1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,706 --> 00:00:41,418 Vädret är vackert, vindarna smeker. 4 00:00:43,336 --> 00:00:45,713 {\an8}Teletubbies kommer och leker. 5 00:00:45,714 --> 00:00:47,548 En... 6 00:00:47,549 --> 00:00:49,842 ...två... 7 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 ...tre... 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,765 ...fyra... 9 00:00:57,726 --> 00:01:00,895 Teletubbies tycker mycket om varandra. 10 00:01:02,939 --> 00:01:05,233 Kram! 11 00:01:09,404 --> 00:01:12,449 {\an8}skotska högländerna 12 00:01:15,452 --> 00:01:19,539 - Varför tog det sån tid? De kommer inte. - Nej, det spelar ingen roll! 13 00:01:19,706 --> 00:01:24,335 - Var är resten? De var bakom mig. - Vi tar alla barnen i en bil. 14 00:01:26,004 --> 00:01:27,964 Sätt dig här. 15 00:01:28,131 --> 00:01:32,802 - Vad är det som händer? - Var tysta och rör er inte ur fläcken. 16 00:01:32,969 --> 00:01:35,138 Vi måste få in barnen i bilen! 17 00:01:35,305 --> 00:01:39,476 Var har du varit? Du skulle skynda dig! 18 00:01:42,771 --> 00:01:44,189 Jimmy? 19 00:02:04,667 --> 00:02:06,544 Pappa? 20 00:02:22,477 --> 00:02:25,063 - Jimmy, spring härifrån! - Mamma? 21 00:02:34,489 --> 00:02:35,365 Spring! 22 00:02:36,157 --> 00:02:39,494 Spring, Jimmy! Fort! 23 00:02:43,623 --> 00:02:45,291 Pappa! 24 00:03:00,807 --> 00:03:03,768 Pappa... Pappa! 25 00:03:03,935 --> 00:03:07,689 - Jimmy... - Vad är det som händer? 26 00:03:07,856 --> 00:03:10,191 Inget som inte redan förutspåtts. 27 00:03:10,358 --> 00:03:13,278 Jag är rädd. Mamma och syrran är döda, tror jag. 28 00:03:13,445 --> 00:03:17,115 Nej, min son. De är inte döda. 29 00:03:17,699 --> 00:03:18,908 De har blivit räddade. 30 00:03:19,868 --> 00:03:23,955 Detta är en välsignad dag. Domens dag. 31 00:03:29,210 --> 00:03:32,380 Varsågod, min son... 32 00:03:34,924 --> 00:03:37,218 Bär det alltid med dig. 33 00:03:38,303 --> 00:03:39,596 Tvivla inte! 34 00:03:43,016 --> 00:03:43,975 Ja! 35 00:03:47,395 --> 00:03:51,775 Jadå, mina barn! Ja! 36 00:04:14,089 --> 00:04:17,717 Far... varför har du övergett mig? 37 00:04:39,614 --> 00:04:42,534 Raseriviruset ödelade Storbritannien. 38 00:04:42,742 --> 00:04:47,205 Det drevs tillbaka från Europas fastland. 39 00:04:47,372 --> 00:04:52,711 {\an8}De brittiska öarna isolerades för att hindra virusets spridning. 40 00:04:52,877 --> 00:04:55,714 {\an8}Överlevande fick klara sig på egen hand. 41 00:04:57,382 --> 00:05:02,262 {\an8}28 år senare... 42 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 I dag är den stora dagen, Spike. Upp och hoppa. 43 00:06:08,036 --> 00:06:09,120 BUTIK 44 00:06:09,287 --> 00:06:10,997 TA BARA DET DU BEHÖVER 45 00:06:11,164 --> 00:06:12,582 FÖRSTA HJÄLPEN 46 00:06:17,337 --> 00:06:18,797 TÄNK PÅ ATT HUSHÅLLA 47 00:07:16,312 --> 00:07:18,106 Vi ses. 48 00:07:32,954 --> 00:07:37,417 Har du packat ficklampan? Tröja, visselpipa, vattenflaska? 49 00:07:38,877 --> 00:07:41,004 Ge mig. 50 00:07:42,005 --> 00:07:46,301 Kniv? Det är bra. 51 00:07:53,391 --> 00:07:55,351 Stoppa ner den... 52 00:07:59,355 --> 00:08:04,819 - Bacon? Till frukost? - Dave och Rosey kom förbi med det i går. 53 00:08:07,113 --> 00:08:09,824 - Ska inte du ha? - Jag åt när jag lagade. 54 00:08:09,991 --> 00:08:11,826 Säkert. 55 00:08:14,954 --> 00:08:17,082 Spikey, den är din. 56 00:08:31,346 --> 00:08:36,643 Jag tittar till mamma. Ät upp och ställ undan tallriken. 57 00:08:42,189 --> 00:08:43,691 Kommer, älskling. 58 00:08:44,567 --> 00:08:47,821 Här så... Vad är det, vad står på? 59 00:08:53,743 --> 00:08:54,869 Jamie... 60 00:08:55,036 --> 00:09:00,333 Du måste härda ut. Ligg kvar och låt kroppen vila. 61 00:09:01,167 --> 00:09:03,586 - Spikey. - Mamma... 62 00:09:03,753 --> 00:09:05,547 Min älskling. 63 00:09:06,464 --> 00:09:12,637 Förlåt att jag ställer till det så. Det är huvudet, det... Det bultar. 64 00:09:12,804 --> 00:09:15,974 Berätta hur det var i skolan i dag. 65 00:09:16,766 --> 00:09:19,811 Jag har inte varit där. Det är morgon. 66 00:09:20,854 --> 00:09:25,191 - Är det? - Ja, det är morgon och... 67 00:09:26,359 --> 00:09:31,448 Isla, har du glömt? Spike ska inte till skolan i dag. 68 00:09:31,614 --> 00:09:33,700 Varför inte? 69 00:09:34,701 --> 00:09:39,581 - Är det redan helg? - Nej, det är fredag. 70 00:09:39,748 --> 00:09:46,463 - Så varför ska han inte dit? - Vi har pratat om det här. Flera gånger. 71 00:09:46,629 --> 00:09:50,842 - Vad har vi pratat om? - Att jag ska ta med Spike ut. 72 00:09:51,384 --> 00:09:54,471 - Det blir första gången för honom. - Första gången? 73 00:09:54,637 --> 00:10:00,018 - Ska ni gå från ön, till fastlandet? - Ja. 74 00:10:00,185 --> 00:10:02,312 - Isla... - Vad fan säger du? 75 00:10:02,479 --> 00:10:05,356 - Svär inte... - Är du helt jävla galen? 76 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 - Han är bara barnet! - Han är tolv. 77 00:10:08,234 --> 00:10:12,906 Försöker du ta livet av vårt barn? Din sjuka jävla barnamördare. 78 00:10:13,073 --> 00:10:14,199 Pappa, gå ner. 79 00:10:14,365 --> 00:10:17,452 Om pappa varit i livet hade han flått dig levande. 80 00:10:17,619 --> 00:10:20,622 Fitta! Din jävla fitta! 81 00:10:20,789 --> 00:10:24,417 - Fitta! - Mamma... 82 00:10:24,959 --> 00:10:26,878 Det är jag. 83 00:10:28,838 --> 00:10:31,049 Spike... Spikey. 84 00:10:31,633 --> 00:10:36,179 Vad händer? Jag är varm. Varför är jag så varm? 85 00:10:36,346 --> 00:10:38,973 - Det är vädret. - Så varm... 86 00:10:40,308 --> 00:10:42,644 Var inte orolig. 87 00:10:45,021 --> 00:10:47,482 Jag har med lite frukost. 88 00:10:48,608 --> 00:10:53,321 En bit bacon. Ät när du känner för det. 89 00:10:55,698 --> 00:10:59,035 Ska du gå? Vart då? 90 00:11:00,745 --> 00:11:03,248 Till skolan. 91 00:11:05,834 --> 00:11:08,712 Okej, Spikey. Jag älskar dig. 92 00:11:10,380 --> 00:11:12,257 Jag älskar dig med. 93 00:11:17,178 --> 00:11:19,806 - Morsning, pysen. - Sam. 94 00:11:19,973 --> 00:11:22,809 Jag har strängat om den åt dig. 95 00:11:22,976 --> 00:11:26,646 - Behövde den ny sträng? - Nej, men jag var uttråkad. 96 00:11:26,813 --> 00:11:28,898 Han kommer att klara det bra, Sam. 97 00:11:29,065 --> 00:11:31,192 Spänn den. Känn dragstyrkan. 98 00:11:35,155 --> 00:11:39,075 Håll den så. Stadig på handen. 99 00:11:39,242 --> 00:11:41,536 Du är en stark grabb. 100 00:11:41,703 --> 00:11:43,997 Då går vi. 101 00:11:50,795 --> 00:11:53,548 Läget? Vi ses i kväll. 102 00:11:54,340 --> 00:11:55,925 - Liv och död nu. - Vi ses. 103 00:11:56,092 --> 00:11:59,429 - Lycka till, Spike. - Vad spännande, hördu. 104 00:11:59,596 --> 00:12:02,348 - På dem nu, Spike. - Lycka till. 105 00:12:07,145 --> 00:12:09,647 Från mamma. 106 00:12:09,814 --> 00:12:13,443 - Tack, Betty. - Kom inte för sent till din fest i kväll. 107 00:12:14,152 --> 00:12:16,946 - Ta hem honom i ett stycke nu. - Ni fixar det, Jamie! 108 00:12:20,325 --> 00:12:21,576 {\an8}INGA LÅNGA DUSCHAR 109 00:12:27,457 --> 00:12:29,084 Ta hand om honom, Jamie. 110 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 - Lycka till, Spike. - Allt bra, Jacob? 111 00:12:43,807 --> 00:12:47,102 Titta, hela byrådet är här. 112 00:12:47,268 --> 00:12:49,229 Se glad ut och uppför dig. 113 00:12:49,771 --> 00:12:53,608 Vi ville såklart önska lycka till. Vi är alla glada för er skull. 114 00:12:53,775 --> 00:12:58,029 Även om jag tycker han borde ha väntat tills han är 14 eller 15. 115 00:12:58,196 --> 00:13:01,408 Han är redo, Jenny. -Kom nu. 116 00:13:02,450 --> 00:13:05,078 Du känner till reglerna, Spike. 117 00:13:05,245 --> 00:13:10,166 Om ni inte kommer tillbaka, får ingen ge sig ut och söka efter er. 118 00:13:10,708 --> 00:13:13,086 Vi tillåter inga räddningsinsatser. 119 00:13:14,254 --> 00:13:20,218 Det kommer av bitter erfarenhet, efter alla som vi har förlorat. 120 00:13:22,053 --> 00:13:26,433 Har ni väl satt er fot på fastlandet är ni på egen hand, förstått? 121 00:13:27,726 --> 00:13:28,727 Ja, Jenny. 122 00:13:32,605 --> 00:13:35,358 Har du sett nåt nu på morgonen, Ant? 123 00:13:35,525 --> 00:13:38,403 Inget. Det har varit lugnt. 124 00:13:38,570 --> 00:13:41,030 - Så det är säkert att gå? - Det är säkert. 125 00:13:45,285 --> 00:13:47,871 Öppna för dem. 126 00:13:50,957 --> 00:13:51,958 Du skötte dig bra. 127 00:14:04,345 --> 00:14:06,765 Var försiktiga nu. Missa inte tidvattnet. 128 00:14:09,059 --> 00:14:14,189 Sju, sex, elva, fem, nio och tjugo miles i dag 129 00:14:14,355 --> 00:14:18,026 Fyra, elva, sjutton, trettiotvå i går 130 00:14:18,193 --> 00:14:23,656 Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an 131 00:14:23,823 --> 00:14:26,117 Från kriget skickas ingen hem 132 00:14:26,284 --> 00:14:29,454 - Vad är det här, Spike? - Vägbanken. 133 00:14:29,621 --> 00:14:30,622 Berätta mer. 134 00:14:30,789 --> 00:14:36,044 Det är enda förbindelsen till fastlandet, men vi kan bara ta oss över vid lågvatten. 135 00:14:36,211 --> 00:14:38,296 {\an8}Vid högvatten täcks den av havet. 136 00:14:38,463 --> 00:14:42,842 {\an8}-Kan vi simma över vid högvatten? - Nej, strömmarna är för starka. 137 00:14:43,218 --> 00:14:48,014 De drar med oss förbi ön och ut till havs. Vi drunknar. 138 00:14:48,181 --> 00:14:52,852 Släpp, släpp, släpp, släpp, tankar på vad framför är 139 00:14:53,019 --> 00:14:58,108 Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an 140 00:14:58,274 --> 00:15:03,238 Män, män, män, män, män bryts ner i marschens damm 141 00:15:03,405 --> 00:15:08,910 Vi har fyra timmar till högvatten. Är du redo för det här? 142 00:15:09,077 --> 00:15:12,205 - Vi kan inte vända om nu. - Varför inte? 143 00:15:12,372 --> 00:15:19,254 - Folk kommer säga att jag är feg. - Det är sant. Då går vi, då. 144 00:15:19,421 --> 00:15:24,467 {\an8}Minns, minns, minns, minns, minns varje patron du bär 145 00:15:24,634 --> 00:15:29,305 Sänk din blick nu och fienden ser direkt sin chans 146 00:15:29,472 --> 00:15:34,602 Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an 147 00:15:34,769 --> 00:15:38,189 Från kriget skickas ingen hem 148 00:15:38,356 --> 00:15:42,986 Här hämtar vi vårt bränsle. En dag kommer du att jobba här. 149 00:15:43,153 --> 00:15:47,490 Man står ut om dan, man är i vänners lag 150 00:15:47,657 --> 00:15:52,287 Men natten manar fram ljud av miljontals mannars 151 00:15:52,454 --> 00:15:56,916 Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an 152 00:15:57,292 --> 00:15:58,960 Så stort... 153 00:16:00,170 --> 00:16:04,507 Går det att fortsätta gå tills havet inte syns? 154 00:16:04,674 --> 00:16:08,136 Såklart. Du kan gå i dagar eller veckor utan att se kusten. 155 00:16:08,636 --> 00:16:14,059 - Det finns ingenting där ute. - Det finns andra byar. 156 00:16:14,184 --> 00:16:17,937 De har inget som vi inte har. Dessutom undviker vi dem. 157 00:16:18,104 --> 00:16:22,942 Jag har gått här i sex veckor nu och vet 158 00:16:23,109 --> 00:16:26,988 Här finns ej eld, ej djävlars hån, ej krigets dån 159 00:16:27,155 --> 00:16:33,495 Bara tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an 160 00:16:38,792 --> 00:16:43,797 Tänk, tänk, tänk, tänk tänk på nånting annat nu 161 00:16:43,963 --> 00:16:48,593 Vid min Gud, hur ska jag rädda mig från galenskap 162 00:16:48,760 --> 00:16:54,057 Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an 163 00:16:54,224 --> 00:16:57,685 Från kriget skickas ingen hem 164 00:17:12,117 --> 00:17:14,368 Ser du där? 165 00:17:15,994 --> 00:17:19,666 En krypare. De rör sig långsamt. 166 00:17:21,084 --> 00:17:23,670 Det betyder inte att de är ofarliga. 167 00:17:23,837 --> 00:17:29,092 Och om du ser en, finns det sannolikt fler uppe i träden. 168 00:17:31,636 --> 00:17:35,098 Din båge är för svag för att tränga igenom bröstet. 169 00:17:35,598 --> 00:17:40,520 - Du måste sikta på halsen. - Okej. 170 00:17:45,483 --> 00:17:49,446 - Är du rädd? - Bara lite. 171 00:17:51,489 --> 00:17:54,159 - Är du? - Nej, inte alls. 172 00:17:57,287 --> 00:17:59,831 - Funkar avståndet? - Tror det. 173 00:18:00,331 --> 00:18:03,418 Dags att döda din första, då. 174 00:18:20,477 --> 00:18:21,644 Sikta in. 175 00:18:29,944 --> 00:18:32,405 Ta hänsyn till vinden. 176 00:18:35,325 --> 00:18:36,659 Nu har du honom. 177 00:18:37,243 --> 00:18:41,289 Allt som kommer ut efter den tar jag. Släpp iväg den när du är redo. 178 00:18:44,709 --> 00:18:45,835 Släpp den nu! 179 00:19:21,079 --> 00:19:22,747 Pappa! 180 00:19:26,042 --> 00:19:27,544 Kom hit nu! 181 00:19:30,422 --> 00:19:32,549 Ett praktskott, Spike. 182 00:19:33,091 --> 00:19:35,510 - Känns det bra? - Jag tror det. 183 00:19:35,677 --> 00:19:39,681 Det ska det göra. Jag är stolt över dig. 184 00:19:39,848 --> 00:19:44,853 Nu måste vi röra på oss. Skriken lär ha varnat andra smittade. 185 00:19:45,019 --> 00:19:46,479 Kom nu. 186 00:20:41,451 --> 00:20:45,914 - Otroligt... - Visst är de vackra? 187 00:20:49,793 --> 00:20:50,794 Kom. 188 00:20:51,961 --> 00:20:53,254 Här ska du se... 189 00:21:00,845 --> 00:21:01,846 Bra tänkt. 190 00:21:25,412 --> 00:21:26,413 Fan! 191 00:21:33,586 --> 00:21:36,214 Alltid värt att se om man hittar nåt användbart. 192 00:21:36,381 --> 00:21:41,720 Folk har säkert sökt igenom stället hundra gånger, men man vet aldrig. 193 00:21:51,771 --> 00:21:52,856 Fan... 194 00:22:00,780 --> 00:22:02,449 Är de här nåt att ha? 195 00:22:02,907 --> 00:22:05,994 Nä, vi har massor. Men här är nåt. 196 00:22:07,078 --> 00:22:10,457 - Vad är det? - En frisbee. 197 00:22:10,915 --> 00:22:15,962 Har du aldrig sett en frisbee? Du kommer att bli helt såld. 198 00:22:43,615 --> 00:22:45,283 Kom hit. 199 00:22:56,086 --> 00:22:57,962 Titta inte bort, Spike. 200 00:22:58,129 --> 00:23:01,674 - Pappa, snälla... - Spike, gör som jag säger. 201 00:23:04,886 --> 00:23:06,638 Du kan dra lärdom av det här. 202 00:23:26,116 --> 00:23:28,159 Vad har hänt med honom? 203 00:23:28,785 --> 00:23:31,246 De lämnade honom åt de smittade. 204 00:23:32,497 --> 00:23:35,625 - Och nu är han smittad. - Är han smittad? 205 00:23:39,796 --> 00:23:40,797 Ja. 206 00:23:41,381 --> 00:23:43,007 Varför gör de så? 207 00:23:43,591 --> 00:23:45,677 Kanske som ett straff... 208 00:23:47,762 --> 00:23:49,806 ...kanske som en varning. 209 00:23:51,433 --> 00:23:55,979 Konstiga typer driver runt på fastlandet. 210 00:23:56,980 --> 00:24:00,108 Därför är vårt hem så värdefullt. 211 00:24:01,985 --> 00:24:04,988 - Är det lärdomen? - Nej. 212 00:24:06,197 --> 00:24:08,032 Döda den. 213 00:24:10,869 --> 00:24:13,705 Ju fler du dödar, desto lättare blir det. 214 00:24:16,583 --> 00:24:20,295 Du behöver inte känna skuld. Smittan utplånar medvetandet. 215 00:24:22,088 --> 00:24:23,965 Den tänker inte, känner inte. 216 00:24:33,058 --> 00:24:33,975 Spike. 217 00:24:35,560 --> 00:24:36,644 Döda fanskapet. 218 00:24:38,313 --> 00:24:39,230 Döda den! 219 00:24:40,565 --> 00:24:42,484 Vad väntar du på? 220 00:24:43,276 --> 00:24:46,196 Nu! Gör slut på den! 221 00:24:47,572 --> 00:24:49,783 För fan, Spike! Döda den! 222 00:24:59,209 --> 00:25:00,210 Såja. 223 00:25:14,891 --> 00:25:18,103 Bliv kvar hos mig 224 00:25:18,728 --> 00:25:21,564 Se, dagens slut är när 225 00:25:21,731 --> 00:25:24,983 ROLLER I VÅRT SAMHÄLLE 226 00:25:24,984 --> 00:25:29,739 {\an8}Snart är natten här 227 00:25:29,906 --> 00:25:34,160 Herre, bliv kvar hos mig 228 00:25:34,786 --> 00:25:38,540 Så mister döden udd 229 00:25:38,706 --> 00:25:42,961 Huvud. Hjärta. Spänn bågen... 230 00:25:46,923 --> 00:25:48,383 Avlossa! 231 00:26:21,750 --> 00:26:24,294 Har vi tur hittar vi en till att döda. 232 00:26:24,461 --> 00:26:25,503 Kom. 233 00:26:37,807 --> 00:26:42,020 Inga krypare. Det här är de snabba. 234 00:26:46,691 --> 00:26:49,444 Känner du? Det är tarmarna. 235 00:26:52,072 --> 00:26:54,324 Konstigt nog gillar jag lukten. 236 00:27:06,878 --> 00:27:08,630 Pappa... 237 00:27:09,631 --> 00:27:10,799 Pappa! 238 00:27:37,826 --> 00:27:38,827 Vad? 239 00:27:41,037 --> 00:27:43,164 Det där har en alfa gjort. 240 00:27:45,542 --> 00:27:48,128 Häråt, kom. Spike, sätt fart! 241 00:27:51,506 --> 00:27:53,717 Ska vi tillbaka? 242 00:27:53,883 --> 00:27:56,678 Du har fått känna på att döda nu. 243 00:27:57,971 --> 00:28:01,683 - Är det inte för tidigt? - Prata inte, och håll ögonen öppna. 244 00:28:06,229 --> 00:28:08,898 Verkar lugnt. Vi går. 245 00:28:23,788 --> 00:28:26,708 Stå helt stilla. 246 00:28:47,145 --> 00:28:49,939 En alfa... Fan. 247 00:28:50,565 --> 00:28:53,568 In bland träden! Fort! 248 00:28:53,735 --> 00:28:54,736 Pappa! 249 00:29:09,501 --> 00:29:10,752 Fort! 250 00:29:16,591 --> 00:29:20,220 Spring bara! Fortsätt springa! 251 00:29:23,014 --> 00:29:24,974 Försvar. Hämta andan. 252 00:29:25,642 --> 00:29:28,144 Jag tar första, du andra. 253 00:29:29,229 --> 00:29:31,689 Andas lugnt. 254 00:29:42,826 --> 00:29:45,954 Spring! Rör på dig, fort! 255 00:29:47,789 --> 00:29:48,623 Fan! 256 00:29:51,042 --> 00:29:53,503 Stridsparställning. Försvar! 257 00:29:59,801 --> 00:30:01,511 Skjut! 258 00:30:02,554 --> 00:30:05,473 Huvud och hjärta, Spike! 259 00:30:14,941 --> 00:30:15,859 In! 260 00:30:17,318 --> 00:30:18,737 Upp! 261 00:30:24,701 --> 00:30:26,786 - Fort! - Vart? 262 00:30:32,208 --> 00:30:34,419 - Vart...? - Vinden! 263 00:30:39,591 --> 00:30:40,592 Kom hit. 264 00:30:44,596 --> 00:30:46,931 - Fort nu! - Jag kommer inte upp. 265 00:30:47,098 --> 00:30:49,309 Fan... 266 00:30:57,609 --> 00:30:58,860 Ta i! 267 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 Helvete... 268 00:31:24,969 --> 00:31:27,972 HOLY ISLANDS MISSION 269 00:31:40,693 --> 00:31:43,029 {\an8}VÄLKOMMEN HEM SPIKE 270 00:31:46,282 --> 00:31:49,619 OM VI SÅ FALLA, GE VI ICKE UPP Gud give oss nåd 271 00:31:51,746 --> 00:31:54,332 HOLY ISLANDS MISSION GRUNDAD 2002 272 00:31:55,750 --> 00:31:59,003 Se upp, grabbar. Här kommer jag. 273 00:32:00,046 --> 00:32:04,300 Middagsdags. Bra jobbat i dag, hörni. 274 00:32:04,467 --> 00:32:08,221 Raska på nu, innan det blir mörkt. 275 00:32:25,113 --> 00:32:26,781 Den väntar. 276 00:32:28,032 --> 00:32:33,163 En alfa är annorlunda. Inte bara större. Den är smartare. 277 00:32:33,997 --> 00:32:37,459 - Så vad ska vi göra? - Inte slåss mot den, i alla fall. 278 00:32:39,919 --> 00:32:41,838 Jag har slut på pilar. 279 00:32:43,465 --> 00:32:47,677 Dessutom har jag sett det krävas dussinet träffar för att fälla en. 280 00:32:49,054 --> 00:32:51,848 Så...vi får vänta, vi också. 281 00:32:54,350 --> 00:32:58,188 - Förlåt, pappa. - Vadå? 282 00:32:59,355 --> 00:33:02,358 Det är mitt fel, det här. Jag fick inte in en enda träff. 283 00:33:02,525 --> 00:33:06,154 - Vad snackar du om? - Jag var rädd. Jag missade hela tiden. 284 00:33:06,321 --> 00:33:10,033 Det är inte ditt fel! Och du försökte. 285 00:33:10,575 --> 00:33:16,039 Jag har sett vuxna darra så häftigt att de inte ens fått pilen på bågen. 286 00:33:16,915 --> 00:33:21,878 Spike, du skötte dig bra. Det menar jag. 287 00:33:27,592 --> 00:33:32,847 - Vi missar lågvattnet, va? - Det kommer fler tillfällen. 288 00:33:43,858 --> 00:33:46,111 Titta ute på havet. 289 00:33:51,658 --> 00:33:53,034 Där ute. 290 00:33:54,035 --> 00:33:58,498 De bevakar karantänen. Säkert fransmän. 291 00:34:17,434 --> 00:34:20,644 Pappa... Vad är det? 292 00:34:28,403 --> 00:34:32,115 - En eld. - Är det nåt som brinner? 293 00:34:32,282 --> 00:34:35,075 Ja... Nånting. 294 00:34:36,745 --> 00:34:41,207 - Är det en annan by? - Nej. 295 00:34:42,459 --> 00:34:47,546 - Vad är det, då? - Vet inte. Jag har aldrig varit där. 296 00:34:47,964 --> 00:34:52,135 - Brinner det alltid där? - Jag sa precis att jag aldrig varit där. 297 00:35:23,374 --> 00:35:24,542 Spike. 298 00:35:27,295 --> 00:35:28,338 Spike. 299 00:35:28,505 --> 00:35:31,299 - Där är hon. - Spike, jag drunknar. 300 00:35:53,738 --> 00:35:55,281 Ut! Vi måste ut! 301 00:35:56,282 --> 00:35:57,283 Vad fan...? 302 00:35:58,868 --> 00:35:59,869 Upp med dig! 303 00:36:01,121 --> 00:36:03,123 Ner med dig. Vakna, vi måste härifrån! 304 00:36:09,754 --> 00:36:13,425 Det är ingen fara. Vad fan... 305 00:36:19,222 --> 00:36:22,726 - Vad hände? - Fallfärdigt hus, jag vet inte... 306 00:36:22,892 --> 00:36:24,686 Skorstensjäveln rasade ihop. 307 00:36:25,061 --> 00:36:28,189 Ljudet kommer att dra hit dem. Vi måste härifrån. 308 00:36:28,356 --> 00:36:31,693 - Är det lågvatten nu? - Det är tillräckligt lågt. 309 00:36:31,860 --> 00:36:33,403 Vi rör oss snabbt, men tyst. 310 00:36:33,570 --> 00:36:39,451 Ser du en alfa, spring mot vägbanken och över den, okej? Stanna inte för nåt. 311 00:36:39,617 --> 00:36:42,620 Gå nu! Jag är bakom dig. 312 00:36:59,763 --> 00:37:03,475 - Alfan syns inte till. - Fortfarande högvatten. 313 00:37:03,641 --> 00:37:06,686 Knappt. Vattnet är grunt nu. Vi kan ta oss över. 314 00:37:19,282 --> 00:37:23,495 Når knappt upp till vaderna. Okej, av med skorna. 315 00:37:24,370 --> 00:37:28,750 Ta sikte mot porten. Där ska vi gå. 316 00:37:30,251 --> 00:37:33,922 Lugnt och sansat... Nu går vi. 317 00:37:34,964 --> 00:37:36,508 Du först. 318 00:37:41,262 --> 00:37:42,305 Såja. 319 00:38:04,035 --> 00:38:07,247 Ingen dålig dag, va? 320 00:38:07,664 --> 00:38:09,040 Första gången på fastlandet. 321 00:38:09,207 --> 00:38:11,960 Första gången du dödade. Första mötet med smittade. 322 00:38:13,253 --> 00:38:16,631 Såg en alfa... och missade lågvattnet. 323 00:38:17,757 --> 00:38:21,511 Jag har massor att berätta för mamma när vi kommer hem. 324 00:38:38,653 --> 00:38:39,654 Pappa... 325 00:38:41,239 --> 00:38:42,407 Spring, Spike. 326 00:38:43,950 --> 00:38:44,909 Spring! 327 00:38:46,161 --> 00:38:48,246 Spring bara! 328 00:38:54,878 --> 00:38:55,879 Stanna inte! 329 00:38:58,506 --> 00:39:02,677 Upp! Spike, upp med dig! 330 00:39:04,220 --> 00:39:06,097 Fortare, Spike! Spring! 331 00:39:07,348 --> 00:39:08,391 Spring för fan! 332 00:39:13,772 --> 00:39:15,940 - Jag kan inte... - Jo, du kan! 333 00:39:20,987 --> 00:39:21,988 Fan! 334 00:39:25,575 --> 00:39:27,452 Vi kommer! 335 00:39:28,328 --> 00:39:29,746 Öppna! 336 00:39:31,831 --> 00:39:35,418 Hjälp! Jenny! 337 00:39:36,419 --> 00:39:41,424 Vakna! Upp allihop! De är på väg! 338 00:39:42,592 --> 00:39:47,263 - Vakna! - De är på väg in! 339 00:39:53,686 --> 00:39:55,063 Alfa! 340 00:39:55,522 --> 00:39:58,066 Öppna för fan! 341 00:39:59,025 --> 00:40:00,568 Alfa! 342 00:40:00,735 --> 00:40:03,947 Lys på fanskapet! 343 00:40:04,364 --> 00:40:05,615 Ner! 344 00:40:13,706 --> 00:40:16,000 Fort, Spike! 345 00:40:20,755 --> 00:40:22,966 Helvete... Det går inte. 346 00:40:29,431 --> 00:40:30,974 Helvete... 347 00:40:36,646 --> 00:40:37,897 Öppna! 348 00:40:40,150 --> 00:40:43,778 - Jenny, öppna för fan! - Vänta! 349 00:40:44,946 --> 00:40:46,781 Nej, öppna! 350 00:40:49,325 --> 00:40:51,995 - Vänta. - För helvete, Jenny! 351 00:40:52,162 --> 00:40:53,163 Vänta! 352 00:40:53,955 --> 00:40:56,791 - Se på mina jävla ögon! - Vänta. 353 00:40:59,502 --> 00:41:01,713 Se på honom, på hans ögon! 354 00:41:01,880 --> 00:41:03,757 Vi är inte smittade! 355 00:41:05,091 --> 00:41:07,635 - Okej, öppna. Släpp in dem. - Kom. 356 00:41:23,943 --> 00:41:29,074 Han var kanske 25 meter bort. Högt gräs. Det blåste. 357 00:41:30,492 --> 00:41:35,622 Och var satte han pilen? Rätt i halsen på den jäveln! 358 00:41:39,793 --> 00:41:44,672 Det feta aset reser sig och börjar yla som en liten tös... 359 00:41:45,548 --> 00:41:48,385 Sen faller han ihop som det stycke skit han är! 360 00:41:51,179 --> 00:41:55,475 - Då dyker åtta andra jävlar upp... - Pappa, du svär. 361 00:41:55,642 --> 00:41:57,310 ...och rusar rakt emot oss! 362 00:41:59,938 --> 00:42:02,315 "Herrejävlar", tänker jag... 363 00:42:03,108 --> 00:42:07,070 Men den här modige rackarn bara matar på med pilar... 364 00:42:13,243 --> 00:42:17,122 - Nej, jag missade ju. - Nej då. -Han är bara ödmjuk! 365 00:42:18,998 --> 00:42:22,043 Rena jävla krigsmaskinen! 366 00:42:34,723 --> 00:42:36,891 Drick. 367 00:43:24,564 --> 00:43:29,235 Kom igen, Rosey. Vadå, vart ska vi? 368 00:43:35,658 --> 00:43:36,659 Rosey... 369 00:44:22,747 --> 00:44:26,960 Spike. Trodde inte jag skulle se dig förrän efter midnatt. 370 00:44:27,127 --> 00:44:31,673 Jag ville bara titta till mamma. Hur har hon mått? Var det bra med henne? 371 00:44:31,840 --> 00:44:37,679 Bättre än bra. Vi var ute en sväng. Tog oss ända ut till fälten. 372 00:44:37,846 --> 00:44:40,557 Hon har livslust i sig när hon inte har en episod. 373 00:44:41,850 --> 00:44:46,771 Men berätta om din dag nu. Dagen till ära, menar jag. 374 00:44:46,938 --> 00:44:51,735 Pappa överdriver om allt. Han målar upp mig som nån hjälte. 375 00:44:51,901 --> 00:44:53,737 Det är du nog i hans ögon. 376 00:44:55,071 --> 00:44:56,781 Känns bara som han ljuger. 377 00:44:58,074 --> 00:45:00,201 Så vad hände egentligen? 378 00:45:01,369 --> 00:45:04,789 Jag sköt en av de tjocka. Han rörde sig knappt. 379 00:45:05,874 --> 00:45:11,087 Sen kom de snabba efter oss... Jag fick inte in en träff. 380 00:45:12,297 --> 00:45:14,799 Sen gömde vi oss tills det blev mörkt. 381 00:45:16,468 --> 00:45:20,055 Jag var skiträdd. Mådde illa. 382 00:45:21,765 --> 00:45:25,643 - Jag ville bara hem till mamma. - Din pappa kände säkert likadant. 383 00:45:30,356 --> 00:45:34,778 Men jag har aldrig sett så mycket land. Det var så stort... 384 00:45:34,944 --> 00:45:39,657 - Vad såg du? - Kullar, skogar... 385 00:45:41,659 --> 00:45:45,997 - Och en eld. - Eld? 386 00:45:49,793 --> 00:45:54,297 Undrar om det var gamle Kelson ni såg. Trodde inte han levde längre. 387 00:45:56,925 --> 00:45:59,219 Åt sydväst till? 388 00:46:00,637 --> 00:46:02,972 Det var som... Det var Kelson. 389 00:46:07,560 --> 00:46:13,274 Tro det eller ej, men han var min allmänpraktiker för...30 år sen. 390 00:46:13,691 --> 00:46:17,737 - Vad är en allmänpraktiker? - En läkare. 391 00:46:17,904 --> 00:46:21,032 Han hade sin praktik strax utanför Whitley Bay. 392 00:46:23,618 --> 00:46:26,579 Pappa sa att han inte visste vad det var för eld. 393 00:46:26,746 --> 00:46:29,165 Och han säger att alla riktiga läkare är döda. 394 00:46:29,332 --> 00:46:32,836 Det är därför ingen vet vad det är för fel på mamma. 395 00:46:33,002 --> 00:46:37,257 - Känns som om han ljuger om allt. - Nej då... Vet du vad? 396 00:46:40,301 --> 00:46:43,179 Han ville nog bara inte skrämma dig. 397 00:46:43,346 --> 00:46:44,556 Dr Kelson är... 398 00:46:47,142 --> 00:46:48,184 ...annorlunda. 399 00:46:48,727 --> 00:46:49,769 På vilket sätt? 400 00:46:53,064 --> 00:46:54,399 Vad är det med elden? 401 00:46:54,566 --> 00:46:59,696 Vill din pappa inte prata om det ska nog inte heller jag göra det. 402 00:47:00,864 --> 00:47:06,161 Ska du inte gå tillbaka till din fest? Jag har det bra här med din mamma. 403 00:47:06,327 --> 00:47:08,872 Nej, gå du. 404 00:47:10,457 --> 00:47:12,500 Jag tar hand om henne nu. 405 00:47:15,503 --> 00:47:17,172 Okej. 406 00:47:23,178 --> 00:47:25,346 Lurad! 407 00:47:50,413 --> 00:47:53,166 Alla bara ljuger, mamma. 408 00:48:03,885 --> 00:48:05,762 Spike, kan du kila ner till affären? 409 00:48:07,097 --> 00:48:10,350 Jag behöver Nurofen. 410 00:48:11,893 --> 00:48:15,230 - Nurofen? - För huvudvärken, den... 411 00:48:20,527 --> 00:48:22,320 Glöm det. 412 00:48:23,238 --> 00:48:26,366 - Hallå? - Vi är här uppe. 413 00:48:29,661 --> 00:48:34,040 Det kallar jag fest. Jag är helt mörbultad. 414 00:48:34,207 --> 00:48:38,336 Du ser ut att ha blivit släpad genom en häck. 415 00:48:38,712 --> 00:48:43,091 Det blev jag kanske. Jag vaknade ute på åkern. 416 00:48:43,258 --> 00:48:46,177 Vart tog du vägen, Spikey? 417 00:48:46,344 --> 00:48:49,472 Plötsligt var hedersgästen försvunnen. 418 00:48:50,557 --> 00:48:53,977 - Jag gick hem. - Hördu, krigsmaskinen... 419 00:49:12,662 --> 00:49:14,622 Jag gör frukost. 420 00:49:27,218 --> 00:49:28,344 Vad är det, Spike? 421 00:49:28,928 --> 00:49:31,848 Varför har du inte sagt att mamma kan få läkarhjälp? 422 00:49:32,015 --> 00:49:33,349 Läkarhjälp? 423 00:49:34,893 --> 00:49:37,437 Vi har inte haft nån läkare här på evigheter. 424 00:49:37,604 --> 00:49:41,149 Dr Kelson. Elden på fastlandet. 425 00:49:41,316 --> 00:49:45,361 - Vem har du pratat med? - Han är alltså läkare. 426 00:49:46,071 --> 00:49:51,201 Var det Sam? Jävla idiot. Sätter en massa griller i ditt huvud... 427 00:49:53,036 --> 00:49:55,455 Han är ingen läkare, Spike. 428 00:49:55,622 --> 00:50:01,294 Kanske var han det en gång i tiden, men han blev galen för många år sen. 429 00:50:02,462 --> 00:50:04,214 Vad menar du? 430 00:50:04,714 --> 00:50:07,342 Är han läkare eller inte? 431 00:50:09,010 --> 00:50:13,056 Innan du föddes brukade vi leta mat i naturen. 432 00:50:14,182 --> 00:50:16,142 Med tiden fick vi söka oss längre bort, 433 00:50:16,309 --> 00:50:21,064 och en dag hamnade några av oss nära Kelsons ställe. 434 00:50:22,065 --> 00:50:26,820 Redan på 500 meters håll kändes stanken av död. 435 00:50:28,113 --> 00:50:32,534 Då ska du veta att vi var vana vid den. På den tiden låg det döda överallt. 436 00:50:32,784 --> 00:50:36,079 Det här... var nåt helt annat. 437 00:50:37,872 --> 00:50:39,874 Den här stanken... 438 00:50:41,126 --> 00:50:44,963 Den slog emot oss som en vägg. Det gick nästan att ta på den. 439 00:50:46,381 --> 00:50:52,137 Vi kom till ett backkrön, och där nedanför... 440 00:50:54,055 --> 00:50:56,933 Jag hade aldrig sett nåt liknande. 441 00:50:59,686 --> 00:51:02,564 Döda. Hundratals döda. 442 00:51:06,609 --> 00:51:09,279 Lagda på rad. 443 00:51:10,947 --> 00:51:13,324 Män, kvinnor, barn. 444 00:51:14,367 --> 00:51:16,286 Mitt i allt brann en eld. 445 00:51:18,329 --> 00:51:19,831 Och bredvid den stod Kelson. 446 00:51:21,666 --> 00:51:26,254 Av nån obegriplig anledning hade han släpat dit de döda kropparna. 447 00:51:27,505 --> 00:51:31,176 Och några ögonblick senare vände han sig om och såg på oss... 448 00:51:31,342 --> 00:51:36,931 ...och började vinka, som om han sa: "Hallå, vill ni komma ner, grabbar?" 449 00:51:38,933 --> 00:51:41,561 Vi sprang för livet. 450 00:51:41,728 --> 00:51:46,274 Och på femton år... har ingen av oss satt sin fot där. 451 00:51:48,443 --> 00:51:52,072 Som jag sa... En galning. 452 00:51:55,867 --> 00:51:57,285 Fan också! 453 00:52:01,164 --> 00:52:02,540 Vill du att mamma ska dö? 454 00:52:04,292 --> 00:52:06,336 Det är väl klart jag inte vill. 455 00:52:07,712 --> 00:52:10,090 Hur kan du ens fråga det? 456 00:52:10,882 --> 00:52:13,218 Vad är det för fel på henne? 457 00:52:17,722 --> 00:52:19,391 Jag vet inte. 458 00:52:20,100 --> 00:52:21,226 Kommer hon att dö? 459 00:52:24,687 --> 00:52:25,688 Jag vet inte. 460 00:52:27,565 --> 00:52:31,653 Jag tror att hon kommer att dö. Och det tror du också. 461 00:52:33,446 --> 00:52:36,533 Om hon dör... ska du bli ihop med Rosey då? 462 00:52:38,284 --> 00:52:40,745 - Passa dig... - Vad skulle Davey säga? 463 00:52:40,912 --> 00:52:43,873 Passa dig, sa jag! 464 00:52:46,084 --> 00:52:51,005 - Du... - Jamie? Spike! 465 00:52:57,095 --> 00:53:01,349 - Det gör ont, Spike... - Jag vet, mamma. 466 00:53:06,479 --> 00:53:08,606 Vill du ha vatten? Jag hämtar. 467 00:53:10,358 --> 00:53:14,195 - Håll dig borta från oss! - Från oss? 468 00:53:19,492 --> 00:53:21,578 Du hörde oss. 469 00:53:40,346 --> 00:53:41,973 Gå härifrån. 470 00:54:25,934 --> 00:54:27,560 Det brinner! 471 00:54:29,479 --> 00:54:32,981 Ant! Mark! Det brinner! 472 00:54:32,982 --> 00:54:35,151 - Fort, fort! - Det brinner i stora ladan! 473 00:54:35,693 --> 00:54:37,862 - Du måste dit! - Jag kan inte lämna porten. 474 00:54:39,656 --> 00:54:44,953 Du måste, det var därför de skickade mig. Jag tar över sirenen, gå nu. 475 00:54:45,120 --> 00:54:48,915 - De sa att de behöver varenda en. - Men för fan... 476 00:54:49,082 --> 00:54:51,042 Skynda dig! 477 00:54:51,209 --> 00:54:55,004 Håll utkik mot horisonten. Och lämna inte sirenen! 478 00:54:56,506 --> 00:54:58,425 Vi behöver vatten! 479 00:55:01,803 --> 00:55:03,555 Det brinner! 480 00:55:04,931 --> 00:55:07,308 Hämta mer vatten! 481 00:55:13,022 --> 00:55:15,525 Kom, mamma. Vi går. 482 00:55:15,692 --> 00:55:18,361 Ta vatten från havet! 483 00:55:18,695 --> 00:55:23,199 - Vart ska vi? - Till stranden. Och fälten. 484 00:55:23,366 --> 00:55:24,534 Till stranden? 485 00:55:57,025 --> 00:56:01,780 - Det här är ju fastlandet. - Ja. 486 00:56:01,946 --> 00:56:05,658 Men... Här kan vi väl inte vara? 487 00:56:06,659 --> 00:56:10,371 - Det är för farligt, det är... - Det är ingen fara, jag skyddar oss. 488 00:56:10,538 --> 00:56:13,374 Nej, det här är fel. Var är...? 489 00:56:14,501 --> 00:56:16,378 Jamie? 490 00:56:16,544 --> 00:56:18,088 Var är...? 491 00:56:19,506 --> 00:56:22,384 - Var är pappa? - Han är inte här. 492 00:56:23,301 --> 00:56:26,054 Då måste vi tillbaka. Fort, vi måste springa... 493 00:56:26,221 --> 00:56:30,475 Mamma... Vi kan inte gå tillbaka nu. Det är högvatten. 494 00:56:30,642 --> 00:56:32,936 Gud... 495 00:56:34,896 --> 00:56:37,190 - Vi ska till en läkare. - Läkare? 496 00:56:37,357 --> 00:56:39,442 En riktig läkare. Från tiden före. 497 00:56:40,610 --> 00:56:42,946 Du är sjuk, mamma. 498 00:56:45,323 --> 00:56:47,742 Han ska göra så att du blir bättre. 499 00:56:50,620 --> 00:56:53,832 - Okej? - Okej. 500 00:57:17,856 --> 00:57:20,608 {\an8}SE, JIMMY HAN SKALL KOMMA MED MOLNEN 501 00:57:45,800 --> 00:57:49,262 Okej. Vi stannar här för natten. 502 00:57:51,639 --> 00:57:52,807 Vi övernattar där. 503 00:58:12,118 --> 00:58:14,496 Brukar pappa larva sig? 504 00:58:19,000 --> 00:58:22,462 - Pappa? - Ja, brukar han skoja med dig? 505 00:58:26,091 --> 00:58:30,762 Din morfar var så larvig... Du skulle bara veta. 506 00:58:33,139 --> 00:58:39,396 Alla andra såg honom som så allvarlig, men med mig var han heltossig. 507 00:58:41,022 --> 00:58:42,690 Är pappa sån? 508 00:58:43,691 --> 00:58:46,111 När det bara är ni två? 509 00:58:47,362 --> 00:58:48,696 Nej. 510 00:58:51,449 --> 00:58:55,495 Han vill nog bara se till att du blir en tuffing, som han. 511 00:59:00,208 --> 00:59:02,502 Du vet, när jag tittar på dig... 512 00:59:03,712 --> 00:59:08,550 ...ser jag din morfars ögon. Det gör mig glad. 513 00:59:12,637 --> 00:59:14,472 Exakt. 514 00:59:26,818 --> 00:59:28,695 Försök sova nu. 515 00:59:30,029 --> 00:59:33,783 - Jag håller vakt. - Okej, pappa. 516 01:02:03,683 --> 01:02:05,643 Vad...?! 517 01:02:07,896 --> 01:02:11,524 - Vad har hänt? - Jag vet inte. 518 01:02:13,860 --> 01:02:15,236 Här. 519 01:02:17,822 --> 01:02:18,990 Vi måste gå. 520 01:04:18,068 --> 01:04:19,527 Äckliga fittor. 521 01:04:21,738 --> 01:04:23,114 Kom igen, vi backar. 522 01:06:27,572 --> 01:06:29,282 Titta. 523 01:06:30,450 --> 01:06:32,035 Ängeln. 524 01:06:33,161 --> 01:06:36,164 Minns du första gången du visade mig den, pappa? 525 01:06:38,958 --> 01:06:42,504 Vi körde hit i närheten. Parkerade bilen. 526 01:06:44,547 --> 01:06:48,259 Sen gick vi tills vi såg den sticka upp över trädtopparna. 527 01:06:49,469 --> 01:06:55,016 Du sa att den skulle stå här i evighet. Precis som pyramiderna. Eller Stonehenge. 528 01:06:55,183 --> 01:06:58,186 När man ser den, ser man in i framtiden. 529 01:06:58,353 --> 01:07:03,483 Minns du den dagen? Jag kan inte varit mer än sju eller åtta. 530 01:07:04,442 --> 01:07:07,695 Vi är ett par tidsresenärer, sa du. 531 01:07:09,489 --> 01:07:11,825 Som trillat in i framtiden. 532 01:07:13,034 --> 01:07:17,163 Och jag... Jag blev rädd. 533 01:07:19,916 --> 01:07:24,254 Jag trodde att vi faktiskt hade gjort det. 534 01:07:27,006 --> 01:07:30,719 Hur många hundra år har vi trillat fram den här gången? 535 01:07:31,594 --> 01:07:33,471 Är det tusentals eller mer? 536 01:07:33,972 --> 01:07:35,515 Mamma... 537 01:07:40,353 --> 01:07:43,648 - Spike. - Du blöder näsblod igen. 538 01:07:56,703 --> 01:07:57,704 Stå still... 539 01:07:59,247 --> 01:08:00,248 Rör dig inte. 540 01:08:03,418 --> 01:08:04,502 Stilla. 541 01:08:09,632 --> 01:08:12,677 Nej, blunda inte! 542 01:08:13,261 --> 01:08:15,138 Det är ingen fara. 543 01:08:20,185 --> 01:08:22,020 Fan... Kom. 544 01:08:26,733 --> 01:08:28,234 Spring! 545 01:08:30,820 --> 01:08:32,405 Stanna inte! 546 01:08:37,159 --> 01:08:39,204 {\an8}Spring! 547 01:08:43,750 --> 01:08:44,833 Fort, mamma! 548 01:08:53,760 --> 01:08:55,929 In! 549 01:09:00,725 --> 01:09:02,351 Fan! 550 01:09:07,524 --> 01:09:09,359 In med dig! 551 01:09:11,152 --> 01:09:13,947 Jag kan inte andas. Det är gas! 552 01:09:16,408 --> 01:09:18,993 - Jag kan inte andas! - Nej, mamma! 553 01:09:34,967 --> 01:09:35,969 Spikey! 554 01:09:37,637 --> 01:09:38,680 Släpp henne! 555 01:09:48,648 --> 01:09:50,358 Ner! Ner på golvet! 556 01:10:39,574 --> 01:10:40,450 Vad hände? 557 01:10:42,911 --> 01:10:45,205 Förångad bensen. 558 01:10:46,164 --> 01:10:48,666 Måste ha ackumulerats under årens lopp. 559 01:10:52,420 --> 01:10:54,214 Jag heter Spike. 560 01:10:55,632 --> 01:10:56,883 Det här är min mamma. 561 01:10:59,010 --> 01:11:00,887 Erik. 562 01:11:15,610 --> 01:11:18,905 - Vad är det för fel på henne? - Jag vet inte. 563 01:11:20,657 --> 01:11:22,325 Vi ska till en läkare. 564 01:11:24,285 --> 01:11:26,579 Okej. Så vad händer nu? 565 01:11:27,789 --> 01:11:29,624 - Vad menar du? - Ni bor väl här, eller? 566 01:11:29,791 --> 01:11:32,711 - På den här jävla ön. Är ni inte infödda? - Infödda? 567 01:11:32,877 --> 01:11:36,089 Vad fan händer nu? Kommer det fler smittade? 568 01:11:36,464 --> 01:11:40,343 Ingen aning. Förmodligen. De lär ha hört smällen. 569 01:11:41,302 --> 01:11:44,514 Bärsärkarna kommer att slita skallen av oss. 570 01:11:45,724 --> 01:11:48,017 - Du är inte härifrån. - Få tyst på henne. 571 01:11:48,184 --> 01:11:50,478 - Varifrån är du? - Sverige. Få tyst på henne! 572 01:11:50,645 --> 01:11:52,689 - Hon kan inte hjälpa det. - Inte? 573 01:11:52,856 --> 01:11:56,109 Så ni kan inte hjälpa mig? Varför i helvete hjälpte jag då er? 574 01:11:56,276 --> 01:11:58,778 Jag kunde ha sparat på kulorna. 575 01:12:03,658 --> 01:12:06,786 - Jag måste härifrån. Jag går. - Du kan gå. 576 01:12:07,662 --> 01:12:10,957 - Jag lämnar henne inte. - Tack, pappa. 577 01:12:11,583 --> 01:12:14,169 För helvete... Kan det bli sjukare? 578 01:12:18,214 --> 01:12:20,050 Fan också... 579 01:12:20,884 --> 01:12:24,929 Min bästa polare från skolan jobbar som budbilsförare. 580 01:12:25,096 --> 01:12:28,308 Du vet inte vad en budbilsförare är. 581 01:12:28,475 --> 01:12:32,437 Han levererar paket. Du vet när folk köper prylar på nätet... 582 01:12:32,604 --> 01:12:37,317 Du vet inte vad nätet är, va? Skit samma, han jobbar som förare. 583 01:12:37,484 --> 01:12:41,071 Och jag sa till honom: "Du kastar bort ditt liv, Felix." 584 01:12:41,488 --> 01:12:44,991 "Vi får bara ett liv, och du pissar bort det." 585 01:12:45,992 --> 01:12:50,705 Hans svar var typ: "Vad har du tänkt göra då, pucko?" 586 01:12:50,872 --> 01:12:54,667 Så jag sökte mig till marinen, för att bevisa min poäng. 587 01:12:54,834 --> 01:12:57,295 Vem pissar bort sitt liv nu? 588 01:12:58,421 --> 01:13:01,883 - Jag förstår inte. - Jag borde ha kört budbil istället. 589 01:13:02,050 --> 01:13:08,223 Då hade jag suttit fast i nån bilkö nu eller kört för fort i nån liten gränd. 590 01:13:08,390 --> 01:13:11,768 - Så varför är du här? - Båtjäveln sjönk. 591 01:13:13,228 --> 01:13:18,733 Vi patrullerade utanför Skottlands östkust och stötte på nåt. Ett skotskt isberg. 592 01:13:20,276 --> 01:13:21,820 Glöm det. 593 01:13:22,821 --> 01:13:24,531 Några av oss kom åt en livflotte. 594 01:13:24,697 --> 01:13:27,992 Vi ville såklart inte hit, men vinden drev oss iland. 595 01:13:28,159 --> 01:13:31,246 Vi var åtta då, jag är den enda kvar. 596 01:13:31,746 --> 01:13:33,748 Kommer de att rädda dig? 597 01:13:35,542 --> 01:13:39,796 Du vet väl att hela ön är i karantän? Varför tror du vi patrullerar den? 598 01:13:39,963 --> 01:13:43,842 Jag känner till karantänen, men jag trodde den bara gällde oss. 599 01:13:44,008 --> 01:13:48,012 Den gäller varenda jävel som sätter sin fot på den här ön. 600 01:13:48,179 --> 01:13:50,098 Är du här kommer du aldrig härifrån. 601 01:13:53,727 --> 01:13:57,772 Du kan följa med till min by, efter att jag varit med mamma hos läkaren. 602 01:13:57,939 --> 01:13:59,983 Var är den här läkaren, egentligen? 603 01:14:01,359 --> 01:14:02,569 Där. 604 01:14:04,112 --> 01:14:06,865 - Det är inte långt kvar. - Inte långt? 605 01:14:07,031 --> 01:14:09,826 Prova själv att bära din mamma. 606 01:14:10,827 --> 01:14:12,370 Jag behöver en paus. 607 01:14:19,044 --> 01:14:21,504 Det första jag äter på ett och ett halvt dygn. 608 01:14:24,758 --> 01:14:26,926 Ta ett till. 609 01:14:29,012 --> 01:14:32,140 Du gillar äpplen, va? 610 01:14:36,853 --> 01:14:39,814 Där ser man... En procent. 611 01:14:41,357 --> 01:14:42,442 Ingen mottagning. 612 01:14:46,321 --> 01:14:47,947 Vad är det? 613 01:14:49,407 --> 01:14:50,658 Snart ingenting. 614 01:14:50,825 --> 01:14:53,536 Men för ett litet tag till är det... 615 01:14:53,703 --> 01:14:56,372 ...typ som en radio. Fast med foton. 616 01:14:57,540 --> 01:14:59,000 Har ni radioapparater? 617 01:15:00,543 --> 01:15:03,963 - Har ni foton? - En del har gamla bilder. 618 01:15:06,383 --> 01:15:07,967 Kolla här. 619 01:15:09,260 --> 01:15:10,887 Den bilden är ny. 620 01:15:12,430 --> 01:15:16,309 Min tjej. Eller före detta, antar jag. 621 01:15:17,394 --> 01:15:20,647 - Vad har hänt med hennes ansikte? - Vad menar du? 622 01:15:21,356 --> 01:15:24,317 - Hon ser konstig ut. - Konstig kan du själv vara. 623 01:15:24,484 --> 01:15:26,361 Hon är skitsnygg. 624 01:15:26,528 --> 01:15:30,824 - Jag vet. En tjej i byn har samma grej. - Grej? 625 01:15:31,157 --> 01:15:33,451 Hon är allergisk mot skaldjur. 626 01:15:33,618 --> 01:15:38,206 Om hon äter musslor sväller liksom hela munnen upp. 627 01:15:41,084 --> 01:15:42,168 Nu dog den. 628 01:15:45,171 --> 01:15:48,508 Hej då, älskling. Bli inte ihop med Felix. 629 01:15:51,219 --> 01:15:53,763 Pappa. Jag fryser. 630 01:16:01,229 --> 01:16:05,066 Varför kallar hon dig "pappa"? Det är ändå rätt sjukt. 631 01:16:05,775 --> 01:16:09,946 Visst, jag kan tänka mig att det är mycket inavel häromkring, 632 01:16:10,113 --> 01:16:13,074 men så verkar inte vara fallet här. 633 01:16:14,200 --> 01:16:17,412 Hon är bara förvirrad. Hon har inte alltid varit såhär. 634 01:16:17,579 --> 01:16:21,249 - Oftast är hon som hon alltid varit. - Vem då? 635 01:16:24,210 --> 01:16:27,714 - Du, mamma. - Aha... 636 01:16:34,095 --> 01:16:37,432 - Vem är du? - Erik. 637 01:16:39,142 --> 01:16:43,271 - Och det där är din pappa, Spike. - Va? 638 01:16:43,438 --> 01:16:46,024 - Han larvar sig bara, mamma. - Han är ett arsle. 639 01:16:46,566 --> 01:16:49,027 Mamma! -Förlåt. 640 01:16:49,194 --> 01:16:52,989 - Han räddade våra liv. - Han är ändå ett arsle. 641 01:16:56,409 --> 01:16:59,788 - Vart är vi på väg nu igen? - Till en läkare. 642 01:17:00,997 --> 01:17:02,749 Okej... 643 01:17:06,961 --> 01:17:09,798 - Då går vi, då. - Mamma... 644 01:17:14,302 --> 01:17:16,262 Vadå, kan hon gå? 645 01:17:21,309 --> 01:17:25,063 Varför blir de så stora? Bärsärkarna. 646 01:17:27,899 --> 01:17:33,321 Sam säger att på vissa fungerar smittan lite som steroider. 647 01:17:33,488 --> 01:17:38,284 Jag har ingen aning om vad steroider är, men det är därför vissa blir alfa. 648 01:17:38,618 --> 01:17:41,913 Alfa... Du får det att låta som om de är börsmäklare. 649 01:17:42,080 --> 01:17:45,959 - Några jävla Wall Street-typer. - Va? 650 01:17:46,126 --> 01:17:48,503 Bärsärkar är ett bättre ord för dem. 651 01:17:48,670 --> 01:17:54,092 En bärsärk är... en ursinnig jävla vikingkrigare. 652 01:17:57,345 --> 01:18:01,307 Jag är ju viking. Om jag blir smittad förvandlas jag kanske till en sån. 653 01:18:04,185 --> 01:18:07,355 - Vad fan var det? - Jag vet inte. 654 01:18:09,858 --> 01:18:14,112 - Hördu, vart ska du? - Jag lämnar henne inte. 655 01:19:01,701 --> 01:19:02,535 Mamma! 656 01:19:29,312 --> 01:19:30,313 Mamma! 657 01:19:31,940 --> 01:19:33,233 Spike! 658 01:19:33,775 --> 01:19:35,860 Mamma, vad gör du? 659 01:19:36,027 --> 01:19:38,154 - Stanna! - Rör henne inte... 660 01:20:06,474 --> 01:20:08,393 För helvete... 661 01:20:12,272 --> 01:20:14,691 Vad fan gör du? Släpp den! 662 01:20:23,408 --> 01:20:24,617 Skär av den, Spike. 663 01:20:25,577 --> 01:20:26,494 Spike, skär av den! 664 01:20:29,664 --> 01:20:32,876 - Okej... Var? - Här. 665 01:20:33,585 --> 01:20:34,586 Det är inte sant... 666 01:20:35,837 --> 01:20:37,756 Vatten. 667 01:20:40,383 --> 01:20:41,801 Vad fan...? 668 01:20:42,302 --> 01:20:43,720 Tvätta av händerna. 669 01:20:43,887 --> 01:20:46,347 Vad i helvete... 670 01:20:47,932 --> 01:20:49,642 Ni är sjuka. 671 01:20:51,603 --> 01:20:53,438 Bra jobbat, Spike. 672 01:21:09,871 --> 01:21:12,957 Okej. Lägg ifrån dig den. 673 01:21:13,792 --> 01:21:15,752 Lägg ifrån den. 674 01:21:15,919 --> 01:21:18,254 - Det är ett barn. - Ett jävla zombiebarn! 675 01:21:18,421 --> 01:21:20,673 Släpp den, din engelska incesthora. 676 01:21:20,840 --> 01:21:24,511 Vi kan inte låta fanskapen föröka sig. Vi måste döda den. 677 01:21:25,595 --> 01:21:28,181 Lägg ner den, för helvete! 678 01:21:28,348 --> 01:21:30,600 Hon ser inte ut att vara smittad. 679 01:21:30,767 --> 01:21:33,228 Om du inte lägger ner den nu skjuter jag er båda! 680 01:21:33,395 --> 01:21:36,439 - Hon är inte smittad! - Jag räknar till fem. 681 01:21:37,440 --> 01:21:39,901 Res dig upp, mamma. Fort. 682 01:21:41,069 --> 01:21:42,070 Tre! 683 01:22:00,296 --> 01:22:01,214 Alfan. 684 01:22:02,674 --> 01:22:05,218 Fort, mamma! Fort! 685 01:22:13,935 --> 01:22:15,019 Spring! 686 01:22:48,344 --> 01:22:50,805 Mamma, ut ur tåget! 687 01:22:58,605 --> 01:23:00,690 Spring mot röken! 688 01:23:04,736 --> 01:23:06,029 Spring! 689 01:23:34,474 --> 01:23:38,645 Morfin och xylazin. Extremt snabbverkande. 690 01:23:42,190 --> 01:23:45,527 Ursäkta att jag ser ut som jag gör. Jag smörjer in mig med jod. 691 01:23:45,693 --> 01:23:51,533 Ett utmärkt skydd. Viruset tål inte jod. 692 01:24:01,251 --> 01:24:05,171 Jag tar det här, Samson. Släpp nu. 693 01:24:09,092 --> 01:24:13,847 Den här kallar jag Samson. Han har levt i området i tre år nu. 694 01:24:14,013 --> 01:24:17,142 Jag brukar såklart hålla mig på avstånd... 695 01:24:17,767 --> 01:24:19,894 - Sir... - "Sir"? 696 01:24:21,980 --> 01:24:23,898 Väluppfostrad. 697 01:24:24,274 --> 01:24:28,027 - Är ni dr Kelson? - Ja. 698 01:24:30,071 --> 01:24:32,949 Jag heter Spike. Det här är min mamma, Isla. 699 01:24:33,116 --> 01:24:34,743 Spike, Isla... 700 01:24:34,909 --> 01:24:36,911 Och en nyfödd. 701 01:24:39,080 --> 01:24:40,707 Vi behöver er hjälp. 702 01:24:42,333 --> 01:24:45,587 Kom. Vi går innan han vaknar. 703 01:24:55,013 --> 01:24:56,014 Vad är det? 704 01:24:59,601 --> 01:25:01,603 Jag... 705 01:25:01,770 --> 01:25:07,776 Jag har väntat i nästan tretton år på att nån ska ställa den frågan. 706 01:25:11,154 --> 01:25:14,365 Många gånger trodde jag att jag skulle dö här ensam 707 01:25:14,532 --> 01:25:18,286 av ålder, svält eller våld, 708 01:25:18,453 --> 01:25:21,122 utan att nånsin fått chansen att svara. 709 01:25:22,624 --> 01:25:25,543 Känner du till begreppet "Memento mori"? 710 01:25:27,504 --> 01:25:28,380 Nej. 711 01:25:28,546 --> 01:25:32,008 Det är latin. Ett dött språk, ironiskt nog. 712 01:25:32,175 --> 01:25:35,720 Det betyder "erinra dig döden". 713 01:25:37,347 --> 01:25:40,642 Glöm inte att du ska dö. 714 01:25:56,783 --> 01:25:59,828 Den här hindrar dem från att ta sig över. 715 01:26:16,970 --> 01:26:20,014 Det var så många döda. 716 01:26:20,181 --> 01:26:24,102 Smittade och icke-smittade... 717 01:26:26,020 --> 01:26:29,357 Inför döden är alla lika. 718 01:26:48,752 --> 01:26:52,589 Varje skalle är en värld av tankar. 719 01:26:53,840 --> 01:26:56,384 Ögonhålorna såg. 720 01:26:58,094 --> 01:27:02,057 Käkarna talade och svalde. 721 01:27:02,223 --> 01:27:06,019 Det här är ett monument över dem. 722 01:27:06,186 --> 01:27:08,313 En helgedom. 723 01:27:10,607 --> 01:27:11,733 - Förlåt. - Ingen fara. 724 01:27:11,900 --> 01:27:15,361 Det är inte heligt på det sättet. 725 01:27:16,863 --> 01:27:22,327 Strukturen är stabil, men benen kommer att förstöras 726 01:27:22,494 --> 01:27:25,914 av tidens tand, väder och vind... 727 01:27:26,081 --> 01:27:28,124 ...eller Spikes framfart. 728 01:27:28,291 --> 01:27:31,461 Ett memento mori som... 729 01:27:32,337 --> 01:27:35,423 ...manifesterar förgängelsen. 730 01:27:41,429 --> 01:27:42,764 Kände ni honom? 731 01:27:44,432 --> 01:27:46,226 Han hette Erik. 732 01:27:47,143 --> 01:27:48,937 Han räddade våra liv. 733 01:27:49,646 --> 01:27:53,066 Låt oss ge honom en sista viloplats. 734 01:29:13,897 --> 01:29:15,857 Fortsätt. Såja. 735 01:29:18,193 --> 01:29:19,569 Bra jobbat. 736 01:29:21,321 --> 01:29:23,615 Ack, stackars Erik. 737 01:29:28,203 --> 01:29:30,497 Utse en plats åt honom. 738 01:29:55,397 --> 01:29:58,691 Fint. Bra jobbat, Spike. 739 01:30:03,988 --> 01:30:07,742 Barnet... Är det nyfött? 740 01:30:09,452 --> 01:30:11,246 Mamman var en av de smittade. 741 01:30:12,497 --> 01:30:14,416 Men hon har inte smittan. 742 01:30:14,582 --> 01:30:16,751 Vi tog henne från mamman. 743 01:30:17,961 --> 01:30:22,882 Fascinerande. Moderkakans magi. 744 01:30:25,135 --> 01:30:27,887 Jag har funderat på om det kunde ske. 745 01:30:29,055 --> 01:30:35,103 Men hon behöver mjölk. På bara vatten överlever hon högst några dagar. 746 01:30:36,479 --> 01:30:41,359 Var det därför ni sökte upp mig? För barnets skull? 747 01:30:42,861 --> 01:30:44,904 Nej. 748 01:30:47,866 --> 01:30:50,869 Placera höger pekfinger på näsan... 749 01:30:51,035 --> 01:30:53,663 ...och försök sen möta mitt pekfinger här. 750 01:31:00,587 --> 01:31:01,713 Okej. 751 01:31:09,596 --> 01:31:14,434 Isla, jag skulle behöva känna på dina bröst och under armarna, okej? 752 01:31:22,942 --> 01:31:24,152 Är det ömt? 753 01:31:26,112 --> 01:31:27,906 Din förvirring... 754 01:31:29,407 --> 01:31:35,955 ...kommer den i skov? Eller känns den mer konstant? 755 01:31:36,122 --> 01:31:38,458 Den kom i vågor först, men... 756 01:31:40,043 --> 01:31:42,545 ...nu tror jag att stormen närmar sig. 757 01:31:43,546 --> 01:31:48,051 - Jag bad dig komma ihåg ett ord. - Ja... 758 01:31:48,760 --> 01:31:50,595 Kommer du ihåg vilket det var? 759 01:31:57,435 --> 01:32:04,275 Isla... Jag har inga instrument här och kan inte ta några vävnadsprover. 760 01:32:04,442 --> 01:32:08,905 Men utifrån det jag kan se tror jag du har cancer. 761 01:32:10,490 --> 01:32:15,412 Den kan ha spridit sig från hjärnan till kroppen, eller tvärtom, 762 01:32:15,578 --> 01:32:19,833 men i vilket fall så har den metastaserat. 763 01:32:21,167 --> 01:32:28,133 Det förklarar dina besvär, och också knölarna på brösten och i lymfkörtlarna. 764 01:32:31,720 --> 01:32:33,596 Jag är verkligen ledsen. 765 01:32:36,433 --> 01:32:39,477 När jag är förvirrad, så vet jag om det. 766 01:32:40,395 --> 01:32:44,649 Jag blir förvånad över mig själv när jag säger konstiga saker. 767 01:32:44,816 --> 01:32:48,236 Ändå säger jag dem. 768 01:32:51,072 --> 01:32:53,867 Men hela jag är inte förvirrad. 769 01:32:56,995 --> 01:33:00,165 Jag anade att det var cancer. 770 01:33:01,249 --> 01:33:05,211 Jag visste bara inte hur jag skulle säga det till dig. 771 01:33:05,378 --> 01:33:07,338 Jag var för rädd. 772 01:33:08,840 --> 01:33:13,261 Jag ville att nån annan skulle säga det till dig, men ingen gjorde det. 773 01:33:15,346 --> 01:33:20,143 Jag förstår inte. Menar du att du inte kan göra mamma frisk? 774 01:33:20,310 --> 01:33:23,605 Jag önskar jag kunde det, men det är tyvärr inte möjligt. 775 01:33:24,898 --> 01:33:31,321 Vad betyder det? Ska hon dö? Kommer cancern att döda henne? 776 01:33:31,488 --> 01:33:32,489 Ja. 777 01:33:35,575 --> 01:33:38,953 - När då? - Det är svårt att säga. 778 01:33:42,665 --> 01:33:43,792 Snart. 779 01:33:49,631 --> 01:33:52,842 - Kommer hon att ha ont? - Spikey, hjärtat... 780 01:33:53,927 --> 01:33:55,470 Jag har redan ont. 781 01:33:56,721 --> 01:34:01,810 Det här händer inte... Nåt måste du väl kunna göra? 782 01:34:01,976 --> 01:34:05,647 Det måste finnas medicin. Nån gammal, från sjukhusen. 783 01:34:05,814 --> 01:34:10,151 Om du säger var det fanns ett så kan jag gå dit och hämta. 784 01:34:10,318 --> 01:34:13,196 Ingen medicin kan bota henne. 785 01:34:28,086 --> 01:34:30,422 Men snälla... 786 01:34:33,508 --> 01:34:35,719 Det var så svårt att ta sig hit... 787 01:34:37,554 --> 01:34:39,514 ...så svårt att hitta dig... 788 01:34:39,681 --> 01:34:42,642 Och nu säger han att det inte går att göra nåt? 789 01:34:52,318 --> 01:34:55,238 - Mamma... - Jag borde ha berättat. 790 01:34:57,407 --> 01:34:59,576 Jag borde ha berättat. 791 01:35:02,162 --> 01:35:03,163 Snälla... 792 01:35:12,672 --> 01:35:13,840 Spike... 793 01:35:17,177 --> 01:35:21,222 Han kan inte bota mig, men han kan hjälpa mig. 794 01:35:21,389 --> 01:35:23,600 - Jag förstår inte. - Det gör jag. 795 01:35:25,268 --> 01:35:28,688 Jag vill att du alltid kommer ihåg det. 796 01:35:29,647 --> 01:35:30,982 Jag förstår. 797 01:35:37,781 --> 01:35:41,326 - Mamma...? - Det är ingen fara. 798 01:35:43,995 --> 01:35:45,663 Mamma... 799 01:35:47,040 --> 01:35:49,459 Slappna av. Det är ingen fara. 800 01:35:50,627 --> 01:35:51,628 Du... 801 01:36:05,725 --> 01:36:07,644 Titta vem som är här. 802 01:36:12,607 --> 01:36:14,192 Spike... 803 01:36:15,402 --> 01:36:20,156 Memento mori... Vad betydde det? 804 01:36:20,323 --> 01:36:23,868 Kom ihåg att vi ska dö. 805 01:36:24,035 --> 01:36:25,203 Så är det. 806 01:36:26,538 --> 01:36:28,998 Det finns olika sätt att dö på. 807 01:36:31,209 --> 01:36:34,546 Och en del sätt är bättre än andra. 808 01:36:35,672 --> 01:36:41,594 Bäst är när man dör i frid, omgiven av kärlek. 809 01:36:43,179 --> 01:36:45,265 Du älskar din mamma. 810 01:36:46,558 --> 01:36:48,309 Jag älskar henne. 811 01:36:48,476 --> 01:36:50,687 Och Isla, du älskar Spike. 812 01:36:52,313 --> 01:36:54,524 Så mycket... 813 01:36:55,734 --> 01:36:58,445 Memento amoris. 814 01:37:00,196 --> 01:37:02,657 Kom ihåg att älska. 815 01:37:12,917 --> 01:37:16,087 Isla. Kom nu. 816 01:37:23,136 --> 01:37:28,099 Stanna här hos barnet. Jag älskar dig, Spike. 817 01:37:29,934 --> 01:37:31,519 Kom ihåg... 818 01:37:50,580 --> 01:37:52,957 Mamma? 819 01:39:11,453 --> 01:39:13,163 Spike. 820 01:39:16,666 --> 01:39:19,377 Ge henne en plats. 821 01:39:21,421 --> 01:39:24,049 Den allra finaste. 822 01:39:40,398 --> 01:39:41,983 Mamma... 823 01:41:01,479 --> 01:41:03,523 Jag älskar dig, mamma. 824 01:41:33,344 --> 01:41:35,430 Ner med dig! Fort! 825 01:41:37,098 --> 01:41:38,433 Lägg dig ner. 826 01:41:39,267 --> 01:41:40,310 Inga rörelser. 827 01:43:04,769 --> 01:43:05,895 Tack, Spike. 828 01:43:10,275 --> 01:43:11,359 Jag tror... 829 01:43:12,235 --> 01:43:17,449 Jag tror att det är dags för dig och barnet att återvända hem. 830 01:43:24,497 --> 01:43:26,374 Här så... 831 01:43:28,376 --> 01:43:29,878 Såja, hjärtat. 832 01:44:19,761 --> 01:44:23,723 {\an8}28 dagar senare 833 01:44:40,198 --> 01:44:43,868 Pappa. Jag mår bra. 834 01:44:47,247 --> 01:44:52,127 Du behöver inte leta efter mig. Jag kommer hem när jag är redo. 835 01:44:54,212 --> 01:44:59,134 Jag vill fortsätta gå tills jag inte ser havet längre. 836 01:45:01,136 --> 01:45:03,888 Vi hittade dr Kelson. 837 01:45:04,055 --> 01:45:05,390 Han är inte galen. 838 01:45:06,641 --> 01:45:09,144 Han har ett gott hjärta. 839 01:45:16,025 --> 01:45:16,901 Ett barn? 840 01:45:27,036 --> 01:45:29,581 Barnet föddes av en smittad. 841 01:45:30,290 --> 01:45:33,668 Men hon är frisk. Hon har klarat sig. 842 01:45:37,380 --> 01:45:39,215 Hon lämnades utanför porten. 843 01:45:44,721 --> 01:45:46,389 Ta hand om henne. 844 01:45:48,767 --> 01:45:50,060 Hon heter Isla. 845 01:46:09,204 --> 01:46:13,249 Nej! Spike! 846 01:46:19,172 --> 01:46:21,341 Spike! 847 01:47:21,693 --> 01:47:22,736 Fan! 848 01:47:37,417 --> 01:47:39,711 Tjusigt skjutet. 849 01:47:41,963 --> 01:47:44,049 Rena poesin. 850 01:47:46,342 --> 01:47:50,722 Fast... nu tror jag faktiskt att det kommer lite väl många... 851 01:47:52,223 --> 01:47:55,518 ...även för en vass ung krigare som du. 852 01:47:55,685 --> 01:47:57,228 Inget emot om vi kliver in? 853 01:47:59,272 --> 01:48:00,774 Det vore oss ett nöje. 854 01:48:05,653 --> 01:48:06,696 Visst. 855 01:48:07,739 --> 01:48:08,782 Vänta. 856 01:48:10,325 --> 01:48:11,242 Vänta. 857 01:48:13,578 --> 01:48:14,621 På de jävlarna. 858 01:49:08,049 --> 01:49:11,428 - Är de ute? - De är ute! 859 01:49:13,221 --> 01:49:15,223 Hej på dig. 860 01:49:16,266 --> 01:49:17,475 Jimmy var namnet. 861 01:49:31,906 --> 01:49:33,908 Vad sägs om att bli polare? 862 01:54:49,057 --> 01:54:51,059 Undertextning: Joakim Troué