1 00:00:38,664 --> 00:00:41,375 遥か丘の向こうから 2 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 テレタビーズが来る 3 00:00:45,671 --> 00:00:46,547 1 4 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 2 5 00:00:49,967 --> 00:00:51,260 3 6 00:00:53,846 --> 00:00:55,222 4 7 00:00:57,432 --> 00:01:00,894 テレタビーズは みんな 仲よし 8 00:01:02,938 --> 00:01:05,232 大好き 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 スコットランド高地 10 00:01:15,534 --> 00:01:20,163 どういうこと? なぜ時間が かかったの? 11 00:01:26,086 --> 00:01:28,088 ここに座ってて 12 00:01:28,213 --> 00:01:29,339 どうしたの? 13 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 ジミー 静かに そこを動かないで 14 00:02:04,666 --> 00:02:05,876 パパ? 15 00:02:22,601 --> 00:02:23,477 逃げて 16 00:02:23,602 --> 00:02:24,144 ママ 17 00:02:24,269 --> 00:02:25,896 逃げて ジミー! 18 00:02:34,571 --> 00:02:35,364 逃げて! 19 00:02:36,240 --> 00:02:36,865 逃げて! 20 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 パパ! 21 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 パパ! 22 00:03:02,933 --> 00:03:03,892 パパ 23 00:03:05,227 --> 00:03:05,978 パパ 24 00:03:06,270 --> 00:03:07,729 ねえ 何なの? 25 00:03:07,855 --> 00:03:10,190 すべて預言のとおり 26 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 怖いよ ママと妹は死んだ 27 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 いや そうじゃない 28 00:03:16,238 --> 00:03:18,907 死んではいない 救われた 29 00:03:19,908 --> 00:03:21,827 今日は栄光の日 30 00:03:22,661 --> 00:03:24,621 “審判の日”だ 31 00:03:30,169 --> 00:03:31,587 息子よ 32 00:03:34,882 --> 00:03:36,341 肌身離さずに 33 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 信仰を持て 34 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 ついに 35 00:03:47,477 --> 00:03:49,688 来たれ 我が子らよ! 36 00:03:50,439 --> 00:03:51,773 そうとも! 37 00:04:04,161 --> 00:04:05,621 そうとも! 38 00:04:14,213 --> 00:04:17,757 神さま なぜ僕をお助けに? 39 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 凶暴化レ イ ジウイルスで英国は壊滅 40 00:04:42,491 --> 00:04:45,035 欧州大陸はウイルスを撃退したが 41 00:04:45,160 --> 00:04:47,704 英国は封印すべく 全土を隔離 42 00:04:47,829 --> 00:04:55,921 生存者たちは 自力で生きねばならなかった 43 00:04:57,422 --> 00:05:02,261 28年後… 44 00:05:34,459 --> 00:05:36,503 大事な日だ スパイク 45 00:05:37,462 --> 00:05:38,630 早く起きろ 46 00:06:08,076 --> 00:06:09,244 “雑貨店” 47 00:06:11,246 --> 00:06:12,581 “救急用品” 48 00:06:15,000 --> 00:06:17,294 “持ち出しは必要な時だけ” 49 00:06:17,419 --> 00:06:18,795 “物資不足” 50 00:07:16,270 --> 00:07:17,855 また後で 51 00:07:33,036 --> 00:07:36,290 懐中電灯 セーター ホイッスル 52 00:07:36,415 --> 00:07:38,083 水筒は? 53 00:07:42,087 --> 00:07:43,714 ナイフは? 54 00:07:44,923 --> 00:07:46,258 いいぞ 55 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 入れておけ 56 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 朝食にベーコン? 57 00:08:01,523 --> 00:08:04,193 デイヴとロージーがくれた 58 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 父さんのは? 59 00:08:08,405 --> 00:08:09,823 料理中に食った 60 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 そうかい 61 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 スパイク お前のだ 62 00:08:31,345 --> 00:08:36,390 母さんを見てくる 食べ終わったら 皿を戻せ 63 00:08:42,147 --> 00:08:43,732 俺だよ アイラ 64 00:08:44,566 --> 00:08:46,151 どうした? 65 00:08:46,985 --> 00:08:48,946 何かあったのか? 66 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 ジェイミー 67 00:08:54,993 --> 00:08:56,995 痛むだろうけど 68 00:08:57,120 --> 00:08:59,456 寝ていないと 69 00:08:59,581 --> 00:09:00,958 ムリよ 70 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 スパイキー 71 00:09:02,417 --> 00:09:03,585 母さん 72 00:09:03,710 --> 00:09:05,546 かわいい子 73 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 騒いで ごめんね 頭のせいで… 74 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 いいんだよ 75 00:09:12,803 --> 00:09:15,681 今日 学校はどうだった? 76 00:09:16,765 --> 00:09:19,810 行ってないよ まだ朝だ 77 00:09:21,061 --> 00:09:21,854 ほんと? 78 00:09:21,979 --> 00:09:23,438 そうだ 79 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 まだ朝だし… 80 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 アイラ 81 00:09:28,193 --> 00:09:31,446 今日 スパイクは 学校へ行かない 82 00:09:31,655 --> 00:09:33,156 どうして? 83 00:09:34,658 --> 00:09:36,201 もう週末なの? 84 00:09:36,326 --> 00:09:38,120 いや 金曜日だ 85 00:09:39,496 --> 00:09:41,498 じゃ なぜ行かないの? 86 00:09:43,041 --> 00:09:44,710 話し合ったろ? 87 00:09:45,627 --> 00:09:46,336 何度か 88 00:09:46,461 --> 00:09:48,589 話し合うって何を? 89 00:09:48,714 --> 00:09:50,883 今日 俺と“外”へ行く 90 00:09:51,300 --> 00:09:53,093 こいつは初めて 91 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 初めて? 92 00:09:54,970 --> 00:09:58,223 島を出て 本土側へ行くの? 93 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 そうだ 94 00:10:00,267 --> 00:10:00,893 アイラ 95 00:10:01,018 --> 00:10:05,355 バカなこと言わないで 正気じゃない! 96 00:10:05,856 --> 00:10:06,940 まだ子供よ 97 00:10:07,232 --> 00:10:08,192 もう12だ 98 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 坊やを殺す気? 99 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 下へ行け 100 00:10:11,236 --> 00:10:12,863 イカれた子殺し! 101 00:10:12,988 --> 00:10:14,239 父さんが下へ 102 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 父が生きてたら 許すわけない 103 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 クソッタレ! 104 00:10:19,203 --> 00:10:20,746 クソッタレ! 105 00:10:20,871 --> 00:10:22,623 クソッタレ! 106 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 母さん 107 00:10:24,875 --> 00:10:26,335 落ち着いて 108 00:10:28,837 --> 00:10:31,048 スパイク… スパイキー 109 00:10:31,632 --> 00:10:33,967 どうなってるの? 暑い 110 00:10:34,134 --> 00:10:36,178 なぜ こんなに暑いの? 111 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 天気のせいだ 112 00:10:37,721 --> 00:10:38,972 すごく暑い 113 00:10:40,224 --> 00:10:41,725 大丈夫だよ 114 00:10:44,978 --> 00:10:47,064 朝食を持ってきた 115 00:10:48,690 --> 00:10:50,484 ベーコンだよ 116 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 よかったら食べて 117 00:10:56,031 --> 00:10:57,282 もう行くの? 118 00:10:57,824 --> 00:10:59,117 どこへ? 119 00:11:00,702 --> 00:11:02,079 学校だよ 120 00:11:05,832 --> 00:11:07,084 あら そう 121 00:11:07,209 --> 00:11:08,794 大好きよ 122 00:11:10,295 --> 00:11:11,922 僕もだ 123 00:11:17,135 --> 00:11:18,220 おはよう 124 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 サム 125 00:11:19,847 --> 00:11:22,015 弦を張り直した 126 00:11:22,808 --> 00:11:23,976 ゆるんでた? 127 00:11:24,101 --> 00:11:26,603 いや わし好みにした 128 00:11:26,728 --> 00:11:28,814 こいつは大丈夫だ 129 00:11:29,064 --> 00:11:31,191 引け 強さを感じろ 130 00:11:35,112 --> 00:11:36,738 そのまま 131 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 ピクリとも動かん 実に力強い 132 00:11:41,451 --> 00:11:43,370 よし 出発だ 133 00:11:52,754 --> 00:11:54,298 今夜 会おう 134 00:11:54,423 --> 00:11:55,299 スパイク 135 00:11:55,424 --> 00:11:56,383 やあ 136 00:11:56,592 --> 00:11:58,385 頑張れ スパイク 137 00:12:00,762 --> 00:12:02,264 しっかりな 138 00:12:07,144 --> 00:12:08,353 ママからよ 139 00:12:09,396 --> 00:12:10,355 ありがと 140 00:12:10,480 --> 00:12:13,442 今夜はパーティ 遅れないで 141 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 無事に戻れ 142 00:12:30,292 --> 00:12:31,376 頑張れ 143 00:12:31,502 --> 00:12:33,128 行ってくる 144 00:12:43,680 --> 00:12:47,100 見ろ 偉い人たちが 集まってる 145 00:12:47,351 --> 00:12:49,228 笑顔で 礼儀正しく 146 00:12:49,770 --> 00:12:53,690 ついに出発だね みんな期待してる 147 00:12:53,815 --> 00:12:54,733 だけど― 148 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 少し早い 理想は14~15歳だ 149 00:12:58,153 --> 00:12:59,446 問題ない 150 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 行け 151 00:13:02,407 --> 00:13:06,495 ルールは承知だね? 島を出ても 戻れる 152 00:13:06,620 --> 00:13:10,165 戻らないなら 誰も捜しに行かない 153 00:13:10,707 --> 00:13:13,085 救助はない 絶対に 154 00:13:14,169 --> 00:13:16,755 極限の中で学んだ掟だ 155 00:13:17,172 --> 00:13:20,259 多くの人々の 命と引き換えにね 156 00:13:22,052 --> 00:13:26,473 本土へ行ったら 自力で生き抜け いいね? 157 00:13:27,516 --> 00:13:28,725 はい ジェニー 158 00:13:32,563 --> 00:13:35,232 何か変わった様子は? 159 00:13:35,524 --> 00:13:38,443 何もない 静かなもんだ 160 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 異状なし? 161 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 異状なし 162 00:13:45,325 --> 00:13:46,285 開けろ 163 00:13:50,956 --> 00:13:52,249 いいぞ 164 00:14:04,344 --> 00:14:06,763 注意しろ 干潮を逃すな 165 00:14:09,099 --> 00:14:14,146 7…6…11…5 今日は29マイル 166 00:14:14,271 --> 00:14:18,025 4…11…17 前の日は32マイル 167 00:14:18,275 --> 00:14:19,526 ブーツ ブーツ 168 00:14:20,110 --> 00:14:21,904 ブーツ ブーツ 169 00:14:22,029 --> 00:14:23,780 上げては下げる 170 00:14:23,906 --> 00:14:26,283 戦の兵士に休息はない 171 00:14:26,408 --> 00:14:27,910 ここは何だ? 172 00:14:28,243 --> 00:14:29,411 土手道 173 00:14:29,536 --> 00:14:30,579 つまり? 174 00:14:30,704 --> 00:14:32,831 本土への唯一の道 175 00:14:33,248 --> 00:14:35,792 干潮の時しか渡れない 176 00:14:36,126 --> 00:14:38,337 満潮だと海に沈む 177 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 泳いで渡れる? 178 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 ムリだ 流れが強くて― 179 00:14:43,258 --> 00:14:48,013 海まで押し流され おぼれ死んでしまう 180 00:14:48,138 --> 00:14:50,724 見るな 見るな 見るな 181 00:14:50,849 --> 00:14:52,976 前にあるものを 182 00:14:53,101 --> 00:14:55,604 ブーツ ブーツ ブーツ 183 00:14:55,729 --> 00:14:58,106 上げては下げる 184 00:14:58,232 --> 00:15:03,195 人は 人は 人は それを見ると正気を失う 185 00:15:03,320 --> 00:15:05,822 満潮まで4時間ある 186 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 やるか? 187 00:15:08,992 --> 00:15:10,619 今さら戻れない 188 00:15:10,744 --> 00:15:11,912 なぜ? 189 00:15:12,079 --> 00:15:13,539 臆病と思われる 190 00:15:14,790 --> 00:15:15,832 だろうな 191 00:15:15,958 --> 00:15:19,127 それは耐えられない 行こう 192 00:15:19,503 --> 00:15:23,131 数えろ 数えろ 193 00:15:21,171 --> 00:15:23,131 〝絶対隔離区域〟 194 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 弾丸の数を 195 00:15:24,591 --> 00:15:29,263 注意を 怠れば 敵が お前をとらえる 196 00:15:29,388 --> 00:15:34,685 ブーツ ブーツ ブーツ 上げては下げる 197 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 戦の兵士に休息はない 198 00:15:38,188 --> 00:15:40,440 燃料を調達する場だ 199 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 お前も ここで働く 200 00:15:42,901 --> 00:15:47,489 昼間は そう悪くない 仲間がいるから 201 00:15:47,614 --> 00:15:52,244 だが 夜は ひたすら果てしない 202 00:15:52,369 --> 00:15:56,915 ブーツ ブーツ ブーツ 上げては下げる 203 00:15:57,249 --> 00:15:58,834 すごく広い 204 00:16:00,127 --> 00:16:03,964 歩き続けたら 海の見えない場所に着く? 205 00:16:04,464 --> 00:16:08,135 何週間 歩いても 海岸には着かないよ 206 00:16:08,594 --> 00:16:10,345 広大だが 何もない 207 00:16:10,929 --> 00:16:12,598 目指す地はない 208 00:16:12,723 --> 00:16:14,141 他にも村が? 209 00:16:14,266 --> 00:16:16,185 どこも同じだ 210 00:16:16,310 --> 00:16:17,895 行く必要ない 211 00:16:18,020 --> 00:16:23,066 6週間も歩いた 地獄のような中を 212 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 それは炎でも 悪魔でも 213 00:16:25,736 --> 00:16:26,987 闇でもない 214 00:16:27,112 --> 00:16:30,866 ブーツ ブーツ ブーツ 215 00:16:30,991 --> 00:16:33,452 上げては下げる 216 00:16:38,832 --> 00:16:43,921 何か 何か 何か 他のことを考えろ 217 00:16:44,046 --> 00:16:48,759 どうか 神様 俺を狂わせないで 218 00:16:48,884 --> 00:16:52,137 ブーツ ブーツ ブーツ 219 00:16:52,262 --> 00:16:54,056 上げては下げる 220 00:16:54,348 --> 00:16:58,018 戦の兵士に休息はない 221 00:17:12,074 --> 00:17:14,409 ほら 見てみろ 222 00:17:15,993 --> 00:17:17,579 “スローロー”だ 223 00:17:18,704 --> 00:17:20,290 動きは遅いが― 224 00:17:20,999 --> 00:17:23,167 十分に危険な奴らだ 225 00:17:23,836 --> 00:17:25,587 1体いるなら― 226 00:17:26,128 --> 00:17:28,549 木の陰に2~3体いる 227 00:17:31,593 --> 00:17:35,097 お前の弓では 胸を射抜けない 228 00:17:35,681 --> 00:17:38,350 首を狙って矢を放て 229 00:17:39,476 --> 00:17:40,936 分かった 230 00:17:45,566 --> 00:17:46,817 怖いか? 231 00:17:47,776 --> 00:17:49,528 少しだけ 232 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 父さんは? 233 00:17:52,614 --> 00:17:54,283 何ともない 234 00:17:57,286 --> 00:17:58,704 射程はいいか? 235 00:17:58,829 --> 00:17:59,830 そう思う 236 00:18:00,289 --> 00:18:02,291 よし 最初の標的だ 237 00:18:20,434 --> 00:18:21,643 よく狙え 238 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 風を読め 239 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 お前の獲物だ 240 00:18:37,284 --> 00:18:39,369 次に来る奴は俺が 241 00:18:39,703 --> 00:18:41,413 狙いを定めろ 242 00:18:44,708 --> 00:18:45,834 放て! 243 00:19:21,161 --> 00:19:22,454 父さん 244 00:19:30,379 --> 00:19:32,548 見事な腕前だ 245 00:19:33,048 --> 00:19:34,550 気分いいだろ? 246 00:19:34,675 --> 00:19:35,551 そうだね 247 00:19:35,676 --> 00:19:37,261 当然だ 248 00:19:37,678 --> 00:19:39,429 俺も誇らしい 249 00:19:39,847 --> 00:19:41,557 早く行こう 250 00:19:41,682 --> 00:19:44,852 奴の悲鳴で 他の感染者が気づく 251 00:19:45,018 --> 00:19:46,478 さあ 行くぞ 252 00:20:41,491 --> 00:20:43,076 すごい 253 00:20:43,702 --> 00:20:45,579 美しいな 254 00:20:51,960 --> 00:20:53,295 見てみよう 255 00:21:01,178 --> 00:21:01,887 よし 256 00:21:33,585 --> 00:21:36,213 役に立つ物を探さないと 257 00:21:36,338 --> 00:21:39,925 誰もが もう何度も 調べただろうが 258 00:21:40,050 --> 00:21:41,885 何かあるかも 259 00:22:00,737 --> 00:22:02,489 これ 役に立つ? 260 00:22:02,865 --> 00:22:04,700 いや 要らない 261 00:22:04,950 --> 00:22:06,535 これは使える 262 00:22:06,952 --> 00:22:08,495 何なの? 263 00:22:09,246 --> 00:22:10,455 フリスビー 264 00:22:10,581 --> 00:22:12,207 見たことない? 265 00:22:13,584 --> 00:22:16,211 面白いぞ 気に入るよ 266 00:22:43,614 --> 00:22:45,324 そばへ来い 267 00:22:49,536 --> 00:22:52,164 “ジミー” 268 00:22:56,084 --> 00:22:57,961 目をそらすな 269 00:22:58,170 --> 00:22:59,254 父さん… 270 00:22:59,379 --> 00:23:00,714 来るんだ 271 00:23:04,885 --> 00:23:06,678 お前への教訓だ 272 00:23:26,365 --> 00:23:28,075 この人に何が? 273 00:23:28,784 --> 00:23:31,537 吊るされ 置き去りにされ― 274 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 感染したんだ 275 00:23:34,665 --> 00:23:35,624 感染者? 276 00:23:39,795 --> 00:23:40,796 そうだ 277 00:23:41,421 --> 00:23:43,006 なぜ置き去りに? 278 00:23:43,549 --> 00:23:45,050 何かの罰か 279 00:23:47,761 --> 00:23:48,762 警告か 280 00:23:51,431 --> 00:23:54,101 本土には異常な奴らがいる 281 00:23:54,852 --> 00:23:56,436 あちこちに 282 00:23:56,812 --> 00:23:59,523 だから俺たちの島は貴重だ 283 00:24:01,942 --> 00:24:03,277 それが教訓? 284 00:24:03,735 --> 00:24:04,862 違う 285 00:24:06,321 --> 00:24:07,030 殺せ 286 00:24:10,617 --> 00:24:13,036 慣れれば 殺しが楽になる 287 00:24:16,582 --> 00:24:18,083 同情は無用だ 288 00:24:18,333 --> 00:24:20,294 感染は知性を奪う 289 00:24:22,171 --> 00:24:23,964 心も魂もない 290 00:24:33,140 --> 00:24:33,974 スパイク 291 00:24:35,309 --> 00:24:36,643 化け物を殺せ 292 00:24:38,395 --> 00:24:39,229 殺せ! 293 00:24:40,647 --> 00:24:42,482 ためらうな スパイク 294 00:24:43,400 --> 00:24:44,276 早くしろ 295 00:24:45,360 --> 00:24:47,070 とどめを刺せ 296 00:24:47,529 --> 00:24:50,240 モタつくな さっさと殺せ! 297 00:24:59,208 --> 00:25:00,209 偉いぞ 298 00:25:14,973 --> 00:25:18,101 共にいてください 299 00:25:18,644 --> 00:25:21,688 夕日が落ちて 300 00:25:21,813 --> 00:25:23,273 “みんなの役割” 301 00:25:25,025 --> 00:25:29,863 闇が深まりゆく 302 00:25:29,988 --> 00:25:34,409 主よ 共にいてください 303 00:25:34,868 --> 00:25:37,746 死の棘とげは どこに? 304 00:25:38,830 --> 00:25:40,040 頭 305 00:25:40,332 --> 00:25:41,291 心臓 306 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 引け 307 00:25:46,964 --> 00:25:48,423 放て 308 00:26:21,665 --> 00:26:24,084 幸運なら また殺せる 309 00:26:24,418 --> 00:26:25,502 来い 310 00:26:37,723 --> 00:26:39,683 “スローロー”じゃない 311 00:26:40,475 --> 00:26:42,644 駿足どもだな 312 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 臭におうか? 313 00:26:48,442 --> 00:26:49,443 内臓だ 314 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 妙に好きな臭いだ 315 00:27:06,835 --> 00:27:08,128 父さん 316 00:27:09,588 --> 00:27:10,797 父さん 317 00:27:37,950 --> 00:27:38,825 何なの? 318 00:27:40,994 --> 00:27:42,913 “アルファ”の仕業だ 319 00:27:45,499 --> 00:27:47,084 スパイク 来い 320 00:27:47,209 --> 00:27:48,126 早く! 321 00:27:51,421 --> 00:27:52,965 帰るの? 322 00:27:53,841 --> 00:27:56,718 そうだ 殺しも体験した 323 00:27:57,594 --> 00:27:58,887 早すぎない? 324 00:27:59,012 --> 00:28:01,682 喋るな 周りに注意を払え 325 00:28:06,228 --> 00:28:09,147 問題なさそうだ 行こう 326 00:28:23,662 --> 00:28:25,163 動くな 327 00:28:25,372 --> 00:28:27,124 じっとしてろ 328 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 アルファだ 329 00:28:48,979 --> 00:28:50,147 まずい 330 00:28:50,522 --> 00:28:51,815 森の中へ 331 00:28:52,065 --> 00:28:53,609 早く行け 332 00:28:53,734 --> 00:28:54,735 父さん! 333 00:29:09,541 --> 00:29:10,542 急げ! 334 00:29:16,548 --> 00:29:18,008 もっと速く! 335 00:29:18,383 --> 00:29:20,260 全速力で走れ! 336 00:29:22,930 --> 00:29:24,973 防御だ 息を整えろ 337 00:29:25,724 --> 00:29:28,143 最初は俺が 後に続け 338 00:29:29,436 --> 00:29:32,397 落ち着け 呼吸を静めろ 339 00:29:42,783 --> 00:29:43,825 行け! 340 00:29:43,951 --> 00:29:44,993 逃げろ! 341 00:29:45,118 --> 00:29:46,245 突っ走れ! 342 00:29:47,746 --> 00:29:48,622 クソッ! 343 00:29:51,250 --> 00:29:54,002 迎え射うとう 交互に 344 00:29:59,800 --> 00:30:00,634 よし 345 00:30:00,759 --> 00:30:02,177 放て! 346 00:30:02,553 --> 00:30:03,679 頭と心臓 347 00:30:03,971 --> 00:30:05,472 頭と心臓だ 348 00:30:15,148 --> 00:30:15,858 入れ! 349 00:30:17,359 --> 00:30:18,569 上へ! 350 00:30:24,783 --> 00:30:25,492 上がれ! 351 00:30:26,034 --> 00:30:26,785 どこへ? 352 00:30:32,291 --> 00:30:33,125 父さん… 353 00:30:33,250 --> 00:30:34,418 屋根裏へ! 354 00:30:39,548 --> 00:30:40,924 上がれ 355 00:30:44,595 --> 00:30:45,554 早く 356 00:30:47,181 --> 00:30:47,973 クソッ! 357 00:30:48,098 --> 00:30:49,308 父さん! 358 00:31:25,052 --> 00:31:28,472 “ホリー島民の使命” 359 00:31:40,776 --> 00:31:43,403 “おかえり スパイク” 360 00:31:46,365 --> 00:31:48,909 “失敗しても 行かねば” 361 00:31:52,246 --> 00:31:54,331 “ホリー島民の使命 2002年” 362 00:31:55,707 --> 00:31:59,336 すまんが どいてくれ 通るぞ 363 00:32:00,003 --> 00:32:01,463 夕食ティーの時間だ 364 00:32:02,172 --> 00:32:04,216 夕食の時間だぞ 365 00:32:04,508 --> 00:32:05,968 お疲れ 366 00:32:06,552 --> 00:32:08,804 急げ 暗くなるぞ 367 00:32:25,028 --> 00:32:26,864 じっと待ってる 368 00:32:27,948 --> 00:32:30,742 アルファは他の奴らと違う 369 00:32:30,868 --> 00:32:33,203 デカいし 頭が切れる 370 00:32:33,912 --> 00:32:35,205 どうする? 371 00:32:36,081 --> 00:32:37,958 戦いはしない 372 00:32:39,793 --> 00:32:41,879 もう矢がない 373 00:32:43,380 --> 00:32:47,676 10本以上 矢が刺さっても 死なない奴を見た 374 00:32:48,886 --> 00:32:51,889 だから 俺たちも待つ 375 00:32:54,057 --> 00:32:56,018 本当に ごめんなさい 376 00:32:57,311 --> 00:32:58,187 何が? 377 00:32:59,313 --> 00:33:02,441 僕のせいだ 矢を当てられなくて 378 00:33:02,566 --> 00:33:03,358 まさか 379 00:33:03,483 --> 00:33:06,153 怯えて 外してばかり 380 00:33:06,278 --> 00:33:10,032 お前は悪くない 立派に矢を射ってた 381 00:33:10,490 --> 00:33:14,828 大人でも弓を手に 震えるだけの奴もいる 382 00:33:16,872 --> 00:33:19,666 スパイク お前は よくやった 383 00:33:20,792 --> 00:33:21,919 本当だ 384 00:33:27,591 --> 00:33:29,426 干潮を逃すね 385 00:33:30,719 --> 00:33:32,888 すぐ また次が来る 386 00:33:43,857 --> 00:33:45,984 海を見てみろ 387 00:33:47,069 --> 00:33:48,111 ほら 388 00:33:51,573 --> 00:33:53,033 見えるか 389 00:33:53,992 --> 00:33:56,203 隔離の巡視だ 390 00:33:56,745 --> 00:33:58,497 フランス船だろう 391 00:34:17,599 --> 00:34:18,350 父さん 392 00:34:19,601 --> 00:34:21,061 あれは何? 393 00:34:28,527 --> 00:34:29,402 火だ 394 00:34:29,695 --> 00:34:31,947 何かが燃えてる 395 00:34:32,197 --> 00:34:33,532 そうだな 396 00:34:33,991 --> 00:34:35,576 何かが 397 00:34:36,577 --> 00:34:38,620 あれも村なの? 398 00:34:39,538 --> 00:34:41,039 違う 399 00:34:42,373 --> 00:34:43,833 じゃ 何? 400 00:34:44,126 --> 00:34:46,962 知らん 行ったことがない 401 00:34:47,963 --> 00:34:49,089 いつも火が? 402 00:34:49,214 --> 00:34:51,550 “知らん”と言っただろ 403 00:35:23,373 --> 00:35:24,541 スパイク 404 00:35:27,252 --> 00:35:28,670 スパイク 405 00:35:28,795 --> 00:35:29,505 母さん 406 00:35:29,922 --> 00:35:31,298 おぼれそう 407 00:35:53,654 --> 00:35:55,572 おい 逃げるぞ! 408 00:35:56,657 --> 00:35:58,033 早く外へ 409 00:35:58,825 --> 00:36:00,369 立つんだ 410 00:36:01,036 --> 00:36:01,828 下へ 411 00:36:01,954 --> 00:36:03,121 早く行け 412 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 大丈夫だ 心配ない 413 00:36:19,304 --> 00:36:20,222 何なの? 414 00:36:20,347 --> 00:36:21,765 古い建物だ 415 00:36:22,182 --> 00:36:24,685 煙突が崩壊したんだ 416 00:36:25,018 --> 00:36:27,896 音で奴らが来る 逃げよう 417 00:36:28,438 --> 00:36:29,398 干潮? 418 00:36:29,523 --> 00:36:31,275 渡れるだろう 419 00:36:31,900 --> 00:36:33,485 無言で 素早く 420 00:36:33,610 --> 00:36:37,906 アルファを見たら 土手道まで突っ走るんだぞ 421 00:36:38,031 --> 00:36:40,325 絶対に止まるな 行け 422 00:36:40,450 --> 00:36:41,243 父さんは? 423 00:36:41,368 --> 00:36:42,870 真後ろにいる 424 00:36:59,595 --> 00:37:01,430 アルファの姿はない 425 00:37:02,222 --> 00:37:03,557 まだ水位が 426 00:37:03,682 --> 00:37:04,975 何とかなる 427 00:37:05,100 --> 00:37:06,685 渡れるとも 428 00:37:15,527 --> 00:37:17,112 “潮の干満に注意” 429 00:37:19,239 --> 00:37:21,283 深くない 大丈夫だ 430 00:37:22,159 --> 00:37:23,493 ブーツを脱げ 431 00:37:25,287 --> 00:37:26,288 ゲートへ 432 00:37:27,748 --> 00:37:29,208 一直線だ 433 00:37:30,125 --> 00:37:32,085 深く息を吸って 434 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 さあ 行くぞ 435 00:37:34,963 --> 00:37:36,215 お前から 436 00:38:04,034 --> 00:38:07,204 どんな気分の1日だった? 437 00:38:07,579 --> 00:38:09,164 初めての本土 438 00:38:09,289 --> 00:38:12,960 初めての殺し 初めての感染者 439 00:38:13,335 --> 00:38:15,212 アルファも見たが 440 00:38:15,629 --> 00:38:17,589 干潮を逃した 441 00:38:17,840 --> 00:38:20,425 母さんに話すことが山ほど 442 00:38:38,610 --> 00:38:39,903 父さん 443 00:38:41,321 --> 00:38:43,115 走れ スパイク 444 00:38:44,032 --> 00:38:45,826 突っ走れ 445 00:38:46,243 --> 00:38:48,620 行け! 止まるな 446 00:38:54,751 --> 00:38:55,878 走り続けろ 447 00:38:59,506 --> 00:39:00,549 立て! 448 00:39:01,717 --> 00:39:02,676 立て! 449 00:39:04,052 --> 00:39:06,096 スパイク 頑張れ! 450 00:39:07,431 --> 00:39:08,390 走れ! 451 00:39:13,770 --> 00:39:14,730 ムリだ 452 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 走れる 453 00:39:28,285 --> 00:39:30,245 開けてくれ! 454 00:39:31,830 --> 00:39:32,998 助けて! 455 00:39:33,540 --> 00:39:34,875 ジェニー! 456 00:39:36,502 --> 00:39:38,712 起きろ 持ち場につけ 457 00:39:38,837 --> 00:39:39,963 侵入者だ 458 00:39:40,088 --> 00:39:41,465 警戒態勢 459 00:39:43,050 --> 00:39:44,843 起きろ 侵入者だ 460 00:39:45,677 --> 00:39:47,304 警戒態勢! 461 00:39:53,769 --> 00:39:55,479 アルファだ! 462 00:39:55,604 --> 00:39:58,607 開けろ! 開けてくれ 463 00:39:58,941 --> 00:40:00,692 アルファだ! 464 00:40:00,817 --> 00:40:03,111 明かりを当てろ 465 00:40:03,237 --> 00:40:04,154 射て 466 00:40:04,279 --> 00:40:05,614 伏せろ! 467 00:40:14,331 --> 00:40:15,999 早く立て! 468 00:40:20,838 --> 00:40:22,965 立て しっかりしろ 469 00:40:36,645 --> 00:40:38,021 開けろ! 470 00:40:40,107 --> 00:40:42,860 ジェニー ゲートを開けろ! 471 00:40:42,985 --> 00:40:43,819 待て 472 00:40:45,028 --> 00:40:46,780 早く開けろ! 473 00:40:48,365 --> 00:40:49,283 頼む! 474 00:40:49,408 --> 00:40:50,200 待て 475 00:40:50,325 --> 00:40:51,994 開けろ ジェニー! 476 00:40:52,119 --> 00:40:52,828 待て 477 00:40:54,162 --> 00:40:55,998 俺の目を見ろ 478 00:40:56,123 --> 00:40:56,790 待て 479 00:40:59,376 --> 00:41:02,921 息子の目を見ろ 感染してない 480 00:41:03,046 --> 00:41:04,756 無事だ 481 00:41:05,090 --> 00:41:07,342 開けろ 入れてやれ 482 00:41:18,437 --> 00:41:20,772 スパイク! スパイク! 483 00:41:23,859 --> 00:41:26,653 距離は30メートルほど 484 00:41:26,862 --> 00:41:29,072 背の高い草 風もある 485 00:41:30,449 --> 00:41:32,868 矢は どこへ飛んだか? 486 00:41:33,368 --> 00:41:35,662 奴の首を突き刺した 487 00:41:39,499 --> 00:41:41,793 “ブタ”は立ち上がり 488 00:41:42,002 --> 00:41:44,713 情けない悲鳴を上げた 489 00:41:45,506 --> 00:41:48,383 クソの山みたいに ぶっ倒れた 490 00:41:51,136 --> 00:41:53,722 別のクソどもが8体も 491 00:41:53,847 --> 00:41:55,474 父さん やめて 492 00:41:55,599 --> 00:41:57,309 向かってきた 493 00:41:59,853 --> 00:42:02,981 俺は思った “また来やがった” 494 00:42:03,106 --> 00:42:07,027 だが この肝っ玉野郎が 残らず仕留めた 495 00:42:13,242 --> 00:42:14,117 外したよ 496 00:42:14,243 --> 00:42:15,536 何を言う 497 00:42:15,661 --> 00:42:18,080 こいつは謙虚な子だ 498 00:42:18,747 --> 00:42:21,041 凄腕ジャイアント・キラー! 499 00:42:34,805 --> 00:42:36,890 飲め 飲み干せ 500 00:43:24,646 --> 00:43:26,398 おい ロージー 501 00:43:27,232 --> 00:43:29,234 どこまで行く? 502 00:44:22,663 --> 00:44:26,959 スパイク 早いな まだ真夜中じゃない 503 00:44:27,084 --> 00:44:28,544 母さんが心配で 504 00:44:28,669 --> 00:44:31,547 様子はどう? 問題ない? 505 00:44:31,797 --> 00:44:34,091 とても順調だよ 506 00:44:34,675 --> 00:44:37,761 起きて 野原まで散歩もした 507 00:44:37,886 --> 00:44:40,556 発作がない時は快活な人だ 508 00:44:41,849 --> 00:44:43,350 君の1日は? 509 00:44:43,725 --> 00:44:46,895 どうだった? 聞かせてくれよ 510 00:44:47,020 --> 00:44:48,939 父さんが作り話する 511 00:44:49,147 --> 00:44:49,982 どんな? 512 00:44:50,107 --> 00:44:51,483 僕を英雄扱い 513 00:44:51,775 --> 00:44:53,735 父さんには英雄だよ 514 00:44:54,945 --> 00:44:56,780 父さんの話はウソだ 515 00:44:58,073 --> 00:45:00,200 本当は何があった? 516 00:45:01,285 --> 00:45:03,287 ブタを1体 倒した 517 00:45:03,662 --> 00:45:04,788 這はってる奴 518 00:45:05,789 --> 00:45:10,752 でも 駿足どもに追われ 矢を外してばかり 519 00:45:12,254 --> 00:45:14,631 だから 夜まで隠れてた 520 00:45:16,383 --> 00:45:18,051 すごく怖くて 521 00:45:18,760 --> 00:45:20,387 吐きそうだった 522 00:45:21,763 --> 00:45:23,515 母さんといたかった 523 00:45:23,849 --> 00:45:25,642 父さんも同じかも 524 00:45:30,272 --> 00:45:33,692 でも あんな広い土地は 初めて見た 525 00:45:33,817 --> 00:45:34,776 広大だ 526 00:45:34,902 --> 00:45:36,570 何を見た? 527 00:45:36,987 --> 00:45:38,071 丘や 528 00:45:38,614 --> 00:45:40,032 森とか… 529 00:45:41,575 --> 00:45:43,118 それに火も 530 00:45:44,661 --> 00:45:45,996 火だって? 531 00:45:49,750 --> 00:45:51,627 きっとケルソンだ 532 00:45:52,085 --> 00:45:54,463 まだ生きてるとは 533 00:45:56,882 --> 00:45:58,008 南西方向? 534 00:46:00,552 --> 00:46:02,971 たまげた ケルソンだ 535 00:46:07,559 --> 00:46:11,438 あいつは わしの “かかりつけ”だった 536 00:46:11,813 --> 00:46:13,273 30年も前だ 537 00:46:13,398 --> 00:46:14,566 かかりつけ? 538 00:46:14,691 --> 00:46:15,776 医者だよ 539 00:46:15,901 --> 00:46:16,652 医者? 540 00:46:16,777 --> 00:46:20,864 ウィットリー・ベイ郊外で 開業していた 541 00:46:23,617 --> 00:46:26,370 父さんは “何の火か知らない”と 542 00:46:26,745 --> 00:46:31,750 医者は皆 死んで 母さんの病気も不明だって 543 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 父さんはウソばかり言う 544 00:46:35,295 --> 00:46:37,256 まさか 違うとも 545 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 君を怖がらせないためだ 546 00:46:43,345 --> 00:46:44,555 ケルソンは… 547 00:46:47,224 --> 00:46:48,183 変人だ 548 00:46:48,433 --> 00:46:49,768 どんなふうに? 549 00:46:53,021 --> 00:46:54,439 あの火は何? 550 00:46:54,565 --> 00:46:58,235 父さんが言わないなら わしも やめよう 551 00:47:00,904 --> 00:47:03,991 君のパーティに戻りたまえ 552 00:47:04,783 --> 00:47:06,201 母さんは大丈夫 553 00:47:06,326 --> 00:47:09,162 サム あなたが行って 554 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 僕が母さんを見る 555 00:47:15,502 --> 00:47:16,837 分かった 556 00:47:23,177 --> 00:47:24,469 それじゃ 557 00:47:50,412 --> 00:47:52,414 みんなウソつきだ 558 00:48:03,342 --> 00:48:05,761 スパイク お店まで行って 559 00:48:07,054 --> 00:48:09,139 痛み止めが欲しい 560 00:48:11,850 --> 00:48:12,935 痛み止め? 561 00:48:13,060 --> 00:48:15,270 頭が ものすごく… 562 00:48:20,484 --> 00:48:22,861 いいの 気にしないで 563 00:48:23,153 --> 00:48:24,613 おはよう 564 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 もう起きてる 565 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 すごい夜だった 566 00:48:32,162 --> 00:48:35,165 飲みすぎて まるで廃人だ 567 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 引きずられたような姿ね 568 00:48:38,752 --> 00:48:40,337 そうかもな 569 00:48:40,796 --> 00:48:43,090 麦畑で目が覚めた 570 00:48:43,215 --> 00:48:46,134 お前 どこへ消えたんだ? 571 00:48:46,260 --> 00:48:47,636 気づいたら― 572 00:48:47,761 --> 00:48:49,930 主賓がいなかった 573 00:48:50,389 --> 00:48:51,640 帰ったんだ 574 00:48:51,765 --> 00:48:54,351 おい ジャイアント・キラー 575 00:49:12,661 --> 00:49:14,663 朝食を用意する 576 00:49:27,176 --> 00:49:28,343 どうした? 577 00:49:28,802 --> 00:49:31,847 なぜ医者のこと 黙ってたの? 578 00:49:31,972 --> 00:49:33,390 医者? 579 00:49:34,850 --> 00:49:37,519 医者はいない 昔から ずっと 580 00:49:37,644 --> 00:49:41,106 ケルソン先生だ 本土で見た“火”だよ 581 00:49:41,231 --> 00:49:43,192 誰と話した? 582 00:49:44,026 --> 00:49:45,360 医者なんだね 583 00:49:45,986 --> 00:49:47,529 サムに聞いたか 584 00:49:47,654 --> 00:49:51,533 あの爺さん お前に くだらん話を 585 00:49:52,993 --> 00:49:55,454 ケルソンは医者じゃない 586 00:49:55,579 --> 00:49:58,749 大昔は 医者だったかもしれんが 587 00:49:58,999 --> 00:50:01,293 長らく正気を失ってる 588 00:50:02,419 --> 00:50:03,962 どういうこと? 589 00:50:04,671 --> 00:50:07,007 医者なの? 違うの? 590 00:50:08,967 --> 00:50:13,096 お前が生まれる前 食料探しは大変だった 591 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 次第に遠くまで行き 592 00:50:16,308 --> 00:50:19,394 ある日 ケルソンの 縄張り近くへ 593 00:50:20,145 --> 00:50:21,396 分かるか? 594 00:50:22,064 --> 00:50:26,818 500メートルは離れていたが 辺り一面 死臭がした 595 00:50:28,070 --> 00:50:32,074 当時は死人だらけで 死臭に慣れていた 596 00:50:32,699 --> 00:50:33,825 だが あれは― 597 00:50:34,701 --> 00:50:36,703 まったく別物だ 598 00:50:37,829 --> 00:50:39,915 一帯を覆う悪臭は… 599 00:50:41,124 --> 00:50:44,670 壁のように厚く 触れそうだった 600 00:50:46,338 --> 00:50:49,299 小高い丘に登って 601 00:50:49,716 --> 00:50:51,510 見下ろすと… 602 00:50:54,012 --> 00:50:56,932 あんな光景は見たことない 603 00:50:59,643 --> 00:51:02,563 数えきれない死体 数百も 604 00:51:06,525 --> 00:51:09,278 きれいに並べられていた 605 00:51:10,863 --> 00:51:13,824 男 女 子供たち 606 00:51:14,366 --> 00:51:16,285 真ん中で火が燃え… 607 00:51:18,412 --> 00:51:19,830 横にケルソンが 608 00:51:21,623 --> 00:51:26,253 目的は謎だが 死体を運んで 並べてた 609 00:51:27,462 --> 00:51:31,300 少しして 彼は振り返り 俺たちを見て― 610 00:51:31,425 --> 00:51:36,054 気軽に手を振った “下りてこい”と言うように 611 00:51:38,891 --> 00:51:41,476 俺たちは一目散に逃げた 612 00:51:41,685 --> 00:51:46,690 あれから15年 再び行った奴など いない 613 00:51:48,400 --> 00:51:49,568 言っただろ 614 00:51:51,111 --> 00:51:52,654 奴は狂ってる 615 00:51:55,866 --> 00:51:57,284 やっちまった 616 00:52:00,913 --> 00:52:02,539 母さんを死なせたい? 617 00:52:04,291 --> 00:52:06,418 そんなわけないだろ 618 00:52:07,669 --> 00:52:10,088 何てことを聞くんだ? 619 00:52:10,881 --> 00:52:12,758 母さんは どうしたの? 620 00:52:17,679 --> 00:52:19,097 分からない 621 00:52:19,973 --> 00:52:21,225 死ぬの? 622 00:52:24,645 --> 00:52:25,687 分からない 623 00:52:27,523 --> 00:52:29,608 きっと死んでしまう 624 00:52:30,025 --> 00:52:32,194 父さんも そう思ってる 625 00:52:33,445 --> 00:52:36,532 死んだら ロージーと暮らすの? 626 00:52:38,200 --> 00:52:39,493 黙れ 627 00:52:39,701 --> 00:52:40,744 人妻だよ 628 00:52:40,869 --> 00:52:43,664 黙れと言っただろ 629 00:52:47,417 --> 00:52:49,253 ジェイミー 630 00:52:50,295 --> 00:52:51,797 スパイク 631 00:52:56,593 --> 00:52:59,638 頭が割れそう ガンガンする… 632 00:52:59,763 --> 00:53:01,348 つらいよね 633 00:53:06,395 --> 00:53:08,605 水を持ってくる 634 00:53:10,315 --> 00:53:12,276 僕たちに近づくな! 635 00:53:13,277 --> 00:53:14,194 “僕たち”? 636 00:53:19,491 --> 00:53:21,034 聞こえたよね 637 00:53:40,220 --> 00:53:42,014 そばに来ないで 638 00:54:26,016 --> 00:54:27,392 火事だ! 639 00:54:29,728 --> 00:54:30,437 煙が 640 00:54:30,562 --> 00:54:32,064 アント マーク 641 00:54:32,189 --> 00:54:32,940 火事だ 642 00:54:33,607 --> 00:54:35,150 納屋が燃えてる 643 00:54:35,651 --> 00:54:36,318 急いで 644 00:54:36,527 --> 00:54:37,861 ゲートの監視が 645 00:54:39,988 --> 00:54:42,491 僕が代われと言われた 646 00:54:42,616 --> 00:54:45,077 監視してるから 行って 647 00:54:45,494 --> 00:54:47,037 全員 来いって 648 00:54:47,162 --> 00:54:47,829 行って 649 00:54:48,956 --> 00:54:50,040 早く 650 00:54:50,332 --> 00:54:51,083 急いで 651 00:54:51,208 --> 00:54:54,878 対岸を見張れ 警報器に ついてろ 652 00:55:13,146 --> 00:55:15,649 母さん 出発しよう 653 00:55:15,774 --> 00:55:16,608 水を! 654 00:55:17,568 --> 00:55:18,360 水! 655 00:55:18,652 --> 00:55:20,153 どこへ行くの? 656 00:55:20,279 --> 00:55:23,323 ビーチだ それから野原へ 657 00:55:23,448 --> 00:55:24,533 ビーチへ? 658 00:55:56,940 --> 00:55:58,942 ここは本土ね 659 00:56:00,277 --> 00:56:01,528 そう 660 00:56:01,862 --> 00:56:03,322 だけど… 661 00:56:04,072 --> 00:56:07,910 本土に来てはダメよ 危険すぎるから 662 00:56:08,035 --> 00:56:09,369 大丈夫だよ 663 00:56:09,494 --> 00:56:10,537 僕が守る 664 00:56:10,662 --> 00:56:13,916 いいえ こんなこと いけない 665 00:56:14,416 --> 00:56:16,210 ジェイミー! 666 00:56:16,460 --> 00:56:17,836 どこなの? 667 00:56:19,463 --> 00:56:20,839 父さんは どこ? 668 00:56:20,964 --> 00:56:21,965 いない 669 00:56:22,090 --> 00:56:25,969 じゃ 戻らなくちゃ 急がないとダメよ 670 00:56:26,094 --> 00:56:27,471 母さん 671 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 ムリだよ 満潮だから 672 00:56:32,017 --> 00:56:32,935 そんな 673 00:56:34,728 --> 00:56:35,896 医者に会う 674 00:56:36,355 --> 00:56:37,314 医者? 675 00:56:37,439 --> 00:56:38,524 本物だよ 676 00:56:38,649 --> 00:56:42,611 昔からの医者 母さんは具合が悪いから 677 00:56:45,280 --> 00:56:47,533 きっと治してくれる 678 00:56:50,494 --> 00:56:51,703 いい? 679 00:56:53,121 --> 00:56:54,331 分かった 680 00:57:17,938 --> 00:57:20,607 “見よ ジミー が 雲に乗って来る” 681 00:57:45,799 --> 00:57:47,176 母さん 682 00:57:47,801 --> 00:57:49,720 ここで夜を明かそう 683 00:57:51,597 --> 00:57:52,681 あそこへ 684 00:58:12,159 --> 00:58:13,994 父さんは愉快な人? 685 00:58:18,999 --> 00:58:20,042 父さん? 686 00:58:20,709 --> 00:58:22,503 ふざけたりする? 687 00:58:26,089 --> 00:58:31,094 おじいちゃんは愉快だった 信じられないくらい 688 00:58:33,138 --> 00:58:35,974 外では真面目ぶってたけど 689 00:58:36,350 --> 00:58:38,810 私とは ふざけてばかり 690 00:58:40,979 --> 00:58:42,773 父さんも そう? 691 00:58:43,732 --> 00:58:45,692 2人きりの時は 692 00:58:47,361 --> 00:58:48,529 違うよ 693 00:58:51,406 --> 00:58:53,825 あなたを強くするためね 694 00:58:54,535 --> 00:58:55,911 自分みたいに 695 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 あなたを見ると― 696 00:59:03,710 --> 00:59:07,631 おじいちゃんの目を 思い出す ステキよ 697 00:59:12,678 --> 00:59:14,096 そっくり 698 00:59:26,733 --> 00:59:28,652 少し寝ないと 699 00:59:30,028 --> 00:59:32,281 僕が起きて 見張る 700 00:59:32,823 --> 00:59:33,824 はい パパ 701 01:02:07,728 --> 01:02:09,062 何があった? 702 01:02:10,564 --> 01:02:11,565 さあ… 703 01:02:13,442 --> 01:02:14,276 これを 704 01:02:17,863 --> 01:02:19,031 行こう 705 01:04:18,025 --> 01:04:19,735 <薄汚いクソども> 706 01:04:21,612 --> 01:04:23,071 <奥へ行くぞ> 707 01:06:27,529 --> 01:06:29,072 見て 708 01:06:30,449 --> 01:06:32,117 “エンジェル”よ 709 01:06:33,118 --> 01:06:36,246 連れてきてくれたわね パパ 710 01:06:38,957 --> 01:06:40,876 近くまで車で来て… 711 01:06:41,418 --> 01:06:42,920 降りて 歩き… 712 01:06:44,546 --> 01:06:48,425 木々の上に そびえる エンジェルを見つけた 713 01:06:49,343 --> 01:06:51,970 “永遠に残る”と言ったわね 714 01:06:52,262 --> 01:06:55,182 “ピラミッドや ストーンヘンジのように” 715 01:06:55,307 --> 01:06:59,645 “この像を見ると 未来を見通せるんだ”と 716 01:06:59,770 --> 01:07:03,357 私は まだ7歳か 8歳くらいだった 717 01:07:04,316 --> 01:07:08,195 パパは こうも言った “僕らは時の旅人” 718 01:07:09,613 --> 01:07:11,949 “未来へ来てしまった” 719 01:07:13,116 --> 01:07:14,493 そして 私は… 720 01:07:15,994 --> 01:07:17,829 怖くなったの 721 01:07:19,957 --> 01:07:24,294 パパが真剣だから 本当に思えて 722 01:07:27,089 --> 01:07:30,217 今日は何百年 タイムスリップした? 723 01:07:31,593 --> 01:07:33,554 数千年かしら 724 01:07:33,929 --> 01:07:35,180 母さん 725 01:07:40,352 --> 01:07:41,770 スパイク 726 01:07:42,062 --> 01:07:44,231 また鼻血が出てる 727 01:07:56,577 --> 01:07:57,744 じっとして 728 01:07:59,288 --> 01:08:00,289 動かずに 729 01:08:10,090 --> 01:08:12,759 ダメ まばたきしないで 730 01:08:13,093 --> 01:08:14,303 もう大丈夫 731 01:08:21,100 --> 01:08:22,394 逃げよう 732 01:08:26,732 --> 01:08:28,483 全力で走って! 733 01:08:30,777 --> 01:08:32,362 止まらないで! 734 01:08:32,696 --> 01:08:34,865 “地獄 楽しく食べよう” 735 01:08:37,283 --> 01:08:38,493 走って 736 01:08:42,288 --> 01:08:43,749 早く中へ 737 01:08:53,759 --> 01:08:55,969 中に入って! 738 01:08:57,679 --> 01:08:59,598 中へ! 739 01:09:07,856 --> 01:09:08,982 入って! 740 01:09:11,276 --> 01:09:13,278 息ができない 741 01:09:13,403 --> 01:09:14,363 ガスが 742 01:09:16,281 --> 01:09:17,032 苦しい 743 01:09:17,157 --> 01:09:19,033 ダメ 出ないで 744 01:09:48,522 --> 01:09:49,773 伏せろ! 745 01:10:39,865 --> 01:10:41,408 何だったの? 746 01:10:42,951 --> 01:10:45,245 ベンジンだ 気化した 747 01:10:46,163 --> 01:10:48,123 長年 蓄積してた 748 01:10:52,461 --> 01:10:54,004 僕はスパイク 749 01:10:55,631 --> 01:10:56,924 母さんだ 750 01:10:59,009 --> 01:11:00,469 俺はエリック 751 01:11:15,651 --> 01:11:17,110 どうした? 752 01:11:17,986 --> 01:11:19,446 分からない 753 01:11:20,489 --> 01:11:21,740 医者に会う 754 01:11:24,284 --> 01:11:26,620 そうか これから何が? 755 01:11:27,371 --> 01:11:28,205 何って? 756 01:11:28,330 --> 01:11:29,790 住民なんだろ? 757 01:11:29,915 --> 01:11:31,875 ここのネイティブ 758 01:11:32,292 --> 01:11:33,335 ネイティブ? 759 01:11:33,460 --> 01:11:36,129 もっと感染者が来るのか? 760 01:11:36,463 --> 01:11:39,591 たぶんね 音を聞いただろうし 761 01:11:39,716 --> 01:11:41,134 だろうとも 762 01:11:41,385 --> 01:11:44,555 俺たちは頭を むしり取られる 763 01:11:45,722 --> 01:11:46,640 よそ者? 764 01:11:46,765 --> 01:11:47,432 黙らせろ 765 01:11:48,016 --> 01:11:48,725 どこから? 766 01:11:48,851 --> 01:11:50,519 スウェーデンだ 767 01:11:50,644 --> 01:11:51,812 母さんは病気 768 01:11:51,937 --> 01:11:56,149 助けてやったのに どっちも役立たずか 769 01:11:56,275 --> 01:11:58,861 弾丸のムダだった 770 01:12:03,699 --> 01:12:04,700 移動する 771 01:12:04,825 --> 01:12:05,784 行くぞ 772 01:12:05,909 --> 01:12:08,954 母さんを置いて行けない 773 01:12:09,329 --> 01:12:11,039 ありがとう パパ 774 01:12:11,665 --> 01:12:14,334 何もかもイカれてやがる 775 01:12:18,255 --> 01:12:19,882 仕方ない 776 01:12:21,008 --> 01:12:24,761 学生時代の親友が 配送ドライバーだ 777 01:12:25,095 --> 01:12:28,140 配送ドライバーを 知らないか 778 01:12:28,307 --> 01:12:32,227 客がオンラインで 注文した荷物を届ける 779 01:12:32,644 --> 01:12:34,563 オンラインってのは… 780 01:12:34,688 --> 01:12:37,357 とにかくドライバーなんだ 781 01:12:37,482 --> 01:12:41,153 俺は奴に言った “夢もない人生か?” 782 01:12:41,528 --> 01:12:44,948 “人生は たった一度しかないぞ” 783 01:12:45,991 --> 01:12:49,786 そいつは答えた “じゃ お前はどうする?” 784 01:12:50,704 --> 01:12:54,708 生き方を証明しようと 俺は海軍に入った 785 01:12:54,833 --> 01:12:57,085 俺の人生は詰んだな 786 01:12:58,170 --> 01:12:59,630 どういうこと? 787 01:12:59,755 --> 01:13:01,924 俺もドライバーなら― 788 01:13:02,174 --> 01:13:05,219 今頃 渋滞に 巻き込まれてるか 789 01:13:05,469 --> 01:13:08,555 狭い道を猛スピードで 走ってる 790 01:13:08,680 --> 01:13:09,890 なぜ ここに? 791 01:13:10,015 --> 01:13:12,142 巡視船が沈没した 792 01:13:13,018 --> 01:13:16,855 スコットランド沖を巡視中 岩に ぶつかって 793 01:13:17,147 --> 01:13:19,233 “スコッチ・オン・ザ・ロック” 794 01:13:20,234 --> 01:13:21,902 気にすんな 795 01:13:22,819 --> 01:13:27,824 岸を避けたかったが 救命ボートが風で流された 796 01:13:28,158 --> 01:13:31,328 8名が上陸し 残ったのは俺だけ 797 01:13:31,745 --> 01:13:33,497 救助は来るの? 798 01:13:35,541 --> 01:13:39,837 英国全土が隔離中だ だから巡視してた 799 01:13:39,962 --> 01:13:43,841 隔離されるのは 僕たちだけと思ってた 800 01:13:43,966 --> 01:13:47,553 英国に入った奴は 残らず隔離される 801 01:13:48,178 --> 01:13:50,180 入ったら 出られない 802 01:13:53,851 --> 01:13:57,855 母さんを医者に みせたら 僕の村に来て 803 01:13:57,980 --> 01:13:59,982 その医者は どこに? 804 01:14:01,358 --> 01:14:02,526 あそこ 805 01:14:04,152 --> 01:14:05,529 遠くないよ 806 01:14:05,821 --> 01:14:09,992 遠くない? 母親を背負って 歩いてみろ 807 01:14:10,868 --> 01:14:12,452 休憩する 808 01:14:19,376 --> 01:14:21,420 1日半ぶりの食事だ 809 01:14:24,756 --> 01:14:26,258 まだあるよ 810 01:14:29,136 --> 01:14:32,055 よほど リンゴが 好きなんだな 811 01:14:38,896 --> 01:14:39,855 残り1% 812 01:14:41,398 --> 01:14:42,482 電波もない 813 01:14:46,320 --> 01:14:47,654 それ何? 814 01:14:49,198 --> 01:14:51,283 じきに ただの板だが― 815 01:14:51,742 --> 01:14:56,872 それまでは 写真つきの 無線機ってとこだな 816 01:14:57,539 --> 01:14:58,999 無線は ある? 817 01:15:00,459 --> 01:15:01,418 写真は? 818 01:15:02,628 --> 01:15:04,004 古いのは見た 819 01:15:06,381 --> 01:15:08,509 ほら 見てみろよ 820 01:15:09,301 --> 01:15:10,761 新しいやつだ 821 01:15:12,429 --> 01:15:13,555 俺の婚約者… 822 01:15:13,680 --> 01:15:16,350 もう“元”だろうな 823 01:15:17,309 --> 01:15:19,144 顔どうしたの? 824 01:15:19,603 --> 01:15:20,687 何が? 825 01:15:21,355 --> 01:15:22,564 すごく変だ 826 01:15:23,065 --> 01:15:26,443 変なのは お前 彼女はゴージャスだ 827 01:15:26,568 --> 01:15:30,113 村にいる女の子も これと同じだよ 828 01:15:30,239 --> 01:15:30,864 これ? 829 01:15:31,114 --> 01:15:33,492 貝のアレルギーだよ 830 01:15:33,617 --> 01:15:36,954 ホタテを食べると 唇が腫れるんだ 831 01:15:37,079 --> 01:15:38,330 返せ 832 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 ほら 切れた 833 01:15:46,880 --> 01:15:48,549 俺の親友とヤるな 834 01:15:51,260 --> 01:15:52,219 パパ 835 01:15:52,636 --> 01:15:53,804 寒い 836 01:16:01,228 --> 01:16:03,146 なぜ お前を“パパ”と? 837 01:16:03,856 --> 01:16:05,107 妙だな 838 01:16:05,816 --> 01:16:09,903 ここでは近親交配が 多いのは分かるけど 839 01:16:10,195 --> 01:16:13,407 その可能性はなさそうだし 840 01:16:14,074 --> 01:16:15,868 混乱してるんだ 841 01:16:15,993 --> 01:16:19,788 前は違ったし 1日の大半は普通だよ 842 01:16:19,913 --> 01:16:22,165 普通って誰のこと? 843 01:16:24,459 --> 01:16:26,128 母さんだよ 844 01:16:34,344 --> 01:16:35,262 誰なの? 845 01:16:36,430 --> 01:16:37,890 俺はエリック 846 01:16:38,974 --> 01:16:41,393 彼は あんたの父スパイク 847 01:16:42,144 --> 01:16:43,353 何ですって? 848 01:16:43,562 --> 01:16:44,730 ふざけてる 849 01:16:44,855 --> 01:16:46,064 クズ男 850 01:16:46,857 --> 01:16:47,900 母さん 851 01:16:48,025 --> 01:16:49,067 ごめん 852 01:16:49,484 --> 01:16:50,569 命の恩人だ 853 01:16:50,694 --> 01:16:52,863 クズは見れば分かる 854 01:16:56,366 --> 01:16:58,452 どこへ行くんだっけ? 855 01:16:58,577 --> 01:16:59,870 医者だよ 856 01:17:00,954 --> 01:17:03,415 そう 分かった 857 01:17:07,002 --> 01:17:08,462 じゃ 行こう 858 01:17:08,587 --> 01:17:09,796 母さん 859 01:17:14,343 --> 01:17:15,886 歩けんのか? 860 01:17:21,308 --> 01:17:23,268 なぜ あのデカさに? 861 01:17:23,852 --> 01:17:25,479 “バーサーカー”ども 862 01:17:27,898 --> 01:17:32,903 サムの話では 感染が ステロイドみたいに作用して 863 01:17:33,445 --> 01:17:38,158 よく分からないけど “アルファ”になる奴がいるって 864 01:17:38,617 --> 01:17:41,954 アルファ男って ボス猿みたいだな 865 01:17:42,079 --> 01:17:44,289 ウォール街にいそう 866 01:17:44,414 --> 01:17:45,624 何のこと? 867 01:17:46,166 --> 01:17:49,962 “バーサーカー” 知ってる? 彼らは つまり… 868 01:17:50,796 --> 01:17:54,800 バイキングの狂戦士 北欧神話の連中だ 869 01:17:57,344 --> 01:18:01,390 俺もバイキングだ 感染したら巨大化かも 870 01:18:04,142 --> 01:18:05,853 今のは何だ? 871 01:18:06,353 --> 01:18:07,396 分からない 872 01:18:09,982 --> 01:18:12,192 待て どこへ行く? 873 01:18:12,317 --> 01:18:13,986 母さんを守る 874 01:19:01,742 --> 01:19:02,576 母さん 875 01:19:29,436 --> 01:19:30,687 母さん 876 01:19:31,980 --> 01:19:33,273 待て! 877 01:19:33,774 --> 01:19:34,942 何するの? 878 01:19:36,109 --> 01:19:37,402 やめろ! 879 01:20:06,598 --> 01:20:08,433 ウソだろ! 880 01:20:12,229 --> 01:20:15,315 何のマネだ 下に置け 881 01:20:23,365 --> 01:20:24,658 切って 882 01:20:25,701 --> 01:20:26,535 切って 883 01:20:31,123 --> 01:20:31,915 どこ? 884 01:20:32,040 --> 01:20:32,916 ここ 885 01:20:33,500 --> 01:20:34,626 本気かよ 886 01:20:35,836 --> 01:20:36,795 水を 887 01:20:42,301 --> 01:20:43,886 手を洗って 888 01:20:45,721 --> 01:20:47,139 バカな 889 01:20:47,264 --> 01:20:49,683 お前たち イカれてる 890 01:20:51,602 --> 01:20:54,104 よくやったわ スパイク 891 01:21:10,037 --> 01:21:10,829 おい 892 01:21:11,955 --> 01:21:12,664 下ろせ 893 01:21:13,749 --> 01:21:15,751 下に置くんだ 894 01:21:15,876 --> 01:21:16,919 赤ん坊よ 895 01:21:17,044 --> 01:21:19,129 化け物の子だ 下ろせ 896 01:21:20,797 --> 01:21:23,467 増殖させない 始末する 897 01:21:23,592 --> 01:21:24,551 女の子よ 898 01:21:25,636 --> 01:21:28,180 さっさと床に置け! 899 01:21:28,305 --> 01:21:29,681 未感染だよ 900 01:21:29,806 --> 01:21:30,641 無事よ 901 01:21:30,766 --> 01:21:33,101 置け お前たちも殺す 902 01:21:33,227 --> 01:21:34,019 未感染だ 903 01:21:34,144 --> 01:21:36,480 撃ち殺すぞ 5秒待つ 904 01:21:37,105 --> 01:21:37,856 5 905 01:21:37,981 --> 01:21:38,982 立って 906 01:21:39,107 --> 01:21:40,359 4 907 01:21:41,026 --> 01:21:42,194 3 908 01:22:00,420 --> 01:22:01,255 アルファ 909 01:22:02,798 --> 01:22:03,715 逃げて 910 01:22:04,049 --> 01:22:04,967 早く! 911 01:22:13,934 --> 01:22:15,602 逃げて! 912 01:22:48,468 --> 01:22:50,846 早く列車から降りて! 913 01:22:58,729 --> 01:23:00,355 煙のほうへ! 914 01:23:04,735 --> 01:23:06,403 走り続けて! 915 01:23:34,473 --> 01:23:36,975 モルヒネとキシラジン 916 01:23:37,142 --> 01:23:39,269 非常に即効性がある 917 01:23:42,189 --> 01:23:46,276 こんな姿で すまない ヨードを塗っている 918 01:23:46,401 --> 01:23:49,196 実に優れた予防薬だ 919 01:23:49,530 --> 01:23:52,074 ウイルスはヨードを嫌う 920 01:24:01,333 --> 01:24:02,459 もらうよ 921 01:24:03,252 --> 01:24:05,212 サムソン 離せ 922 01:24:09,132 --> 01:24:13,595 サムソンと呼んでる ここに3年はいる奴だ 923 01:24:14,054 --> 01:24:17,307 普段は絶対に 近寄らないがね 924 01:24:17,558 --> 01:24:18,392 先生 925 01:24:18,517 --> 01:24:19,893 “先生”か 926 01:24:21,979 --> 01:24:23,981 何て礼儀正しい 927 01:24:24,273 --> 01:24:26,149 ケルソン先生ですね 928 01:24:27,234 --> 01:24:28,068 そうだ 929 01:24:30,028 --> 01:24:33,031 僕はスパイク 母のアイラです 930 01:24:33,156 --> 01:24:34,783 スパイク アイラ 931 01:24:35,033 --> 01:24:36,952 それに赤ん坊 932 01:24:39,121 --> 01:24:40,747 助けてください 933 01:24:42,457 --> 01:24:46,086 行こう あいつが目を覚ます前に 934 01:24:55,387 --> 01:24:57,014 あれは何? 935 01:24:59,683 --> 01:25:01,185 もうずっと… 936 01:25:01,727 --> 01:25:03,937 長いこと待っていた 937 01:25:04,188 --> 01:25:07,983 13年近くも 誰かに尋ねられるのを 938 01:25:11,153 --> 01:25:15,407 私は孤独に死ぬと思っていた 老いか― 939 01:25:15,532 --> 01:25:18,452 飢えか 暴力で 940 01:25:18,577 --> 01:25:21,163 答えを言えぬまま 941 01:25:22,664 --> 01:25:25,876 “メメント・モリ”という 言葉を? 942 01:25:27,336 --> 01:25:28,420 知りません 943 01:25:28,545 --> 01:25:32,174 ラテン語だ 皮肉なことに死語だが 944 01:25:32,299 --> 01:25:35,802 その意味は“死を想え”だ 945 01:25:37,346 --> 01:25:40,224 “忘れるな 人は必ず死ぬ” 946 01:25:56,532 --> 01:25:58,992 これで奴らも近づかない 947 01:26:16,927 --> 01:26:19,012 多くの死者がいた 948 01:26:20,222 --> 01:26:22,099 感染者も… 949 01:26:22,558 --> 01:26:24,893 そうでない者も 950 01:26:26,061 --> 01:26:28,355 死者は皆 同じだ 951 01:26:48,750 --> 01:26:52,629 頭蓋骨は どれも 思考の集合体だ 952 01:26:53,881 --> 01:26:56,967 どの眼窩がんかも見て 953 01:26:58,051 --> 01:27:02,097 どの顎あごも語り 飲み込んだ 954 01:27:02,389 --> 01:27:05,392 これは彼らの記念碑 955 01:27:06,059 --> 01:27:07,561 神殿だ 956 01:27:11,106 --> 01:27:12,983 心配しなくていい 957 01:27:13,108 --> 01:27:16,028 即物的な貴重さはない 958 01:27:16,862 --> 01:27:21,450 構造は しっかりしているが 骨は崩れるものだ 959 01:27:22,492 --> 01:27:27,581 時の流れや 自然の力 またはスパイクの手で 960 01:27:28,207 --> 01:27:30,584 “メメント・モリ”の… 961 01:27:32,336 --> 01:27:34,588 具現化だよ 962 01:27:41,470 --> 01:27:42,804 知り合いか? 963 01:27:44,473 --> 01:27:46,099 名前はエリック 964 01:27:47,226 --> 01:27:49,019 僕らの恩人だ 965 01:27:49,436 --> 01:27:53,148 では エリックに 安らぎの場を与えよう 966 01:29:14,021 --> 01:29:15,772 その調子だ 967 01:29:18,192 --> 01:29:19,651 うまいぞ 968 01:29:21,320 --> 01:29:23,572 哀れなエリックだ 969 01:29:28,243 --> 01:29:30,162 場所を選んでやれ 970 01:29:55,395 --> 01:29:56,980 いい場所だ 971 01:29:57,481 --> 01:29:59,191 偉いぞ スパイク 972 01:30:03,987 --> 01:30:05,489 赤ん坊は… 973 01:30:05,906 --> 01:30:07,991 新生児だな 974 01:30:09,493 --> 01:30:11,328 感染者が産んだ 975 01:30:12,496 --> 01:30:16,458 でも 感染してない 母親から取り上げた 976 01:30:18,001 --> 01:30:19,503 何と興味深い 977 01:30:20,212 --> 01:30:22,798 胎盤の魔法だな 978 01:30:24,925 --> 01:30:26,927 あり得ると思ってた 979 01:30:29,096 --> 01:30:30,973 だが ミルクが要る 980 01:30:31,515 --> 01:30:35,143 水では せいぜい 数日しか持たない 981 01:30:36,395 --> 01:30:38,605 だから私に会いに? 982 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 赤ん坊のため? 983 01:30:42,860 --> 01:30:44,069 いいえ 984 01:30:47,823 --> 01:30:50,826 右の人さし指を鼻に当て 985 01:30:50,951 --> 01:30:53,704 次に私の人さし指を触って 986 01:31:00,627 --> 01:31:01,753 よろしい 987 01:31:09,720 --> 01:31:14,975 アイラ 胸と脇の下を 調べても構わないか? 988 01:31:22,900 --> 01:31:24,193 痛みは? 989 01:31:26,153 --> 01:31:27,946 混乱の感覚は― 990 01:31:29,406 --> 01:31:33,076 連続して起きる? または段階的? 991 01:31:33,410 --> 01:31:35,746 それとも絶え間なく? 992 01:31:36,163 --> 01:31:38,582 波状的でしたけど… 993 01:31:40,000 --> 01:31:42,169 今は潮が満ちるよう 994 01:31:43,545 --> 01:31:45,964 ある言葉を記憶してと 995 01:31:46,715 --> 01:31:48,050 はい 996 01:31:48,759 --> 01:31:50,636 どんな言葉だった? 997 01:31:57,434 --> 01:31:58,602 アイラ 998 01:31:59,186 --> 01:32:04,316 診断用の機器もないし 生検を行うこともムリだ 999 01:32:04,608 --> 01:32:08,987 しかし 診た限りでは おそらく癌だろう 1000 01:32:10,447 --> 01:32:15,577 脳から体へ または 体から脳へと広がった 1001 01:32:15,702 --> 01:32:17,788 いずれにせよ― 1002 01:32:17,913 --> 01:32:19,915 転移したのだ 1003 01:32:21,124 --> 01:32:24,586 それにより あなたの様々な症状や― 1004 01:32:24,711 --> 01:32:28,507 胸とリンパ節の腫瘤しゅりゅうの 説明がつく 1005 01:32:31,468 --> 01:32:33,637 とても残念に思う 1006 01:32:36,515 --> 01:32:39,560 混乱してるのが 自分で分かるし 1007 01:32:40,435 --> 01:32:45,774 変なことを言いたくなると 自分に驚きながらも… 1008 01:32:46,608 --> 01:32:48,277 言ってしまう 1009 01:32:51,113 --> 01:32:53,949 でも 混乱しない自分もいる 1010 01:32:56,952 --> 01:32:59,705 たぶん癌だと思ってた 1011 01:33:01,248 --> 01:33:03,709 でも あなたに言えなくて 1012 01:33:05,294 --> 01:33:07,212 あまりに怖くて 1013 01:33:08,839 --> 01:33:12,342 代わりに 言ってくれる人もいない 1014 01:33:15,387 --> 01:33:20,058 よく分からない 母さんを治してくれないの? 1015 01:33:20,267 --> 01:33:23,645 治してあげたいが それは不可能だ 1016 01:33:24,813 --> 01:33:26,148 どういうこと? 1017 01:33:27,107 --> 01:33:28,567 母さんは死ぬの? 1018 01:33:29,276 --> 01:33:31,403 癌に殺されて? 1019 01:33:31,528 --> 01:33:32,529 そうだ 1020 01:33:35,574 --> 01:33:36,867 いつ? 1021 01:33:37,451 --> 01:33:39,244 何とも言えないが… 1022 01:33:42,623 --> 01:33:43,832 じきだ 1023 01:33:49,713 --> 01:33:50,881 苦しむの? 1024 01:33:51,298 --> 01:33:53,258 ねえ スパイキー 1025 01:33:53,884 --> 01:33:55,552 もう苦しんでる 1026 01:33:56,762 --> 01:33:57,930 ダメだよ 1027 01:33:58,138 --> 01:34:01,808 お願い 先生なら 母さんを治せるから 1028 01:34:01,934 --> 01:34:05,687 薬は病院で使ってたのを 取ってくる 1029 01:34:05,812 --> 01:34:08,565 場所を教えて すぐ行く 1030 01:34:08,690 --> 01:34:10,067 よく聞け 1031 01:34:10,317 --> 01:34:13,195 お母さんを治す薬はない 1032 01:34:28,126 --> 01:34:30,879 先生 お願いだから 1033 01:34:33,549 --> 01:34:36,051 やっと ここまで来たのに 1034 01:34:37,427 --> 01:34:41,139 先生を見つけたのに 治せないなんて 1035 01:34:52,943 --> 01:34:54,778 話すべきだった 1036 01:34:57,364 --> 01:34:59,157 ちゃんと話せば… 1037 01:35:12,629 --> 01:35:14,131 スパイク 1038 01:35:16,925 --> 01:35:20,762 先生は治せないけど 力になってくれる 1039 01:35:21,096 --> 01:35:22,472 分からない 1040 01:35:22,598 --> 01:35:23,640 いいのよ 1041 01:35:25,267 --> 01:35:28,770 私には分かる それを覚えていて 1042 01:35:29,646 --> 01:35:31,023 分かってるの 1043 01:35:37,654 --> 01:35:38,697 母さん 1044 01:35:39,531 --> 01:35:41,533 いいのよ 大丈夫 1045 01:35:44,119 --> 01:35:46,079 母さん… 1046 01:35:47,080 --> 01:35:49,541 落ち着いて 平気だから 1047 01:36:05,766 --> 01:36:07,726 こうやって抱いて 1048 01:36:12,564 --> 01:36:14,024 スパイク 1049 01:36:15,317 --> 01:36:17,361 “メメント・モリ” 1050 01:36:18,529 --> 01:36:20,113 その意味は? 1051 01:36:20,239 --> 01:36:23,867 “忘れるな 人は必ず死ぬ” 1052 01:36:23,992 --> 01:36:25,244 そのとおり 1053 01:36:26,537 --> 01:36:28,789 様々な死がある 1054 01:36:31,124 --> 01:36:33,544 より恵まれた死も 1055 01:36:35,629 --> 01:36:38,882 最も望ましいのは 安らかな死 1056 01:36:39,258 --> 01:36:41,635 愛と共に別れを告げる 1057 01:36:42,928 --> 01:36:45,180 君は お母さんを愛してる 1058 01:36:46,557 --> 01:36:48,141 心から 1059 01:36:48,475 --> 01:36:51,144 あなたも スパイクを愛してる 1060 01:36:52,271 --> 01:36:54,189 心の底から 1061 01:36:55,774 --> 01:36:58,694 “メメント・アモリス” 1062 01:37:00,153 --> 01:37:02,406 “愛を忘れるな” 1063 01:37:12,916 --> 01:37:14,251 アイラ 1064 01:37:15,127 --> 01:37:16,378 来たまえ 1065 01:37:23,135 --> 01:37:25,470 赤ちゃんと ここにいて 1066 01:37:26,597 --> 01:37:28,140 心から愛してる 1067 01:37:50,787 --> 01:37:51,872 母さん… 1068 01:39:11,535 --> 01:39:13,036 スパイク 1069 01:39:16,874 --> 01:39:19,001 場所を選びなさい 1070 01:39:21,461 --> 01:39:23,463 一番いい場所を 1071 01:41:01,562 --> 01:41:03,063 愛してる 母さん 1072 01:41:33,260 --> 01:41:34,344 入れ! 1073 01:41:37,181 --> 01:41:38,015 動くな 1074 01:41:39,558 --> 01:41:40,350 静かに 1075 01:43:04,434 --> 01:43:05,936 すまない 1076 01:43:10,065 --> 01:43:11,441 君は… 1077 01:43:12,109 --> 01:43:14,778 その赤ん坊を連れて… 1078 01:43:16,071 --> 01:43:17,322 島へ帰れ 1079 01:44:19,927 --> 01:44:23,764 28日後… 1080 01:44:40,239 --> 01:44:41,448 父さん… 1081 01:44:42,491 --> 01:44:43,992 僕は元気だ 1082 01:44:47,246 --> 01:44:49,081 僕を捜さないで 1083 01:44:50,290 --> 01:44:52,292 心を決めたら帰る 1084 01:44:54,336 --> 01:44:55,921 歩き続けたい 1085 01:44:57,464 --> 01:44:59,216 海が見えない地まで 1086 01:45:01,218 --> 01:45:03,303 ケルソン先生を見つけた 1087 01:45:04,054 --> 01:45:05,430 異常者じゃない 1088 01:45:06,723 --> 01:45:08,517 心優しい人だ 1089 01:45:16,233 --> 01:45:17,401 赤ん坊? 1090 01:45:26,910 --> 01:45:29,204 赤ん坊は感染者の子 1091 01:45:30,372 --> 01:45:31,874 でも 感染してない 1092 01:45:32,666 --> 01:45:33,750 無事だ 1093 01:45:37,462 --> 01:45:39,256 ゲートの外にいた 1094 01:45:44,845 --> 01:45:46,597 優しくしてやって 1095 01:45:48,891 --> 01:45:50,142 名前はアイラ 1096 01:46:11,705 --> 01:46:13,290 スパイク! 1097 01:46:19,171 --> 01:46:21,632 スパイク! 1098 01:47:37,457 --> 01:47:39,585 見事な一撃だな 1099 01:47:42,004 --> 01:47:44,131 まるで詩のようだ 1100 01:47:46,341 --> 01:47:47,634 だが… 1101 01:47:48,677 --> 01:47:50,762 かなりの数が来るぞ 1102 01:47:52,264 --> 01:47:55,434 優れた戦士の君も苦戦する 1103 01:47:55,809 --> 01:47:57,269 助っ人が必要? 1104 01:47:59,313 --> 01:48:00,814 喜んで参上する 1105 01:48:05,694 --> 01:48:06,737 そうだね 1106 01:48:07,988 --> 01:48:08,822 用意 1107 01:48:10,574 --> 01:48:11,283 まだだ 1108 01:48:13,827 --> 01:48:14,745 かかれ 1109 01:48:14,870 --> 01:48:16,163 1 1110 01:48:16,622 --> 01:48:17,497 2 1111 01:48:17,623 --> 01:48:18,874 3 1112 01:48:19,708 --> 01:48:20,709 4 1113 01:49:07,840 --> 01:49:08,674 どうだ? 1114 01:49:08,882 --> 01:49:11,134 どうだ! 1115 01:49:13,262 --> 01:49:14,596 やあ 1116 01:49:16,348 --> 01:49:18,392 俺はジミーだ 1117 01:49:31,989 --> 01:49:33,740 仲間になろう 1118 01:54:49,097 --> 01:54:51,099 日本語字幕 松浦 美奈