06:17,173 I've been watching on my monitors. 1271 01:06:17,207 --> 01:06:18,908 It takes longer through the skin. 1272 01:06:23,713 --> 01:06:27,150 ‐ Town's in your hands now, Hunter. 1273 01:06:27,183 --> 01:06:28,952 Take care of it. 1274 01:06:30,920 --> 01:06:32,589 And take care of them. 1275 01:06:35,558 --> 01:06:37,494 Do it better than I did. 1276 01:06:37,527 --> 01:06:39,195 ‐ What's that supposed to mean? 1277 01:06:41,030 --> 01:06:42,432 ‐ [sighs] 1278 01:06:44,601 --> 01:06:47,136 I'll tell you what I know. 1279 01:06:51,040 --> 01:06:53,443 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 1280 01:06:53,476 --> 01:06:55,345 They claimed to be making major strides 1281 01:06:55,378 --> 01:06:57,881 with a new antiaging drug. 1282 01:06:57,914 --> 01:06:59,682 They needed to test it on humans, 1283 01:06:59,716 --> 01:07:01,684 away from FDA scrutiny 1284 01:07:01,718 --> 01:07:04,220 in the United States. 1285 01:07:04,254 --> 01:07:08,124 They brought in staff, patients, security, 1286 01:07:08,157 --> 01:07:10,860 and the local council leaders and I just needed to make sure 1287 01:07:10,894 --> 01:07:14,130 that everything stayed off the radar. 1288 01:07:14,163 --> 01:07:15,732 [sighs] 1289 01:07:18,134 --> 01:07:20,436 They paid us. 1290 01:07:20,470 --> 01:07:24,641 They financed trips, and they made sure that my wife 1291 01:07:24,674 --> 01:07:27,710 got the best medical treatment before she passed on. 1292 01:07:27,744 --> 01:07:29,712 ‐ If you wouldn't mind fast‐forwarding to the part 1293 01:07:29,746 --> 01:07:33,583 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 1294 01:07:33,616 --> 01:07:35,585 ‐ They lied. 1295 01:07:35,618 --> 01:07:37,554 The drug wasn't ready. 1296 01:07:37,587 --> 01:07:39,956 They shouldn't have been trying it on humans. 1297 01:07:39,989 --> 01:07:42,125 There are hideous side effects, 1298 01:07:42,158 --> 01:07:43,793 and they knew we couldn't say anything, 1299 01:07:43,826 --> 01:07:47,764 because we were all complicit. 1300 01:07:47,797 --> 01:07:49,966 ‐ How could you allow this, Kameo? 1301 01:07:49,999 --> 01:07:52,802 ‐ By the time we realized what they were doing, 1302 01:07:52,835 --> 01:07:55,939 they'd shipped out all the patients and staff. 1303 01:07:55,972 --> 01:07:59,442 But in the back of my mind, 1304 01:07:59,475 --> 01:08:01,911 I knew they sunk the ship. 1305 01:08:01,945 --> 01:08:04,113 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 1306 01:08:04,147 --> 01:08:06,349 to Revok, there was no denying 1307 01:08:06,382 --> 01:08:09,852 what I had been a party to‐‐ 1308 01:08:09,886 --> 01:08:11,521 what I had done. 1309 01:08:11,554 --> 01:08:14,424 ‐ You're not seeing the bigger play here. 1310 01:08:14,457 --> 01:08:16,259 The trials actually worked. 1311 01:08:16,292 --> 01:08:17,961 Those patients' hideous reactions 1312 01:08:17,994 --> 01:08:21,097 were not side effects. 1313 01:08:21,130 --> 01:08:22,932 They were the desired effects. 1314 01:08:22,966 --> 01:08:24,701 ‐ So they developed a drug that would weaponize 1315 01:08:24,734 --> 01:08:26,502 an entire population? 1316 01:08:26,536 --> 01:08:28,538 One that would destroy itself from within? 1317 01:08:28,571 --> 01:08:30,473 ‐ A biological weapon 1318 01:08:30,506 --> 01:08:32,508 is worth more on the black market 1319 01:08:32,542 --> 01:08:34,344 than any antiaging drug. 1320 01:08:34,377 --> 01:08:37,780 [dirt rustling] 1321 01:08:37,814 --> 01:08:40,650 [zombies snarling] 1322 01:08:40,683 --> 01:08:42,986 [gun clicks] ‐ Come on. Let's move. 1323 01:08:43,019 --> 01:08:44,821 ‐ Go. Go! 1324 01:08:44,854 --> 01:08:46,189 [tense music] 1325 01:08:46,222 --> 01:08:48,591 I got this, guys. [sword crackles] 1326 01:08:48,625 --> 01:08:55,565 ♪ ♪ 1327 01:08:55,598 --> 01:08:57,300 Run! 1328 01:08:57,333 --> 01:08:58,935 Run! 1329 01:09:01,237 --> 01:09:03,206 Go! Keep going! 1330 01:09:03,239 --> 01:09:09,045 ♪ ♪ 1331 01:09:19,322 --> 01:09:20,690 ‐ [screeches] 1332 01:09:20,723 --> 01:09:23,326 [both panting] 1333 01:09:23,359 --> 01:09:24,827 ‐ Come on. 1334 01:09:29,032 --> 01:09:30,533 [grunts] 1335 01:09:39,208 --> 01:09:40,877 [electricity crackles] 1336 01:09:44,814 --> 01:09:47,817 [somber music] 1337 01:09:47,850 --> 01:09:50,953 ♪ ♪ 1338 01:09:50,987 --> 01:09:53,256 ‐ Daddy, come... 1339 01:09:53,289 --> 01:09:55,224 [sobs] 1340 01:09:55,258 --> 01:09:59,429 ♪ ♪ 1341 01:09:59,462 --> 01:10:01,064 ‐ Wasp knife? ‐ Yeah. 1342 01:10:01,097 --> 01:10:03,666 ‐ Got another? ‐ Have this one. 1343 01:10:03,700 --> 01:10:05,234 Don't you have enough toys already? 1344 01:10:05,268 --> 01:10:06,903 ‐ No. 1345 01:10:15,278 --> 01:10:17,280 ‐ I love you. 1346 01:10:20,983 --> 01:10:23,252 ‐ Grab the bag. Let's go. ‐ [groans] 1347 01:10:23,286 --> 01:10:30,326 ♪ ♪ 1348 01:10:35,164 --> 01:10:36,733 ‐ Okay. 1349 01:10:36,766 --> 01:10:43,773 ♪ ♪ 1350 01:10:53,049 --> 01:10:55,084 ‐ All right. Let's get to it. 1351 01:10:55,118 --> 01:10:57,920 Come on, Taani. ‐ I'll catch up. 1352 01:10:57,954 --> 01:11:04,961 ♪ ♪ 1353 01:11:21,811 --> 01:11:23,045 [grenade clicks] 1354 01:11:43,399 --> 01:11:45,835 ‐ All right, call me if you get into any trouble. 1355 01:11:45,868 --> 01:11:50,139 Driscoll, what about the ones still up at your house? 1356 01:11:50,173 --> 01:11:52,575 ‐ You didn't think I took all the C4 with me, did you? 1357 01:11:55,111 --> 01:11:56,345 [remote beeps] 1358 01:12:05,588 --> 01:12:08,658 ‐ Ray, see you on the other side. 1359 01:12:08,691 --> 01:12:11,260 ‐ You too, brother. 1360 01:12:22,805 --> 01:12:25,942 Hey, man, is that stuff stable? 1361 01:12:25,975 --> 01:12:28,578 ‐ Stable as I am. [chuckles] 1362 01:12:28,611 --> 01:12:30,446 ‐ Move out my way. 1363 01:12:35,985 --> 01:12:38,955 [suspenseful music] 1364 01:12:38,988 --> 01:12:45,995 ♪ ♪ 1365 01:12:49,232 --> 01:12:50,833 ‐ Oh! ‐ There it is. 1366 01:12:50,867 --> 01:12:57,807 ♪ ♪ 1367 01:12:59,442 --> 01:13:00,910 [lock clicks] 1368 01:13:00,943 --> 01:13:02,678 [door creaks] 1369 01:13:02,712 --> 01:13:04,714 All right, the fuses blew when the lines went down. 1370 01:13:04,747 --> 01:13:07,216 I can make the downed power lines active again. 1371 01:13:07,250 --> 01:13:09,719 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 1372 01:13:09,752 --> 01:13:11,621 Then we'll reset the breaker. 1373 01:13:11,654 --> 01:13:13,356 Once we do that, the power's gonna flow. 1374 01:13:13,389 --> 01:13:14,457 ‐ We're gonna have to hurry. 1375 01:13:14,490 --> 01:13:15,758 ‐ I'll get the lines in the water. Stay here. 1376 01:13:15,791 --> 01:13:18,728 Don't hit that switch until I tell you. 1377 01:13:18,761 --> 01:13:20,563 Got it? ‐ Yeah. 1378 01:13:22,798 --> 01:13:25,735 [dramatic music] 1379 01:13:25,768 --> 01:13:29,939 ♪ ♪ 1380 01:13:29,972 --> 01:13:32,675 [zombies snarling] 1381 01:13:32,708 --> 01:13:34,777 ‐ Time to kick some ass. 1382 01:13:34,810 --> 01:13:41,817 ♪ ♪ 1383 01:13:51,460 --> 01:13:54,297 ‐ All right, hit it! 1384 01:13:54,330 --> 01:13:57,333 [electricity crackling] 1385 01:14:10,579 --> 01:14:13,249 ‐ Guys, we got to hurry. 1386 01:14:13,282 --> 01:14:16,052 They're getting close. 1387 01:14:18,554 --> 01:14:20,723 ‐ I still don't understand why I have to be the one 1388 01:14:20,756 --> 01:14:22,625 to secure the bombs to the sunken ship. 1389 01:14:22,658 --> 01:14:23,960 ‐ Because I have to drive this thing away 1390 01:14:23,993 --> 01:14:25,728 before the detonator goes off. 1391 01:14:25,761 --> 01:14:29,298 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 1392 01:14:29,332 --> 01:14:31,200 ‐ Okay, fine. 1393 01:14:31,233 --> 01:14:33,369 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 1394 01:14:33,402 --> 01:14:34,937 Up to you to do the rest. 1395 01:14:34,971 --> 01:14:37,006 ‐ Ah‐‐ I got it. 1396 01:14:39,075 --> 01:14:42,244 ‐ I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 1397 01:14:42,278 --> 01:14:45,314 I don't even like people. 1398 01:14:45,348 --> 01:14:48,317 ‐ Maybe 'cause you're kind of a good guy. 1399 01:14:48,351 --> 01:14:50,786 ‐ Nope. 1400 01:14:50,820 --> 01:14:52,755 [power lines buzzing] 1401 01:14:52,788 --> 01:14:55,291 ‐ Okay. It worked. 1402 01:14:55,324 --> 01:14:56,759 ‐ And now we got to get the zombies. 1403 01:14:56,792 --> 01:14:58,427 ‐ We need bait. 1404 01:15:01,897 --> 01:15:03,332 ‐ Okay. 1405 01:15:03,366 --> 01:15:04,700 I'm gonna Pied Piper them to follow me 1406 01:15:04,734 --> 01:15:05,634 into the tidal pools. 1407 01:15:05,668 --> 01:15:07,136 Once I do... 1408 01:15:07,169 --> 01:15:10,039 ‐ We'll pull the switch. ‐ Exactly. 1409 01:15:15,478 --> 01:15:18,714 [energetic music playing over boom box] 1410 01:15:18,748 --> 01:15:21,917 [bike revvs] 1411 01:15:21,951 --> 01:15:23,953 Hey! 1412 01:15:23,986 --> 01:15:26,989 Come and get it! 1413 01:15:27,023 --> 01:15:29,825 Come over here! 1414 01:15:29,859 --> 01:15:31,660 Come on! Come and get me! 1415 01:15:31,694 --> 01:15:36,665 ♪ ♪ 1416 01:15:36,699 --> 01:15:39,435 Over here! 1417 01:15:39,468 --> 01:15:42,671 Hey! Hey, over here! 1418 01:15:42,705 --> 01:15:45,941 ‐ ♪ All dead, not a bunch of dead beats ♪ 1419 01:15:45,975 --> 01:15:47,676 ♪ All dead, it's gonna get... ♪ 1420 01:15:47,710 --> 01:15:51,180 ‐ Oh, yeah. Come and get it. 1421 01:15:51,213 --> 01:15:53,015 Come on! 1422 01:15:53,049 --> 01:15:54,917 ‐ ♪ So cue the operation ♪ 1423 01:15:54,950 --> 01:15:57,853 ♪ All dead, dancing in damnation ♪ 1424 01:15:57,887 --> 01:16:01,157 ♪ All dead, till the morning light ♪ 1425 01:16:01,190 --> 01:16:03,492 ♪ ♪ 1426 01:16:03,526 --> 01:16:05,694 ‐ ♪ Oh ♪ 1427 01:16:05,728 --> 01:16:09,298 ♪ One of us ♪ 1428 01:16:09,331 --> 01:16:11,634 ♪ Oh ♪ 1429 01:16:11,667 --> 01:16:15,071 ♪ One of us ♪ 1430 01:16:15,104 --> 01:16:17,773 ‐ Throw me the C4 once I go in. 1431 01:16:17,807 --> 01:16:21,077 Time to fight crazy with crazy. 1432 01:16:21,110 --> 01:16:24,080 [dramatic music] 1433 01:16:24,113 --> 01:16:31,153 ♪ ♪ 1434 01:16:36,625 --> 01:16:39,295 ‐ [snarling] 1435 01:16:40,796 --> 01:16:43,699 ‐ Driscoll, get out the water! Move! 1436 01:16:43,732 --> 01:16:45,768 Move! [gun clicks] 1437 01:16:45,801 --> 01:16:48,037 Move, Driscoll! Move! 1438 01:16:49,038 --> 01:16:51,273 ‐ [snarls] 1439 01:16:51,307 --> 01:16:53,175 ‐ [grunts] 1440 01:16:55,845 --> 01:16:58,080 ‐ No! No! 1441 01:16:58,114 --> 01:17:00,983 [flesh squelching] 1442 01:17:05,754 --> 01:17:07,890 ‐ Go up front. 1443 01:17:09,959 --> 01:17:11,694 [energetic music playing on boom box] 1444 01:17:11,727 --> 01:17:13,729 [tires rustling on dirt] 1445 01:17:13,762 --> 01:17:16,732 [engine revving] 1446 01:17:16,765 --> 01:17:19,702 [ominous music] 1447 01:17:19,735 --> 01:17:26,775 ♪ ♪ 1448 01:17:29,445 --> 01:17:32,448 ‐ [grunting] 1449 01:17:40,589 --> 01:17:42,958 ‐ [deep howl] 1450 01:17:42,992 --> 01:17:45,361 ‐ Hunter needs help. ‐ You stay here! 1451 01:17:45,394 --> 01:17:46,862 ‐ Be careful! 1452 01:17:52,201 --> 01:17:54,003 [sword crackling] ‐ Come on. 1453 01:17:54,036 --> 01:17:55,638 Come on. [crackle dies down] 1454 01:17:55,671 --> 01:18:02,711 ♪ ♪ 1455 01:18:21,130 --> 01:18:23,299 [bike revs] 1456 01:18:27,937 --> 01:18:30,940 [energetic music plays] 1457 01:18:30,973 --> 01:18:34,310 ♪ ♪ 1458 01:18:43,519 --> 01:18:46,455 [suspenseful music] 1459 01:18:46,488 --> 01:18:53,495 ♪ ♪ 1460 01:19:19,421 --> 01:19:21,123 [electricity crackles] 1461 01:19:23,392 --> 01:19:25,427 Now! Throw the switch! 1462 01:19:25,461 --> 01:19:27,830 ‐ Okay. 1463 01:19:27,863 --> 01:19:30,699 [grunting] 1464 01:19:30,733 --> 01:19:35,971 ♪ ♪ 1465 01:19:36,005 --> 01:19:38,274 ‐ Hurry. They're close. 1466 01:19:46,248 --> 01:19:48,617 [gunshot] 1467 01:19:48,651 --> 01:19:50,052 ‐ Put this vest on. 1468 01:19:50,085 --> 01:19:51,787 Get in the water. [gun clicks] 1469 01:19:51,820 --> 01:19:54,423 ‐ It's not happening. [gunshot] 1470 01:19:54,456 --> 01:19:55,724 ‐ Taani! ‐ No. 1471 01:19:55,758 --> 01:19:56,925 ‐ Taani! ‐ No! 1472 01:19:56,959 --> 01:19:58,527 ‐ Taani! 1473 01:20:00,896 --> 01:20:02,965 Look, when that anchor hits the bottom, 1474 01:20:02,998 --> 01:20:04,500 this boat is not going anywhere. 1475 01:20:04,533 --> 01:20:06,969 ‐ Your point? 1476 01:20:07,002 --> 01:20:08,737 ‐ If your dad was here, 1477 01:20:08,771 --> 01:20:10,439 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1478 01:20:10,472 --> 01:20:11,840 so I'm kicking you off my boat! 1479 01:20:11,874 --> 01:20:14,176 ‐ Okay. ‐ [grunts] 1480 01:20:14,209 --> 01:20:15,978 ‐ When you get in the water, hold the vest, 1481 01:20:16,011 --> 01:20:18,914 lay back, and ride the wave. 1482 01:20:18,947 --> 01:20:20,582 ‐ [grunts] 1483 01:20:20,616 --> 01:20:22,251 ‐ What about the zombies? 1484 01:20:22,284 --> 01:20:24,253 ‐ Oh, don't worry about them. 1485 01:20:24,286 --> 01:20:26,388 They don't have a prayer. 1486 01:20:26,422 --> 01:20:29,591 ♪ ♪ 1487 01:20:29,625 --> 01:20:31,126 ‐ [grunting] 1488 01:20:31,160 --> 01:20:32,928 It's not working! 1489 01:20:32,961 --> 01:20:40,069 ♪ ♪ 1490 01:20:46,175 --> 01:20:47,609 ‐ Come on. [sword crackles] 1491 01:20:47,643 --> 01:20:49,611 [zombies snarling] 1492 01:20:49,645 --> 01:20:52,381 ‐ [grunts] 1493 01:20:59,288 --> 01:21:02,057 [electricity crackles steadily] 1494 01:21:30,352 --> 01:21:32,388 ‐ Mom! Mom! It worked. 1495 01:21:44,366 --> 01:21:46,402 ‐ Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1496 01:21:46,435 --> 01:21:48,337 [radio static] 1497 01:21:48,370 --> 01:21:51,340 Hunter? Hunter, do you copy? 1498 01:21:51,373 --> 01:21:54,009 ‐ Ray, we got them. What's going on out there? 1499 01:21:54,042 --> 01:21:56,345 ‐ It's a little rough out here, 1500 01:21:56,378 --> 01:21:58,547 but I'm about to catch the big one. 1501 01:21:58,580 --> 01:22:01,550 [dramatic music] 1502 01:22:01,583 --> 01:22:08,624 ♪ ♪ 1503 01:22:15,731 --> 01:22:18,700 [explosion] 1504 01:22:18,734 --> 01:22:25,774 ♪ ♪ 1505 01:22:32,548 --> 01:22:34,450 ‐ Oh, God. 1506 01:22:35,884 --> 01:22:38,854 ‐ Come on, Hunter! 1507 01:22:38,887 --> 01:22:40,789 [dramatic musical sting] 1508 01:22:40,823 --> 01:22:42,958 ‐ Oh, come on. 1509 01:22:47,396 --> 01:22:54,403 ♪ ♪ 1510 01:23:05,247 --> 01:23:08,217 [birds chirping] 1511 01:23:08,250 --> 01:23:12,020 [soft dramatic music] 1512 01:23:12,054 --> 01:23:14,623 [dog whimpers] 1513 01:23:14,656 --> 01:23:21,697 ♪ ♪ 1514 01:23:35,511 --> 01:23:38,480 [tender music] 1515 01:23:38,514 --> 01:23:43,485 ♪ ♪ 1516 01:23:43,519 --> 01:23:45,454 [clears throat] 1517 01:23:45,487 --> 01:23:47,155 ‐ Oh, my... 1518 01:23:47,189 --> 01:23:49,091 ‐ Hey. 1519 01:23:49,124 --> 01:23:51,727 ‐ I didn't think you made it. 1520 01:23:54,830 --> 01:23:57,366 ‐ [sighs] Looks like we got most of them. 1521 01:23:57,399 --> 01:23:59,401 ‐ [coughs] 1522 01:24:01,637 --> 01:24:04,907 ‐ Mom. Come on. 1523 01:24:04,940 --> 01:24:07,309 Taani? 1524 01:24:07,342 --> 01:24:09,645 I've got you. ‐ Help. 1525 01:24:09,678 --> 01:24:11,980 [both grunt] ‐ [coughs] 1526 01:24:12,014 --> 01:24:14,316 ‐ Are you okay? 1527 01:24:14,349 --> 01:24:16,685 It's okay. 1528 01:24:16,718 --> 01:24:19,121 Sit down. 1529 01:24:19,154 --> 01:24:21,156 ‐ What about Ray? 1530 01:24:28,263 --> 01:24:29,965 ‐ You're gonna be okay. 1531 01:24:29,998 --> 01:24:33,268 A little bruised up, but you just need rest. 1532 01:24:33,302 --> 01:24:40,342 ♪ ♪ 1533 01:24:43,078 --> 01:24:45,847 ‐ Are you still leaving? 1534 01:24:45,881 --> 01:24:48,050 ‐ Not on your life, Kenzie. 1535 01:24:48,083 --> 01:24:51,019 ‐ Good, 'cause you still owe me dinner. 1536 01:24:51,053 --> 01:24:52,554 ‐ And wine. 1537 01:24:52,588 --> 01:24:54,523 ‐ And a movie. 1538 01:24:54,556 --> 01:24:56,058 ‐ Anything else? 1539 01:24:58,727 --> 01:25:01,697 [dramatic music] 1540 01:25:01,730 --> 01:25:05,968 ♪ ♪ 1541 01:25:06,001 --> 01:25:09,004 ‐ It's about time. 1542 01:25:09,037 --> 01:25:11,106 ‐ Finally. 1543 01:25:13,241 --> 01:25:15,444 ‐ Come on. 1544 01:25:21,984 --> 01:25:24,386 What are we gonna do now? 1545 01:25:24,419 --> 01:25:28,023 ‐ Whatever we do, we're doing it together. 1546 01:25:28,056 --> 01:25:30,359 ‐ [laughs softly] 1547 01:25:30,392 --> 01:25:37,399 ♪ ♪ 1548 01:25:50,646 --> 01:25:53,448 ["Party (To Raise the Dead)" acoustic version playing] 1549 01:25:53,482 --> 01:25:56,251 ‐ ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 1550 01:25:56,284 --> 01:25:58,687 ♪ ♪ 1551 01:25:58,720 --> 01:26:03,425 ♪ By people dancing on a grave ♪ 1552 01:26:03,458 --> 01:26:07,796 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 1553 01:26:07,829 --> 01:26:10,632 ♪ We'll party, party ♪ 1554 01:26:10,666 --> 01:26:14,536 ♪ Party, party to raise the dead ♪ 1555 01:26:14,569 --> 01:26:17,205 ♪ Party, party ♪ 1556 01:26:17,239 --> 01:26:19,875 ♪ Party to raise the dead ♪