1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,706 --> 00:00:41,418
Vädret är vackert, vindarna smeker.
4
00:00:43,336 --> 00:00:45,713
{\an8}Teletubbies kommer och leker.
5
00:00:45,714 --> 00:00:47,548
En...
6
00:00:47,549 --> 00:00:49,842
...två...
7
00:00:49,843 --> 00:00:52,512
...tre...
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,765
...fyra...
9
00:00:57,726 --> 00:01:00,895
Teletubbies tycker mycket om varandra.
10
00:01:02,939 --> 00:01:05,233
Kram!
11
00:01:09,404 --> 00:01:12,449
{\an8}skotska högländerna
12
00:01:15,452 --> 00:01:19,539
- Varför tog det sån tid? De kommer inte.
- Nej, det spelar ingen roll!
13
00:01:19,706 --> 00:01:24,335
- Var är resten? De var bakom mig.
- Vi tar alla barnen i en bil.
14
00:01:26,004 --> 00:01:27,964
Sätt dig här.
15
00:01:28,131 --> 00:01:32,802
- Vad är det som händer?
- Var tysta och rör er inte ur fläcken.
16
00:01:32,969 --> 00:01:35,138
Vi måste få in barnen i bilen!
17
00:01:35,305 --> 00:01:39,476
Var har du varit? Du skulle skynda dig!
18
00:01:42,771 --> 00:01:44,189
Jimmy?
19
00:02:04,667 --> 00:02:06,544
Pappa?
20
00:02:22,477 --> 00:02:25,063
- Jimmy, spring härifrån!
- Mamma?
21
00:02:34,489 --> 00:02:35,365
Spring!
22
00:02:36,157 --> 00:02:39,494
Spring, Jimmy! Fort!
23
00:02:43,623 --> 00:02:45,291
Pappa!
24
00:03:00,807 --> 00:03:03,768
Pappa... Pappa!
25
00:03:03,935 --> 00:03:07,689
- Jimmy...
- Vad är det som händer?
26
00:03:07,856 --> 00:03:10,191
Inget som inte redan förutspåtts.
27
00:03:10,358 --> 00:03:13,278
Jag är rädd.
Mamma och syrran är döda, tror jag.
28
00:03:13,445 --> 00:03:17,115
Nej, min son. De är inte döda.
29
00:03:17,699 --> 00:03:18,908
De har blivit räddade.
30
00:03:19,868 --> 00:03:23,955
Detta är en välsignad dag. Domens dag.
31
00:03:29,210 --> 00:03:32,380
Varsågod, min son...
32
00:03:34,924 --> 00:03:37,218
Bär det alltid med dig.
33
00:03:38,303 --> 00:03:39,596
Tvivla inte!
34
00:03:43,016 --> 00:03:43,975
Ja!
35
00:03:47,395 --> 00:03:51,775
Jadå, mina barn! Ja!
36
00:04:14,089 --> 00:04:17,717
Far... varför har du övergett mig?
37
00:04:39,614 --> 00:04:42,534
Raseriviruset ödelade Storbritannien.
38
00:04:42,742 --> 00:04:47,205
Det drevs tillbaka från Europas fastland.
39
00:04:47,372 --> 00:04:52,711
{\an8}De brittiska öarna isolerades
för att hindra virusets spridning.
40
00:04:52,877 --> 00:04:55,714
{\an8}Överlevande fick klara sig på egen hand.
41
00:04:57,382 --> 00:05:02,262
{\an8}28 år senare...
42
00:05:34,502 --> 00:05:38,631
I dag är den stora dagen, Spike.
Upp och hoppa.
43
00:06:08,036 --> 00:06:09,120
BUTIK
44
00:06:09,287 --> 00:06:10,997
TA BARA DET DU BEHÖVER
45
00:06:11,164 --> 00:06:12,582
FÖRSTA HJÄLPEN
46
00:06:17,337 --> 00:06:18,797
TÄNK PÅ ATT HUSHÅLLA
47
00:07:16,312 --> 00:07:18,106
Vi ses.
48
00:07:32,954 --> 00:07:37,417
Har du packat ficklampan?
Tröja, visselpipa, vattenflaska?
49
00:07:38,877 --> 00:07:41,004
Ge mig.
50
00:07:42,005 --> 00:07:46,301
Kniv? Det är bra.
51
00:07:53,391 --> 00:07:55,351
Stoppa ner den...
52
00:07:59,355 --> 00:08:04,819
- Bacon? Till frukost?
- Dave och Rosey kom förbi med det i går.
53
00:08:07,113 --> 00:08:09,824
- Ska inte du ha?
- Jag åt när jag lagade.
54
00:08:09,991 --> 00:08:11,826
Säkert.
55
00:08:14,954 --> 00:08:17,082
Spikey, den är din.
56
00:08:31,346 --> 00:08:36,643
Jag tittar till mamma.
Ät upp och ställ undan tallriken.
57
00:08:42,189 --> 00:08:43,691
Kommer, älskling.
58
00:08:44,567 --> 00:08:47,821
Här så... Vad är det, vad står på?
59
00:08:53,743 --> 00:08:54,869
Jamie...
60
00:08:55,036 --> 00:09:00,333
Du måste härda ut.
Ligg kvar och låt kroppen vila.
61
00:09:01,167 --> 00:09:03,586
- Spikey.
- Mamma...
62
00:09:03,753 --> 00:09:05,547
Min älskling.
63
00:09:06,464 --> 00:09:12,637
Förlåt att jag ställer till det så.
Det är huvudet, det... Det bultar.
64
00:09:12,804 --> 00:09:15,974
Berätta hur det var i skolan i dag.
65
00:09:16,766 --> 00:09:19,811
Jag har inte varit där. Det är morgon.
66
00:09:20,854 --> 00:09:25,191
- Är det?
- Ja, det är morgon och...
67
00:09:26,359 --> 00:09:31,448
Isla, har du glömt?
Spike ska inte till skolan i dag.
68
00:09:31,614 --> 00:09:33,700
Varför inte?
69
00:09:34,701 --> 00:09:39,581
- Är det redan helg?
- Nej, det är fredag.
70
00:09:39,748 --> 00:09:46,463
- Så varför ska han inte dit?
- Vi har pratat om det här. Flera gånger.
71
00:09:46,629 --> 00:09:50,842
- Vad har vi pratat om?
- Att jag ska ta med Spike ut.
72
00:09:51,384 --> 00:09:54,471
- Det blir första gången för honom.
- Första gången?
73
00:09:54,637 --> 00:10:00,018
- Ska ni gå från ön, till fastlandet?
- Ja.
74
00:10:00,185 --> 00:10:02,312
- Isla...
- Vad fan säger du?
75
00:10:02,479 --> 00:10:05,356
- Svär inte...
- Är du helt jävla galen?
76
00:10:05,899 --> 00:10:08,068
- Han är bara barnet!
- Han är tolv.
77
00:10:08,234 --> 00:10:12,906
Försöker du ta livet av vårt barn?
Din sjuka jävla barnamördare.
78
00:10:13,073 --> 00:10:14,199
Pappa, gå ner.
79
00:10:14,365 --> 00:10:17,452
Om pappa varit i livet
hade han flått dig levande.
80
00:10:17,619 --> 00:10:20,622
Fitta! Din jävla fitta!
81
00:10:20,789 --> 00:10:24,417
- Fitta!
- Mamma...
82
00:10:24,959 --> 00:10:26,878
Det är jag.
83
00:10:28,838 --> 00:10:31,049
Spike... Spikey.
84
00:10:31,633 --> 00:10:36,179
Vad händer? Jag är varm.
Varför är jag så varm?
85
00:10:36,346 --> 00:10:38,973
- Det är vädret.
- Så varm...
86
00:10:40,308 --> 00:10:42,644
Var inte orolig.
87
00:10:45,021 --> 00:10:47,482
Jag har med lite frukost.
88
00:10:48,608 --> 00:10:53,321
En bit bacon. Ät när du känner för det.
89
00:10:55,698 --> 00:10:59,035
Ska du gå? Vart då?
90
00:11:00,745 --> 00:11:03,248
Till skolan.
91
00:11:05,834 --> 00:11:08,712
Okej, Spikey. Jag älskar dig.
92
00:11:10,380 --> 00:11:12,257
Jag älskar dig med.
93
00:11:17,178 --> 00:11:19,806
- Morsning, pysen.
- Sam.
94
00:11:19,973 --> 00:11:22,809
Jag har strängat om den åt dig.
95
00:11:22,976 --> 00:11:26,646
- Behövde den ny sträng?
- Nej, men jag var uttråkad.
96
00:11:26,813 --> 00:11:28,898
Han kommer att klara det bra, Sam.
97
00:11:29,065 --> 00:11:31,192
Spänn den. Känn dragstyrkan.
98
00:11:35,155 --> 00:11:39,075
Håll den så. Stadig på handen.
99
00:11:39,242 --> 00:11:41,536
Du är en stark grabb.
100
00:11:41,703 --> 00:11:43,997
Då går vi.
101
00:11:50,795 --> 00:11:53,548
Läget? Vi ses i kväll.
102
00:11:54,340 --> 00:11:55,925
- Liv och död nu.
- Vi ses.
103
00:11:56,092 --> 00:11:59,429
- Lycka till, Spike.
- Vad spännande, hördu.
104
00:11:59,596 --> 00:12:02,348
- På dem nu, Spike.
- Lycka till.
105
00:12:07,145 --> 00:12:09,647
Från mamma.
106
00:12:09,814 --> 00:12:13,443
- Tack, Betty.
- Kom inte för sent till din fest i kväll.
107
00:12:14,152 --> 00:12:16,946
- Ta hem honom i ett stycke nu.
- Ni fixar det, Jamie!
108
00:12:20,325 --> 00:12:21,576
{\an8}INGA LÅNGA DUSCHAR
109
00:12:27,457 --> 00:12:29,084
Ta hand om honom, Jamie.
110
00:12:30,210 --> 00:12:33,213
- Lycka till, Spike.
- Allt bra, Jacob?
111
00:12:43,807 --> 00:12:47,102
Titta, hela byrådet är här.
112
00:12:47,268 --> 00:12:49,229
Se glad ut och uppför dig.
113
00:12:49,771 --> 00:12:53,608
Vi ville såklart önska lycka till.
Vi är alla glada för er skull.
114
00:12:53,775 --> 00:12:58,029
Även om jag tycker han borde
ha väntat tills han är 14 eller 15.
115
00:12:58,196 --> 00:13:01,408
Han är redo, Jenny. -Kom nu.
116
00:13:02,450 --> 00:13:05,078
Du känner till reglerna, Spike.
117
00:13:05,245 --> 00:13:10,166
Om ni inte kommer tillbaka,
får ingen ge sig ut och söka efter er.
118
00:13:10,708 --> 00:13:13,086
Vi tillåter inga räddningsinsatser.
119
00:13:14,254 --> 00:13:20,218
Det kommer av bitter erfarenhet,
efter alla som vi har förlorat.
120
00:13:22,053 --> 00:13:26,433
Har ni väl satt er fot på fastlandet
är ni på egen hand, förstått?
121
00:13:27,726 --> 00:13:28,727
Ja, Jenny.
122
00:13:32,605 --> 00:13:35,358
Har du sett nåt nu på morgonen, Ant?
123
00:13:35,525 --> 00:13:38,403
Inget. Det har varit lugnt.
124
00:13:38,570 --> 00:13:41,030
- Så det är säkert att gå?
- Det är säkert.
125
00:13:45,285 --> 00:13:47,871
Öppna för dem.
126
00:13:50,957 --> 00:13:51,958
Du skötte dig bra.
127
00:14:04,345 --> 00:14:06,765
Var försiktiga nu. Missa inte tidvattnet.
128
00:14:09,059 --> 00:14:14,189
Sju, sex, elva, fem,
nio och tjugo miles i dag
129
00:14:14,355 --> 00:14:18,026
Fyra, elva, sjutton, trettiotvå i går
130
00:14:18,193 --> 00:14:23,656
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
131
00:14:23,823 --> 00:14:26,117
Från kriget skickas ingen hem
132
00:14:26,284 --> 00:14:29,454
- Vad är det här, Spike?
- Vägbanken.
133
00:14:29,621 --> 00:14:30,622
Berätta mer.
134
00:14:30,789 --> 00:14:36,044
Det är enda förbindelsen till fastlandet,
men vi kan bara ta oss över vid lågvatten.
135
00:14:36,211 --> 00:14:38,296
{\an8}Vid högvatten täcks den av havet.
136
00:14:38,463 --> 00:14:42,842
{\an8}-Kan vi simma över vid högvatten?
- Nej, strömmarna är för starka.
137
00:14:43,218 --> 00:14:48,014
De drar med oss förbi ön och ut till havs.
Vi drunknar.
138
00:14:48,181 --> 00:14:52,852
Släpp, släpp, släpp, släpp,
tankar på vad framför är
139
00:14:53,019 --> 00:14:58,108
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
140
00:14:58,274 --> 00:15:03,238
Män, män, män, män,
män bryts ner i marschens damm
141
00:15:03,405 --> 00:15:08,910
Vi har fyra timmar till högvatten.
Är du redo för det här?
142
00:15:09,077 --> 00:15:12,205
- Vi kan inte vända om nu.
- Varför inte?
143
00:15:12,372 --> 00:15:19,254
- Folk kommer säga att jag är feg.
- Det är sant. Då går vi, då.
144
00:15:19,421 --> 00:15:24,467
{\an8}Minns, minns, minns, minns,
minns varje patron du bär
145
00:15:24,634 --> 00:15:29,305
Sänk din blick nu
och fienden ser direkt sin chans
146
00:15:29,472 --> 00:15:34,602
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
147
00:15:34,769 --> 00:15:38,189
Från kriget skickas ingen hem
148
00:15:38,356 --> 00:15:42,986
Här hämtar vi vårt bränsle.
En dag kommer du att jobba här.
149
00:15:43,153 --> 00:15:47,490
Man står ut om dan,
man är i vänners lag
150
00:15:47,657 --> 00:15:52,287
Men natten manar fram
ljud av miljontals mannars
151
00:15:52,454 --> 00:15:56,916
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
152
00:15:57,292 --> 00:15:58,960
Så stort...
153
00:16:00,170 --> 00:16:04,507
Går det att fortsätta gå
tills havet inte syns?
154
00:16:04,674 --> 00:16:08,136
Såklart. Du kan gå i dagar eller veckor
utan att se kusten.
155
00:16:08,636 --> 00:16:14,059
- Det finns ingenting där ute.
- Det finns andra byar.
156
00:16:14,184 --> 00:16:17,937
De har inget som vi inte har.
Dessutom undviker vi dem.
157
00:16:18,104 --> 00:16:22,942
Jag har gått här
i sex veckor nu och vet
158
00:16:23,109 --> 00:16:26,988
Här finns ej eld,
ej djävlars hån, ej krigets dån
159
00:16:27,155 --> 00:16:33,495
Bara tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
160
00:16:38,792 --> 00:16:43,797
Tänk, tänk, tänk, tänk
tänk på nånting annat nu
161
00:16:43,963 --> 00:16:48,593
Vid min Gud, hur ska
jag rädda mig från galenskap
162
00:16:48,760 --> 00:16:54,057
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
163
00:16:54,224 --> 00:16:57,685
Från kriget skickas ingen hem
164
00:17:12,117 --> 00:17:14,368
Ser du där?
165
00:17:15,994 --> 00:17:19,666
En krypare. De rör sig långsamt.
166
00:17:21,084 --> 00:17:23,670
Det betyder inte att de är ofarliga.
167
00:17:23,837 --> 00:17:29,092
Och om du ser en,
finns det sannolikt fler uppe i träden.
168
00:17:31,636 --> 00:17:35,098
Din båge är för svag
för att tränga igenom bröstet.
169
00:17:35,598 --> 00:17:40,520
- Du måste sikta på halsen.
- Okej.
170
00:17:45,483 --> 00:17:49,446
- Är du rädd?
- Bara lite.
171
00:17:51,489 --> 00:17:54,159
- Är du?
- Nej, inte alls.
172
00:17:57,287 --> 00:17:59,831
- Funkar avståndet?
- Tror det.
173
00:18:00,331 --> 00:18:03,418
Dags att döda din första, då.
174
00:18:20,477 --> 00:18:21,644
Sikta in.
175
00:18:29,944 --> 00:18:32,405
Ta hänsyn till vinden.
176
00:18:35,325 --> 00:18:36,659
Nu har du honom.
177
00:18:37,243 --> 00:18:41,289
Allt som kommer ut efter den tar jag.
Släpp iväg den när du är redo.
178
00:18:44,709 --> 00:18:45,835
Släpp den nu!
179
00:19:21,079 --> 00:19:22,747
Pappa!
180
00:19:26,042 --> 00:19:27,544
Kom hit nu!
181
00:19:30,422 --> 00:19:32,549
Ett praktskott, Spike.
182
00:19:33,091 --> 00:19:35,510
- Känns det bra?
- Jag tror det.
183
00:19:35,677 --> 00:19:39,681
Det ska det göra. Jag är stolt över dig.
184
00:19:39,848 --> 00:19:44,853
Nu måste vi röra på oss.
Skriken lär ha varnat andra smittade.
185
00:19:45,019 --> 00:19:46,479
Kom nu.
186
00:20:41,451 --> 00:20:45,914
- Otroligt...
- Visst är de vackra?
187
00:20:49,793 --> 00:20:50,794
Kom.
188
00:20:51,961 --> 00:20:53,254
Här ska du se...
189
00:21:00,845 --> 00:21:01,846
Bra tänkt.
190
00:21:25,412 --> 00:21:26,413
Fan!
191
00:21:33,586 --> 00:21:36,214
Alltid värt att se
om man hittar nåt användbart.
192
00:21:36,381 --> 00:21:41,720
Folk har säkert sökt igenom stället
hundra gånger, men man vet aldrig.
193
00:21:51,771 --> 00:21:52,856
Fan...
194
00:22:00,780 --> 00:22:02,449
Är de här nåt att ha?
195
00:22:02,907 --> 00:22:05,994
Nä, vi har massor. Men här är nåt.
196
00:22:07,078 --> 00:22:10,457
- Vad är det?
- En frisbee.
197
00:22:10,915 --> 00:22:15,962
Har du aldrig sett en frisbee?
Du kommer att bli helt såld.
198
00:22:43,615 --> 00:22:45,283
Kom hit.
199
00:22:56,086 --> 00:22:57,962
Titta inte bort, Spike.
200
00:22:58,129 --> 00:23:01,674
- Pappa, snälla...
- Spike, gör som jag säger.
201
00:23:04,886 --> 00:23:06,638
Du kan dra lärdom av det här.
202
00:23:26,116 --> 00:23:28,159
Vad har hänt med honom?
203
00:23:28,785 --> 00:23:31,246
De lämnade honom åt de smittade.
204
00:23:32,497 --> 00:23:35,625
- Och nu är han smittad.
- Är han smittad?
205
00:23:39,796 --> 00:23:40,797
Ja.
206
00:23:41,381 --> 00:23:43,007
Varför gör de så?
207
00:23:43,591 --> 00:23:45,677
Kanske som ett straff...
208
00:23:47,762 --> 00:23:49,806
...kanske som en varning.
209
00:23:51,433 --> 00:23:55,979
Konstiga typer driver runt på fastlandet.
210
00:23:56,980 --> 00:24:00,108
Därför är vårt hem så värdefullt.
211
00:24:01,985 --> 00:24:04,988
- Är det lärdomen?
- Nej.
212
00:24:06,197 --> 00:24:08,032
Döda den.
213
00:24:10,869 --> 00:24:13,705
Ju fler du dödar, desto lättare blir det.
214
00:24:16,583 --> 00:24:20,295
Du behöver inte känna skuld.
Smittan utplånar medvetandet.
215
00:24:22,088 --> 00:24:23,965
Den tänker inte, känner inte.
216
00:24:33,058 --> 00:24:33,975
Spike.
217
00:24:35,560 --> 00:24:36,644
Döda fanskapet.
218
00:24:38,313 --> 00:24:39,230
Döda den!
219
00:24:40,565 --> 00:24:42,484
Vad väntar du på?
220
00:24:43,276 --> 00:24:46,196
Nu! Gör slut på den!
221
00:24:47,572 --> 00:24:49,783
För fan, Spike! Döda den!
222
00:24:59,209 --> 00:25:00,210
Såja.
223
00:25:14,891 --> 00:25:18,103
Bliv kvar hos mig
224
00:25:18,728 --> 00:25:21,564
Se, dagens slut är när
225
00:25:21,731 --> 00:25:24,983
ROLLER I VÅRT SAMHÄLLE
226
00:25:24,984 --> 00:25:29,739
{\an8}Snart är natten här
227
00:25:29,906 --> 00:25:34,160
Herre, bliv kvar hos mig
228
00:25:34,786 --> 00:25:38,540
Så mister döden udd
229
00:25:38,706 --> 00:25:42,961
Huvud. Hjärta. Spänn bågen...
230
00:25:46,923 --> 00:25:48,383
Avlossa!
231
00:26:21,750 --> 00:26:24,294
Har vi tur hittar vi en till att döda.
232
00:26:24,461 --> 00:26:25,503
Kom.
233
00:26:37,807 --> 00:26:42,020
Inga krypare. Det här är de snabba.
234
00:26:46,691 --> 00:26:49,444
Känner du? Det är tarmarna.
235
00:26:52,072 --> 00:26:54,324
Konstigt nog gillar jag lukten.
236
00:27:06,878 --> 00:27:08,630
Pappa...
237
00:27:09,631 --> 00:27:10,799
Pappa!
238
00:27:37,826 --> 00:27:38,827
Vad?
239
00:27:41,037 --> 00:27:43,164
Det där har en alfa gjort.
240
00:27:45,542 --> 00:27:48,128
Häråt, kom. Spike, sätt fart!
241
00:27:51,506 --> 00:27:53,717
Ska vi tillbaka?
242
00:27:53,883 --> 00:27:56,678
Du har fått känna på att döda nu.
243
00:27:57,971 --> 00:28:01,683
- Är det inte för tidigt?
- Prata inte, och håll ögonen öppna.
244
00:28:06,229 --> 00:28:08,898
Verkar lugnt. Vi går.
245
00:28:23,788 --> 00:28:26,708
Stå helt stilla.
246
00:28:47,145 --> 00:28:49,939
En alfa... Fan.
247
00:28:50,565 --> 00:28:53,568
In bland träden! Fort!
248
00:28:53,735 --> 00:28:54,736
Pappa!
249
00:29:09,501 --> 00:29:10,752
Fort!
250
00:29:16,591 --> 00:29:20,220
Spring bara! Fortsätt springa!
251
00:29:23,014 --> 00:29:24,974
Försvar. Hämta andan.
252
00:29:25,642 --> 00:29:28,144
Jag tar första, du andra.
253
00:29:29,229 --> 00:29:31,689
Andas lugnt.
254
00:29:42,826 --> 00:29:45,954
Spring! Rör på dig, fort!
255
00:29:47,789 --> 00:29:48,623
Fan!
256
00:29:51,042 --> 00:29:53,503
Stridsparställning. Försvar!
257
00:29:59,801 --> 00:30:01,511
Skjut!
258
00:30:02,554 --> 00:30:05,473
Huvud och hjärta, Spike!
259
00:30:14,941 --> 00:30:15,859
In!
260
00:30:17,318 --> 00:30:18,737
Upp!
261
00:30:24,701 --> 00:30:26,786
- Fort!
- Vart?
262
00:30:32,208 --> 00:30:34,419
- Vart...?
- Vinden!
263
00:30:39,591 --> 00:30:40,592
Kom hit.
264
00:30:44,596 --> 00:30:46,931
- Fort nu!
- Jag kommer inte upp.
265
00:30:47,098 --> 00:30:49,309
Fan...
266
00:30:57,609 --> 00:30:58,860
Ta i!
267
00:31:12,707 --> 00:31:14,209
Helvete...
268
00:31:24,969 --> 00:31:27,972
HOLY ISLANDS MISSION
269
00:31:40,693 --> 00:31:43,029
{\an8}VÄLKOMMEN HEM SPIKE
270
00:31:46,282 --> 00:31:49,619
OM VI SÅ FALLA, GE VI ICKE UPP
Gud give oss nåd
271
00:31:51,746 --> 00:31:54,332
HOLY ISLANDS MISSION
GRUNDAD 2002
272
00:31:55,750 --> 00:31:59,003
Se upp, grabbar. Här kommer jag.
273
00:32:00,046 --> 00:32:04,300
Middagsdags. Bra jobbat i dag, hörni.
274
00:32:04,467 --> 00:32:08,221
Raska på nu, innan det blir mörkt.
275
00:32:25,113 --> 00:32:26,781
Den väntar.
276
00:32:28,032 --> 00:32:33,163
En alfa är annorlunda.
Inte bara större. Den är smartare.
277
00:32:33,997 --> 00:32:37,459
- Så vad ska vi göra?
- Inte slåss mot den, i alla fall.
278
00:32:39,919 --> 00:32:41,838
Jag har slut på pilar.
279
00:32:43,465 --> 00:32:47,677
Dessutom har jag sett det krävas
dussinet träffar för att fälla en.
280
00:32:49,054 --> 00:32:51,848
Så...vi får vänta, vi också.
281
00:32:54,350 --> 00:32:58,188
- Förlåt, pappa.
- Vadå?
282
00:32:59,355 --> 00:33:02,358
Det är mitt fel, det här.
Jag fick inte in en enda träff.
283
00:33:02,525 --> 00:33:06,154
- Vad snackar du om?
- Jag var rädd. Jag missade hela tiden.
284
00:33:06,321 --> 00:33:10,033
Det är inte ditt fel! Och du försökte.
285
00:33:10,575 --> 00:33:16,039
Jag har sett vuxna darra så häftigt
att de inte ens fått pilen på bågen.
286
00:33:16,915 --> 00:33:21,878
Spike, du skötte dig bra. Det menar jag.
287
00:33:27,592 --> 00:33:32,847
- Vi missar lågvattnet, va?
- Det kommer fler tillfällen.
288
00:33:43,858 --> 00:33:46,111
Titta ute på havet.
289
00:33:51,658 --> 00:33:53,034
Där ute.
290
00:33:54,035 --> 00:33:58,498
De bevakar karantänen. Säkert fransmän.
291
00:34:17,434 --> 00:34:20,644
Pappa... Vad är det?
292
00:34:28,403 --> 00:34:32,115
- En eld.
- Är det nåt som brinner?
293
00:34:32,282 --> 00:34:35,075
Ja... Nånting.
294
00:34:36,745 --> 00:34:41,207
- Är det en annan by?
- Nej.
295
00:34:42,459 --> 00:34:47,546
- Vad är det, då?
- Vet inte. Jag har aldrig varit där.
296
00:34:47,964 --> 00:34:52,135
- Brinner det alltid där?
- Jag sa precis att jag aldrig varit där.
297
00:35:23,374 --> 00:35:24,542
Spike.
298
00:35:27,295 --> 00:35:28,338
Spike.
299
00:35:28,505 --> 00:35:31,299
- Där är hon.
- Spike, jag drunknar.
300
00:35:53,738 --> 00:35:55,281
Ut! Vi måste ut!
301
00:35:56,282 --> 00:35:57,283
Vad fan...?
302
00:35:58,868 --> 00:35:59,869
Upp med dig!
303
00:36:01,121 --> 00:36:03,123
Ner med dig.
Vakna, vi måste härifrån!
304
00:36:09,754 --> 00:36:13,425
Det är ingen fara. Vad fan...
305
00:36:19,222 --> 00:36:22,726
- Vad hände?
- Fallfärdigt hus, jag vet inte...
306
00:36:22,892 --> 00:36:24,686
Skorstensjäveln rasade ihop.
307
00:36:25,061 --> 00:36:28,189
Ljudet kommer att dra hit dem.
Vi måste härifrån.
308
00:36:28,356 --> 00:36:31,693
- Är det lågvatten nu?
- Det är tillräckligt lågt.
309
00:36:31,860 --> 00:36:33,403
Vi rör oss snabbt, men tyst.
310
00:36:33,570 --> 00:36:39,451
Ser du en alfa, spring mot vägbanken
och över den, okej? Stanna inte för nåt.
311
00:36:39,617 --> 00:36:42,620
Gå nu! Jag är bakom dig.
312
00:36:59,763 --> 00:37:03,475
- Alfan syns inte till.
- Fortfarande högvatten.
313
00:37:03,641 --> 00:37:06,686
Knappt. Vattnet är grunt nu.
Vi kan ta oss över.
314
00:37:19,282 --> 00:37:23,495
Når knappt upp till vaderna.
Okej, av med skorna.
315
00:37:24,370 --> 00:37:28,750
Ta sikte mot porten. Där ska vi gå.
316
00:37:30,251 --> 00:37:33,922
Lugnt och sansat... Nu går vi.
317
00:37:34,964 --> 00:37:36,508
Du först.
318
00:37:41,262 --> 00:37:42,305
Såja.
319
00:38:04,035 --> 00:38:07,247
Ingen dålig dag, va?
320
00:38:07,664 --> 00:38:09,040
Första gången på fastlandet.
321
00:38:09,207 --> 00:38:11,960
Första gången du dödade.
Första mötet med smittade.
322
00:38:13,253 --> 00:38:16,631
Såg en alfa... och missade lågvattnet.
323
00:38:17,757 --> 00:38:21,511
Jag har massor att berätta för mamma
när vi kommer hem.
324
00:38:38,653 --> 00:38:39,654
Pappa...
325
00:38:41,239 --> 00:38:42,407
Spring, Spike.
326
00:38:43,950 --> 00:38:44,909
Spring!
327
00:38:46,161 --> 00:38:48,246
Spring bara!
328
00:38:54,878 --> 00:38:55,879
Stanna inte!
329
00:38:58,506 --> 00:39:02,677
Upp! Spike, upp med dig!
330
00:39:04,220 --> 00:39:06,097
Fortare, Spike! Spring!
331
00:39:07,348 --> 00:39:08,391
Spring för fan!
332
00:39:13,772 --> 00:39:15,940
- Jag kan inte...
- Jo, du kan!
333
00:39:20,987 --> 00:39:21,988
Fan!
334
00:39:25,575 --> 00:39:27,452
Vi kommer!
335
00:39:28,328 --> 00:39:29,746
Öppna!
336
00:39:31,831 --> 00:39:35,418
Hjälp! Jenny!
337
00:39:36,419 --> 00:39:41,424
Vakna! Upp allihop! De är på väg!
338
00:39:42,592 --> 00:39:47,263
- Vakna!
- De är på väg in!
339
00:39:53,686 --> 00:39:55,063
Alfa!
340
00:39:55,522 --> 00:39:58,066
Öppna för fan!
341
00:39:59,025 --> 00:40:00,568
Alfa!
342
00:40:00,735 --> 00:40:03,947
Lys på fanskapet!
343
00:40:04,364 --> 00:40:05,615
Ner!
344
00:40:13,706 --> 00:40:16,000
Fort, Spike!
345
00:40:20,755 --> 00:40:22,966
Helvete... Det går inte.
346
00:40:29,431 --> 00:40:30,974
Helvete...
347
00:40:36,646 --> 00:40:37,897
Öppna!
348
00:40:40,150 --> 00:40:43,778
- Jenny, öppna för fan!
- Vänta!
349
00:40:44,946 --> 00:40:46,781
Nej, öppna!
350
00:40:49,325 --> 00:40:51,995
- Vänta.
- För helvete, Jenny!
351
00:40:52,162 --> 00:40:53,163
Vänta!
352
00:40:53,955 --> 00:40:56,791
- Se på mina jävla ögon!
- Vänta.
353
00:40:59,502 --> 00:41:01,713
Se på honom, på hans ögon!
354
00:41:01,880 --> 00:41:03,757
Vi är inte smittade!
355
00:41:05,091 --> 00:41:07,635
- Okej, öppna. Släpp in dem.
- Kom.
356
00:41:23,943 --> 00:41:29,074
Han var kanske 25 meter bort.
Högt gräs. Det blåste.
357
00:41:30,492 --> 00:41:35,622
Och var satte han pilen?
Rätt i halsen på den jäveln!
358
00:41:39,793 --> 00:41:44,672
Det feta aset reser sig
och börjar yla som en liten tös...
359
00:41:45,548 --> 00:41:48,385
Sen faller han ihop
som det stycke skit han är!
360
00:41:51,179 --> 00:41:55,475
- Då dyker åtta andra jävlar upp...
- Pappa, du svär.
361
00:41:55,642 --> 00:41:57,310
...och rusar rakt emot oss!
362
00:41:59,938 --> 00:42:02,315
"Herrejävlar", tänker jag...
363
00:42:03,108 --> 00:42:07,070
Men den här modige rackarn
bara matar på med pilar...
364
00:42:13,243 --> 00:42:17,122
- Nej, jag missade ju.
- Nej då. -Han är bara ödmjuk!
365
00:42:18,998 --> 00:42:22,043
Rena jävla krigsmaskinen!
366
00:42:34,723 --> 00:42:36,891
Drick.
367
00:43:24,564 --> 00:43:29,235
Kom igen, Rosey. Vadå, vart ska vi?
368
00:43:35,658 --> 00:43:36,659
Rosey...
369
00:44:22,747 --> 00:44:26,960
Spike. Trodde inte jag skulle se dig
förrän efter midnatt.
370
00:44:27,127 --> 00:44:31,673
Jag ville bara titta till mamma.
Hur har hon mått? Var det bra med henne?
371
00:44:31,840 --> 00:44:37,679
Bättre än bra. Vi var ute en sväng.
Tog oss ända ut till fälten.
372
00:44:37,846 --> 00:44:40,557
Hon har livslust i sig
när hon inte har en episod.
373
00:44:41,850 --> 00:44:46,771
Men berätta om din dag nu.
Dagen till ära, menar jag.
374
00:44:46,938 --> 00:44:51,735
Pappa överdriver om allt.
Han målar upp mig som nån hjälte.
375
00:44:51,901 --> 00:44:53,737
Det är du nog i hans ögon.
376
00:44:55,071 --> 00:44:56,781
Känns bara som han ljuger.
377
00:44:58,074 --> 00:45:00,201
Så vad hände egentligen?
378
00:45:01,369 --> 00:45:04,789
Jag sköt en av de tjocka.
Han rörde sig knappt.
379
00:45:05,874 --> 00:45:11,087
Sen kom de snabba efter oss...
Jag fick inte in en träff.
380
00:45:12,297 --> 00:45:14,799
Sen gömde vi oss tills det blev mörkt.
381
00:45:16,468 --> 00:45:20,055
Jag var skiträdd. Mådde illa.
382
00:45:21,765 --> 00:45:25,643
- Jag ville bara hem till mamma.
- Din pappa kände säkert likadant.
383
00:45:30,356 --> 00:45:34,778
Men jag har aldrig sett så mycket land.
Det var så stort...
384
00:45:34,944 --> 00:45:39,657
- Vad såg du?
- Kullar, skogar...
385
00:45:41,659 --> 00:45:45,997
- Och en eld.
- Eld?
386
00:45:49,793 --> 00:45:54,297
Undrar om det var gamle Kelson ni såg.
Trodde inte han levde längre.
387
00:45:56,925 --> 00:45:59,219
Åt sydväst till?
388
00:46:00,637 --> 00:46:02,972
Det var som... Det var Kelson.
389
00:46:07,560 --> 00:46:13,274
Tro det eller ej, men han var
min allmänpraktiker för...30 år sen.
390
00:46:13,691 --> 00:46:17,737
- Vad är en allmänpraktiker?
- En läkare.
391
00:46:17,904 --> 00:46:21,032
Han hade sin praktik
strax utanför Whitley Bay.
392
00:46:23,618 --> 00:46:26,579
Pappa sa att han inte visste
vad det var för eld.
393
00:46:26,746 --> 00:46:29,165
Och han säger
att alla riktiga läkare är döda.
394
00:46:29,332 --> 00:46:32,836
Det är därför ingen vet
vad det är för fel på mamma.
395
00:46:33,002 --> 00:46:37,257
- Känns som om han ljuger om allt.
- Nej då... Vet du vad?
396
00:46:40,301 --> 00:46:43,179
Han ville nog bara inte skrämma dig.
397
00:46:43,346 --> 00:46:44,556
Dr Kelson är...
398
00:46:47,142 --> 00:46:48,184
...annorlunda.
399
00:46:48,727 --> 00:46:49,769
På vilket sätt?
400
00:46:53,064 --> 00:46:54,399
Vad är det med elden?
401
00:46:54,566 --> 00:46:59,696
Vill din pappa inte prata om det
ska nog inte heller jag göra det.
402
00:47:00,864 --> 00:47:06,161
Ska du inte gå tillbaka till din fest?
Jag har det bra här med din mamma.
403
00:47:06,327 --> 00:47:08,872
Nej, gå du.
404
00:47:10,457 --> 00:47:12,500
Jag tar hand om henne nu.
405
00:47:15,503 --> 00:47:17,172
Okej.
406
00:47:23,178 --> 00:47:25,346
Lurad!
407
00:47:50,413 --> 00:47:53,166
Alla bara ljuger, mamma.
408
00:48:03,885 --> 00:48:05,762
Spike, kan du kila ner till affären?
409
00:48:07,097 --> 00:48:10,350
Jag behöver Nurofen.
410
00:48:11,893 --> 00:48:15,230
- Nurofen?
- För huvudvärken, den...
411
00:48:20,527 --> 00:48:22,320
Glöm det.
412
00:48:23,238 --> 00:48:26,366
- Hallå?
- Vi är här uppe.
413
00:48:29,661 --> 00:48:34,040
Det kallar jag fest.
Jag är helt mörbultad.
414
00:48:34,207 --> 00:48:38,336
Du ser ut
att ha blivit släpad genom en häck.
415
00:48:38,712 --> 00:48:43,091
Det blev jag kanske.
Jag vaknade ute på åkern.
416
00:48:43,258 --> 00:48:46,177
Vart tog du vägen, Spikey?
417
00:48:46,344 --> 00:48:49,472
Plötsligt var hedersgästen försvunnen.
418
00:48:50,557 --> 00:48:53,977
- Jag gick hem.
- Hördu, krigsmaskinen...
419
00:49:12,662 --> 00:49:14,622
Jag gör frukost.
420
00:49:27,218 --> 00:49:28,344
Vad är det, Spike?
421
00:49:28,928 --> 00:49:31,848
Varför har du inte sagt
att mamma kan få läkarhjälp?
422
00:49:32,015 --> 00:49:33,349
Läkarhjälp?
423
00:49:34,893 --> 00:49:37,437
Vi har inte haft nån läkare här
på evigheter.
424
00:49:37,604 --> 00:49:41,149
Dr Kelson. Elden på fastlandet.
425
00:49:41,316 --> 00:49:45,361
- Vem har du pratat med?
- Han är alltså läkare.
426
00:49:46,071 --> 00:49:51,201
Var det Sam? Jävla idiot.
Sätter en massa griller i ditt huvud...
427
00:49:53,036 --> 00:49:55,455
Han är ingen läkare, Spike.
428
00:49:55,622 --> 00:50:01,294
Kanske var han det en gång i tiden,
men han blev galen för många år sen.
429
00:50:02,462 --> 00:50:04,214
Vad menar du?
430
00:50:04,714 --> 00:50:07,342
Är han läkare eller inte?
431
00:50:09,010 --> 00:50:13,056
Innan du föddes
brukade vi leta mat i naturen.
432
00:50:14,182 --> 00:50:16,142
Med tiden fick vi söka oss längre bort,
433
00:50:16,309 --> 00:50:21,064
och en dag hamnade några av oss
nära Kelsons ställe.
434
00:50:22,065 --> 00:50:26,820
Redan på 500 meters håll
kändes stanken av död.
435
00:50:28,113 --> 00:50:32,534
Då ska du veta att vi var vana vid den.
På den tiden låg det döda överallt.
436
00:50:32,784 --> 00:50:36,079
Det här... var nåt helt annat.
437
00:50:37,872 --> 00:50:39,874
Den här stanken...
438
00:50:41,126 --> 00:50:44,963
Den slog emot oss som en vägg.
Det gick nästan att ta på den.
439
00:50:46,381 --> 00:50:52,137
Vi kom till ett backkrön,
och där nedanför...
440
00:50:54,055 --> 00:50:56,933
Jag hade aldrig sett nåt liknande.
441
00:50:59,686 --> 00:51:02,564
Döda. Hundratals döda.
442
00:51:06,609 --> 00:51:09,279
Lagda på rad.
443
00:51:10,947 --> 00:51:13,324
Män, kvinnor, barn.
444
00:51:14,367 --> 00:51:16,286
Mitt i allt brann en eld.
445
00:51:18,329 --> 00:51:19,831
Och bredvid den stod Kelson.
446
00:51:21,666 --> 00:51:26,254
Av nån obegriplig anledning
hade han släpat dit de döda kropparna.
447
00:51:27,505 --> 00:51:31,176
Och några ögonblick senare
vände han sig om och såg på oss...
448
00:51:31,342 --> 00:51:36,931
...och började vinka, som om han sa:
"Hallå, vill ni komma ner, grabbar?"
449
00:51:38,933 --> 00:51:41,561
Vi sprang för livet.
450
00:51:41,728 --> 00:51:46,274
Och på femton år...
har ingen av oss satt sin fot där.
451
00:51:48,443 --> 00:51:52,072
Som jag sa... En galning.
452
00:51:55,867 --> 00:51:57,285
Fan också!
453
00:52:01,164 --> 00:52:02,540
Vill du att mamma ska dö?
454
00:52:04,292 --> 00:52:06,336
Det är väl klart jag inte vill.
455
00:52:07,712 --> 00:52:10,090
Hur kan du ens fråga det?
456
00:52:10,882 --> 00:52:13,218
Vad är det för fel på henne?
457
00:52:17,722 --> 00:52:19,391
Jag vet inte.
458
00:52:20,100 --> 00:52:21,226
Kommer hon att dö?
459
00:52:24,687 --> 00:52:25,688
Jag vet inte.
460
00:52:27,565 --> 00:52:31,653
Jag tror att hon kommer att dö.
Och det tror du också.
461
00:52:33,446 --> 00:52:36,533
Om hon dör... ska du bli ihop med Rosey då?
462
00:52:38,284 --> 00:52:40,745
- Passa dig...
- Vad skulle Davey säga?
463
00:52:40,912 --> 00:52:43,873
Passa dig, sa jag!
464
00:52:46,084 --> 00:52:51,005
- Du...
- Jamie? Spike!
465
00:52:57,095 --> 00:53:01,349
- Det gör ont, Spike...
- Jag vet, mamma.
466
00:53:06,479 --> 00:53:08,606
Vill du ha vatten? Jag hämtar.
467
00:53:10,358 --> 00:53:14,195
- Håll dig borta från oss!
- Från oss?
468
00:53:19,492 --> 00:53:21,578
Du hörde oss.
469
00:53:40,346 --> 00:53:41,973
Gå härifrån.
470
00:54:25,934 --> 00:54:27,560
Det brinner!
471
00:54:29,479 --> 00:54:32,981
Ant! Mark! Det brinner!
472
00:54:32,982 --> 00:54:35,151
- Fort, fort!
- Det brinner i stora ladan!
473
00:54:35,693 --> 00:54:37,862
- Du måste dit!
- Jag kan inte lämna porten.
474
00:54:39,656 --> 00:54:44,953
Du måste, det var därför de skickade mig.
Jag tar över sirenen, gå nu.
475
00:54:45,120 --> 00:54:48,915
- De sa att de behöver varenda en.
- Men för fan...
476
00:54:49,082 --> 00:54:51,042
Skynda dig!
477
00:54:51,209 --> 00:54:55,004
Håll utkik mot horisonten.
Och lämna inte sirenen!
478
00:54:56,506 --> 00:54:58,425
Vi behöver vatten!
479
00:55:01,803 --> 00:55:03,555
Det brinner!
480
00:55:04,931 --> 00:55:07,308
Hämta mer vatten!
481
00:55:13,022 --> 00:55:15,525
Kom, mamma. Vi går.
482
00:55:15,692 --> 00:55:18,361
Ta vatten från havet!
483
00:55:18,695 --> 00:55:23,199
- Vart ska vi?
- Till stranden. Och fälten.
484
00:55:23,366 --> 00:55:24,534
Till stranden?
485
00:55:57,025 --> 00:56:01,780
- Det här är ju fastlandet.
- Ja.
486
00:56:01,946 --> 00:56:05,658
Men... Här kan vi väl inte vara?
487
00:56:06,659 --> 00:56:10,371
- Det är för farligt, det är...
- Det är ingen fara, jag skyddar oss.
488
00:56:10,538 --> 00:56:13,374
Nej, det här är fel. Var är...?
489
00:56:14,501 --> 00:56:16,378
Jamie?
490
00:56:16,544 --> 00:56:18,088
Var är...?
491
00:56:19,506 --> 00:56:22,384
- Var är pappa?
- Han är inte här.
492
00:56:23,301 --> 00:56:26,054
Då måste vi tillbaka.
Fort, vi måste springa...
493
00:56:26,221 --> 00:56:30,475
Mamma... Vi kan inte gå tillbaka nu.
Det är högvatten.
494
00:56:30,642 --> 00:56:32,936
Gud...
495
00:56:34,896 --> 00:56:37,190
- Vi ska till en läkare.
- Läkare?
496
00:56:37,357 --> 00:56:39,442
En riktig läkare. Från tiden före.
497
00:56:40,610 --> 00:56:42,946
Du är sjuk, mamma.
498
00:56:45,323 --> 00:56:47,742
Han ska göra så att du blir bättre.
499
00:56:50,620 --> 00:56:53,832
- Okej?
- Okej.
500
00:57:17,856 --> 00:57:20,608
{\an8}SE, JIMMY
HAN SKALL KOMMA MED MOLNEN
501
00:57:45,800 --> 00:57:49,262
Okej. Vi stannar här för natten.
502
00:57:51,639 --> 00:57:52,807
Vi övernattar där.
503
00:58:12,118 --> 00:58:14,496
Brukar pappa larva sig?
504
00:58:19,000 --> 00:58:22,462
- Pappa?
- Ja, brukar han skoja med dig?
505
00:58:26,091 --> 00:58:30,762
Din morfar var så larvig...
Du skulle bara veta.
506
00:58:33,139 --> 00:58:39,396
Alla andra såg honom som så allvarlig,
men med mig var han heltossig.
507
00:58:41,022 --> 00:58:42,690
Är pappa sån?
508
00:58:43,691 --> 00:58:46,111
När det bara är ni två?
509
00:58:47,362 --> 00:58:48,696
Nej.
510
00:58:51,449 --> 00:58:55,495
Han vill nog bara se till
att du blir en tuffing, som han.
511
00:59:00,208 --> 00:59:02,502
Du vet, när jag tittar på dig...
512
00:59:03,712 --> 00:59:08,550
...ser jag din morfars ögon.
Det gör mig glad.
513
00:59:12,637 --> 00:59:14,472
Exakt.
514
00:59:26,818 --> 00:59:28,695
Försök sova nu.
515
00:59:30,029 --> 00:59:33,783
- Jag håller vakt.
- Okej, pappa.
516
01:02:03,683 --> 01:02:05,643
Vad...?!
517
01:02:07,896 --> 01:02:11,524
- Vad har hänt?
- Jag vet inte.
518
01:02:13,860 --> 01:02:15,236
Här.
519
01:02:17,822 --> 01:02:18,990
Vi måste gå.
520
01:04:18,068 --> 01:04:19,527
Äckliga fittor.
521
01:04:21,738 --> 01:04:23,114
Kom igen, vi backar.
522
01:06:27,572 --> 01:06:29,282
Titta.
523
01:06:30,450 --> 01:06:32,035
Ängeln.
524
01:06:33,161 --> 01:06:36,164
Minns du första gången
du visade mig den, pappa?
525
01:06:38,958 --> 01:06:42,504
Vi körde hit i närheten. Parkerade bilen.
526
01:06:44,547 --> 01:06:48,259
Sen gick vi tills vi såg den
sticka upp över trädtopparna.
527
01:06:49,469 --> 01:06:55,016
Du sa att den skulle stå här i evighet.
Precis som pyramiderna. Eller Stonehenge.
528
01:06:55,183 --> 01:06:58,186
När man ser den, ser man in i framtiden.
529
01:06:58,353 --> 01:07:03,483
Minns du den dagen?
Jag kan inte varit mer än sju eller åtta.
530
01:07:04,442 --> 01:07:07,695
Vi är ett par tidsresenärer, sa du.
531
01:07:09,489 --> 01:07:11,825
Som trillat in i framtiden.
532
01:07:13,034 --> 01:07:17,163
Och jag... Jag blev rädd.
533
01:07:19,916 --> 01:07:24,254
Jag trodde att vi faktiskt hade gjort det.
534
01:07:27,006 --> 01:07:30,719
Hur många hundra år
har vi trillat fram den här gången?
535
01:07:31,594 --> 01:07:33,471
Är det tusentals eller mer?
536
01:07:33,972 --> 01:07:35,515
Mamma...
537
01:07:40,353 --> 01:07:43,648
- Spike.
- Du blöder näsblod igen.
538
01:07:56,703 --> 01:07:57,704
Stå still...
539
01:07:59,247 --> 01:08:00,248
Rör dig inte.
540
01:08:03,418 --> 01:08:04,502
Stilla.
541
01:08:09,632 --> 01:08:12,677
Nej, blunda inte!
542
01:08:13,261 --> 01:08:15,138
Det är ingen fara.
543
01:08:20,185 --> 01:08:22,020
Fan... Kom.
544
01:08:26,733 --> 01:08:28,234
Spring!
545
01:08:30,820 --> 01:08:32,405
Stanna inte!
546
01:08:37,159 --> 01:08:39,204
{\an8}Spring!
547
01:08:43,750 --> 01:08:44,833
Fort, mamma!
548
01:08:53,760 --> 01:08:55,929
In!
549
01:09:00,725 --> 01:09:02,351
Fan!
550
01:09:07,524 --> 01:09:09,359
In med dig!
551
01:09:11,152 --> 01:09:13,947
Jag kan inte andas. Det är gas!
552
01:09:16,408 --> 01:09:18,993
- Jag kan inte andas!
- Nej, mamma!
553
01:09:34,967 --> 01:09:35,969
Spikey!
554
01:09:37,637 --> 01:09:38,680
Släpp henne!
555
01:09:48,648 --> 01:09:50,358
Ner! Ner på golvet!
556
01:10:39,574 --> 01:10:40,450
Vad hände?
557
01:10:42,911 --> 01:10:45,205
Förångad bensen.
558
01:10:46,164 --> 01:10:48,666
Måste ha ackumulerats under årens lopp.
559
01:10:52,420 --> 01:10:54,214
Jag heter Spike.
560
01:10:55,632 --> 01:10:56,883
Det här är min mamma.
561
01:10:59,010 --> 01:11:00,887
Erik.
562
01:11:15,610 --> 01:11:18,905
- Vad är det för fel på henne?
- Jag vet inte.
563
01:11:20,657 --> 01:11:22,325
Vi ska till en läkare.
564
01:11:24,285 --> 01:11:26,579
Okej. Så vad händer nu?
565
01:11:27,789 --> 01:11:29,624
- Vad menar du?
- Ni bor väl här, eller?
566
01:11:29,791 --> 01:11:32,711
- På den här jävla ön. Är ni inte infödda?
- Infödda?
567
01:11:32,877 --> 01:11:36,089
Vad fan händer nu?
Kommer det fler smittade?
568
01:11:36,464 --> 01:11:40,343
Ingen aning. Förmodligen.
De lär ha hört smällen.
569
01:11:41,302 --> 01:11:44,514
Bärsärkarna kommer
att slita skallen av oss.
570
01:11:45,724 --> 01:11:48,017
- Du är inte härifrån.
- Få tyst på henne.
571
01:11:48,184 --> 01:11:50,478
- Varifrån är du?
- Sverige. Få tyst på henne!
572
01:11:50,645 --> 01:11:52,689
- Hon kan inte hjälpa det.
- Inte?
573
01:11:52,856 --> 01:11:56,109
Så ni kan inte hjälpa mig?
Varför i helvete hjälpte jag då er?
574
01:11:56,276 --> 01:11:58,778
Jag kunde ha sparat på kulorna.
575
01:12:03,658 --> 01:12:06,786
- Jag måste härifrån. Jag går.
- Du kan gå.
576
01:12:07,662 --> 01:12:10,957
- Jag lämnar henne inte.
- Tack, pappa.
577
01:12:11,583 --> 01:12:14,169
För helvete... Kan det bli sjukare?
578
01:12:18,214 --> 01:12:20,050
Fan också...
579
01:12:20,884 --> 01:12:24,929
Min bästa polare från skolan
jobbar som budbilsförare.
580
01:12:25,096 --> 01:12:28,308
Du vet inte vad en budbilsförare är.
581
01:12:28,475 --> 01:12:32,437
Han levererar paket.
Du vet när folk köper prylar på nätet...
582
01:12:32,604 --> 01:12:37,317
Du vet inte vad nätet är, va?
Skit samma, han jobbar som förare.
583
01:12:37,484 --> 01:12:41,071
Och jag sa till honom:
"Du kastar bort ditt liv, Felix."
584
01:12:41,488 --> 01:12:44,991
"Vi får bara ett liv,
och du pissar bort det."
585
01:12:45,992 --> 01:12:50,705
Hans svar var typ:
"Vad har du tänkt göra då, pucko?"
586
01:12:50,872 --> 01:12:54,667
Så jag sökte mig till marinen,
för att bevisa min poäng.
587
01:12:54,834 --> 01:12:57,295
Vem pissar bort sitt liv nu?
588
01:12:58,421 --> 01:13:01,883
- Jag förstår inte.
- Jag borde ha kört budbil istället.
589
01:13:02,050 --> 01:13:08,223
Då hade jag suttit fast i nån bilkö nu
eller kört för fort i nån liten gränd.
590
01:13:08,390 --> 01:13:11,768
- Så varför är du här?
- Båtjäveln sjönk.
591
01:13:13,228 --> 01:13:18,733
Vi patrullerade utanför Skottlands östkust
och stötte på nåt. Ett skotskt isberg.
592
01:13:20,276 --> 01:13:21,820
Glöm det.
593
01:13:22,821 --> 01:13:24,531
Några av oss kom åt en livflotte.
594
01:13:24,697 --> 01:13:27,992
Vi ville såklart inte hit,
men vinden drev oss iland.
595
01:13:28,159 --> 01:13:31,246
Vi var åtta då, jag är den enda kvar.
596
01:13:31,746 --> 01:13:33,748
Kommer de att rädda dig?
597
01:13:35,542 --> 01:13:39,796
Du vet väl att hela ön är i karantän?
Varför tror du vi patrullerar den?
598
01:13:39,963 --> 01:13:43,842
Jag känner till karantänen,
men jag trodde den bara gällde oss.
599
01:13:44,008 --> 01:13:48,012
Den gäller varenda jävel
som sätter sin fot på den här ön.
600
01:13:48,179 --> 01:13:50,098
Är du här kommer du aldrig härifrån.
601
01:13:53,727 --> 01:13:57,772
Du kan följa med till min by,
efter att jag varit med mamma hos läkaren.
602
01:13:57,939 --> 01:13:59,983
Var är den här läkaren, egentligen?
603
01:14:01,359 --> 01:14:02,569
Där.
604
01:14:04,112 --> 01:14:06,865
- Det är inte långt kvar.
- Inte långt?
605
01:14:07,031 --> 01:14:09,826
Prova själv att bära din mamma.
606
01:14:10,827 --> 01:14:12,370
Jag behöver en paus.
607
01:14:19,044 --> 01:14:21,504
Det första jag äter
på ett och ett halvt dygn.
608
01:14:24,758 --> 01:14:26,926
Ta ett till.
609
01:14:29,012 --> 01:14:32,140
Du gillar äpplen, va?
610
01:14:36,853 --> 01:14:39,814
Där ser man... En procent.
611
01:14:41,357 --> 01:14:42,442
Ingen mottagning.
612
01:14:46,321 --> 01:14:47,947
Vad är det?
613
01:14:49,407 --> 01:14:50,658
Snart ingenting.
614
01:14:50,825 --> 01:14:53,536
Men för ett litet tag till är det...
615
01:14:53,703 --> 01:14:56,372
...typ som en radio. Fast med foton.
616
01:14:57,540 --> 01:14:59,000
Har ni radioapparater?
617
01:15:00,543 --> 01:15:03,963
- Har ni foton?
- En del har gamla bilder.
618
01:15:06,383 --> 01:15:07,967
Kolla här.
619
01:15:09,260 --> 01:15:10,887
Den bilden är ny.
620
01:15:12,430 --> 01:15:16,309
Min tjej. Eller före detta, antar jag.
621
01:15:17,394 --> 01:15:20,647
- Vad har hänt med hennes ansikte?
- Vad menar du?
622
01:15:21,356 --> 01:15:24,317
- Hon ser konstig ut.
- Konstig kan du själv vara.
623
01:15:24,484 --> 01:15:26,361
Hon är skitsnygg.
624
01:15:26,528 --> 01:15:30,824
- Jag vet. En tjej i byn har samma grej.
- Grej?
625
01:15:31,157 --> 01:15:33,451
Hon är allergisk mot skaldjur.
626
01:15:33,618 --> 01:15:38,206
Om hon äter musslor
sväller liksom hela munnen upp.
627
01:15:41,084 --> 01:15:42,168
Nu dog den.
628
01:15:45,171 --> 01:15:48,508
Hej då, älskling. Bli inte ihop med Felix.
629
01:15:51,219 --> 01:15:53,763
Pappa. Jag fryser.
630
01:16:01,229 --> 01:16:05,066
Varför kallar hon dig "pappa"?
Det är ändå rätt sjukt.
631
01:16:05,775 --> 01:16:09,946
Visst, jag kan tänka mig
att det är mycket inavel häromkring,
632
01:16:10,113 --> 01:16:13,074
men så verkar inte vara fallet här.
633
01:16:14,200 --> 01:16:17,412
Hon är bara förvirrad.
Hon har inte alltid varit såhär.
634
01:16:17,579 --> 01:16:21,249
- Oftast är hon som hon alltid varit.
- Vem då?
635
01:16:24,210 --> 01:16:27,714
- Du, mamma.
- Aha...
636
01:16:34,095 --> 01:16:37,432
- Vem är du?
- Erik.
637
01:16:39,142 --> 01:16:43,271
- Och det där är din pappa, Spike.
- Va?
638
01:16:43,438 --> 01:16:46,024
- Han larvar sig bara, mamma.
- Han är ett arsle.
639
01:16:46,566 --> 01:16:49,027
Mamma! -Förlåt.
640
01:16:49,194 --> 01:16:52,989
- Han räddade våra liv.
- Han är ändå ett arsle.
641
01:16:56,409 --> 01:16:59,788
- Vart är vi på väg nu igen?
- Till en läkare.
642
01:17:00,997 --> 01:17:02,749
Okej...
643
01:17:06,961 --> 01:17:09,798
- Då går vi, då.
- Mamma...
644
01:17:14,302 --> 01:17:16,262
Vadå, kan hon gå?
645
01:17:21,309 --> 01:17:25,063
Varför blir de så stora? Bärsärkarna.
646
01:17:27,899 --> 01:17:33,321
Sam säger att på vissa
fungerar smittan lite som steroider.
647
01:17:33,488 --> 01:17:38,284
Jag har ingen aning om vad steroider är,
men det är därför vissa blir alfa.
648
01:17:38,618 --> 01:17:41,913
Alfa... Du får det att låta
som om de är börsmäklare.
649
01:17:42,080 --> 01:17:45,959
- Några jävla Wall Street-typer.
- Va?
650
01:17:46,126 --> 01:17:48,503
Bärsärkar är ett bättre ord för dem.
651
01:17:48,670 --> 01:17:54,092
En bärsärk är...
en ursinnig jävla vikingkrigare.
652
01:17:57,345 --> 01:18:01,307
Jag är ju viking. Om jag blir smittad
förvandlas jag kanske till en sån.
653
01:18:04,185 --> 01:18:07,355
- Vad fan var det?
- Jag vet inte.
654
01:18:09,858 --> 01:18:14,112
- Hördu, vart ska du?
- Jag lämnar henne inte.
655
01:19:01,701 --> 01:19:02,535
Mamma!
656
01:19:29,312 --> 01:19:30,313
Mamma!
657
01:19:31,940 --> 01:19:33,233
Spike!
658
01:19:33,775 --> 01:19:35,860
Mamma, vad gör du?
659
01:19:36,027 --> 01:19:38,154
- Stanna!
- Rör henne inte...
660
01:20:06,474 --> 01:20:08,393
För helvete...
661
01:20:12,272 --> 01:20:14,691
Vad fan gör du? Släpp den!
662
01:20:23,408 --> 01:20:24,617
Skär av den, Spike.
663
01:20:25,577 --> 01:20:26,494
Spike, skär av den!
664
01:20:29,664 --> 01:20:32,876
- Okej... Var?
- Här.
665
01:20:33,585 --> 01:20:34,586
Det är inte sant...
666
01:20:35,837 --> 01:20:37,756
Vatten.
667
01:20:40,383 --> 01:20:41,801
Vad fan...?
668
01:20:42,302 --> 01:20:43,720
Tvätta av händerna.
669
01:20:43,887 --> 01:20:46,347
Vad i helvete...
670
01:20:47,932 --> 01:20:49,642
Ni är sjuka.
671
01:20:51,603 --> 01:20:53,438
Bra jobbat, Spike.
672
01:21:09,871 --> 01:21:12,957
Okej. Lägg ifrån dig den.
673
01:21:13,792 --> 01:21:15,752
Lägg ifrån den.
674
01:21:15,919 --> 01:21:18,254
- Det är ett barn.
- Ett jävla zombiebarn!
675
01:21:18,421 --> 01:21:20,673
Släpp den, din engelska incesthora.
676
01:21:20,840 --> 01:21:24,511
Vi kan inte låta fanskapen föröka sig.
Vi måste döda den.
677
01:21:25,595 --> 01:21:28,181
Lägg ner den, för helvete!
678
01:21:28,348 --> 01:21:30,600
Hon ser inte ut att vara smittad.
679
01:21:30,767 --> 01:21:33,228
Om du inte lägger ner den nu
skjuter jag er båda!
680
01:21:33,395 --> 01:21:36,439
- Hon är inte smittad!
- Jag räknar till fem.
681
01:21:37,440 --> 01:21:39,901
Res dig upp, mamma. Fort.
682
01:21:41,069 --> 01:21:42,070
Tre!
683
01:22:00,296 --> 01:22:01,214
Alfan.
684
01:22:02,674 --> 01:22:05,218
Fort, mamma! Fort!
685
01:22:13,935 --> 01:22:15,019
Spring!
686
01:22:48,344 --> 01:22:50,805
Mamma, ut ur tåget!
687
01:22:58,605 --> 01:23:00,690
Spring mot röken!
688
01:23:04,736 --> 01:23:06,029
Spring!
689
01:23:34,474 --> 01:23:38,645
Morfin och xylazin. Extremt snabbverkande.
690
01:23:42,190 --> 01:23:45,527
Ursäkta att jag ser ut som jag gör.
Jag smörjer in mig med jod.
691
01:23:45,693 --> 01:23:51,533
Ett utmärkt skydd. Viruset tål inte jod.
692
01:24:01,251 --> 01:24:05,171
Jag tar det här, Samson. Släpp nu.
693
01:24:09,092 --> 01:24:13,847
Den här kallar jag Samson.
Han har levt i området i tre år nu.
694
01:24:14,013 --> 01:24:17,142
Jag brukar såklart hålla mig på avstånd...
695
01:24:17,767 --> 01:24:19,894
- Sir...
- "Sir"?
696
01:24:21,980 --> 01:24:23,898
Väluppfostrad.
697
01:24:24,274 --> 01:24:28,027
- Är ni dr Kelson?
- Ja.
698
01:24:30,071 --> 01:24:32,949
Jag heter Spike.
Det här är min mamma, Isla.
699
01:24:33,116 --> 01:24:34,743
Spike, Isla...
700
01:24:34,909 --> 01:24:36,911
Och en nyfödd.
701
01:24:39,080 --> 01:24:40,707
Vi behöver er hjälp.
702
01:24:42,333 --> 01:24:45,587
Kom. Vi går innan han vaknar.
703
01:24:55,013 --> 01:24:56,014
Vad är det?
704
01:24:59,601 --> 01:25:01,603
Jag...
705
01:25:01,770 --> 01:25:07,776
Jag har väntat i nästan tretton år på
att nån ska ställa den frågan.
706
01:25:11,154 --> 01:25:14,365
Många gånger trodde jag
att jag skulle dö här ensam
707
01:25:14,532 --> 01:25:18,286
av ålder, svält eller våld,
708
01:25:18,453 --> 01:25:21,122
utan att nånsin fått chansen att svara.
709
01:25:22,624 --> 01:25:25,543
Känner du till begreppet "Memento mori"?
710
01:25:27,504 --> 01:25:28,380
Nej.
711
01:25:28,546 --> 01:25:32,008
Det är latin.
Ett dött språk, ironiskt nog.
712
01:25:32,175 --> 01:25:35,720
Det betyder "erinra dig döden".
713
01:25:37,347 --> 01:25:40,642
Glöm inte att du ska dö.
714
01:25:56,783 --> 01:25:59,828
Den här hindrar dem från att ta sig över.
715
01:26:16,970 --> 01:26:20,014
Det var så många döda.
716
01:26:20,181 --> 01:26:24,102
Smittade och icke-smittade...
717
01:26:26,020 --> 01:26:29,357
Inför döden är alla lika.
718
01:26:48,752 --> 01:26:52,589
Varje skalle är en värld av tankar.
719
01:26:53,840 --> 01:26:56,384
Ögonhålorna såg.
720
01:26:58,094 --> 01:27:02,057
Käkarna talade och svalde.
721
01:27:02,223 --> 01:27:06,019
Det här är ett monument över dem.
722
01:27:06,186 --> 01:27:08,313
En helgedom.
723
01:27:10,607 --> 01:27:11,733
- Förlåt.
- Ingen fara.
724
01:27:11,900 --> 01:27:15,361
Det är inte heligt på det sättet.
725
01:27:16,863 --> 01:27:22,327
Strukturen är stabil,
men benen kommer att förstöras
726
01:27:22,494 --> 01:27:25,914
av tidens tand, väder och vind...
727
01:27:26,081 --> 01:27:28,124
...eller Spikes framfart.
728
01:27:28,291 --> 01:27:31,461
Ett memento mori som...
729
01:27:32,337 --> 01:27:35,423
...manifesterar förgängelsen.
730
01:27:41,429 --> 01:27:42,764
Kände ni honom?
731
01:27:44,432 --> 01:27:46,226
Han hette Erik.
732
01:27:47,143 --> 01:27:48,937
Han räddade våra liv.
733
01:27:49,646 --> 01:27:53,066
Låt oss ge honom en sista viloplats.
734
01:29:13,897 --> 01:29:15,857
Fortsätt. Såja.
735
01:29:18,193 --> 01:29:19,569
Bra jobbat.
736
01:29:21,321 --> 01:29:23,615
Ack, stackars Erik.
737
01:29:28,203 --> 01:29:30,497
Utse en plats åt honom.
738
01:29:55,397 --> 01:29:58,691
Fint. Bra jobbat, Spike.
739
01:30:03,988 --> 01:30:07,742
Barnet... Är det nyfött?
740
01:30:09,452 --> 01:30:11,246
Mamman var en av de smittade.
741
01:30:12,497 --> 01:30:14,416
Men hon har inte smittan.
742
01:30:14,582 --> 01:30:16,751
Vi tog henne från mamman.
743
01:30:17,961 --> 01:30:22,882
Fascinerande. Moderkakans magi.
744
01:30:25,135 --> 01:30:27,887
Jag har funderat på om det kunde ske.
745
01:30:29,055 --> 01:30:35,103
Men hon behöver mjölk. På bara vatten
överlever hon högst några dagar.
746
01:30:36,479 --> 01:30:41,359
Var det därför ni sökte upp mig?
För barnets skull?
747
01:30:42,861 --> 01:30:44,904
Nej.
748
01:30:47,866 --> 01:30:50,869
Placera höger pekfinger på näsan...
749
01:30:51,035 --> 01:30:53,663
...och försök sen möta mitt pekfinger här.
750
01:31:00,587 --> 01:31:01,713
Okej.
751
01:31:09,596 --> 01:31:14,434
Isla, jag skulle behöva känna på
dina bröst och under armarna, okej?
752
01:31:22,942 --> 01:31:24,152
Är det ömt?
753
01:31:26,112 --> 01:31:27,906
Din förvirring...
754
01:31:29,407 --> 01:31:35,955
...kommer den i skov?
Eller känns den mer konstant?
755
01:31:36,122 --> 01:31:38,458
Den kom i vågor först, men...
756
01:31:40,043 --> 01:31:42,545
...nu tror jag att stormen närmar sig.
757
01:31:43,546 --> 01:31:48,051
- Jag bad dig komma ihåg ett ord.
- Ja...
758
01:31:48,760 --> 01:31:50,595
Kommer du ihåg vilket det var?
759
01:31:57,435 --> 01:32:04,275
Isla... Jag har inga instrument här
och kan inte ta några vävnadsprover.
760
01:32:04,442 --> 01:32:08,905
Men utifrån det jag kan se
tror jag du har cancer.
761
01:32:10,490 --> 01:32:15,412
Den kan ha spridit sig
från hjärnan till kroppen, eller tvärtom,
762
01:32:15,578 --> 01:32:19,833
men i vilket fall
så har den metastaserat.
763
01:32:21,167 --> 01:32:28,133
Det förklarar dina besvär, och också
knölarna på brösten och i lymfkörtlarna.
764
01:32:31,720 --> 01:32:33,596
Jag är verkligen ledsen.
765
01:32:36,433 --> 01:32:39,477
När jag är förvirrad, så vet jag om det.
766
01:32:40,395 --> 01:32:44,649
Jag blir förvånad över mig själv
när jag säger konstiga saker.
767
01:32:44,816 --> 01:32:48,236
Ändå säger jag dem.
768
01:32:51,072 --> 01:32:53,867
Men hela jag är inte förvirrad.
769
01:32:56,995 --> 01:33:00,165
Jag anade att det var cancer.
770
01:33:01,249 --> 01:33:05,211
Jag visste bara inte
hur jag skulle säga det till dig.
771
01:33:05,378 --> 01:33:07,338
Jag var för rädd.
772
01:33:08,840 --> 01:33:13,261
Jag ville att nån annan skulle
säga det till dig, men ingen gjorde det.
773
01:33:15,346 --> 01:33:20,143
Jag förstår inte. Menar du
att du inte kan göra mamma frisk?
774
01:33:20,310 --> 01:33:23,605
Jag önskar jag kunde det,
men det är tyvärr inte möjligt.
775
01:33:24,898 --> 01:33:31,321
Vad betyder det? Ska hon dö?
Kommer cancern att döda henne?
776
01:33:31,488 --> 01:33:32,489
Ja.
777
01:33:35,575 --> 01:33:38,953
- När då?
- Det är svårt att säga.
778
01:33:42,665 --> 01:33:43,792
Snart.
779
01:33:49,631 --> 01:33:52,842
- Kommer hon att ha ont?
- Spikey, hjärtat...
780
01:33:53,927 --> 01:33:55,470
Jag har redan ont.
781
01:33:56,721 --> 01:34:01,810
Det här händer inte...
Nåt måste du väl kunna göra?
782
01:34:01,976 --> 01:34:05,647
Det måste finnas medicin.
Nån gammal, från sjukhusen.
783
01:34:05,814 --> 01:34:10,151
Om du säger var det fanns ett
så kan jag gå dit och hämta.
784
01:34:10,318 --> 01:34:13,196
Ingen medicin kan bota henne.
785
01:34:28,086 --> 01:34:30,422
Men snälla...
786
01:34:33,508 --> 01:34:35,719
Det var så svårt att ta sig hit...
787
01:34:37,554 --> 01:34:39,514
...så svårt att hitta dig...
788
01:34:39,681 --> 01:34:42,642
Och nu säger han
att det inte går att göra nåt?
789
01:34:52,318 --> 01:34:55,238
- Mamma...
- Jag borde ha berättat.
790
01:34:57,407 --> 01:34:59,576
Jag borde ha berättat.
791
01:35:02,162 --> 01:35:03,163
Snälla...
792
01:35:12,672 --> 01:35:13,840
Spike...
793
01:35:17,177 --> 01:35:21,222
Han kan inte bota mig,
men han kan hjälpa mig.
794
01:35:21,389 --> 01:35:23,600
- Jag förstår inte.
- Det gör jag.
795
01:35:25,268 --> 01:35:28,688
Jag vill att du alltid kommer ihåg det.
796
01:35:29,647 --> 01:35:30,982
Jag förstår.
797
01:35:37,781 --> 01:35:41,326
- Mamma...?
- Det är ingen fara.
798
01:35:43,995 --> 01:35:45,663
Mamma...
799
01:35:47,040 --> 01:35:49,459
Slappna av. Det är ingen fara.
800
01:35:50,627 --> 01:35:51,628
Du...
801
01:36:05,725 --> 01:36:07,644
Titta vem som är här.
802
01:36:12,607 --> 01:36:14,192
Spike...
803
01:36:15,402 --> 01:36:20,156
Memento mori... Vad betydde det?
804
01:36:20,323 --> 01:36:23,868
Kom ihåg att vi ska dö.
805
01:36:24,035 --> 01:36:25,203
Så är det.
806
01:36:26,538 --> 01:36:28,998
Det finns olika sätt att dö på.
807
01:36:31,209 --> 01:36:34,546
Och en del sätt är bättre än andra.
808
01:36:35,672 --> 01:36:41,594
Bäst är när man dör i frid,
omgiven av kärlek.
809
01:36:43,179 --> 01:36:45,265
Du älskar din mamma.
810
01:36:46,558 --> 01:36:48,309
Jag älskar henne.
811
01:36:48,476 --> 01:36:50,687
Och Isla, du älskar Spike.
812
01:36:52,313 --> 01:36:54,524
Så mycket...
813
01:36:55,734 --> 01:36:58,445
Memento amoris.
814
01:37:00,196 --> 01:37:02,657
Kom ihåg att älska.
815
01:37:12,917 --> 01:37:16,087
Isla. Kom nu.
816
01:37:23,136 --> 01:37:28,099
Stanna här hos barnet.
Jag älskar dig, Spike.
817
01:37:29,934 --> 01:37:31,519
Kom ihåg...
818
01:37:50,580 --> 01:37:52,957
Mamma?
819
01:39:11,453 --> 01:39:13,163
Spike.
820
01:39:16,666 --> 01:39:19,377
Ge henne en plats.
821
01:39:21,421 --> 01:39:24,049
Den allra finaste.
822
01:39:40,398 --> 01:39:41,983
Mamma...
823
01:41:01,479 --> 01:41:03,523
Jag älskar dig, mamma.
824
01:41:33,344 --> 01:41:35,430
Ner med dig! Fort!
825
01:41:37,098 --> 01:41:38,433
Lägg dig ner.
826
01:41:39,267 --> 01:41:40,310
Inga rörelser.
827
01:43:04,769 --> 01:43:05,895
Tack, Spike.
828
01:43:10,275 --> 01:43:11,359
Jag tror...
829
01:43:12,235 --> 01:43:17,449
Jag tror att det är dags
för dig och barnet att återvända hem.
830
01:43:24,497 --> 01:43:26,374
Här så...
831
01:43:28,376 --> 01:43:29,878
Såja, hjärtat.
832
01:44:19,761 --> 01:44:23,723
{\an8}28 dagar senare
833
01:44:40,198 --> 01:44:43,868
Pappa. Jag mår bra.
834
01:44:47,247 --> 01:44:52,127
Du behöver inte leta efter mig.
Jag kommer hem när jag är redo.
835
01:44:54,212 --> 01:44:59,134
Jag vill fortsätta gå
tills jag inte ser havet längre.
836
01:45:01,136 --> 01:45:03,888
Vi hittade dr Kelson.
837
01:45:04,055 --> 01:45:05,390
Han är inte galen.
838
01:45:06,641 --> 01:45:09,144
Han har ett gott hjärta.
839
01:45:16,025 --> 01:45:16,901
Ett barn?
840
01:45:27,036 --> 01:45:29,581
Barnet föddes av en smittad.
841
01:45:30,290 --> 01:45:33,668
Men hon är frisk. Hon har klarat sig.
842
01:45:37,380 --> 01:45:39,215
Hon lämnades utanför porten.
843
01:45:44,721 --> 01:45:46,389
Ta hand om henne.
844
01:45:48,767 --> 01:45:50,060
Hon heter Isla.
845
01:46:09,204 --> 01:46:13,249
Nej! Spike!
846
01:46:19,172 --> 01:46:21,341
Spike!
847
01:47:21,693 --> 01:47:22,736
Fan!
848
01:47:37,417 --> 01:47:39,711
Tjusigt skjutet.
849
01:47:41,963 --> 01:47:44,049
Rena poesin.
850
01:47:46,342 --> 01:47:50,722
Fast... nu tror jag faktiskt
att det kommer lite väl många...
851
01:47:52,223 --> 01:47:55,518
...även för en vass ung krigare som du.
852
01:47:55,685 --> 01:47:57,228
Inget emot om vi kliver in?
853
01:47:59,272 --> 01:48:00,774
Det vore oss ett nöje.
854
01:48:05,653 --> 01:48:06,696
Visst.
855
01:48:07,739 --> 01:48:08,782
Vänta.
856
01:48:10,325 --> 01:48:11,242
Vänta.
857
01:48:13,578 --> 01:48:14,621
På de jävlarna.
858
01:49:08,049 --> 01:49:11,428
- Är de ute?
- De är ute!
859
01:49:13,221 --> 01:49:15,223
Hej på dig.
860
01:49:16,266 --> 01:49:17,475
Jimmy var namnet.
861
01:49:31,906 --> 01:49:33,908
Vad sägs om att bli polare?
862
01:54:49,057 --> 01:54:51,059
Undertextning: Joakim Troué