1 00:00:52,613 --> 00:00:57,695 Sarikata oleh Sanzoryu 2 00:01:27,613 --> 00:01:29,695 Ayah, mari makan. 2 00:01:35,120 --> 00:01:36,951 Wahh... 3 00:01:49,802 --> 00:01:51,463 Boleh tahan. 4 00:01:51,470 --> 00:01:54,553 Memandangkan saya yang buat sarapan untuk Ayah, 5 00:01:54,556 --> 00:01:56,968 Belanja saya makan daging tiga rasa lepas ceramah di gereja nanti. 6 00:01:56,976 --> 00:01:59,308 Sup miso ni Ayah yang masak. Kimchi ni nenek kamu yang peram. 7 00:01:59,311 --> 00:02:01,142 Telur dadar ni saya yang buat. 8 00:02:01,146 --> 00:02:02,647 Telur pun beli guna duit Ayah. 9 00:02:02,648 --> 00:02:03,728 Apa kena mengena dengan hal ini? 10 00:02:03,732 --> 00:02:04,983 Saya yang masak telur tu. 11 00:02:04,984 --> 00:02:07,316 Kalau Ayah tak beli telur, boleh kamu buat telur dadar tu? 12 00:02:07,319 --> 00:02:09,230 Tapi saya buat dengan sedap. 13 00:02:09,238 --> 00:02:11,229 Ayah tahu tak betapa susahnya? 14 00:02:11,240 --> 00:02:12,730 Masin! 15 00:02:12,741 --> 00:02:15,483 Terlalu masin dan masin! 16 00:02:16,578 --> 00:02:17,738 Hei, 17 00:02:19,081 --> 00:02:21,823 Macam mana lelaki macam kamu ni boleh menangis? 18 00:02:27,172 --> 00:02:29,333 Boleh tak makan saja? Jangan main-main. 19 00:02:30,926 --> 00:02:33,588 Ayah, ayah setuju ya? 20 00:02:35,263 --> 00:02:37,845 Tapi kamu kena doakan untuk Ayah hari ini. 21 00:02:37,850 --> 00:02:39,340 Hormat! 22 00:02:40,436 --> 00:02:45,851 Tuhan sayangkan kita semua. 23 00:02:45,858 --> 00:02:48,850 Jadi selagi kita buat yang terbaik dalam berdoa... 24 00:02:48,861 --> 00:02:51,694 Tuhan akan makbulkannya. 25 00:02:51,697 --> 00:02:55,940 Kadangkala apa yang kita mohon agak sukar ditunaikan. 26 00:02:55,951 --> 00:02:59,785 Tapi walau dalam apa jua keadaan, 27 00:02:59,788 --> 00:03:04,452 Walau di tengah kesulitan dan kesakitan, 28 00:03:04,460 --> 00:03:07,293 Jangan berputus harap. 29 00:03:07,296 --> 00:03:09,958 Tetap percaya dan berdoa. 30 00:03:09,965 --> 00:03:12,377 Satu hari nanti, 31 00:03:12,384 --> 00:03:15,296 Tuhan akan makbulkan. 32 00:03:18,974 --> 00:03:21,465 Dua mangkuk Jajangmyeon, dengan sedikit daging tiga rasa. 33 00:03:21,477 --> 00:03:22,967 Okey. 34 00:03:22,978 --> 00:03:25,560 - Ayah. - Um. 35 00:03:25,564 --> 00:03:27,646 Ayah, ayah tak berdoakah? 36 00:03:28,901 --> 00:03:30,232 Doa apa? 37 00:03:30,235 --> 00:03:32,146 Untuk selamatkan ibu? 38 00:03:33,238 --> 00:03:34,899 Ayah dah berdoa. 39 00:03:34,907 --> 00:03:36,238 Ayah dah buat yang terbaik? 40 00:03:36,241 --> 00:03:37,902 Ayah dah buat yang terbaik. 41 00:03:37,910 --> 00:03:40,822 Jadi kenapa Tuhan tidak kabulkan? 42 00:03:49,421 --> 00:03:51,412 Walaupun... 43 00:03:51,423 --> 00:03:54,915 Ayah dah berdoa pada Tuhan untuk selamatkan ibu... 44 00:03:54,927 --> 00:03:56,918 Tapi ibu kamu... 45 00:03:56,929 --> 00:04:01,764 telah berdoa pada Tuhan agar kamu selamat dilahirkan dalam keadaan sihat. 46 00:04:01,767 --> 00:04:06,511 Ibu lebih banyak berdoa berbanding Ayah. 47 00:04:08,023 --> 00:04:14,440 Jadi nampaknya Tuhan kabulkan permintaan Ibu kamu. 48 00:04:16,198 --> 00:04:17,529 Ayah... 49 00:04:19,701 --> 00:04:21,111 Senyumlah. 50 00:04:31,547 --> 00:04:34,539 Ayah, ayah balik lewat ke malam ni? 51 00:04:38,887 --> 00:04:42,379 Uh, kamu tidur dulu. 52 00:05:26,518 --> 00:05:28,930 Pemeriksaan rutin. 53 00:05:28,937 --> 00:05:32,930 Tolong buka tingkap. 54 00:05:32,941 --> 00:05:34,522 - Pegawai Choi. - Ya. 55 00:05:34,526 --> 00:05:35,936 Biar aku buat. 56 00:05:43,702 --> 00:05:46,034 Tolong buka tingkap. 57 00:06:03,055 --> 00:06:04,545 Tiup. 58 00:06:07,142 --> 00:06:08,723 Tolong tiup. 59 00:06:43,428 --> 00:06:47,592 Pegawai Park! Park....! 60 00:06:57,359 --> 00:06:59,350 Anakku... 61 00:07:14,042 --> 00:07:15,782 Ayah... 62 00:07:17,379 --> 00:07:19,119 Ayah... 63 00:07:48,910 --> 00:07:50,491 Kamu tak apa-apa? 64 00:07:57,502 --> 00:07:59,834 Ayah saya sedang sakit. 65 00:07:59,838 --> 00:08:01,829 Sangat tenat? 66 00:08:01,840 --> 00:08:03,501 Ya. 67 00:08:03,508 --> 00:08:05,169 Doa saya... 68 00:08:05,177 --> 00:08:08,010 Tuhan akan selamatkan Ayah, betul? 69 00:08:18,690 --> 00:08:20,601 Siapa nama kamu? 70 00:08:20,609 --> 00:08:22,600 Park Yonghou. 71 00:08:22,611 --> 00:08:25,774 Tabahkan diri dan berdoa. 72 00:08:25,781 --> 00:08:28,614 Tuhan pasti akan dengar. 73 00:08:28,617 --> 00:08:30,608 Boleh kita berdoa bersama-sama? 74 00:09:24,756 --> 00:09:26,166 Nak... 75 00:09:32,264 --> 00:09:33,674 Bangunlah. 76 00:09:43,108 --> 00:09:45,941 Ayah ada perkara nak disampaikan. 77 00:09:45,944 --> 00:09:48,026 Kamu kena dengar mulai hari ini. 78 00:09:49,197 --> 00:09:51,529 Kamu kena patuh kata nenek kamu. 79 00:09:51,533 --> 00:09:54,866 Jangan buat nenek sedih. 80 00:09:56,705 --> 00:09:58,616 Tak kiralah kalau kamu teruk dalam pelajaran. 81 00:09:58,623 --> 00:10:00,033 Betulkah? 82 00:10:00,041 --> 00:10:04,705 Tapi pastikan jadi orang yang baik. 83 00:10:04,713 --> 00:10:07,455 Jika ternampak orang yang menderita kesakitan, bantulah mereka... 84 00:10:07,466 --> 00:10:11,630 Ternampak orang yang dalam kebuluran, kongsilah makanan dengan mereka. 85 00:10:11,636 --> 00:10:14,628 Juga jika nampak orang membuli yang lemah... 86 00:10:14,639 --> 00:10:16,800 Ajar mereka cukup-cukup. 87 00:10:16,808 --> 00:10:19,220 Faham tak, Park Yonghou? 88 00:10:20,562 --> 00:10:24,896 Ayah, ayah takkan pergi, kan? 89 00:10:30,071 --> 00:10:32,562 Ayah... 90 00:10:32,574 --> 00:10:36,738 Akan sentiasa bersama dengan kamu. 91 00:11:02,604 --> 00:11:05,846 Ayah, jangan pergi... 92 00:11:10,195 --> 00:11:14,529 Ayah! 93 00:11:16,117 --> 00:11:17,527 Hormat! 94 00:11:20,121 --> 00:11:21,622 Turun! 95 00:11:39,891 --> 00:11:42,633 Menipu orang saja! Lekas keluar! Aku benci kamu! 96 00:11:42,644 --> 00:11:43,724 Lepaskan saya! 97 00:11:43,728 --> 00:11:44,717 Apa yang kamu buat di sini!? 98 00:11:44,729 --> 00:11:47,141 Ayah saya mati sebab kamu! 99 00:11:47,148 --> 00:11:50,561 Penipu! Pembunuh! Lepaskan saya! 100 00:11:50,569 --> 00:11:52,400 Pakcik, lepaskan saya! 101 00:11:52,404 --> 00:11:55,396 Menipu orang saja! Berambus! Lekas keluar! 102 00:11:55,407 --> 00:11:57,489 Lepaskan saya! 103 00:11:57,492 --> 00:11:58,993 Keluar! 104 00:12:59,220 --> 00:13:01,882 Baiklah, Tuan-tuan dan Puan-puan! 105 00:13:01,890 --> 00:13:04,381 Juri dah bersedia, Pemain dah bersedia! 106 00:13:04,392 --> 00:13:05,804 Di Los Angeles, California! 107 00:13:05,811 --> 00:13:10,975 Berikan tepukan gemuruh! Terima kasih! 108 00:13:14,069 --> 00:13:15,402 Mari perkenalkan pemain di sudut biru dahulu. 108 00:13:15,469 --> 00:13:17,402 Berlawan dari sudut biru; 109 00:13:17,405 --> 00:13:23,150 Pemain gaya bebas, tinggi 180cm, berat sebanyak 77kg, 110 00:13:23,161 --> 00:13:28,246 13 perlawanan, 10 kali menang, 3 kali tewas. 111 00:13:28,249 --> 00:13:31,582 Dari Fort Worth, Texas, USA! 112 00:13:31,586 --> 00:13:33,499 Pencabar yang hebat! 112 00:13:33,586 --> 00:13:35,299 "Marin Super" 113 00:13:35,507 --> 00:13:40,251 John... White...! 114 00:13:41,429 --> 00:13:44,671 Sekarang yang berlawan di sudut merah; 115 00:13:44,683 --> 00:13:49,518 Penyerang dengan tinggi 186cm dan seberat 77kg, 116 00:13:49,521 --> 00:13:55,608 Rekod tak terkalahkan dalam 17 perlawanan. 117 00:13:55,610 --> 00:14:03,449 Seoul, Korea, juara gelanggang MFC nombor satu dunia, 118 00:14:03,451 --> 00:14:05,191 "Malaikat Maut", 119 00:14:05,203 --> 00:14:09,196 Park.. Yong.. Hou! 120 00:14:13,712 --> 00:14:17,204 Tuan-tuan, sila ikut peraturan dan jaga diri kalian. 121 00:14:17,215 --> 00:14:19,877 Ikut arahan saya dan main dengan semangat kesukanan. 122 00:14:19,884 --> 00:14:21,715 Sentuh sarung tangan dan perlawanan akan dimulai. 123 00:14:40,655 --> 00:14:45,570 Jahanam, duduk diam saja. 124 00:14:45,577 --> 00:14:47,158 Balas dendam. 125 00:14:47,162 --> 00:14:49,824 Balas dendam demi Ayah. 126 00:14:49,831 --> 00:14:51,742 Balas dendam. 127 00:14:51,750 --> 00:14:53,832 Balas dendam demi Ayah. 128 00:14:53,835 --> 00:14:57,248 Balas dendam. Balas dendam 129 00:14:57,255 --> 00:14:58,916 Balas dendam. 130 00:15:00,675 --> 00:15:03,917 Balas dendam, mula. 131 00:15:03,928 --> 00:15:05,589 Dah sedia? 132 00:16:18,920 --> 00:16:21,582 Nak, bangunlah. 133 00:16:28,930 --> 00:16:30,511 Hei, Yonghou! 134 00:16:32,433 --> 00:16:33,843 Ayah? 135 00:16:45,363 --> 00:16:47,354 Ayah, tunggulah. 136 00:17:02,630 --> 00:17:04,291 Tuhan bunuh Ayahmu. 137 00:17:04,299 --> 00:17:06,039 Balas dendam demi Ayah. 138 00:17:06,050 --> 00:17:07,210 Balas dendam. 139 00:17:07,218 --> 00:17:08,879 Yonghou, ayuh balas dendam. 140 00:17:08,887 --> 00:17:10,798 Tuhan bunuh Ayahmu. 141 00:17:10,805 --> 00:17:12,716 Balas dendam, balas dendam. 142 00:17:12,724 --> 00:17:14,385 Tak guna. 143 00:17:55,350 --> 00:17:57,341 Itu... kau tak apa-apa? 144 00:17:57,352 --> 00:17:58,842 Pramugari? 145 00:18:03,024 --> 00:18:06,437 Kamu boleh lihat luka ini ke dalam. 146 00:18:06,444 --> 00:18:08,355 Ia mesti tertusuk benda yang tajam. 147 00:18:08,363 --> 00:18:11,605 Tapi ini terjadi sewaktu dia tidur dalam kapal terbang. 148 00:18:11,616 --> 00:18:13,333 Jadi mungkin tertusuk benda tajam sewaktu tidur. 149 00:18:13,367 --> 00:18:15,201 Tapi lukanya tidak terlalu dalam, 149 00:18:15,204 --> 00:18:18,400 Minum ubat dan antibiotik selama seminggu pasti akan sembuh. 150 00:19:50,214 --> 00:19:52,045 Antibiotik dan ubat-ubatan dah diambil, 151 00:19:52,050 --> 00:19:54,382 Tapi darah masih tak berhenti. 152 00:19:56,137 --> 00:19:58,879 Jadi kita buat pemeriksaan dengan teliti dulu. 153 00:20:00,141 --> 00:20:03,804 Ketebalan jerebu di Seoul sekarang pada tahap 228mg. 154 00:20:03,811 --> 00:20:06,894 Dalam tujuh kali ganda lebih tinggi dari yang biasa. 155 00:20:06,898 --> 00:20:09,810 Abang, aku ada beritahu pasal anak buah aku ke? 156 00:20:12,236 --> 00:20:16,229 Umur dia tahun ni dah masuk 15 tahun. 157 00:20:16,240 --> 00:20:20,074 Satu hari tu dia tak dapat tidur, 158 00:20:20,078 --> 00:20:21,909 Dan selalu didatangi mimpi ngeri. 159 00:20:21,913 --> 00:20:23,824 Dia selalu kata dia nampak ada orang di luar tingkap. 160 00:20:23,831 --> 00:20:26,322 Sampai rambut dia pun mulai gugur. Lalu satu hari... 161 00:20:26,334 --> 00:20:27,824 Mata hitamnya berpusing ke belakang. 162 00:20:27,835 --> 00:20:29,666 Matanya mengalir air mata darah. 163 00:20:29,670 --> 00:20:31,581 Kakak aku jadi takut sangat. 164 00:20:31,589 --> 00:20:34,080 Walaupun dah bawa dia ke berbelas hospital, 165 00:20:34,092 --> 00:20:36,754 Masih juga tak dapat sembuhkannya. 166 00:20:36,761 --> 00:20:40,424 Lalu kawan kakak aku kenalkan pada kami seorang dukun. 167 00:20:40,431 --> 00:20:44,094 Bila dukun nampak anak buah aku, dia kata dia menderita sakit jantung. 168 00:20:44,102 --> 00:20:45,433 Sakit jantung? 169 00:20:45,436 --> 00:20:46,346 Ya. 170 00:20:46,354 --> 00:20:48,185 Dia sebut kalau tak dirawat dengan rawatan tradisional dalam masa 10 hari, 171 00:20:48,189 --> 00:20:52,273 Tuhan akan marah dan rosakkan mata anak buah aku. 172 00:20:52,276 --> 00:20:55,018 Pada awalnya kami tidak percaya. Sampailah ia terjadi pada hari kesepuluh. 173 00:20:55,029 --> 00:20:57,520 Matanya buta. 174 00:20:57,532 --> 00:21:01,866 Jadi kami segera lakukan rawatan tradisional untuknya. 175 00:21:01,869 --> 00:21:03,029 Matanya dah boleh melihat? 176 00:21:03,037 --> 00:21:05,949 Tak, masih tak boleh melihat. 177 00:21:05,957 --> 00:21:07,697 Tapi aku dengar dia boleh melihat hantu jembalang. 178 00:21:08,626 --> 00:21:10,867 Sekarang dia tinggal di Incheon sebagai bomoh. 179 00:21:10,878 --> 00:21:13,039 Kalau abang perlukan bantuan tu, beritahu aku segera. 180 00:21:13,047 --> 00:21:14,378 Aku akan tolong buat temujanji. 181 00:21:14,382 --> 00:21:17,374 Aku tak percaya semua tu. 182 00:21:17,385 --> 00:21:19,125 Ah baiklah. 183 00:22:12,023 --> 00:22:14,514 Kalau ianya jangkitan, kadar kehangatan luka tu pasti lebih tinggi. 184 00:22:14,525 --> 00:22:17,358 Tapi kadar ini adalah sangat normal. 185 00:22:17,361 --> 00:22:22,526 Sejujurnya ini adalah tahap yang lebih baik dari normal. 186 00:22:22,533 --> 00:22:24,114 Jadi kenapa ia berdarah? 187 00:22:24,118 --> 00:22:25,278 Maafkan saya. 188 00:22:25,286 --> 00:22:28,619 Saya boleh tunjukkan hospital yang lebih baik dari sini. 189 00:22:28,623 --> 00:22:30,614 Tapi keputusannya pasti sama. 190 00:22:40,718 --> 00:22:42,128 Mari pergi jumpa anak buah kau. 191 00:22:42,136 --> 00:22:44,218 Ah, baiklah. 192 00:23:03,324 --> 00:23:04,985 Di sini. 193 00:23:08,996 --> 00:23:10,736 Aku tunggu kau di luar. 194 00:23:16,170 --> 00:23:18,161 Dia dah menunggu kamu. 195 00:23:31,435 --> 00:23:32,845 Duduklah. 196 00:23:50,621 --> 00:23:52,122 Jahanam. 197 00:23:56,711 --> 00:23:58,542 Nahaslah kau. 198 00:23:59,630 --> 00:24:02,542 Banyak hantu jembalang yang ikut belakang kau. 199 00:24:07,388 --> 00:24:08,377 Kenapa? 200 00:24:08,389 --> 00:24:09,970 Mungkin sebab fikiran dan perasaan negatif kau. 201 00:24:09,974 --> 00:24:12,636 Akan ada banyak jiwa yang ganas dan kotor yang mengikuti kau. 202 00:24:12,643 --> 00:24:14,383 Bodoh lah kau ni. 203 00:24:15,479 --> 00:24:17,731 Susah betul nak percaya. 204 00:24:17,732 --> 00:24:19,472 Aku dengar bisikan. 205 00:24:20,484 --> 00:24:22,736 Kau tak dengar bisikan tu? 206 00:24:22,737 --> 00:24:24,227 Kau jawab ke? 207 00:24:25,489 --> 00:24:26,649 Balas dendam. 208 00:24:26,657 --> 00:24:28,488 Tuhan dah bunuh Ayah. 209 00:24:30,411 --> 00:24:32,743 Tapi itu suara aku. 210 00:24:32,747 --> 00:24:35,238 Kalau syaitan tu guna suara yang kau pertama kali dengar, 211 00:24:35,249 --> 00:24:37,490 Mahukah kau turutinya? 212 00:24:37,501 --> 00:24:41,164 Semuanya penipuan syaitan, meniru suara kau. 213 00:24:47,762 --> 00:24:50,094 Apa yang bercahaya di dada kau tu? 214 00:24:54,518 --> 00:24:56,770 Cincin ini Ayah aku tinggalkan untuk aku. 215 00:24:56,771 --> 00:24:59,012 Ayah kau dah mati. 216 00:25:00,441 --> 00:25:02,102 Macam mana dia mati? 217 00:25:03,277 --> 00:25:05,438 Dia dulu seorang polis. 218 00:25:08,032 --> 00:25:10,614 Terkorban semasa menangkap penjenayah. 219 00:25:10,618 --> 00:25:14,611 Kalau orang buat kebaikan sewaktu hidupnya, 220 00:25:14,622 --> 00:25:17,204 roh yang baik akan lindunginya. 221 00:25:17,208 --> 00:25:20,200 Cincin tu penuh dengan jampi yang baik. 222 00:25:22,213 --> 00:25:24,204 Tapi kenapa dengan ini? 223 00:25:39,063 --> 00:25:40,724 Nampak baik saja. 224 00:26:12,430 --> 00:26:14,261 Apa yang kau nampak? 225 00:26:15,433 --> 00:26:16,923 Salib. 226 00:26:27,445 --> 00:26:29,777 Ada sebuah salib di belah selatan rumah kau. 227 00:26:29,780 --> 00:26:31,281 Jika kau ke sana tengah malam hari ini, 228 00:26:31,282 --> 00:26:33,113 Seseorang akan bantu kau. 229 00:27:24,001 --> 00:27:27,664 Tuhan langit. 230 00:27:27,671 --> 00:27:29,411 Tuhan para malaikat. 231 00:27:29,423 --> 00:27:31,505 Tuhan para malaikat tertinggi. 232 00:27:31,509 --> 00:27:33,420 Tuhan Bapa. 233 00:27:33,427 --> 00:27:35,088 Tuhan Anak. 234 00:27:35,095 --> 00:27:39,088 Roh Kudus. 235 00:27:39,099 --> 00:27:41,010 Aku perintahkan kau dengan nama Tuhan. 236 00:27:41,018 --> 00:27:42,758 Sebutkan nama kau. 237 00:27:44,605 --> 00:27:48,348 Aku perintahkan kau dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak, dan Roh Kudus. 238 00:27:48,359 --> 00:27:49,348 Tunjukkan wajah sebenar kau. 239 00:27:49,360 --> 00:27:57,859 Guru kau sedang diseksa dalam neraka... 240 00:28:26,313 --> 00:28:27,814 Paderi Choi. 241 00:28:27,815 --> 00:28:28,804 Kalam 84. 242 00:28:28,816 --> 00:28:30,147 Baik. 243 00:28:30,150 --> 00:28:33,142 Malaikat-malaikat di syurga. 244 00:28:33,153 --> 00:28:35,986 Utusan Tuhan, menyembah Tuhan. 245 00:28:35,990 --> 00:28:38,402 Malaikat berapi dan malaikat bercahaya menyembah bersama. 246 00:28:38,409 --> 00:28:41,401 Memuji-Ku selamanya. 247 00:28:41,412 --> 00:28:43,573 Suci, suci, suci. 248 00:28:43,581 --> 00:28:45,742 Tuhan seluruh umat manusia. 249 00:28:45,749 --> 00:28:51,836 Maka aku perintahkan kau dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak, dan Roh Kudus. 250 00:28:51,839 --> 00:28:54,171 Dengan salib suci Tuhan Jesus Christ, 251 00:28:54,174 --> 00:28:56,586 Aku perintahkan kau keluar dengan nama Roh Kudus. 252 00:28:56,594 --> 00:28:58,755 Tuhan... 253 00:29:00,347 --> 00:29:01,678 Paderi! 254 00:30:22,096 --> 00:30:25,680 Tuhan, tolong selamatkan aku. 255 00:30:38,112 --> 00:30:39,602 Tengok apa? 256 00:30:41,532 --> 00:30:43,113 Apa kejadah ni jahanam... 257 00:31:57,024 --> 00:31:58,434 Ini... 258 00:32:01,779 --> 00:32:03,360 Apakah ini? 259 00:32:23,217 --> 00:32:25,128 Bila ia mula jadi begini? 260 00:32:28,972 --> 00:32:30,712 Apa ni haa? 261 00:32:31,725 --> 00:32:36,970 Parut itu seperti sewaktu Jesus dipakukan pada salib. 262 00:32:36,980 --> 00:32:38,561 Jarang sangat berlaku. 263 00:32:38,565 --> 00:32:42,808 Hanya ada pada yang orang yang benar-benar percaya. 264 00:32:42,820 --> 00:32:45,061 Kami panggil ia Tanda Suci. 265 00:32:45,072 --> 00:32:47,814 Aku tak percaya semua ni, jadi kenapa ia berlaku? 266 00:32:50,077 --> 00:32:52,739 Aku tanya kenapa ianya berlaku!? 267 00:32:54,081 --> 00:32:56,743 Walaupun aku dah berdoa terus-terusan, di akhirnya aku tak jumpa juga Ayah. Bukan? 268 00:32:56,750 --> 00:32:59,162 Paderi ini pun menipu kau. 269 00:32:59,169 --> 00:33:00,329 Bunuh paderi tu. 270 00:33:00,337 --> 00:33:05,001 Bunuh dia. Bunuh paderi tu. 271 00:33:05,008 --> 00:33:06,919 Dia sedang menipu kau. Bunuh dia. 272 00:33:06,927 --> 00:33:08,918 Bunuh dia. Bunuh dia. 273 00:33:08,929 --> 00:33:10,089 Lekas bunuh dia. 274 00:33:10,097 --> 00:33:12,088 Bunuh paderi menipu tu. 275 00:33:12,099 --> 00:33:12,929 Bunuh. 276 00:33:12,933 --> 00:33:14,093 Bunuh paderi tu. 277 00:33:14,101 --> 00:33:16,513 Lekas bunuh dia. Bunuh dia. 278 00:33:16,520 --> 00:33:18,260 Jahanam, bunuhlah dia. 279 00:33:18,272 --> 00:33:21,935 Bunuh dia. Lekas bunuh dia. 280 00:33:21,942 --> 00:33:23,682 Bunuh dia. Bunuh dia. 281 00:33:23,694 --> 00:33:25,855 - Bunuh dia. Bunuh dia. - Suci, suci, suci. 282 00:33:25,863 --> 00:33:28,275 - Bunuh paderi tu. - Tuhan seluruh umat manusia. 283 00:33:28,282 --> 00:33:31,524 - Bunuh dia. - Dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak, 284 00:33:31,535 --> 00:33:34,618 Dengan nama Roh Kudus, aku perintahkan kau, 285 00:33:34,621 --> 00:33:36,953 Dengan nama Tuhan kami Jesus Christ, 286 00:33:36,957 --> 00:33:39,448 Salib suci, 287 00:33:39,459 --> 00:33:41,871 Aku perintahkan kau berundur atas nama Roh Kudus. 288 00:33:41,879 --> 00:33:45,121 Tuhan yang menghukum kejahatan dan menganjurkan kebaikan. 289 00:33:46,049 --> 00:33:47,380 Amin. 290 00:33:50,721 --> 00:33:52,131 Kamu tak apa-apa? 291 00:33:55,642 --> 00:33:58,224 Kenapa aku selalu dengar bisikan ni? 292 00:34:06,153 --> 00:34:08,314 Kalau rumah kamu tak jauh, 293 00:34:08,322 --> 00:34:10,984 aku boleh tolong tengokkan sekarang. 294 00:34:13,160 --> 00:34:14,900 Kemudian kamu akan rasa lebih baik. 295 00:34:32,012 --> 00:34:34,344 Beri aku masa untuk berdoa. 296 00:35:41,999 --> 00:35:43,910 Kalau kamu dengar bisikan itu lagi, 297 00:35:43,917 --> 00:35:45,828 Datanglah cari aku. 298 00:36:25,208 --> 00:36:27,290 - Kamu tak apa-apa? - Ya. 299 00:36:32,466 --> 00:36:35,048 Paderi, aku tak boleh teruskan lagi. 300 00:36:35,052 --> 00:36:36,383 Aku minta maaf. 301 00:36:53,320 --> 00:36:56,312 Setiap ujian ada hikmahnya. 302 00:36:57,741 --> 00:36:59,231 Jangan putus asa dengan impian itu. 303 00:37:03,413 --> 00:37:04,823 Terima kasih. 304 00:37:16,676 --> 00:37:17,586 Tuhan... 305 00:37:19,262 --> 00:37:21,253 Aku mohon pada Tuhan... 306 00:37:22,849 --> 00:37:26,762 Mataku tidak memahami akan bahayanya sesuatu ujian... 307 00:37:26,770 --> 00:37:31,264 Juga jiwa dan tubuhku. 308 00:37:32,359 --> 00:37:35,101 Tolong berikan aku kekuatan. 309 00:39:09,873 --> 00:39:11,113 Kamu adalah... 310 00:39:15,045 --> 00:39:16,285 Park Yonghou si pemain tu. 311 00:39:16,796 --> 00:39:17,626 Wahh... 312 00:39:18,131 --> 00:39:19,371 Aku peminat kamu. 313 00:39:19,966 --> 00:39:21,877 Boleh minta autograf kamu? 314 00:39:22,636 --> 00:39:23,796 Boleh. 315 00:39:44,741 --> 00:39:46,481 Nampak macam baru dicat. 316 00:39:46,493 --> 00:39:49,405 Ianya baru, tapi tak apa. 317 00:39:50,080 --> 00:39:51,240 Jangan susah hati. 318 00:39:56,419 --> 00:39:58,831 Di mana paderi yang ada di sini semalam? 319 00:39:58,838 --> 00:40:00,248 Paderi yang mana? 320 00:40:00,840 --> 00:40:02,831 Yang tua tu. 321 00:40:02,842 --> 00:40:04,503 Matanya besar sedikit. 322 00:40:07,013 --> 00:40:09,846 Paderi itu bukan dari gereja kami. 323 00:40:09,849 --> 00:40:11,510 Dia datang dari Vatican City. 324 00:40:11,518 --> 00:40:15,102 Sebab biskop yang minta, aku pinjamkan gereja ini padanya selama sehari. 325 00:40:18,525 --> 00:40:20,857 Aku akan bantu kamu cari dia. 326 00:40:22,862 --> 00:40:23,942 Terima kasih. 327 00:40:41,881 --> 00:40:43,212 Sebentar. 328 00:41:08,325 --> 00:41:09,735 Biskop, 329 00:41:10,410 --> 00:41:14,244 Walaupun pengusiran syaitan itu berjaya, tapi masih belum dapat menangkap penyihirnya. 330 00:41:14,247 --> 00:41:19,162 Penyihir itu ada jiwa yang sangat jahat. 331 00:41:21,004 --> 00:41:22,665 Ya, aku pasti. 332 00:41:23,757 --> 00:41:26,499 Pengamal ilmu hitam di Seoul. 333 00:41:51,951 --> 00:41:53,031 Selamat kembali, bos! 334 00:41:53,870 --> 00:41:55,451 - Kau dah makan? - Sudah. 335 00:42:20,980 --> 00:42:22,311 Dah berapa lama? 336 00:42:22,315 --> 00:42:23,395 30 minit. 337 00:42:23,400 --> 00:42:24,560 Dia tak cakap apa-apa lagi? 338 00:42:24,567 --> 00:42:27,309 Kalau bos tak datang, dia akan bakar tempat ni. 339 00:42:27,987 --> 00:42:29,568 - Pergi sambung kerja. - Ya. 340 00:43:05,024 --> 00:43:09,438 Jumaat lepas, disebabkan orang-orang yang mabuk tu, polis datang ke sini. 341 00:43:09,446 --> 00:43:11,277 Kalau kami yang jaga keselamatan, 342 00:43:11,281 --> 00:43:13,613 urusan itu boleh diselesaikan sebelum polis perlu datang. 343 00:43:14,534 --> 00:43:15,944 Kontrak lima tahun, 344 00:43:15,952 --> 00:43:18,443 Pembayaran 30 juta won sebulan. 345 00:43:25,879 --> 00:43:27,961 Kadang-kadang... 346 00:43:27,964 --> 00:43:31,957 Bisnes yang maju juga boleh terjadi suatu kebakaran. 347 00:43:31,968 --> 00:43:33,549 Jika kebakaran berlaku di pintu masuk, 348 00:43:33,553 --> 00:43:36,386 Pengunjung hanya boleh selamatkan diri melalui satu pintu keluar, 349 00:43:36,389 --> 00:43:39,381 Tapi pintu tu tak boleh dibuka. 350 00:43:39,392 --> 00:43:41,883 Kenapa? 351 00:43:41,895 --> 00:43:44,728 Sebab ada orang parkir trak kontena di hadapan pintu itu. 352 00:43:51,321 --> 00:43:53,482 Kalau kami yang pegang bahagian keselamatan, 353 00:43:53,490 --> 00:43:56,903 kami takkan biarkan itu berlaku. 354 00:43:56,910 --> 00:43:59,151 Bos. 355 00:44:01,998 --> 00:44:03,158 Baguslah. 356 00:44:05,084 --> 00:44:06,665 Beri aku nombor akaun. 357 00:44:23,520 --> 00:44:25,852 Ular suci... 358 00:44:25,855 --> 00:44:28,938 Datanglah padaku. 359 00:44:44,457 --> 00:44:46,368 Abang Daehuan, yang buat perkongsian dengan kamu, 360 00:44:49,629 --> 00:44:50,869 Walaupun pengurus syarikat sendiri tak tahu, 361 00:44:50,880 --> 00:44:53,462 Tapi hutang judinya adalah melebihi 2 billion. 362 00:44:53,466 --> 00:44:56,958 Nak bayar bunga saja pun dia dah tak mampu. 363 00:44:56,970 --> 00:45:00,212 Tapi Abang Daehuan akan jumpa dengan orang dari untuk Yongdengpo untuk jual syarikat tu. 364 00:45:00,223 --> 00:45:03,966 Ambil duit itu dan bercadang lari ke Thailand. 365 00:45:03,977 --> 00:45:06,138 Kalau kamu tak percaya, hubungilah dia sekarang. 366 00:45:06,145 --> 00:45:08,557 Dia sedang berjumpa dengan orang itu sekarang. 367 00:45:22,829 --> 00:45:25,070 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 368 00:45:26,916 --> 00:45:31,080 Selepas mereka selesai berbincang, syarikat tu akan jatuh ke tangan orang lain. 369 00:45:31,087 --> 00:45:34,170 Perlu sekarang kalau nak cegah. 370 00:45:41,848 --> 00:45:44,180 Macam mana kau boleh tahu pasal ni? 371 00:45:45,351 --> 00:45:47,683 Aku kenal orang dari pihak sana. 372 00:45:47,687 --> 00:45:49,598 Kalau kau tipu, matilah kau. 373 00:45:49,606 --> 00:45:51,267 Mestilah. 374 00:45:51,274 --> 00:45:53,515 Tak baik menipu. 375 00:46:04,537 --> 00:46:05,526 Ayuh gerak! 376 00:46:29,812 --> 00:46:31,063 - Naik atas. - Baik. 377 00:46:56,422 --> 00:46:57,582 Abang... 378 00:46:57,590 --> 00:46:59,831 Beritahu aku hal sebenar. 379 00:46:59,842 --> 00:47:01,753 Sungguh... 380 00:47:01,761 --> 00:47:04,252 Aku tak buat. 381 00:47:07,433 --> 00:47:09,264 Hei, hidupkan itu. 382 00:47:20,446 --> 00:47:23,279 Persembahkan jiwa pembunuhan ini kepada Ayah. 383 00:47:24,367 --> 00:47:26,449 Tolong berikan aku kekuatan. 384 00:47:49,559 --> 00:47:52,471 Malaikat yang asli, 385 00:47:52,478 --> 00:47:54,890 Ular suci, sila datang padaku. 386 00:47:54,897 --> 00:47:58,230 Tolong berikan aku jantung si musuh. 387 00:47:59,485 --> 00:48:03,319 Ular suci, aku akan menurutimu. 388 00:48:39,358 --> 00:48:42,020 Bukan aku, bukan aku. 389 00:48:42,028 --> 00:48:44,019 Bukan aku. 390 00:49:37,500 --> 00:49:41,243 Persembahkan jiwa pembunuhan ini kepada Ayah. 391 00:49:41,254 --> 00:49:43,836 Tolong berikan aku kehidupan yang kekal abadi. 392 00:51:22,104 --> 00:51:25,688 Hal ini telah dirujukkan kepada gereja kami. 393 00:51:25,691 --> 00:51:28,524 Anak perempuannya adalah Katolik. 394 00:51:30,529 --> 00:51:32,781 Sudah lama tak hadir ke ceramah di gereja. 395 00:51:32,782 --> 00:51:35,364 Mabuk saja siang dan malam. 396 00:51:35,368 --> 00:51:39,202 Setiap malam bercakap seorang diri dan ketawa mengilai-ngilai. 397 00:51:41,040 --> 00:51:43,873 Ia terlalu serius pagi semalam. 398 00:51:43,876 --> 00:51:47,289 Ibunya buka pintu dan masuk ke dalam. 399 00:51:47,296 --> 00:51:51,289 Katanya anak perempuannya melekat pada siling. 400 00:51:53,135 --> 00:51:54,875 Aku akan pergi melihat. 401 00:51:57,723 --> 00:51:59,714 Tapi tuan... 402 00:51:59,725 --> 00:52:03,889 Ada tak paderi yang boleh bantu aku? 403 00:52:03,896 --> 00:52:07,229 Tak semudah itu. 404 00:52:07,233 --> 00:52:11,567 Kebelakangan ini paderi-paderi tak mahu kerja yang menyusahkan. 405 00:52:11,570 --> 00:52:17,156 Pada waktu itu pun, hanya Paderi Choi yang tawarkan diri. 406 00:52:49,859 --> 00:52:52,020 - Perlukan apa-apa kah? - Tidak. 407 00:54:00,179 --> 00:54:02,511 Ini seperti tangkal. 408 00:54:02,515 --> 00:54:03,595 Letakkan dalam bilik tidur. 409 00:54:04,683 --> 00:54:06,264 Apakah ini? 410 00:54:06,936 --> 00:54:10,178 Sesuatu yang diberkati Tuhan. 411 00:54:10,189 --> 00:54:11,429 Berkesankah? 412 00:54:11,440 --> 00:54:13,431 Ini hanya mampu membantu kita untuk percaya. 413 00:54:13,442 --> 00:54:16,275 Yang paling penting adalah percaya. 414 00:54:16,278 --> 00:54:18,610 Selagi ada kepercayaan, selagi itu tiada masalah. 415 00:54:22,868 --> 00:54:24,028 Aku tak percaya pada Tuhan. 416 00:54:24,703 --> 00:54:25,783 Kenapa? 417 00:54:25,788 --> 00:54:28,780 Waktu Ayah aku mati, 418 00:54:28,791 --> 00:54:30,531 Tuhan tak buat apa-apa. 419 00:54:31,627 --> 00:54:34,209 Paderi gereja yang aku jumpa waktu itu kata, 420 00:54:34,213 --> 00:54:37,046 Kalau kau berdoa sepanjang malam, kau akan sedar. 421 00:54:39,301 --> 00:54:40,711 Tapi semua tu dusta belaka. 422 00:54:49,061 --> 00:54:52,224 Waktu paderi yang ajar aku ilmu pengusiran syaitan itu mati, 423 00:54:53,232 --> 00:54:54,972 Aku rasa sangat keliru. 424 00:54:55,901 --> 00:54:58,233 Mempercayai Tuhan sepanjang hidupnya. 425 00:54:58,237 --> 00:55:01,070 Orang yang hanya melakukan kebaikan. 426 00:55:01,073 --> 00:55:04,907 Kenapa dia mati menderita berseorangan? 427 00:55:06,829 --> 00:55:10,071 Disebabkan ia terlalu menyakitkan maka aku bertanya pada Paus (Pope). 428 00:55:11,250 --> 00:55:13,491 Paus tu berkata, 429 00:55:15,254 --> 00:55:19,497 Waktu kita kecil, kita dengar kata mak ayah kita. 430 00:55:19,508 --> 00:55:23,751 Bukan kerana kamu faham sepenuhnya apa yang mereka katakan. 431 00:55:23,762 --> 00:55:26,014 Sebab kita menurutinya adalah 432 00:55:26,015 --> 00:55:29,507 kerana mereka memang sayangkan kita. 433 00:55:29,518 --> 00:55:31,679 Aku percaya mereka sayangkan kita. 434 00:55:33,105 --> 00:55:36,097 Tuhan bukanlah untuk difahami, tapi untuk dipercayai. 435 00:55:37,276 --> 00:55:38,686 Kerana... 436 00:55:38,694 --> 00:55:41,185 Tuhan adalah bapa kita semua. 437 00:55:41,197 --> 00:55:43,279 Akan sentiasa sayangkan kita. 438 00:55:45,201 --> 00:55:48,364 Setiap penderitaan yang kita lalui semuanya berhikmah. 439 00:55:49,622 --> 00:55:51,362 Percaya dan sabar saja. 440 00:55:51,373 --> 00:55:54,115 Lambat laun, kamu akan mengerti. 441 00:55:54,126 --> 00:55:57,209 Jadi apa hikmah paderi itu mati? 442 00:55:58,881 --> 00:56:02,044 Ia memberi aku semangat untuk terus berada di jalan ini. 443 00:56:06,472 --> 00:56:09,714 Aku ada hal sekarang. 444 00:56:11,060 --> 00:56:12,550 Ini boleh diambil saja? 445 00:56:12,561 --> 00:56:14,643 Tak kena bayar? 446 00:56:14,647 --> 00:56:16,729 Itu tak boleh dibeli dengan duit. 447 00:56:17,316 --> 00:56:18,647 Jadi apa yang aku patut berikan? 448 00:56:18,651 --> 00:56:22,485 Anggap saja ia hadiah dari Tuhan kerana selamatkan aku. 449 00:56:31,914 --> 00:56:33,074 Naiklah. 450 00:56:49,682 --> 00:56:52,094 Siapa lelaki yang lari keluar dari gereja tu semalam? 451 00:56:53,185 --> 00:56:54,846 Kamu ada di luar? 452 00:56:54,853 --> 00:56:58,186 Waktu tu banyak burung gagak sedang menggila, jadi aku tak dapat masuk. 453 00:56:58,190 --> 00:57:01,353 Bila gagak-gagak tu pergi bersama lelaki itu, barulah aku dapat masuk. 454 00:57:01,360 --> 00:57:03,772 Lelaki tu tak ikut sekarang? 455 00:57:03,779 --> 00:57:04,939 Hmm... 456 00:57:08,367 --> 00:57:10,608 Kita buat sekali lah kalau macam tu. 457 00:57:10,619 --> 00:57:12,610 Buat seorang diri pun boleh. 458 00:57:12,621 --> 00:57:16,705 Paderi yang lakukan seorang diri itu juga dah mati. 459 00:57:16,709 --> 00:57:18,540 Segalanya adalah ketentuan Tuhan. 460 00:57:18,544 --> 00:57:20,956 Adakah bunuh diri pun ketentuan Tuhan? 461 00:57:20,963 --> 00:57:23,625 Masuk seorang diri tu ibarat membunuh diri. 462 00:57:23,632 --> 00:57:26,465 Kali terakhir kau berlawan, kau hampir mati. 463 00:57:26,468 --> 00:57:27,969 Tapi sekarang aku masih hidup. 464 00:57:27,970 --> 00:57:29,961 Sebab aku masuk dan bantu kau. 465 00:57:29,972 --> 00:57:32,884 Segalanya adalah ketentuan Tuhan. 466 00:57:34,643 --> 00:57:36,304 Aku tak masuklah kali ini. 467 00:57:36,312 --> 00:57:38,803 Ini juga adalah ketentuan Tuhan. 468 00:57:38,814 --> 00:57:41,305 Susah betul cakap dengan orang tua ni. 469 00:57:41,317 --> 00:57:42,477 Belok kanan di sini. 470 00:57:52,494 --> 00:57:53,745 Terima kasih. 471 00:57:55,831 --> 00:57:57,071 Nama kamu adalah... 472 00:57:58,834 --> 00:58:00,415 Park Yonghou. 473 00:59:00,562 --> 00:59:02,143 Tak pakai ni? 474 00:59:41,520 --> 00:59:43,761 Di mana Soo-jin sekarang? 475 01:00:28,150 --> 01:00:30,892 Syaitan itu akan baca fikiran kita dan menghasut kita. 476 01:00:30,903 --> 01:00:32,564 Hati-hati. 477 01:00:34,239 --> 01:00:35,740 Pegang sebentar. 478 01:00:56,929 --> 01:00:57,759 Apakah itu? 479 01:00:57,763 --> 01:01:01,005 Kapur dibuat dengan air suci. 480 01:01:01,016 --> 01:01:03,849 Syaitan tu tak boleh lepasi pintu ini. 481 01:01:14,863 --> 01:01:17,024 Saya akan hubungi awak kemudian. 482 01:01:22,955 --> 01:01:24,946 Siapa kalian? 483 01:01:25,374 --> 01:01:28,207 Aku perintahkan kau atas nama Tuhan. 484 01:01:28,210 --> 01:01:31,043 Tunjukkan dirimu wahai syaitan. 485 01:01:31,046 --> 01:01:33,378 Ibu! 486 01:01:33,382 --> 01:01:35,714 Serlahkan diri kau. 487 01:01:35,717 --> 01:01:36,968 Ibu! 488 01:01:37,469 --> 01:01:39,130 Ibu! 489 01:01:39,137 --> 01:01:41,048 Jesus Christ perintahkan kau. 490 01:01:41,056 --> 01:01:42,887 Siapa nama kau? 491 01:01:44,059 --> 01:01:45,799 Jesus perintahkan kau. 492 01:01:45,811 --> 01:01:47,472 Siapa nama kau? 493 01:01:47,479 --> 01:01:49,219 Paderi, 494 01:01:50,732 --> 01:01:54,475 Jangan dengar kata ibu saya. 495 01:01:54,486 --> 01:01:57,068 Sebab dia ada depresi yang teruk. 496 01:01:57,072 --> 01:01:59,063 Gangguan mental. 497 01:01:59,741 --> 01:02:02,824 Selalu bercakap sendiri waktu malam. 498 01:02:02,828 --> 01:02:05,319 Selalu ajak saya mati bersama. 499 01:02:06,248 --> 01:02:08,660 Kamu lihat mukanya pucat. 500 01:02:08,667 --> 01:02:11,830 Ibu selalu pukul mukanya sendiri 501 01:02:11,837 --> 01:02:15,921 Dia juga mengoyakkan gambar Jesus malam semalam. 502 01:02:15,924 --> 01:02:18,336 Saya yang mencantumnya kembali. 503 01:02:44,870 --> 01:02:46,610 Bukan? 504 01:02:48,874 --> 01:02:51,365 Tapi kenapa ia tak keluar? 505 01:02:51,376 --> 01:02:54,539 Setiap syaitan ada kriteria berbeza. 506 01:02:54,546 --> 01:02:57,709 Kadang-kadang, ada syaitan yang agak sukar ditangani. 507 01:02:58,467 --> 01:03:00,958 Ia mungkin mahu memperdayakan kita. 508 01:03:00,969 --> 01:03:04,052 Masuk lebih dalam pada diri yang dirasuk. 509 01:03:04,806 --> 01:03:08,390 Walaupun dia boleh tahan kalau air suci terkena tubuhnya, 510 01:03:09,227 --> 01:03:11,969 Tapi mesti terpaksa keluar kalau air suci masuk ke dalam tubuhnya. 511 01:03:14,650 --> 01:03:16,231 Jadi apa nak buat? 512 01:03:35,921 --> 01:03:37,502 Kenapa buat semua ni? Kenapa? 513 01:03:37,506 --> 01:03:39,417 Ibu! 514 01:04:14,876 --> 01:04:15,956 Tuhan langit. 515 01:04:17,295 --> 01:04:18,455 Tuhan tanah. 516 01:04:20,215 --> 01:04:21,796 Tuhan para malaikat. 517 01:04:23,552 --> 01:04:25,383 Tuhan para malaikat tertinggi. 518 01:04:27,639 --> 01:04:29,800 Tuhan Bapa yang suci. 519 01:04:30,475 --> 01:04:32,056 Tuhan yang mengerti semua bahasa. 520 01:05:35,624 --> 01:05:38,866 Aku pernah masuk ke dalam tubuh lelaki yang membunuh ayah kau. 521 01:06:03,819 --> 01:06:04,899 Yonghou! 522 01:06:06,988 --> 01:06:08,148 Matilah! 523 01:06:20,418 --> 01:06:23,660 Yonghou, tenang, bertenang! 524 01:06:23,672 --> 01:06:25,412 Bunuh dia, bunuh dia! 525 01:06:26,591 --> 01:06:28,252 Bunuh dia, bunuh dia! 526 01:06:28,260 --> 01:06:32,674 Bunuh dia, bunuh orang tu segera! 527 01:06:34,182 --> 01:06:36,013 Tenang... 528 01:06:36,518 --> 01:06:37,348 - Yonghou, bertenang... - Bunuh dia, bunuh dia! 529 01:06:37,352 --> 01:06:40,685 Bunuh dia cepat! 530 01:06:40,689 --> 01:06:42,930 Lagi, lagi lagi! 531 01:06:44,109 --> 01:06:45,269 Bunuh dia! 532 01:06:46,361 --> 01:06:51,025 Bunuh dia! 533 01:06:57,122 --> 01:06:59,204 Lepaskan aku. 534 01:07:49,758 --> 01:07:51,419 Apa yang kau tengah cari? 535 01:07:54,095 --> 01:07:56,256 Belakang kau okey? 536 01:07:56,264 --> 01:07:58,596 Belakang aku baik-baik saja. 537 01:08:03,355 --> 01:08:05,596 Macam mana dia boleh jadi begini? 538 01:08:08,693 --> 01:08:11,526 Ada orang yang membuat korban kepada Iblis. 539 01:08:12,530 --> 01:08:14,612 Pengamal ilmu hitam. 540 01:08:15,367 --> 01:08:17,198 Menyesatkan manusia. 541 01:08:17,202 --> 01:08:20,114 Menguasai jiwa dan jasadnya. 542 01:08:20,121 --> 01:08:22,533 Menyembah syaitan dengan memberi korban. 543 01:08:24,292 --> 01:08:27,375 Aku kena cari pengamal ilmu hitam ini. 544 01:08:32,634 --> 01:08:34,545 Yang ni... 545 01:08:34,552 --> 01:08:36,804 Betulkah apa yang kau katakan? 546 01:08:37,389 --> 01:08:39,220 Setahu aku... 547 01:08:39,224 --> 01:08:41,886 Orang yang memiliki tanda ini, 548 01:08:41,893 --> 01:08:44,225 Menyembuhkan orang yang sakit, 549 01:08:44,229 --> 01:08:47,221 Melakukan keajaiban dengan mengusir syaitan. 550 01:08:47,232 --> 01:08:49,644 Tapi Yonghou... 551 01:08:49,651 --> 01:08:51,983 Kamu tak berdoa langsung. 552 01:08:51,987 --> 01:08:55,229 Kau hanya melakukan pengusiran syaitan saja di hadapan aku. 553 01:08:55,239 --> 01:08:58,481 Bukankah orang yang percaya pada Tuhan saja yang patut memilikinya? 554 01:08:58,493 --> 01:09:00,654 Aku tak percaya pada Tuhan. 555 01:09:00,662 --> 01:09:05,156 Yonghou bukan tak percaya pada Tuhan. 556 01:09:05,166 --> 01:09:07,657 Tapi sangat benci pada Tuhan. 557 01:09:07,669 --> 01:09:10,752 Kalau orang tak percaya, 558 01:09:10,755 --> 01:09:12,746 takkan ada kebencian. 559 01:09:12,756 --> 01:09:16,669 Yonghou benci pada Tuhan. 560 01:09:16,678 --> 01:09:19,761 Itu bererti kamu yakin adanya Tuhan dan masih bergantung pada-Nya. 561 01:09:21,181 --> 01:09:24,594 Cuma trauma pada jiwa kamu akan kekal lama. 562 01:09:24,602 --> 01:09:27,014 Walaupun aku tak berapa pasti, 563 01:09:27,022 --> 01:09:29,263 Tapi paderi waktu itu... 564 01:09:29,274 --> 01:09:31,686 pasti dah melakukan yang terbaik. 565 01:09:34,446 --> 01:09:36,858 Aku tahu, 566 01:09:36,864 --> 01:09:41,528 Aku sangat percayakan paderi itu waktu itu. 567 01:09:41,536 --> 01:09:43,948 Jadi aku tak dapat maafkan dia sampai sekarang. 568 01:09:47,042 --> 01:09:48,452 Paderi, 569 01:09:48,460 --> 01:09:50,701 Soo-jin dah sedar. 570 01:09:53,297 --> 01:09:58,462 Soo-jin masih ingat tak? 571 01:09:59,804 --> 01:10:02,295 Adakah kamu mengenalinya? 572 01:10:02,306 --> 01:10:04,888 Orang yang kamu baru jumpa itu. 573 01:10:07,062 --> 01:10:09,394 Kebelakangan ini kamu mabuk saja setiap hari. 574 01:10:09,397 --> 01:10:10,227 Bukan orang tu? 575 01:10:10,230 --> 01:10:12,733 Puan, biar aku yang bertanya. 576 01:10:12,734 --> 01:10:14,065 Baik. 577 01:10:16,321 --> 01:10:21,736 Mungkin orang itu mengatakan yang dia suka padamu, menyayangi kamu. 578 01:10:21,743 --> 01:10:24,906 Tapi itu tak benar. 579 01:10:24,913 --> 01:10:26,824 Kerana orang itu mahukan sesuatu. 580 01:10:26,831 --> 01:10:29,664 Maka ia mendekati kamu. 581 01:10:32,003 --> 01:10:34,085 Di mana orang itu sekarang? 582 01:10:39,594 --> 01:10:41,425 Ibu? 583 01:10:50,772 --> 01:10:54,105 Sakit! Sakit! 584 01:11:12,877 --> 01:11:15,459 Tolong berikan aku salib suci, 585 01:11:16,631 --> 01:11:19,043 Tolong benarkan cahaya menghapus kegelapan, 586 01:11:19,717 --> 01:11:22,459 Ular syaitan, kembalilah pada tuan kau, 587 01:11:22,470 --> 01:11:24,381 Jangan sewenangnya cuba meyakinkan aku, 588 01:11:39,404 --> 01:11:42,316 Kerendahan di bawah kekuasaan Tuhan. 589 01:11:42,323 --> 01:11:44,154 Jauhkanlah sifat gentar, 590 01:11:44,159 --> 01:11:47,071 Di sini kami menyebut nama Jesus suci, 591 01:11:47,078 --> 01:11:49,490 Memuji dan memuji, 592 01:11:49,497 --> 01:11:51,829 Tuhan suci, 593 01:11:51,833 --> 01:11:53,744 Tuhan syurgawi, 594 01:11:53,751 --> 01:11:58,745 Aku perintahkan kau dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus. 595 01:11:58,756 --> 01:12:00,838 Dengan nama Tuhan kami, Jesus, 596 01:12:00,842 --> 01:12:02,673 Turun dari salib suci, 597 01:12:02,677 --> 01:12:04,668 Berikan tempat bertandang untuk Roh Kudus, 598 01:12:04,679 --> 01:12:07,170 Tuhan yang abadi, 599 01:12:15,523 --> 01:12:16,854 Amin. 600 01:12:36,794 --> 01:12:39,786 Hubungi aku bila Soo-jin mahu bercakap. 601 01:12:40,632 --> 01:12:42,042 Maafkan aku. 602 01:12:42,050 --> 01:12:43,961 Aku akan ajar dia. 603 01:12:43,968 --> 01:12:46,710 Jangan berkasar dengannya, bertolak ansurlah. 604 01:12:46,721 --> 01:12:49,713 - Ini adalah ketentuan Tuhan. - Baik. 605 01:12:55,230 --> 01:12:57,721 Agak lapar lepas berlawan dengan syaitan. 606 01:12:57,732 --> 01:12:58,812 Betul tak? 607 01:12:59,734 --> 01:13:01,315 Marilah. 608 01:13:07,325 --> 01:13:08,735 Bungkusan makanan~ 609 01:13:18,253 --> 01:13:20,244 Oh, Park Yonghou. 610 01:13:21,172 --> 01:13:23,413 Aku peminat setia. 611 01:13:32,016 --> 01:13:34,348 - Mahu autograf kah? - Tak perlu. 612 01:13:37,438 --> 01:13:38,518 Ayuh. 613 01:13:38,523 --> 01:13:40,684 Baik, guna elok-elok ya. 614 01:14:13,975 --> 01:14:15,385 Ada peminat. 615 01:14:15,393 --> 01:14:17,634 Sejak bila kamu mula berlatih? 616 01:14:18,980 --> 01:14:21,562 Aku berlatih tinju dari usia muda lagi. 617 01:14:21,566 --> 01:14:25,400 Kemudian belajar dari bekas tentera yang juga merupakan seorang pemain MMA. 618 01:14:25,403 --> 01:14:27,143 Aku ikut dia ke luar negara. 619 01:14:30,575 --> 01:14:32,736 Tiada makanan ringan lagi kah? 620 01:14:36,247 --> 01:14:38,659 Aku baru balik dari US dan tak sempat lagi beli makanan. 621 01:14:42,337 --> 01:14:45,079 Tapi boleh ke paderi minum arak? 622 01:14:45,089 --> 01:14:46,670 Boleh. 623 01:14:46,674 --> 01:14:50,587 Kami boleh merokok dan minum arak. 624 01:14:50,595 --> 01:14:53,177 Aku selalu minum wain merah. 625 01:14:54,265 --> 01:14:59,851 Pandu ke rumah lepas lawan syaitan untuk segelas wain merah. 626 01:14:59,854 --> 01:15:01,515 Buat aku nyenyak tidur lepas tu. 627 01:15:04,776 --> 01:15:06,266 Aku tak selalu minum alkohol. 628 01:15:06,277 --> 01:15:07,858 Macam mana lepaskan stres? 629 01:15:07,862 --> 01:15:09,022 Bertinju. 630 01:15:09,030 --> 01:15:11,271 Bukan ke itu kerja kau juga? 631 01:15:13,284 --> 01:15:15,275 Tapi tiada apa nak buat. 632 01:15:17,538 --> 01:15:18,948 Kau tak jatuh cinta? 633 01:15:18,956 --> 01:15:21,208 Tidak. 634 01:15:21,209 --> 01:15:23,291 Sebab kamu terlalu degil. 635 01:15:23,294 --> 01:15:26,536 Paderi tak patut kata begitu. 636 01:15:26,547 --> 01:15:29,380 Aku jadi paderi, macam inilah. 637 01:15:29,384 --> 01:15:32,296 Tapi masa muda, lagi banyak buat hal. 638 01:15:32,303 --> 01:15:34,885 Sampai buat banyak pengakuan dosa pada paderi. 639 01:15:36,140 --> 01:15:38,552 Tadi kau boleh saja tak pergi sekali. 640 01:15:38,559 --> 01:15:40,720 Tapi kenapa ikut masuk? 641 01:15:44,065 --> 01:15:46,807 Aku nampak kau dari belakang. 642 01:15:46,818 --> 01:15:50,151 Aku dapat rasa yang kau akan dibelasah dengan teruk. 643 01:15:53,157 --> 01:15:56,570 Kalau aku lawan seorang diri pun aku boleh menang. 644 01:15:59,080 --> 01:16:01,662 Kau terapung di udara macam gini. 645 01:16:01,666 --> 01:16:05,079 Waktu itu dia telah dirasuk. 646 01:16:05,086 --> 01:16:07,418 Aku nampak yang kau panik. 647 01:16:09,590 --> 01:16:12,002 Ia agak diluar dugaan juga. 648 01:16:12,009 --> 01:16:13,920 Aku pun turut tertipu. 649 01:16:16,848 --> 01:16:20,261 Terima kasih sebab menemani aku hari ini. 650 01:16:31,863 --> 01:16:35,856 Alang-alang kau ada di sini, berdoalah sedikit, barulah balik. 651 01:16:35,867 --> 01:16:37,448 Sebelum ni ianya berkesan. 652 01:16:37,452 --> 01:16:40,114 Dah minum, tak boleh berdoa. 653 01:16:40,121 --> 01:16:42,783 - Buatlah. - Tak boleh. 654 01:16:47,712 --> 01:16:49,623 Biar betul dia ni... 655 01:16:49,630 --> 01:16:53,214 Kenapa aku rasa sangat haus harini? 656 01:16:57,305 --> 01:16:58,795 Bagi aku sebotol lagi. 657 01:17:00,224 --> 01:17:02,806 Kau nak sebotol lagi? 658 01:17:02,810 --> 01:17:05,222 Kau nampak mabuk dah. 659 01:17:07,398 --> 01:17:10,060 Jadi tak boleh berdoa. 660 01:18:06,791 --> 01:18:08,952 Ah, sakitlah. 661 01:18:08,960 --> 01:18:11,372 - Sakitlah. - Kalau berani, cubalah beritahu rahib. 662 01:18:11,379 --> 01:18:15,793 - Menangis ke? - Kau menangis ke? 663 01:18:15,800 --> 01:18:17,040 Cepatlah! 664 01:18:17,051 --> 01:18:19,042 Baik! Baik! 665 01:18:20,221 --> 01:18:22,633 Apa kita nak buat kalau rahib dapat tahu? 666 01:18:22,640 --> 01:18:24,801 Jangan risau, macam mana mereka nak tahu? 667 01:18:24,809 --> 01:18:26,720 Cepat! 668 01:18:54,922 --> 01:18:56,753 Adikku, Ho-seok... 669 01:19:01,095 --> 01:19:03,086 Siapa abang? 670 01:19:03,097 --> 01:19:06,009 Abang akan bantu kamu. 671 01:19:06,017 --> 01:19:08,178 Ia pasti menyakitkan bukan? 672 01:19:10,271 --> 01:19:12,102 Sanggup mereka pukul orang yang baik? 673 01:19:12,106 --> 01:19:15,269 Budak jahat yang buat, bukan? 674 01:19:18,696 --> 01:19:22,029 Tak apa, tak apa... 675 01:19:22,033 --> 01:19:25,366 Abang takkan biarkan Ho-seok menderita lagi. 676 01:19:27,288 --> 01:19:28,949 Percayakan abang, ya? 677 01:19:41,636 --> 01:19:45,220 Sekarang, pejamkan mata kamu. 678 01:19:45,222 --> 01:19:47,884 Abang akan berdoa dari hati dengan adik abang. 679 01:19:54,815 --> 01:19:58,148 Ular suci, datanglah padaku. 680 01:20:00,404 --> 01:20:03,567 Ular suci, datanglah padaku. 681 01:20:05,826 --> 01:20:08,158 Aku akan turutimu. 682 01:20:46,951 --> 01:20:49,943 Tunggu, Yonghou. 683 01:20:52,373 --> 01:20:53,954 Siapa kau? 684 01:20:53,958 --> 01:20:57,121 Kau tak ingat? 685 01:20:58,129 --> 01:21:02,964 Orang yang lari keluar dari gereja beberapa hari lepas itu adalah aku. 686 01:21:07,555 --> 01:21:11,889 Ada luka pada tangan kau. 687 01:21:14,478 --> 01:21:17,060 Aku juga ada. 688 01:21:19,400 --> 01:21:22,062 Pada mulanya tak besar. 689 01:21:22,069 --> 01:21:24,651 Tapi semakin kau gunakannya, semakin besar lukanya. 690 01:21:24,655 --> 01:21:26,987 Paderi itu tahu. 691 01:21:26,991 --> 01:21:32,406 Tapi sebab dia nak gunakan kau, maka dia berpura-pura. 692 01:21:32,413 --> 01:21:35,997 Mungkin dia akan hubungi kau esok untuk bantu dia. 693 01:21:36,000 --> 01:21:38,662 Jangan jadi seperti aku. 694 01:21:38,669 --> 01:21:41,081 Tolong jangan. 695 01:21:42,089 --> 01:21:44,421 Paderi Ann... 696 01:21:44,425 --> 01:21:46,666 adalah syaitan. 697 01:21:53,434 --> 01:21:56,426 Bapa kami di syurga, 698 01:21:56,437 --> 01:21:59,929 Semoga semua menghormati nama-Mu, 699 01:21:59,940 --> 01:22:02,682 Semoga kerajaan Kau tiba, 700 01:22:02,693 --> 01:22:08,279 Semoga urusan di Bumi kekal berjalan waktu Kau berjalan di langit. 701 01:22:08,282 --> 01:22:10,694 - Makanan harian kami... - Paderi, 702 01:22:10,701 --> 01:22:14,193 Ini Sekolah Jururawat Matsumao di Paju. 703 01:22:14,205 --> 01:22:18,448 Sekarang semua rahib sedang berdoa. 704 01:22:18,459 --> 01:22:22,043 Baik, aku ke sana sekarang. 705 01:23:19,520 --> 01:23:22,603 Ini akan menjadi perlawanan MMA terbesar di dunia. 706 01:23:22,606 --> 01:23:26,098 7 trilion won dari pelaburan China. 707 01:23:26,694 --> 01:23:31,028 Bila USC jual ia dalam masa 16 tahun? 708 01:23:31,031 --> 01:23:33,022 4 bilion dolar US. 709 01:23:33,033 --> 01:23:36,275 Dua syarikat di US sedang berebut nak sertai syarikat kami. 710 01:23:36,287 --> 01:23:37,117 Tuhan, 711 01:23:37,121 --> 01:23:39,612 Tuhan tolong rahmati, 712 01:23:39,623 --> 01:23:42,365 Semoga Tuhan membantu kami, 713 01:23:42,376 --> 01:23:44,867 - Menentang syaitan... - Tak mahu diam? 714 01:23:44,879 --> 01:23:48,622 Jangan biarkan syaitan membelenggu diri kami... 715 01:23:48,632 --> 01:23:51,214 - Tak mahu diam? Celaka... - Tolongah Tuhan, hukumilah kejahatan... 716 01:23:51,218 --> 01:23:53,960 Tuhan, tolonglah jangan bebankan... 717 01:23:53,971 --> 01:23:56,383 Tolong jangan menghukum kami... 718 01:23:56,390 --> 01:24:02,477 Tuhan, selamatkanlah kami. 719 01:24:02,479 --> 01:24:04,891 - Semoga Tuhan membantu kami... - Berhenti. 720 01:24:04,899 --> 01:24:07,641 - Jangan biarkan syaitan membelenggu diri kami... - Amin. 721 01:24:07,651 --> 01:24:09,482 Amin. 722 01:24:09,486 --> 01:24:12,478 - Rahib Angela... - Mohon pada Tuhan, hukumlah syaitan... 723 01:24:12,489 --> 01:24:15,981 - Sebab kaulah aku dibelasah teruk. - Tolong jangan bebankan... 724 01:24:15,993 --> 01:24:19,736 Jangan berpura-pura baik... menjijikkan. 725 01:24:19,747 --> 01:24:22,739 Bila-bila saja aku boleh bunuh kau. 726 01:25:05,542 --> 01:25:07,624 Jesus Christ perintahkan kau. 727 01:25:07,628 --> 01:25:08,868 Siapa nama kau? 728 01:25:08,879 --> 01:25:11,211 Sebut nama kau. 729 01:25:13,634 --> 01:25:16,125 Mary, yang dirahmati, kamu dirahmati. 730 01:25:16,136 --> 01:25:19,378 Tuhan bersama kamu, kamu yang dirahmati dalam kalangan wanita. 731 01:25:19,390 --> 01:25:22,132 Anak yang kamu lahirkan, Jesus juga dirahmati. 732 01:25:22,142 --> 01:25:24,053 Mary... 733 01:25:24,061 --> 01:25:26,643 Berdoalah bagi pendosa... 734 01:25:26,647 --> 01:25:33,644 Aku perintahkan kau dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus. 735 01:25:33,654 --> 01:25:37,317 Sebut nama kau! 736 01:25:37,825 --> 01:25:41,818 Cardema! 737 01:25:43,247 --> 01:25:48,492 Aku usir engkau dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus. 738 01:25:48,502 --> 01:25:49,742 Pergi dari sini! 739 01:25:59,096 --> 01:26:00,256 Yonghou. 740 01:26:00,264 --> 01:26:02,926 Bandingkan ganjaran yang kau dapat waktu berlawan dengan John White. 741 01:26:02,933 --> 01:26:05,094 Aku akan beri kau 10 kali ganda dari itu. 742 01:26:05,102 --> 01:26:06,933 Sewaktu perlawanan secara langsung tu, 743 01:26:06,937 --> 01:26:09,770 aku harap kau boleh jadi salah seorang pemain yang sertai. 744 01:26:18,782 --> 01:26:20,113 Selamat bekerjasama. 745 01:26:24,121 --> 01:26:27,613 Okey, sekarang dah tiada apa... 746 01:26:51,648 --> 01:26:55,311 Rahib! 747 01:27:01,241 --> 01:27:02,981 Siapakah kau? 748 01:27:03,494 --> 01:27:06,736 Kami adalah bala tentera. 749 01:27:07,581 --> 01:27:10,072 Ada beberapa syaitan dalam tubuh itu. 750 01:27:10,084 --> 01:27:14,418 Adik beradik 666 semua dah berkumpul. 751 01:27:23,597 --> 01:27:24,928 Tidak. 752 01:27:27,518 --> 01:27:30,510 Apa dah jadi? Apa dah jadi? 753 01:27:30,521 --> 01:27:33,183 Apa kata tambah lagi wang? 754 01:27:35,442 --> 01:27:37,524 - Helo? - Hei, Paderi Ann tiada di situ? 755 01:27:37,528 --> 01:27:40,611 Sekarang Paderi Ann dan para rahib berada di bilik bawah tanah. 756 01:27:40,614 --> 01:27:41,945 Di mana? 757 01:27:48,872 --> 01:27:50,282 Paderi Park! 758 01:27:50,958 --> 01:27:54,542 Keluarkan kau dari syurga masuk ke neraka! 759 01:27:54,545 --> 01:27:58,458 Christ perintahkan kau, 760 01:27:58,465 --> 01:28:00,877 Yang menguasai lautan, ribut taufan, 761 01:28:00,884 --> 01:28:05,048 Christ perintahkan kau, 762 01:28:05,055 --> 01:28:08,388 Demi menebus semula manusia yang telah diperdayakan kau, 763 01:28:08,392 --> 01:28:12,476 Tuhan yang abadi yang penuh falsafah, 764 01:28:12,479 --> 01:28:16,813 Christ perintahkan kau, 765 01:28:19,069 --> 01:28:22,732 Siapa nama kau? 766 01:28:23,240 --> 01:28:25,151 Hadola! 767 01:28:25,159 --> 01:28:32,497 Aku perintahkan kau dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus. 768 01:28:32,499 --> 01:28:34,160 Pergi dari sini! 769 01:28:45,179 --> 01:28:46,669 Paderi... 770 01:29:01,945 --> 01:29:07,110 Rahib semua berundur, di sini bahaya. 771 01:29:17,127 --> 01:29:18,037 Lekas. 772 01:29:18,629 --> 01:29:21,621 Macam mana aku sanggup tinggalkan kamu seorang diri? 773 01:29:21,632 --> 01:29:24,123 Aku bukan keseorangan. 774 01:29:25,469 --> 01:29:27,300 Tuhan bersama aku. 775 01:29:30,641 --> 01:29:32,302 Lekas. 776 01:29:34,895 --> 01:29:37,637 Aku juga mahu tetap bersama dengan paderi. 777 01:29:53,247 --> 01:29:55,238 Tuhan yang Abadi, 778 01:29:57,417 --> 01:30:01,001 melalui Tuhan yang sebenar... 779 01:30:04,258 --> 01:30:05,168 Oh Tuhan, 780 01:30:42,045 --> 01:30:43,205 Oh Tuhan, 781 01:30:43,213 --> 01:30:46,797 Tolong selamatkan aku dari musuhku. 782 01:30:48,885 --> 01:30:50,796 Daripada syaitan yang dahagakan darah, 783 01:30:50,804 --> 01:30:52,886 Bantulah aku! 784 01:30:53,390 --> 01:30:57,554 Tuhan tolonglah jadi pelindungku! 785 01:31:38,602 --> 01:31:42,015 Kau berambus dari sini. 786 01:32:12,135 --> 01:32:13,545 Kamu tak apa-apa? 787 01:32:17,474 --> 01:32:18,805 Orang tua! 788 01:32:18,809 --> 01:32:23,223 Orang tua! 789 01:32:34,658 --> 01:32:36,239 Kau tak apa-apa? 790 01:32:39,329 --> 01:32:42,742 Muka aku sangat sakit. 791 01:32:45,585 --> 01:32:47,325 Kau kata kau boleh lawan seorang? 792 01:32:47,838 --> 01:32:50,750 Budak tu boleh belasah orang tua. 793 01:32:57,180 --> 01:32:59,432 Maaf, aku lambat. 794 01:33:04,771 --> 01:33:08,355 Ho-seok, cuba fikir sekali lagi. 795 01:33:08,358 --> 01:33:13,443 Ada mana-mana orang asing yang bercakap dengan kamu? 796 01:33:28,378 --> 01:33:32,621 Dia jumpa seorang paderi dalam mimpinya. 797 01:33:32,632 --> 01:33:35,874 Dia memakai kolar Rom berwarna hitam. 798 01:33:38,054 --> 01:33:41,888 Kamu masih ingat penampilannya? 799 01:33:56,990 --> 01:34:03,486 Terima kasih kerana selamatkan anak-anak kami. 800 01:34:03,497 --> 01:34:06,330 Sama-sama. 801 01:34:06,333 --> 01:34:08,494 Pergi ucap terima kasih. 802 01:34:12,255 --> 01:34:20,003 Terima kasih, terima kasih! 803 01:34:25,018 --> 01:34:28,761 Aku dulu selalu rasa marah kalau nampak salib. 804 01:34:28,772 --> 01:34:30,854 Selalu menghindarinya. 805 01:34:31,358 --> 01:34:35,852 Hari ini aku nampak seorang pelayan memakai gelang bersalib di lengannya. 806 01:34:37,614 --> 01:34:43,029 Pelik, ia bukannya kemarahan, tapi aku teringatkan kau. 807 01:34:43,954 --> 01:34:46,616 Aku fikir mungkin aku pun dah berubah. 808 01:34:50,794 --> 01:34:52,955 Aku percaya pada kau. 809 01:34:53,880 --> 01:34:56,713 Ini mungkin peluang untuk percaya pada Tuhan semula. 810 01:34:59,302 --> 01:35:01,554 Terlalu cepat. 811 01:35:04,224 --> 01:35:07,808 Walaupun aku tak sepenuhnya faham akan ketentuan Tuhan. 812 01:35:07,811 --> 01:35:10,723 Tapi nampaknya Tuhan percayakan kamu. 813 01:35:10,730 --> 01:35:13,142 Walaupun kamu agak panas baran, 814 01:35:13,650 --> 01:35:17,234 Tapi Dia percaya yang kamu akan bantu yang lemah. 815 01:35:17,237 --> 01:35:20,149 Maka Dia berikan pada kamu kekuatan itu. 816 01:35:21,825 --> 01:35:25,568 Betul lah tu. 817 01:35:27,330 --> 01:35:29,742 Kenapa kau cakap seorang diri? 818 01:35:31,167 --> 01:35:36,082 Ayah kamu mesti seorang yang baik dan adil. 819 01:35:36,089 --> 01:35:38,080 Kenapa kau rasa begitu? 820 01:35:38,675 --> 01:35:40,666 Ayah borek anak rintik. 821 01:35:41,511 --> 01:35:43,923 Oang yang berusaha mengerjakan kebaikan... 822 01:35:43,930 --> 01:35:46,592 Semuanya adalah utusan Tuhan. 823 01:35:48,518 --> 01:35:52,010 Ayah kamu mesti berada di syurga. 824 01:35:54,024 --> 01:35:56,857 Aku nak sangat peluk dia sekali lagi. 825 01:35:58,361 --> 01:36:01,103 Supaya tiada lagi kekesalan dalam hidup ini. 826 01:36:56,836 --> 01:36:58,417 Ho-seok... 827 01:36:59,005 --> 01:37:00,666 Ho-seok, bangunlah... 828 01:37:40,714 --> 01:37:43,456 Persembahkan jiwa suci ini kepada Ayah. 829 01:37:44,467 --> 01:37:46,719 Tolong berikan aku kekuatan. 830 01:37:47,971 --> 01:37:51,805 Ular suci, aku menurutimu. 831 01:38:18,418 --> 01:38:19,328 Helo. 832 01:38:19,335 --> 01:38:21,075 Paderi... 833 01:38:22,172 --> 01:38:25,414 - Ho-seok, dia... - Ho-seok...? 834 01:38:25,425 --> 01:38:29,509 Ho-seok dah meninggal dunia. 835 01:38:35,351 --> 01:38:39,094 Paderi Ann, anak itu di dalam. 836 01:39:02,879 --> 01:39:06,872 Tolong berikan kami masa sebentar, aku mahu berdoa untuknya. 837 01:39:14,224 --> 01:39:17,216 - Ini kerja si jahanam tu. - Hmm... 838 01:39:40,333 --> 01:39:41,083 Yonghou! 839 01:39:41,084 --> 01:39:44,747 Tolong saya, Paderi Ann. 840 01:39:46,840 --> 01:39:49,832 Paderi Ann, selamatkan saya. 841 01:39:49,843 --> 01:39:51,674 Paderi. 842 01:39:51,678 --> 01:39:56,672 Saya rasa sangat tertekan. 843 01:39:58,268 --> 01:40:00,179 Paderi. 844 01:40:01,688 --> 01:40:06,182 Kamu abaikan saya. 845 01:40:07,777 --> 01:40:11,019 Kamu tak selamatkan saya. 846 01:40:17,787 --> 01:40:22,201 Paderi, saya sangat sakit... 847 01:40:23,126 --> 01:40:25,788 Leher saya sangat sakit... 848 01:40:26,713 --> 01:40:30,956 Saya sangat sejuk, sangat takut... 849 01:40:31,551 --> 01:40:34,384 Paderi Ann, bantulah saya. 850 01:40:35,471 --> 01:40:39,214 Paderi Ann, dakaplah saya. 851 01:40:39,893 --> 01:40:44,307 Tolonglah dakapi saya. 852 01:40:44,314 --> 01:40:47,056 Paderi... 853 01:40:48,151 --> 01:40:50,233 Paderi... 854 01:40:52,405 --> 01:40:54,987 Paderi... 855 01:41:16,095 --> 01:41:18,256 Dia dah nak mati dah, tapi kau masih sayangkan dia? 856 01:41:18,264 --> 01:41:20,255 Tak faham aku dibuatnya. 857 01:41:24,520 --> 01:41:28,934 Aku bukan saja boleh selamatkan paderi ini bahkan aku boleh sembuhkan tangan kau. 858 01:41:30,109 --> 01:41:31,940 Angkat tangan kanan kau, katakan; 859 01:41:31,945 --> 01:41:36,609 "Aku tolak Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus". 860 01:41:36,616 --> 01:41:37,605 Jangan... 861 01:41:37,617 --> 01:41:39,198 Lekas. 862 01:41:39,202 --> 01:41:42,114 Kalau tak paderi kita ni naik ke syurga. 863 01:41:50,713 --> 01:41:52,374 Aku… 864 01:41:56,052 --> 01:41:57,383 Tuhan Bapa... 865 01:42:00,056 --> 01:42:03,548 - Tuhan Anak... - Malaikat... 866 01:42:03,559 --> 01:42:06,892 lindungilah Yonghou.. 867 01:42:06,896 --> 01:42:08,557 Dengan nama Roh Kudus. 868 01:42:37,343 --> 01:42:39,083 Macam mana... apa nak buat? 869 01:42:42,098 --> 01:42:44,430 Aku... apa aku patut buat? 870 01:42:45,018 --> 01:42:47,100 Paderi Choi... 871 01:42:53,860 --> 01:42:55,350 Orang tua! 872 01:42:56,612 --> 01:42:58,352 Orang tua! 873 01:43:09,792 --> 01:43:11,874 Tingkat tiga! Pergi ke tingkat tiga! 874 01:43:40,490 --> 01:43:45,575 Tuhan yang suci, 875 01:43:45,578 --> 01:43:50,413 Kemegahan Kau meliputi langit siang dan malam... 876 01:43:50,416 --> 01:43:53,658 Kau ciptakan segalanya di dunia... 877 01:43:54,504 --> 01:43:56,415 Tuhan di atas ribuan malaikat... 878 01:44:21,447 --> 01:44:22,857 Kenapa kau duduk diam saja? 879 01:44:24,617 --> 01:44:28,610 Orang yang tak bersalah sedang nazak, kenapa kau duduk diam saja? 880 01:44:32,625 --> 01:44:33,956 Waktu Ayah aku... 881 01:44:36,045 --> 01:44:38,206 ... mati, kau juga berdiam. 882 01:44:42,135 --> 01:44:44,717 Ayah aku percayakan kau setulus hatinya. 883 01:44:45,304 --> 01:44:48,546 Kenapa tak buat apa-apa? Kenapa? 884 01:44:56,399 --> 01:44:57,889 Lupakanlah. 885 01:45:00,153 --> 01:45:01,643 Aku yang akan lakukannya. 886 01:45:26,345 --> 01:45:28,336 Kau dah sedar? 887 01:45:35,354 --> 01:45:37,345 Aku akan uruskannya. 888 01:45:37,940 --> 01:45:39,441 Kau rehat saja. 889 01:45:49,285 --> 01:45:50,616 Soo-jin... 890 01:46:02,381 --> 01:46:04,292 Teruskan berdoa untuk dia. 891 01:46:05,468 --> 01:46:06,708 Ya. 892 01:46:10,723 --> 01:46:12,224 Saudara! 893 01:46:16,229 --> 01:46:19,813 Ini yang Paderi Ann minta aku sampaikan pada kamu. 894 01:46:19,815 --> 01:46:22,397 Aku harap kamu boleh memakainya. 895 01:46:24,570 --> 01:46:28,233 Ini adalah pakaian yang telah direstui dan didoakan oleh Paus. 896 01:46:28,824 --> 01:46:30,815 Waktu berlawan dengan syaitan itu nanti, 897 01:46:30,826 --> 01:46:32,487 ia akan bertindak sebagai perisai. 898 01:46:33,663 --> 01:46:35,324 Terima kasih. 899 01:46:35,331 --> 01:46:38,414 Tuhan akan bersama kamu. 900 01:46:40,586 --> 01:46:42,417 Aku tak percaya pada Tuhan. 901 01:48:02,918 --> 01:48:05,409 Paderi Ann yang menyelamatkan kamu sedang dalam bahaya. 902 01:48:05,421 --> 01:48:07,161 Beritahu aku di mana orang itu. 903 01:48:08,758 --> 01:48:11,500 Di mana lelaki jahanam itu? 904 01:49:13,882 --> 01:49:15,874 Jangan harap, tak guna! 905 01:51:24,198 --> 01:51:27,396 Aku akan mati kalau aku berikan jantungku. 906 01:51:38,245 --> 01:51:39,304 Tak guna. 907 01:55:52,466 --> 01:55:54,298 Ayah? 908 01:55:54,401 --> 01:55:58,202 Dah besar anakku. 909 01:56:05,346 --> 01:56:07,178 Ayah... 910 01:56:07,381 --> 01:56:09,441 Aku sangat merindui Ayah. 911 01:56:11,251 --> 01:56:13,220 Ayah minta maaf pada kamu. 912 01:56:16,457 --> 01:56:18,392 Kamu dah kerja keras. 913 01:56:20,327 --> 01:56:22,296 Ayah merindui kamu. 914 01:56:46,859 --> 01:56:53,276 Ayah akan sentiasa bersama kamu. 915 01:59:47,789 --> 01:59:48,949 Jahanam. 916 02:02:54,321 --> 02:02:55,414 Terima kasih. 916 02:03:04,980 --> 02:03:07,691 THE DIVINE FURY (Ada mid-credit scene, tunggu...) 917 02:04:01,288 --> 02:04:04,368 Aku sungguh berterima kasih pada Paderi Choi. 918 02:04:04,379 --> 02:04:06,417 Aku dah selamat tiba di Rom. 919 02:04:06,426 --> 02:04:08,240 Sedang makan aiskrim di Rom. 920 02:04:08,651 --> 02:04:11,421 Aku pun berharap kamu ada di sini juga. 921 02:04:13,266 --> 02:04:19,365 Aku selalu percaya bahawa kamu boleh jadi pengusir syaitan yang bagus. 922 02:04:20,307 --> 02:04:24,335 Semoga rahmat dan kasih sayang Tuhan bersama dengan kamu. 923 02:04:25,445 --> 02:04:28,438 Jangan hilang keberanian itu pada setiap masa. 924 02:04:29,249 --> 02:04:30,410 Majulah! 925 02:04:52,003 --> 02:04:54,703 Sarikata oleh Sanzoryu