1 00:00:01,083 --> 00:00:03,000 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 Musique dramatique 5 00:00:45,917 --> 00:01:56,042 ... 6 00:01:56,208 --> 00:03:03,583 ... 7 00:03:05,292 --> 00:03:07,250 -Bonjour. -Bonjour. 8 00:03:09,083 --> 00:03:10,875 -Je suis passé chez Janvier. 9 00:03:11,083 --> 00:03:15,458 Il avait pas reçu les agates. La qualité des brillants était moyenne. 10 00:03:15,667 --> 00:03:19,000 Du coup, j'ai pris de l'occasion à dessertir. Regardez. 11 00:03:20,833 --> 00:03:23,000 -Je l'ai terminée. Tu feras le fermoir. 12 00:03:24,000 --> 00:03:26,083 -Vous avez remplacé les émeraudes ? 13 00:03:26,292 --> 00:03:28,500 -Non. Juste retaillé et repositionné. 14 00:03:32,917 --> 00:03:34,083 -C'est beau. 15 00:03:34,792 --> 00:03:35,625 -Bonjour. 16 00:03:36,375 --> 00:03:39,750 -Pour les agates, t'iras voir dans la cave ce qui reste. 17 00:03:40,958 --> 00:03:41,917 Bonjour, madame. 18 00:03:58,708 --> 00:04:00,042 Porte du magasin 19 00:04:02,583 --> 00:04:03,417 -Bonne journée. 20 00:04:03,625 --> 00:04:04,708 -Au revoir. 21 00:04:04,875 --> 00:04:07,458 Musique sombre 22 00:04:07,667 --> 00:04:39,167 ... 23 00:04:54,167 --> 00:04:55,292 On frappe. 24 00:04:55,458 --> 00:04:56,292 -Oui ? 25 00:04:58,708 --> 00:05:02,583 -Bonjour. Pardon, je suis désolé, j'ai été retenu au travail. 26 00:05:04,500 --> 00:05:05,625 Je suis en retard. 27 00:05:19,958 --> 00:05:20,792 Alors ? 28 00:05:23,292 --> 00:05:26,625 -Alors, les examens de Madame montrent que tout va bien. 29 00:05:32,208 --> 00:05:33,167 -D'accord. 30 00:05:34,750 --> 00:05:36,292 C'est sûr que ça venait de moi. 31 00:05:36,458 --> 00:05:38,333 -On sait pas. -Si, on sait. 32 00:05:38,792 --> 00:05:42,292 Ça vient pas de toi, donc ça vient de moi. C'est comme ça. 33 00:05:44,917 --> 00:05:46,833 -Viens, on va se promener. 34 00:05:49,750 --> 00:05:53,000 -On va se promener où ? -Je sais pas. Où on veut. 35 00:05:57,792 --> 00:06:00,333 Robinet 36 00:06:38,333 --> 00:06:39,708 -Bonne nuit, mon grand. 37 00:06:40,542 --> 00:06:41,542 -Bonne nuit. 38 00:06:44,292 --> 00:06:45,500 -Bonne nuit. 39 00:06:47,250 --> 00:06:50,292 -Allez, ma chérie, bonne nuit. -Bonne nuit, papa. 40 00:06:50,458 --> 00:06:54,708 -Tiens, ta poupée avec toi. Voilà. Dormez bien, toutes les deux. 41 00:06:55,125 --> 00:06:56,375 Hein ? Voilà. 42 00:06:56,542 --> 00:06:58,625 Je lui dis bonne nuit aussi. Bonne nuit ! 43 00:07:03,000 --> 00:07:05,625 -Mais nous, on risque rien, on est français. 44 00:07:07,750 --> 00:07:08,792 Toi non plus, 45 00:07:09,000 --> 00:07:11,792 tu risques rien. T'es arrivé de Pologne à 8 ans. 46 00:07:11,958 --> 00:07:14,792 -Là-bas aussi, beaucoup se croyaient à l'abri. 47 00:07:15,167 --> 00:07:18,917 C'était toujours les autres qu'on allait attaquer, ou brûler la maison. 48 00:07:19,083 --> 00:07:21,792 Et au final, ils ont massacré tout le monde. 49 00:07:24,958 --> 00:07:26,458 Il faut partir, Hannah. 50 00:07:27,417 --> 00:07:30,208 -Partir ? Mais pour aller où ? 51 00:07:30,792 --> 00:07:33,708 -En zone libre. -Mais on connaît personne. 52 00:07:34,750 --> 00:07:38,583 Et puis, c'est dangereux. -On m'a parlé de quelqu'un qui aide 53 00:07:38,792 --> 00:07:42,292 à passer la ligne de démarcation. Il suffit de payer. 54 00:07:42,542 --> 00:07:44,958 J'ai aussi une adresse pour un appartement. 55 00:07:45,542 --> 00:07:48,750 -Et la boutique ? -Pour ça aussi, j'ai une idée. 56 00:07:49,458 --> 00:07:52,958 Dans quelques jours, toi et les enfants, vous partirez. Je vous rejoindrai. 57 00:07:53,750 --> 00:07:55,292 -Dans quelques jours ? 58 00:07:55,917 --> 00:07:57,083 Non... 59 00:07:57,833 --> 00:07:59,458 Non, Joseph, c'est de la folie. 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 -C'est rester ici qui serait fou. 61 00:08:03,583 --> 00:08:05,958 Je t'en supplie, fais-moi confiance. 62 00:08:10,417 --> 00:08:12,500 On frappe. 63 00:08:18,292 --> 00:08:20,083 Les enfants, dépêchez-vous. 64 00:08:21,375 --> 00:08:25,125 À Clermont-Ferrand, une voiture vous amènera jusqu'à la ferme. 65 00:08:25,625 --> 00:08:26,708 Tiens. 66 00:08:30,208 --> 00:08:32,042 Ah bah non. Elle va rester avec moi. 67 00:08:32,250 --> 00:08:34,332 Tu la retrouveras quand tu reviendras. 68 00:08:35,957 --> 00:08:37,042 On va vite se revoir. 69 00:08:37,500 --> 00:08:38,792 Au revoir, mon grand. 70 00:08:39,832 --> 00:08:41,292 Au revoir, mon chéri. 71 00:08:41,832 --> 00:08:43,292 Au revoir, mon amour. 72 00:08:44,333 --> 00:08:46,250 Musique triste 73 00:08:46,417 --> 00:08:50,917 ... 74 00:08:51,083 --> 00:08:54,042 -Rejoins-nous vite. -Dès que c'est arrangé pour la boutique. 75 00:08:54,542 --> 00:08:55,958 Ça va aller. 76 00:08:56,292 --> 00:08:57,958 -On y va, là. -Allez. 77 00:08:58,167 --> 00:09:53,583 ... 78 00:09:53,750 --> 00:09:54,833 Porte 79 00:09:58,125 --> 00:09:59,292 -Je suis... 80 00:10:00,375 --> 00:10:02,875 Désolé du retard, y avait plein de contrôles. 81 00:10:03,083 --> 00:10:04,167 Je suis désolé. 82 00:10:04,333 --> 00:10:06,458 Essoufflement 83 00:10:06,625 --> 00:10:08,208 -Assieds-toi, faut que je te parle. 84 00:10:08,417 --> 00:10:12,042 -J'ai vraiment besoin de ce travail. -Assieds-toi, je te dis. 85 00:10:20,792 --> 00:10:23,333 Hannah et les enfants sont partis ce matin. 86 00:10:27,042 --> 00:10:29,583 -Partis ? -En zone libre. 87 00:10:29,750 --> 00:10:31,667 Je vais bientôt les rejoindre. 88 00:10:33,875 --> 00:10:35,417 -Mais pourquoi ? 89 00:10:36,875 --> 00:10:38,417 -Parce qu'on est juifs. 90 00:10:46,375 --> 00:10:48,000 -Vous fermez la boutique ? 91 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 -Oui, mais c'est toi qui vas la racheter. 92 00:10:52,375 --> 00:10:54,250 -Bah oui, non, mais c'est... 93 00:10:54,792 --> 00:10:57,667 J'aimerais bien mais je peux pas, j'ai pas les moyens. 94 00:10:57,833 --> 00:10:59,750 -Si. Je vais te donner l'argent. 95 00:10:59,917 --> 00:11:02,500 Enfin, on va faire comme si je te l'avais donné. 96 00:11:02,875 --> 00:11:04,208 On va faire un acte de vente. 97 00:11:04,375 --> 00:11:06,708 Tu vas devenir officiellement propriétaire. 98 00:11:07,083 --> 00:11:10,208 Demain, tu t'installeras avec ta femme dans mon appartement. 99 00:11:10,375 --> 00:11:12,875 À la fin de la guerre, quand on reviendra, 100 00:11:13,042 --> 00:11:15,458 on fera exactement l'échange inverse. 101 00:11:15,667 --> 00:11:19,000 En contrepartie, je t'aiderai à ouvrir ta propre boutique. 102 00:11:19,167 --> 00:11:20,667 Je sais que t'en as envie. 103 00:11:21,583 --> 00:11:25,542 Tu crois que je t'ai pas vu, avec tes carnets, 104 00:11:25,708 --> 00:11:27,500 dessiner tes croquis ? 105 00:11:28,917 --> 00:11:30,458 Porte 106 00:11:39,542 --> 00:11:40,625 Bonjour. 107 00:11:42,250 --> 00:11:44,917 -Vous avez fait des merveilles, Joseph. 108 00:11:45,542 --> 00:11:47,750 -C'est sublime. On dirait qu'il est neuf. 109 00:11:49,333 --> 00:11:50,875 -Pas comme nous ! 110 00:11:56,333 --> 00:11:58,000 -Je vais vous faire un paquet. 111 00:12:02,250 --> 00:12:03,708 Tu feras un paquet ? 112 00:12:08,542 --> 00:12:09,917 -Combien je vous dois, Joseph ? 113 00:12:10,083 --> 00:12:11,333 -300 francs. 114 00:12:13,458 --> 00:12:14,458 -Du bon travail. 115 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Vraiment. 116 00:12:16,542 --> 00:12:19,208 -Bonjour. -Bonjour, madame. 117 00:12:19,583 --> 00:12:22,542 -C'est vous qui avez remplacé ce pauvre Gabriel ? 118 00:12:25,917 --> 00:12:29,208 Quel malheur, cette guerre ! Si jeune... 119 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 Grâce à Dieu, vous avez eu plus de chance que lui. 120 00:12:39,833 --> 00:12:41,333 -J'ai pas été mobilisé. 121 00:12:43,875 --> 00:12:46,708 -Comme je dis, vous avez eu de la chance. 122 00:12:58,583 --> 00:12:59,417 Porte 123 00:12:59,625 --> 00:13:02,750 Au revoir, Joseph. -Au revoir, Joseph. Et merci. 124 00:13:17,833 --> 00:13:21,250 -Vous me faites confiance comme ça ? Vous me connaissez à peine. 125 00:13:21,417 --> 00:13:24,625 -Malheureusement, j'ai pas le temps de te connaître mieux. 126 00:13:25,292 --> 00:13:28,750 Et si tu étais malhonnête, tu poserais pas ce genre de questions. 127 00:13:30,250 --> 00:13:32,042 Tu m'aurais déjà dit oui. 128 00:13:37,875 --> 00:13:39,500 -J'espère que t'as dit non. 129 00:13:40,875 --> 00:13:43,750 -Bah non. Pourquoi ? -Parce qu'il se sert de toi. 130 00:13:44,917 --> 00:13:46,917 -Il se sert pas de moi. Au contraire. 131 00:13:47,125 --> 00:13:48,375 Il m'estime, surtout. 132 00:13:48,542 --> 00:13:51,542 -Il te traite comme son larbin, et là, il t'estime ? 133 00:13:51,708 --> 00:13:53,875 Tu trouves pas ça louche ? -Pas son larbin. 134 00:13:54,083 --> 00:13:56,292 Et c'est mon patron, il a son caractère. 135 00:13:56,458 --> 00:13:58,542 Comme ta patronne à la blanchisserie. 136 00:14:02,542 --> 00:14:05,792 En attendant, je vais avoir ma boutique. Faire mes bijoux. 137 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 J'en rêve depuis toujours. Sois contente pour moi. Pour nous. 138 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 Non, mais écoute. 139 00:14:11,875 --> 00:14:14,375 On va enfin avoir la vie qu'on mérite d'avoir. 140 00:14:14,750 --> 00:14:16,750 La vie que tu mérites d'avoir, mon amour. 141 00:14:19,542 --> 00:14:23,500 Et là-bas, y a une chambre d'enfant. On est pas à l'abri d'un miracle. 142 00:14:23,958 --> 00:14:26,792 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 143 00:14:26,958 --> 00:14:31,500 *... 144 00:14:55,042 --> 00:14:58,167 -Si les commerçants te posent des questions, reste évasif. 145 00:14:58,333 --> 00:15:02,417 Tu as un acte de vente en règle. Ils ne peuvent qu'être jaloux. 146 00:15:02,583 --> 00:15:04,958 Tu iras chez le peintre en lettres 147 00:15:05,125 --> 00:15:07,208 pour qu'il mette une enseigne à ton nom. 148 00:15:10,292 --> 00:15:12,292 Un. Huit. 149 00:15:13,958 --> 00:15:14,792 Cinq. 150 00:15:16,083 --> 00:15:17,833 Et neuf. Tu te rappelleras ? 151 00:15:20,792 --> 00:15:25,667 Euh... Je te laisse un peu, pour les dépenses courantes. 152 00:15:26,083 --> 00:15:27,875 Il reste le stock et quelques pierres. 153 00:15:28,042 --> 00:15:30,792 Si tu en manques, achète de l'occasion chez Janvier. 154 00:15:48,708 --> 00:15:49,958 C'est beau, hein ? 155 00:15:51,333 --> 00:15:52,625 Claude Monet. 156 00:15:54,417 --> 00:15:57,500 C'est mon père qui l'a acheté quand il a fui les pogroms. 157 00:16:24,125 --> 00:16:25,208 -M. Haffmann ? 158 00:16:29,208 --> 00:16:30,250 Merci. 159 00:17:04,416 --> 00:17:05,708 Voilà. 160 00:17:06,375 --> 00:17:08,458 Regarde, y a tout. Tout. 161 00:17:08,958 --> 00:17:13,583 Radio, vaisselier, fauteuil en cuir, cheminée. Enfin... 162 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 Voilà. 163 00:17:16,958 --> 00:17:19,833 Eh bah, retire ton manteau, t'es chez toi, là. 164 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 Viens, je te fais visiter. Viens. 165 00:17:26,500 --> 00:17:27,958 La cuisine. 166 00:17:29,542 --> 00:17:30,792 Y a un fourneau. 167 00:17:31,625 --> 00:17:35,542 Comme au restaurant, un fourneau. Bon. Viens. La salle de bain. 168 00:17:37,542 --> 00:17:40,875 Salle de bain de princesse. Où tu te feras belle, le matin. 169 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Avec une baignoire. 170 00:17:43,917 --> 00:17:45,125 Et la chambre. 171 00:17:47,292 --> 00:17:49,750 C'est aussi grand que notre appartement. 172 00:17:51,292 --> 00:17:52,625 Avec un poêle. 173 00:17:53,208 --> 00:17:54,750 Un poêle de chambre. 174 00:17:55,417 --> 00:17:58,417 Et là, regarde ce que j'ai amené. Comme à la maison. 175 00:18:01,000 --> 00:18:01,833 T'es chez toi. 176 00:18:03,708 --> 00:18:07,583 J'ai pas terminé d'enlever leurs affaires, je vais m'en occuper. 177 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 Je m'en occupe. 178 00:18:08,917 --> 00:18:12,625 -Non, mais ça fait bizarre. On dirait qu'on est des voleurs. 179 00:18:12,833 --> 00:18:16,708 -Pourquoi ? Non, pas du tout ! Les voleurs, ça rend pas. Nous... 180 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Quand ils rentreront, ils récupéreront tout. 181 00:18:20,750 --> 00:18:23,375 Mais t'as peur de quoi ? Hé ? 182 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 On fait rien de mal. Au contraire, on rend service. 183 00:18:29,667 --> 00:18:32,208 Allez, souris. Souris, quoi. 184 00:18:33,208 --> 00:18:35,917 Non, un vrai sourire. J'aime quand ma femme sourit. 185 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 Mais attends, je t'ai pas montré. 186 00:18:38,292 --> 00:18:41,708 Regarde. Viens voir. Regarde ça. Regarde. 187 00:18:42,125 --> 00:18:43,542 -Quoi ? -Bah là, là ! 188 00:18:43,708 --> 00:18:45,208 -Y a quoi ? -Y a toi ! 189 00:18:45,667 --> 00:18:49,250 Voilà ce qu'il y a. Voilà, ça, c'est un vrai sourire. 190 00:18:50,250 --> 00:18:53,792 T'es belle quand tu souris, mon amour. Je t'aime. 191 00:18:54,208 --> 00:18:55,667 -Moi aussi, je t'aime. 192 00:18:56,250 --> 00:18:57,583 -On va être bien, là. 193 00:19:00,208 --> 00:19:02,958 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 194 00:19:03,125 --> 00:19:05,500 Dans ce lit, les Haffmann ont fait 3 enfants. 195 00:19:05,667 --> 00:19:06,875 Elle rit. 196 00:19:07,083 --> 00:19:17,917 *... 197 00:19:18,083 --> 00:19:21,125 -Oh... T'as vu ce beau linge de maison ? 198 00:19:22,292 --> 00:19:23,167 Les robes ! 199 00:19:23,375 --> 00:19:27,042 *... 200 00:19:27,208 --> 00:19:29,958 Tu crois que je peux ? -Bien sûr. T'es chez toi. 201 00:19:30,167 --> 00:19:48,792 *... 202 00:19:48,958 --> 00:19:50,458 -Comment tu trouves ? 203 00:19:53,000 --> 00:19:54,292 -T'es belle. 204 00:19:56,583 --> 00:19:57,417 Léger fracas 205 00:20:00,500 --> 00:20:01,625 -T'as entendu ? 206 00:20:02,625 --> 00:20:03,792 -Éteins la musique. 207 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 *... 208 00:20:08,333 --> 00:20:09,583 ... 209 00:20:16,500 --> 00:20:18,083 ... 210 00:20:24,625 --> 00:20:26,042 ... 211 00:20:41,875 --> 00:20:43,417 Qu'est-ce que vous faites là ? 212 00:20:43,833 --> 00:20:47,292 -J'ai pas réussi à prendre le train. Les Allemands contrôlaient. 213 00:20:47,500 --> 00:20:49,917 Mon passeur m'a demandé de me cacher, 214 00:20:50,125 --> 00:20:52,542 disant qu'il reviendrait. J'ai attendu. Personne. 215 00:20:52,708 --> 00:20:55,208 -Vous avez attendu depuis ce matin ? -Oui. 216 00:20:56,542 --> 00:20:58,250 Bonsoir. -Bonsoir. 217 00:20:59,375 --> 00:21:01,833 -Ma chérie, voici M. Haffmann, mon patron. 218 00:21:08,083 --> 00:21:10,208 -Je vais utiliser le cabinet de toilettes. 219 00:21:10,375 --> 00:21:11,833 -Bien sûr. Bien sûr. 220 00:21:19,042 --> 00:21:20,583 (-Tu te fous de moi ?) 221 00:21:20,792 --> 00:21:22,333 (-Il a eu un problème à la gare.) 222 00:21:22,500 --> 00:21:23,542 (C'est pas grave, ça.) 223 00:21:27,958 --> 00:21:29,833 -Je vais être obligé de rester cette nuit. 224 00:21:30,000 --> 00:21:30,833 -Bien sûr. 225 00:21:31,042 --> 00:21:34,625 Je vais faire changer les draps. -Je vais dans la chambre des enfants. 226 00:21:34,792 --> 00:21:35,708 -Pas question. 227 00:21:35,917 --> 00:21:38,125 -Si. Vous êtes chez vous, maintenant. 228 00:21:38,292 --> 00:21:41,417 Demain, j'irai voir le passeur et je pourrai partir. 229 00:21:41,583 --> 00:21:43,542 Ma femme doit déjà s'inquiéter. 230 00:21:58,625 --> 00:22:00,000 (-Donc il va rester !) 231 00:22:00,542 --> 00:22:03,208 (-Pour la nuit. Il partira demain, comme convenu.) 232 00:22:03,375 --> 00:22:05,208 (-C'est pas ce qu'était convenu !) 233 00:22:05,417 --> 00:22:07,750 (-C'est comme ça ! Que veux-tu qu'on fasse ?) 234 00:22:16,542 --> 00:22:18,167 On tambourine. 235 00:22:19,792 --> 00:22:20,667 (-François ?) 236 00:22:20,833 --> 00:22:22,208 ... 237 00:22:30,875 --> 00:22:33,292 -Bonjour, messieurs. -Joseph Haffmann ? 238 00:22:33,667 --> 00:22:35,583 -Non. François Mercier. 239 00:22:36,875 --> 00:22:39,167 Je suis le nouveau propriétaire. 240 00:22:41,292 --> 00:22:42,792 -On peut voir vos papiers ? 241 00:22:43,875 --> 00:22:44,708 -Bien sûr. 242 00:22:44,917 --> 00:22:47,333 Je vous amène l'acte de vente, aussi. 243 00:23:03,958 --> 00:23:05,375 L'acte... de vente. 244 00:23:29,375 --> 00:23:30,417 -La famille Haffmann, 245 00:23:30,625 --> 00:23:32,458 ils vous ont pas dit où ils allaient ? 246 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 -Non. 247 00:23:34,292 --> 00:23:37,417 -Ils vous ont pas donné une adresse ? Pour leur courrier ? 248 00:23:37,583 --> 00:23:40,542 -Euh... Euh, non. Non plus, non. 249 00:23:45,792 --> 00:23:49,708 -Si jamais ce M. Haffmann ou sa famille revenaient ici ou passaient, 250 00:23:49,875 --> 00:23:51,708 je vous conseille de nous prévenir, 251 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 si vous voulez pas avoir de gros ennuis. 252 00:23:55,000 --> 00:23:57,708 -Oui, bien sûr... Bien sûr. 253 00:24:09,500 --> 00:24:10,417 Porte du magasin 254 00:24:13,958 --> 00:24:16,583 Musique pesante 255 00:24:16,750 --> 00:24:30,458 ... 256 00:24:30,625 --> 00:24:32,208 -Ils arrêtent les Juifs étrangers. 257 00:24:32,625 --> 00:24:34,750 Ils les envoient travailler en Allemagne. 258 00:24:34,958 --> 00:24:41,125 ... 259 00:24:41,750 --> 00:24:43,250 (-Qu'est-ce qu'on fait ?) 260 00:24:43,958 --> 00:24:46,042 ... 261 00:24:46,208 --> 00:24:47,625 -M. Haffmann ? Il frappe. 262 00:24:49,208 --> 00:24:50,458 ... M. Haffmann ! 263 00:24:50,625 --> 00:25:01,333 ... 264 00:25:12,667 --> 00:25:15,042 Ils les envoient travailler en Allemagne. 265 00:25:15,208 --> 00:25:16,500 Travailler ? 266 00:25:16,667 --> 00:25:17,958 Ce sont des vieillards. 267 00:25:18,167 --> 00:25:20,042 Ils vont travailler en Allemagne ? 268 00:25:23,917 --> 00:25:26,292 Quand ils seront partis, j'irai voir le passeur. 269 00:25:26,500 --> 00:25:27,542 -M. Haffmann... 270 00:25:28,833 --> 00:25:30,917 Vous pouvez pas faire ça, c'est dangereux. 271 00:25:31,083 --> 00:25:33,708 Y a des contrôles partout, vous vous ferez arrêter. 272 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 Je vais y aller à votre place. 273 00:25:43,500 --> 00:25:46,792 Donnez-moi une adresse, un nom et... et j'y vais. 274 00:25:52,167 --> 00:25:54,625 -Tu vas traverser Paris pour chercher un bandit ? 275 00:25:54,833 --> 00:25:56,542 -C'est pas un bandit, il est boucher. 276 00:25:56,958 --> 00:25:59,000 -Peu importe. C'est dangereux. 277 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 -Si on veut pas le garder dans la cave, pas le choix. 278 00:26:03,375 --> 00:26:05,458 Tu restes ici, t'ouvres à personne. 279 00:26:05,667 --> 00:26:08,542 -Qu'est-ce que je vais leur dire, à la blanchisserie ? 280 00:26:09,000 --> 00:26:12,083 -Je sais pas. T'es malade, barbouillée. Tu trouveras. 281 00:26:12,292 --> 00:26:13,375 -Barbouillée ? 282 00:26:14,292 --> 00:26:16,625 Tu m'embrasses pas ? -Si, je t'embrasse. 283 00:26:19,208 --> 00:26:21,917 -Tu fais attention. -Oui. Je t'aime. 284 00:26:22,667 --> 00:26:46,042 ... 285 00:26:48,417 --> 00:26:50,208 -Qu'est-ce tu veux ? -Bonjour. 286 00:26:50,750 --> 00:26:53,208 Je viens pour M. Haffmann. Vous étiez avec lui, hier. 287 00:26:53,417 --> 00:26:56,667 -Tu confonds. -Il est prêt à vous payer plus. 288 00:26:59,000 --> 00:27:02,500 -Écoute-moi bien, le boiteux. Toi et ton Juif, vous m'oubliez. 289 00:27:02,708 --> 00:27:04,042 -Il veut rejoindre sa famille. 290 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 -C'est fini. Y a trop de contrôles. Même pour plus de fric. 291 00:27:10,208 --> 00:27:12,667 Alors, tu dégages. Si jamais je te revois, 292 00:27:12,875 --> 00:27:13,958 je te saigne. 293 00:27:26,708 --> 00:27:29,000 -Qu'est-ce qui s'est passé ? -C'est rien. 294 00:27:29,167 --> 00:27:31,208 -Tu saignes. Dis pas que c'est rien. 295 00:27:37,208 --> 00:27:39,042 -Pour le passeur, c'est plus possible. 296 00:27:43,208 --> 00:27:44,833 -Et on va faire comment ? 297 00:27:49,000 --> 00:27:52,542 -Avec les rafles et les contrôles, on va trouver personne. 298 00:28:07,083 --> 00:28:09,000 -Vous inquiétez pas, M. Haffmann. 299 00:28:10,333 --> 00:28:13,708 Vous restez caché ici le temps qu'on trouve une solution. 300 00:28:31,875 --> 00:28:34,708 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) au loin 301 00:28:34,917 --> 00:28:48,625 *... 302 00:28:48,792 --> 00:28:51,250 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 303 00:28:51,417 --> 00:29:09,250 *... 304 00:29:42,125 --> 00:29:43,000 Bonjour. 305 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 Du café. 306 00:29:47,708 --> 00:29:48,667 Voilà. 307 00:29:49,458 --> 00:29:51,125 -Tiens. -Oh... 308 00:29:51,292 --> 00:29:53,375 -Si, si, c'est pour les repas. 309 00:29:55,208 --> 00:29:56,042 -Merci. 310 00:29:56,208 --> 00:30:00,000 -Tu me descendrais quelques livres ? Les journées vont être longues. 311 00:30:00,167 --> 00:30:01,000 -Ouais. 312 00:30:01,167 --> 00:30:04,417 -Et puis aussi, si tu peux m'apporter de quoi écrire. 313 00:30:05,000 --> 00:30:07,417 Je voudrais écrire à ma femme pour la rassurer. 314 00:30:11,125 --> 00:30:12,000 -C'est que... 315 00:30:12,208 --> 00:30:14,958 -Je ne vais pas lui dire que je suis caché ici. 316 00:30:15,125 --> 00:30:17,083 C'est juste pour la rassurer. 317 00:30:17,500 --> 00:30:50,833 ... 318 00:30:51,292 --> 00:30:52,417 -Ah bah bravo ! 319 00:30:55,167 --> 00:30:57,292 -Pardon. -Je te le retiens sur ta paye. 320 00:31:29,792 --> 00:31:32,000 -Je me... Je me suis permis. 321 00:31:32,208 --> 00:31:33,542 Elles sont très jolies. 322 00:31:34,500 --> 00:31:35,792 -Vous avez bien fait. 323 00:31:35,958 --> 00:31:39,500 Je sais même pas si depuis notre mariage, on a ouvert la boîte. 324 00:31:51,042 --> 00:31:52,083 C'est très bon. 325 00:31:54,792 --> 00:31:55,958 -Merci. -Très bon. 326 00:31:56,333 --> 00:31:57,333 -Merci. 327 00:31:58,042 --> 00:32:00,375 Vous en voulez encore ? -Avec plaisir. 328 00:32:00,583 --> 00:32:02,417 Laissez, je vais me servir. -Non... 329 00:32:03,042 --> 00:32:04,667 Bris de verre -Oh, pardon ! 330 00:32:05,750 --> 00:32:07,833 Je suis vraiment désolée. -C'est pas grave. 331 00:32:08,042 --> 00:32:08,958 -Quelle idiote ! 332 00:32:09,167 --> 00:32:10,708 -C'est vraiment pas grave. 333 00:32:11,958 --> 00:32:15,333 -C'est du cristal ? -Oui, mais même, c'est pas grave. 334 00:32:17,542 --> 00:32:19,750 Attention, vous allez vous couper. -Aïe ! 335 00:32:19,958 --> 00:32:21,917 -Laisse, chérie, je vais le faire. 336 00:32:23,875 --> 00:32:25,000 (Je suis vraiment désolé.) 337 00:32:41,292 --> 00:32:45,000 -J'ai préparé une lettre pour ma femme. Tu la posteras demain. 338 00:32:46,875 --> 00:32:48,750 -Justement, j'ai réfléchi et... 339 00:32:49,000 --> 00:32:51,708 On prend déjà des risques en vous cachant ici. 340 00:32:51,917 --> 00:32:53,625 -Tu les imagines là-bas, sans savoir ? 341 00:32:54,708 --> 00:32:57,000 -Ma femme aussi est morte d'inquiétude. 342 00:32:57,583 --> 00:33:00,375 Pour vous comme pour nous, ce serait trop dangereux... 343 00:33:02,167 --> 00:33:06,542 M'en voulez pas. Désolé, M. Haffmann, mais je ferai pas ça. C'est non. 344 00:33:36,208 --> 00:33:37,375 Porte du magasin 345 00:33:40,958 --> 00:33:42,000 Bravo, Solange, 346 00:33:42,208 --> 00:33:45,208 t'as été très courageuse. Et te voilà maintenant 347 00:33:45,417 --> 00:33:47,250 avec des belles boucles d'oreilles. 348 00:33:48,792 --> 00:33:49,750 Au revoir. -Merci. 349 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Belle journée. -Mademoiselle. 350 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 -Au revoir, monsieur. 351 00:34:09,958 --> 00:34:12,000 Mon amour, je voudrais te parler. 352 00:34:12,208 --> 00:34:14,708 -Hein ? -Viens, je voudrais te parler. 353 00:34:16,833 --> 00:34:17,917 Viens. 354 00:34:28,000 --> 00:34:30,042 Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi... 355 00:34:33,125 --> 00:34:37,000 Faut qu'on arrête de se mentir. On arrivera jamais à avoir d'enfants. 356 00:34:37,208 --> 00:34:39,167 C'est de ma faute. -Pourquoi tu dis ça ? 357 00:34:39,333 --> 00:34:43,042 -Je t'en prie, laisse-moi finir. -Tu te fais de fausses idées. 358 00:34:43,208 --> 00:34:45,500 Faut être patients. -Ça fait des années qu'on l'est. 359 00:34:47,625 --> 00:34:49,875 Le docteur dit ça pour me rassurer. 360 00:34:50,417 --> 00:34:52,250 On en aura pas. On en aura plus. Fini. 361 00:34:54,458 --> 00:34:55,625 -Tu sais pas. 362 00:35:06,167 --> 00:35:07,958 -Haffmann, il peut en avoir. 363 00:35:13,583 --> 00:35:15,458 Ce serait comme le nôtre. 364 00:35:15,625 --> 00:35:17,750 Ce serait comme le nôtre, ce serait pareil. 365 00:35:20,292 --> 00:35:21,500 Tu comprends ? 366 00:35:22,750 --> 00:35:24,833 -Mais qu'est-ce tu me demandes, là ? 367 00:35:32,750 --> 00:35:36,833 Ça me donne envie de vomir. Comment tu peux oser me demander ça ? 368 00:35:37,000 --> 00:35:39,875 -J'ose parce que je t'aime. Je suis amoureux... 369 00:35:40,083 --> 00:35:41,125 -Oh, tais-toi. 370 00:35:42,083 --> 00:35:43,667 -Toi aussi, tu veux un enfant. 371 00:35:43,875 --> 00:35:45,250 -Mais pas comme ça ! 372 00:35:52,333 --> 00:35:55,083 -Un enfant, c'est un enfant. Ce sera la même chose. 373 00:35:57,042 --> 00:36:01,083 -Mais enfin, si c'est si important, on a qu'à adopter. 374 00:36:01,792 --> 00:36:04,542 Avec toutes ces horreurs, les enfants manquent pas. 375 00:36:04,708 --> 00:36:06,625 -Non, je veux que ce soit le nôtre ! 376 00:36:06,792 --> 00:36:09,292 Je veux être le père, aux yeux de tous. -Ça, on s'en fiche. 377 00:36:09,458 --> 00:36:10,750 -Moi, pas ! 378 00:36:18,250 --> 00:36:21,583 Pourquoi, dès qu'il y a quelque chose de bien, eh bah... 379 00:36:21,750 --> 00:36:23,083 j'y ai pas droit ? 380 00:36:23,250 --> 00:36:26,250 Y a toujours quelqu'un pour me dire : "Non, tu peux pas." 381 00:36:26,417 --> 00:36:29,958 Pourquoi j'ai pas le droit ? Pourquoi j'ai cette jambe ? 382 00:36:30,125 --> 00:36:33,250 Pourquoi je peux pas défendre mon pays ? Être courageux ? 383 00:36:33,417 --> 00:36:34,833 Te faire un enfant ? 384 00:36:35,000 --> 00:36:36,667 Pourquoi je peux pas être normal ? 385 00:36:36,833 --> 00:36:37,875 Pourquoi ? 386 00:36:50,083 --> 00:36:53,708 C'est pas être un homme, pas pouvoir faire un enfant à sa femme. 387 00:37:02,708 --> 00:37:04,667 Musique triste 388 00:37:04,833 --> 00:37:18,333 ... 389 00:37:18,500 --> 00:37:21,375 -Tu peux pas me demander une chose pareille. 390 00:37:21,583 --> 00:37:23,333 -Mais personne le saura jamais. 391 00:37:24,083 --> 00:37:25,375 -T'es fou. 392 00:37:25,583 --> 00:37:27,167 -On vit une période de fous ! 393 00:37:27,583 --> 00:37:30,542 Des choses bien plus folles se passent à Paris, là. 394 00:37:31,500 --> 00:37:34,375 Vous dans cette cave, et moi dans votre appartement, 395 00:37:34,542 --> 00:37:36,625 c'est pas quelque chose de fou, ça ? 396 00:37:40,333 --> 00:37:44,458 En contrepartie, vous pourriez écrire à votre femme, je posterais tout. 397 00:37:47,958 --> 00:37:49,333 -C'est du chantage ? 398 00:37:51,083 --> 00:37:52,125 -C'est... 399 00:37:53,583 --> 00:37:54,833 un échange. 400 00:37:55,833 --> 00:38:00,667 ... 401 00:38:00,833 --> 00:38:02,083 S'il vous plaît... 402 00:38:03,333 --> 00:38:04,708 Aidez-moi. 403 00:38:04,875 --> 00:38:12,458 ... 404 00:38:12,625 --> 00:38:13,792 S'il vous plaît. 405 00:38:13,958 --> 00:38:25,458 ... 406 00:38:25,667 --> 00:38:51,375 ... 407 00:38:52,833 --> 00:38:55,000 Pas à l'étage 408 00:38:55,167 --> 00:39:04,875 ... 409 00:39:07,875 --> 00:39:24,208 ... 410 00:39:25,542 --> 00:39:30,375 ... 411 00:39:31,750 --> 00:39:53,000 ... 412 00:39:55,000 --> 00:39:56,833 Bonsoir. -Bonsoir. 413 00:39:59,542 --> 00:40:03,292 J'ai acheté de la viande sans ticket. Un peu. Il dit qu'il a pas faim 414 00:40:03,500 --> 00:40:06,000 mais je vais lui descendre une assiette. 415 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 -Je vais le faire. 416 00:40:40,458 --> 00:40:41,750 Porte 417 00:40:44,250 --> 00:41:33,333 ... 418 00:41:35,292 --> 00:41:37,292 Je voudrais que ça aille vite. 419 00:41:40,292 --> 00:42:12,292 ... 420 00:42:13,625 --> 00:42:17,125 Porte 421 00:42:17,292 --> 00:42:20,208 Pas 422 00:42:20,375 --> 00:42:24,792 ... 423 00:42:28,875 --> 00:42:58,792 ... 424 00:43:01,250 --> 00:43:05,375 Eau qui coule 425 00:43:32,750 --> 00:43:33,708 À ce soir. 426 00:43:33,917 --> 00:44:16,583 ... 427 00:44:18,000 --> 00:44:19,792 -Vous avez pas écrit que vous êtes caché ici ? 428 00:44:20,375 --> 00:44:21,667 -Euh, non. 429 00:44:25,000 --> 00:44:27,042 -Je vais la poster en allant chez Janvier. 430 00:44:27,208 --> 00:44:29,875 C'est à l'autre bout de Paris, ce sera moins risqué. 431 00:44:40,250 --> 00:44:42,792 Je préfère que vous montiez plus dîner. 432 00:44:56,042 --> 00:44:58,833 Porte du magasin 433 00:45:06,375 --> 00:45:07,917 Bonjour. -J'aimerais voir 434 00:45:08,125 --> 00:45:11,167 la bague sertie de rubis qui se trouve en vitrine. 435 00:45:12,833 --> 00:45:13,958 -Bien sûr. 436 00:45:16,583 --> 00:45:17,667 Celle-ci ? 437 00:45:33,333 --> 00:45:34,625 -Du bon travail. 438 00:45:36,000 --> 00:45:37,583 Précis et élégant. 439 00:45:39,375 --> 00:45:42,250 Le montage est d'ailleurs plus joli que la pierre. 440 00:45:43,000 --> 00:45:46,708 -C'est très compliqué de trouver de la qualité en ce moment. 441 00:45:50,625 --> 00:45:53,417 -C'est étrange de voir quelqu'un avec ce talent 442 00:45:53,625 --> 00:45:55,292 dans un si petit magasin. 443 00:46:03,042 --> 00:46:04,333 Je vais la prendre. 444 00:46:23,917 --> 00:46:26,042 -Je viens de racheter la boutique. 445 00:46:26,208 --> 00:46:28,500 -Je sais, oui. Haffmann. 446 00:46:28,708 --> 00:46:31,500 Le nom de l'ancien propriétaire. -C'est ça. 447 00:46:35,458 --> 00:46:37,042 -J'ai quelques amis qui comme moi 448 00:46:37,250 --> 00:46:40,875 apprécient l'idée d'offrir de jolies choses à de jolies femmes. 449 00:46:41,167 --> 00:46:44,042 Je recommanderai votre travail. -Merci. 450 00:46:44,583 --> 00:46:47,000 -À bientôt, monsieur... Mercier. 451 00:47:19,792 --> 00:47:21,208 Musique mélancolique 452 00:47:21,417 --> 00:47:53,583 ... 453 00:47:53,750 --> 00:47:55,292 ... Inaudible 454 00:47:55,500 --> 00:48:45,125 ... 455 00:48:46,083 --> 00:48:47,083 -Tu fais quoi ? 456 00:48:47,542 --> 00:48:49,125 Tu viens pas te coucher ? 457 00:48:49,292 --> 00:48:50,750 -Non, pas tout de suite. 458 00:48:51,167 --> 00:48:53,042 Je dois terminer cette broche. 459 00:48:54,625 --> 00:48:58,083 J'ai promis au commandant Jünger de lui montrer ma nouvelle collection. 460 00:48:59,500 --> 00:49:01,042 -Ta nouvelle collection ? 461 00:49:01,250 --> 00:49:04,333 -Ma première. Nouvelle, première... C'est pas l'important. 462 00:49:04,500 --> 00:49:05,708 Du moment que ça lui plaît. 463 00:49:05,917 --> 00:49:08,375 Et à sa fiancée, surtout. Et tu sais, 464 00:49:09,083 --> 00:49:12,042 c'est vraiment un homme sympathique. Vraiment. 465 00:49:12,667 --> 00:49:15,375 Faudra que je te le présente. -Pas la peine. 466 00:49:15,542 --> 00:49:17,500 -C'est pas la peine, quoi ? 467 00:49:18,625 --> 00:49:21,958 Tu te fais une fausse idée de lui. Tu le connais pas. 468 00:49:22,542 --> 00:49:25,667 -Pas besoin de me faire une fausse ou une bonne idée. C'est un Allemand. 469 00:49:25,833 --> 00:49:28,250 -"C'est un Allemand." Ça veut rien dire, ça. 470 00:49:29,292 --> 00:49:31,417 Comme partout, y en a des mieux que d'autres. 471 00:49:33,500 --> 00:49:36,000 Il soupire. 472 00:49:37,667 --> 00:49:40,083 Son père faisait la même chose que moi. 473 00:49:40,250 --> 00:49:42,458 Un artisan bijoutier, mais à Munich. 474 00:49:42,625 --> 00:49:43,958 C'est fou, non ? 475 00:49:44,542 --> 00:49:46,958 Du coup, tout ça, ça lui est familier. 476 00:49:48,833 --> 00:49:49,667 Alors, 477 00:49:49,875 --> 00:49:51,083 comment tu trouves ? 478 00:49:55,542 --> 00:49:56,583 -C'est beau. 479 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 -Vraiment ? 480 00:49:59,833 --> 00:50:01,042 -C'est très beau. 481 00:50:01,583 --> 00:50:03,583 -Ça te plaît ? -Bien sûr. 482 00:50:05,000 --> 00:50:07,792 -Et puis, là, c'est rien. Parce que c'est... 483 00:50:07,958 --> 00:50:11,208 c'est brut, y a pas de couleur, pas les brillants. Y a rien. 484 00:50:11,375 --> 00:50:14,042 Elle rit doucement. 485 00:50:17,958 --> 00:50:19,417 Il soupire. 486 00:50:21,375 --> 00:50:22,583 Et sinon ? 487 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 -Sinon quoi ? 488 00:50:26,125 --> 00:50:27,542 -Ça fait un mois. 489 00:50:35,208 --> 00:50:36,208 -Non. 490 00:50:41,250 --> 00:50:42,625 -C'est pas grave. 491 00:50:45,917 --> 00:50:46,750 -Je remonte. 492 00:50:49,375 --> 00:50:50,458 -J'arrive. 493 00:51:09,500 --> 00:51:10,833 Musique pesante 494 00:51:11,042 --> 00:51:25,667 ... 495 00:51:25,833 --> 00:51:27,958 Propos indistincts en allemand 496 00:51:28,125 --> 00:51:40,667 ... 497 00:51:40,833 --> 00:51:41,833 Je vous montre. 498 00:51:42,042 --> 00:51:44,208 Pas à l'étage 499 00:51:44,375 --> 00:51:51,667 ... 500 00:51:51,875 --> 00:52:02,542 ... 501 00:52:02,708 --> 00:52:03,792 Bonjour. 502 00:52:09,833 --> 00:52:12,292 J'ai vendu toutes vos broches papillons. 503 00:52:13,042 --> 00:52:15,292 -À ta place, je ferais attention. 504 00:52:16,708 --> 00:52:17,917 -Attention à quoi ? 505 00:52:18,375 --> 00:52:21,458 -Cette nouvelle clientèle, ça va pas être bien vu de tous. 506 00:52:23,208 --> 00:52:25,667 -Avec le risque qu'on prend en vous cachant ici, 507 00:52:25,833 --> 00:52:28,792 vaut mieux être bien avec eux, non ? Vous croyez pas ? 508 00:52:29,000 --> 00:52:51,000 ... 509 00:52:51,208 --> 00:52:54,042 -Je sais pas si c'est prudent de garder tout ça ici. 510 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 -Les banques, j'avais déjà pas confiance. 511 00:52:56,292 --> 00:52:59,333 Maintenant que je gagne un peu d'argent, encore moins. 512 00:53:03,208 --> 00:53:06,500 -J'ai pas envie d'y aller. Je supporte plus ma patronne. 513 00:53:08,167 --> 00:53:09,167 -N'y va pas. 514 00:53:10,750 --> 00:53:11,917 -Bah oui, tiens ! 515 00:53:12,708 --> 00:53:14,542 -"Bah oui, tiens !" Je suis sérieux. 516 00:53:15,292 --> 00:53:18,583 N'y va pas. Même, n'y va plus. C'est fini, t'y vas plus. 517 00:53:18,750 --> 00:53:21,542 -Elle compte sur moi. -Quoi, elle compte sur toi ? 518 00:53:21,750 --> 00:53:23,000 Ma grand-mère disait : 519 00:53:23,167 --> 00:53:25,875 "Les cimetières sont pleins de gens indispensables." 520 00:53:26,042 --> 00:53:28,958 Ta patronne saura se débrouiller sans toi. T'y vas plus. 521 00:53:29,167 --> 00:53:31,750 -J'aimerais tellement. -Eh bah, fais-le ! 522 00:53:32,250 --> 00:53:33,417 N'y va plus. 523 00:53:34,250 --> 00:53:37,958 Le magasin marche bien, je gagne assez pour deux, donc voilà. 524 00:53:38,125 --> 00:53:40,042 Je t'avais dit de me faire confiance. 525 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 -Je ferai quoi de mes journées ? 526 00:53:42,333 --> 00:53:45,208 -Tu vas t'occuper de ton petit mari, voilà. 527 00:53:47,000 --> 00:53:49,417 T'apporteras notre linge à la blanchisserie. 528 00:53:49,625 --> 00:53:51,917 On verra sa gueule, à l'autre ! -T'es fou ! 529 00:53:52,083 --> 00:53:53,208 -Non, je t'aime. 530 00:53:53,708 --> 00:53:55,083 -Moi aussi, je t'aime. 531 00:54:03,583 --> 00:54:07,250 -Et quand tu seras enceinte, c'est moi qui m'occuperai de toi. 532 00:54:09,417 --> 00:54:10,958 Mon amour. Il l'embrasse. 533 00:54:11,125 --> 00:54:12,667 Tiens, regarde. 534 00:54:15,833 --> 00:54:18,292 Achète quelque chose de bon, 535 00:54:18,500 --> 00:54:20,417 on va fêter ta liberté. D'accord ? 536 00:54:31,042 --> 00:54:34,125 *Radio 537 00:54:34,333 --> 00:54:38,250 *... 538 00:54:38,583 --> 00:54:40,750 J'ai ramené ça de la pharmacie. 539 00:54:40,917 --> 00:54:42,583 C'est une sorte de calendrier. 540 00:54:42,792 --> 00:54:44,250 Il faut essayer les jours en bleu. 541 00:54:44,417 --> 00:54:47,625 C'est pas très compréhensible mais... -Non. 542 00:54:48,167 --> 00:54:51,125 Faut arrêter avec cette idée, c'est n'importe quoi. 543 00:54:53,792 --> 00:54:54,792 -C'est surtout 544 00:54:55,000 --> 00:54:57,625 la manière dont on le fait. -Il faut arrêter avec ça. 545 00:54:58,000 --> 00:54:59,750 On va se perdre. Je veux pas te perdre. 546 00:55:00,542 --> 00:55:03,500 -Je comprends pas. On était d'accord. On fait quoi ? 547 00:55:07,583 --> 00:55:08,792 -Si ça marche pas ? 548 00:55:08,958 --> 00:55:11,292 -Ça va marcher. Pourquoi ça marcherait pas ? 549 00:55:12,125 --> 00:55:14,625 Le docteur a dit qu'il faut qu'on y croie. 550 00:55:14,792 --> 00:55:17,708 -Si ça marche pas ? -On recommencera le mois prochain ! 551 00:55:17,875 --> 00:55:18,833 -On ? 552 00:55:19,625 --> 00:55:21,958 Non. "Je" recommencerai le mois prochain. 553 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 -D'accord, tu veux qu'on arrête ? 554 00:55:26,167 --> 00:55:27,833 Bah, on arrête. C'est pas compliqué. 555 00:55:28,042 --> 00:55:30,083 Voilà. Si c'est ça que tu veux. 556 00:55:37,042 --> 00:55:38,292 Il soupire. 557 00:55:40,042 --> 00:55:42,042 Musique mélancolique 558 00:55:42,208 --> 00:57:22,958 ... 559 00:57:30,417 --> 00:57:33,250 -Comme l'autre fois, je peux pas. Je... 560 00:57:34,833 --> 00:57:36,167 Je suis désolé. 561 00:57:38,417 --> 00:57:41,042 Je sais que vous voulez cet enfant plus que tout. 562 00:57:46,167 --> 00:57:47,500 -Mon mari, oui. 563 00:57:49,708 --> 00:57:51,083 Moi, je... 564 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 Je veux pas qu'il pense toute sa vie avoir gâché la mienne. 565 00:57:56,417 --> 00:57:59,292 Même si moi aussi, j'aimerais bien avoir un enfant. 566 00:57:59,875 --> 00:58:01,833 Ça doit être quelque chose. 567 00:58:02,625 --> 00:58:06,417 -Ah oui. Oui, c'est quelque chose, comme vous dites. 568 00:58:09,125 --> 00:58:11,250 Qu'est-ce que vous allez lui dire ? 569 00:58:11,417 --> 00:58:12,375 -Rien. 570 00:58:13,625 --> 00:58:17,833 Comme j'ai rien dit la 1re fois, comme je dirai rien les fois suivantes. 571 00:58:19,375 --> 00:58:22,042 Il finira bien par se faire une raison. 572 00:58:24,875 --> 00:58:27,708 Vous n'auriez jamais dû lui proposer cette boutique. 573 00:58:28,375 --> 00:58:31,083 Avant, on avait rien. Maintenant, il veut tout. 574 00:58:40,792 --> 00:58:43,833 Je peux pas remonter tout de suite, il aurait des doutes. 575 00:58:44,250 --> 00:58:47,250 Le contrat, c'est les lettres pour votre femme. 576 00:58:47,458 --> 00:58:50,333 Vu qu'on fait comme si, vous avez qu'à lui écrire. 577 00:59:01,792 --> 00:59:04,333 Je vais devoir remonter. -Oui, oui. 578 00:59:18,208 --> 00:59:19,083 Merci. 579 00:59:19,292 --> 01:00:35,167 ... 580 01:00:35,375 --> 01:00:36,583 Rires 581 01:00:36,750 --> 01:00:38,208 Propos en allemand 582 01:00:38,375 --> 01:00:46,500 ... 583 01:00:47,792 --> 01:00:48,875 -Merci. 584 01:00:55,625 --> 01:01:03,958 ... ... 585 01:01:17,958 --> 01:01:19,167 Propos en allemand 586 01:01:19,333 --> 01:01:23,667 ... 587 01:01:23,875 --> 01:01:26,125 Musique pesante 588 01:01:26,333 --> 01:01:29,833 ... 589 01:01:30,458 --> 01:01:37,083 ... 590 01:01:37,250 --> 01:01:43,208 ... 591 01:01:43,375 --> 01:01:45,125 ... 592 01:01:45,292 --> 01:01:57,750 ... 593 01:01:58,208 --> 01:01:59,500 -Bonjour, messieurs. 594 01:01:59,667 --> 01:02:03,250 ... 595 01:02:03,917 --> 01:02:06,375 Je suis désolé, je ne parle pas allemand. 596 01:02:06,542 --> 01:02:09,958 ... 597 01:02:10,333 --> 01:02:12,375 Je comprends pas. Je comprends pas. 598 01:02:12,833 --> 01:02:16,958 ... 599 01:02:17,125 --> 01:02:19,292 Je comprends pas. Je comprends pas... 600 01:02:19,500 --> 01:02:31,625 ... 601 01:02:31,792 --> 01:02:34,458 Écoutez... Je vais vous expliquer. 602 01:02:34,667 --> 01:02:38,000 ... 603 01:02:38,792 --> 01:02:40,083 On a pas eu le choix. 604 01:02:40,833 --> 01:02:42,250 Je vais tout vous expliquer. 605 01:02:42,458 --> 01:02:43,708 -Expliquer ? 606 01:02:44,125 --> 01:02:52,208 ... 607 01:02:54,292 --> 01:02:55,375 Porte 608 01:02:56,125 --> 01:03:06,917 ... 609 01:03:07,125 --> 01:03:09,625 ... 610 01:03:09,833 --> 01:03:15,208 ... 611 01:03:17,167 --> 01:03:18,167 ... 612 01:03:22,500 --> 01:03:24,417 Rire soulagé -Je... 613 01:03:47,500 --> 01:03:48,583 -Dis-moi... 614 01:03:50,583 --> 01:03:51,958 tu veux sortir, ce soir ? 615 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 -Sortir ? 616 01:03:55,125 --> 01:03:57,292 -Au restaurant. -Oh oui ! 617 01:03:58,208 --> 01:04:00,292 -Le commandant Jünger nous invite à dîner. 618 01:04:01,333 --> 01:04:03,292 Dans un endroit très chic. 619 01:04:03,500 --> 01:04:06,375 -Oh, non. -Quoi, "non" ? Quoi ? 620 01:04:07,042 --> 01:04:09,250 -Je pensais que tu parlais de tous les deux. 621 01:04:10,292 --> 01:04:13,833 -C'est bien, tous les deux, mais on fait ça tous les jours. 622 01:04:14,000 --> 01:04:16,958 Ça nous changerait un peu, on verrait du monde. Non ? 623 01:04:18,042 --> 01:04:18,958 -Non. 624 01:04:21,833 --> 01:04:23,667 -Je lui dis quoi, moi, alors ? 625 01:04:25,917 --> 01:04:27,958 -Que je me sentais barbouillée. 626 01:04:29,125 --> 01:04:30,000 Il soupire. 627 01:04:34,583 --> 01:04:37,917 *Musique d'ambiance Rires 628 01:04:38,125 --> 01:04:49,583 * ... 629 01:04:49,750 --> 01:04:52,333 -Prost ! Santé ! -Prost ! Santé ! 630 01:04:52,500 --> 01:04:53,917 -C'est M. le bijoutier. 631 01:04:54,250 --> 01:04:57,000 -Bonsoir, messieurs dames. -Asseyez-vous, M. Mercier. 632 01:04:57,583 --> 01:05:01,000 -Votre femme n'est pas avec vous ? -Non. Elle se sentait 633 01:05:01,208 --> 01:05:04,625 un peu... barbouillée. -Oh bah, c'est dommage. 634 01:05:04,833 --> 01:05:06,792 Allez. Bah, alors ? 635 01:05:09,708 --> 01:05:10,792 -Santé. 636 01:05:11,292 --> 01:05:12,250 -Santé ! 637 01:05:12,792 --> 01:05:17,125 * ... 638 01:05:17,292 --> 01:05:18,917 Encore. -Eh beh... 639 01:05:19,083 --> 01:05:20,083 -Allez ! 640 01:05:23,583 --> 01:05:24,458 -Et donc, 641 01:05:24,667 --> 01:05:28,042 pour cette collection, j'ai fait un travail plus ciselé, 642 01:05:28,208 --> 01:05:30,125 plus dans la matière. Je me suis inspiré 643 01:05:30,333 --> 01:05:31,875 des fleurs, les edelweiss. 644 01:05:32,042 --> 01:05:34,042 Edelweiss... -Oui, edelweiss. 645 01:05:34,250 --> 01:05:35,250 -Voilà. 646 01:05:36,500 --> 01:05:39,875 Les fleurs des alpages que j'ai, évidemment, réinterprétées. 647 01:05:47,333 --> 01:05:48,333 -J'aime pas. 648 01:05:48,542 --> 01:05:50,375 J'aime pas. Je trouve que c'est 649 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 m'as-tu-vu. Je sais pas, j'aime pas. 650 01:05:55,958 --> 01:05:57,750 -Ce que mademoiselle exprime 651 01:05:57,958 --> 01:06:01,833 avec ses mots, c'est qu'il n'y a pas dans cette nouvelle collection 652 01:06:02,000 --> 01:06:04,500 ce qui faisait la qualité de l'ancienne. 653 01:06:05,000 --> 01:06:07,917 Comme si vous vous étiez... éteint. 654 01:06:09,458 --> 01:06:12,208 La piètre qualité de ces pierres ne vous aide pas. 655 01:06:13,292 --> 01:06:15,542 Si vous me permettez un conseil. 656 01:06:17,250 --> 01:06:19,250 Revenez à l'essentiel. 657 01:06:19,458 --> 01:06:22,458 -Mais oui ! Votre broche en forme de papillon, 658 01:06:22,667 --> 01:06:25,500 vous pourriez la refaire. Je sais pas, en plus gros. 659 01:06:26,375 --> 01:06:27,625 Mais chic, quand même. 660 01:06:28,375 --> 01:06:30,542 -Euh... Oui, bien sûr. 661 01:06:41,917 --> 01:06:44,208 -Moi, je trouve que t'as beaucoup de talent. 662 01:06:46,875 --> 01:06:48,250 -Forcément, tu m'aimes. 663 01:06:48,667 --> 01:06:50,250 -Bah oui, mais même. 664 01:06:50,750 --> 01:06:52,833 Je trouve ça très beau, vraiment. 665 01:06:55,917 --> 01:06:58,042 -Depuis quand tu t'y connais en bijoux ? 666 01:06:58,667 --> 01:07:00,250 Hein ? Depuis quand ? 667 01:07:01,125 --> 01:07:03,500 -T'es déçu, mais t'en prends pas à moi. 668 01:07:03,667 --> 01:07:04,833 -Ça va, ça va. 669 01:07:36,167 --> 01:07:39,042 Vous allez finir par tous les avoir lus deux fois. 670 01:07:41,375 --> 01:07:42,625 Déjeuner. 671 01:07:46,583 --> 01:07:48,208 Je me disais que... -Non. 672 01:07:48,542 --> 01:07:49,500 -Quoi, non ? 673 01:07:49,708 --> 01:07:52,625 -Non. Je travaille pas pour ces gens-là. 674 01:07:56,125 --> 01:07:58,833 -Travailler pour eux, c'est travailler pour vos enfants. 675 01:08:03,375 --> 01:08:05,708 -Je t'interdis de parler de mes enfants. 676 01:08:08,042 --> 01:08:09,542 -Écoutez, M. Haffmann. 677 01:08:10,250 --> 01:08:11,958 Même en zone libre, on a faim. 678 01:08:14,167 --> 01:08:15,125 C'est comme ça. 679 01:08:23,875 --> 01:08:25,292 -Tu me payes combien ? 680 01:08:32,582 --> 01:08:35,542 -Disons la même chose que ce que vous me donniez avant. 681 01:08:42,332 --> 01:08:45,000 Voilà. Je crois que tout est là. 682 01:08:47,167 --> 01:08:49,917 En priorité, il faudrait refaire votre broche papillon. 683 01:08:50,292 --> 01:08:53,000 Et dans mon idée, on ferait un modèle plus gros. 684 01:08:53,625 --> 01:08:57,542 Plusieurs, même, si possible. Et pour ce qui est des pierres, 685 01:08:58,917 --> 01:09:01,000 y a ça que vous pouvez dessertir. 686 01:09:02,750 --> 01:09:03,582 Voilà. 687 01:09:03,792 --> 01:09:05,167 Travaillez bien. 688 01:09:21,625 --> 01:09:23,625 *Radio 689 01:09:23,792 --> 01:09:36,457 *... 690 01:09:36,667 --> 01:09:41,125 *...à 300 000 enfants des familles les plus éprouvées par les événements 691 01:09:41,292 --> 01:09:43,625 *ont été offertes dans Paris et sa banlieue 692 01:09:43,792 --> 01:09:47,500 *par le Maréchal à ces jeunes qui sont toujours présents dans son cœur. 693 01:09:47,707 --> 01:09:50,832 *C'est un autre témoignage de cette sollicitude que M. Lamirand, 694 01:09:51,000 --> 01:09:55,917 *secrétaire général de la jeunesse, a tenu à venir leur apporter à Paris : 695 01:09:56,083 --> 01:09:58,750 *le Maréchal a convié tous les Français 696 01:09:58,917 --> 01:10:01,708 *à faire ce qu'il a appelé la révolution nationale, 697 01:10:01,875 --> 01:10:04,083 *c'est-à-dire une vraie révolution 698 01:10:04,250 --> 01:10:07,375 *rompant délibérément et définitivement... 699 01:10:22,250 --> 01:10:24,375 -Bonjour. -Bonjour. 700 01:10:26,208 --> 01:10:28,083 -J'ai pris de l'avance. 701 01:10:29,333 --> 01:10:31,000 Désolé, j'ai du travail. 702 01:10:31,500 --> 01:10:32,833 -Je vous en prie. 703 01:10:37,083 --> 01:11:02,375 ... 704 01:11:04,125 --> 01:11:06,250 Musique pesante 705 01:11:06,417 --> 01:11:35,917 ... 706 01:11:41,875 --> 01:11:43,250 Musique mélancolique 707 01:11:43,458 --> 01:12:11,875 ... 708 01:12:13,125 --> 01:12:16,125 -Bravo, monsieur Mercier. Vous voyez, 709 01:12:16,750 --> 01:12:19,875 pourquoi chercher ailleurs quand tout est déjà là ? 710 01:12:28,000 --> 01:12:29,500 Tenez, c'est pour vous. 711 01:12:29,667 --> 01:12:33,833 Pour vous remercier d'avoir accepté de refaire votre ancienne collection. 712 01:12:39,292 --> 01:12:40,417 Allez-y. 713 01:12:50,583 --> 01:12:54,500 Vous allez enfin pouvoir travailler sur des pierres dignes de ce nom. 714 01:12:57,958 --> 01:13:00,667 Il se racle la gorge. -Merci, c'est très gentil, mais... 715 01:13:00,833 --> 01:13:02,542 j'ai pas les moyens de payer ça. 716 01:13:08,125 --> 01:13:10,042 -Qui vous parle de payer ? 717 01:13:13,208 --> 01:13:15,583 Si vous manquez encore, n'hésitez pas. 718 01:13:16,833 --> 01:13:18,792 Je pourrai en avoir d'autres. 719 01:13:19,917 --> 01:13:22,000 Musique pesante 720 01:13:22,167 --> 01:14:11,875 ... 721 01:14:13,625 --> 01:14:16,042 -Bonjour. Je suis repassé chez Janvier. 722 01:14:16,208 --> 01:14:18,958 J'ai pris de l'occasion à dessertir, regardez. 723 01:14:39,208 --> 01:14:40,542 -Vous croyez en Dieu ? 724 01:14:41,000 --> 01:14:43,833 -Ouh là, non. Mais je crois au paradis. 725 01:14:46,792 --> 01:14:48,333 -Et à l'enfer, alors ? 726 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 -Je sais pas. 727 01:14:49,708 --> 01:14:52,583 Mais dans le doute, vaut mieux faire le bien que le mal. 728 01:14:55,333 --> 01:14:57,375 Et vous, vous croyez en Dieu ? 729 01:14:57,917 --> 01:14:58,958 -Non. 730 01:15:00,083 --> 01:15:02,542 Mais dans le doute, je préfère avoir la Torah. 731 01:15:02,750 --> 01:15:03,625 Elle rit. 732 01:15:04,792 --> 01:15:23,792 ... 733 01:15:25,167 --> 01:15:29,042 Conversation étouffée 734 01:15:33,542 --> 01:15:35,500 Rires étouffés 735 01:15:48,375 --> 01:15:50,333 Elle rit. 736 01:15:55,583 --> 01:15:56,875 -Tu m'as fait peur. 737 01:16:00,125 --> 01:16:02,167 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 738 01:16:03,125 --> 01:16:04,958 -Comme ça, je te regarde, c'est tout. 739 01:16:06,000 --> 01:16:07,250 T'as l'air bien. 740 01:16:07,875 --> 01:16:09,042 -Bah oui. 741 01:16:09,958 --> 01:16:11,292 -Alors, c'est bien. 742 01:16:12,125 --> 01:16:13,208 Non, c'est bien. 743 01:16:15,542 --> 01:16:26,583 ... 744 01:16:33,417 --> 01:16:34,917 -Vous êtes doué, hein. 745 01:16:35,083 --> 01:16:37,458 -Tout le monde est doué pour au moins une chose. 746 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 Il suffit de trouver quoi. 747 01:16:44,792 --> 01:16:46,917 Enfant, vous rêviez de faire quoi ? 748 01:16:50,708 --> 01:16:53,833 -Vous allez vous ficher de moi. -Non, pourquoi ? 749 01:16:56,958 --> 01:17:00,125 -Petite, je... rêvais de taper à la machine. 750 01:17:05,625 --> 01:17:08,708 Vous voyez, vous vous fichez de moi. -Non, pas du tout. 751 01:17:08,875 --> 01:17:11,083 Mais pourquoi taper à la machine ? 752 01:17:13,625 --> 01:17:15,625 -J'habitais à côté d'une usine. 753 01:17:15,958 --> 01:17:18,750 Et de ma fenêtre, je voyais les secrétaires. 754 01:17:19,208 --> 01:17:23,208 Elles étaient toujours bien habillées et elles fumaient des cigarettes. 755 01:17:23,458 --> 01:17:27,000 Donc voilà : petite, je rêvais de taper à la machine. 756 01:17:29,542 --> 01:17:31,708 -Mais pourquoi vous n'avez pas appris ? 757 01:17:37,208 --> 01:17:38,250 -La vie. 758 01:17:40,542 --> 01:17:43,875 Je suis arrivée de Bretagne à 16 ans, j'ai fait des ménages, 759 01:17:44,042 --> 01:17:45,917 et puis j'ai rencontré François. 760 01:17:50,250 --> 01:17:52,250 -Il est peut-être pas trop tard. 761 01:18:27,708 --> 01:18:29,792 Musique dramatique 762 01:18:29,958 --> 01:19:02,750 ... 763 01:19:02,917 --> 01:19:04,125 -T'étais où ? 764 01:19:04,500 --> 01:19:08,042 Ils ont arrêté tout le monde. Les femmes, les enfants, tous. 765 01:19:08,875 --> 01:19:10,667 -Ils sont venus ici ? -Non. 766 01:19:13,042 --> 01:19:14,375 Ils les emmènent où ? 767 01:19:15,417 --> 01:19:16,542 -Je sais pas. 768 01:19:17,292 --> 01:19:39,083 ... 769 01:19:56,708 --> 01:19:57,625 -Ouvre ! 770 01:19:59,375 --> 01:20:00,500 Ouvre ! 771 01:20:00,667 --> 01:20:02,958 (-J'ouvrirai pas. Comme ça, on sera tous en sécurité.) 772 01:20:03,292 --> 01:20:04,875 -C'est n'importe quoi ! Ouvre ! 773 01:20:05,042 --> 01:20:06,958 (-Ça change quoi ? Vous pouvez pas sortir.) 774 01:20:07,167 --> 01:20:09,917 -Ouvre ! (-Arrêtez de gueuler comme ça, merde !) 775 01:20:12,667 --> 01:20:14,625 (Soyez raisonnable, hein ?) 776 01:20:14,792 --> 01:20:16,333 (Remettez-vous au travail.) 777 01:20:17,375 --> 01:20:20,542 (Vous pourrez continuer à envoyer de l'argent à votre femme.) 778 01:20:23,458 --> 01:20:44,458 ... 779 01:20:44,667 --> 01:20:47,083 *Musique de cabaret 780 01:20:47,250 --> 01:20:51,542 *... 781 01:20:51,708 --> 01:20:53,167 -Bonsoir. 782 01:20:53,375 --> 01:20:57,792 *... 783 01:21:00,417 --> 01:21:02,542 Porte 784 01:21:07,500 --> 01:21:09,250 Essoufflement 785 01:21:09,417 --> 01:21:16,417 ... 786 01:21:17,708 --> 01:21:20,292 Pas lourds 787 01:21:20,500 --> 01:22:25,958 ... 788 01:22:28,958 --> 01:22:31,500 (-Pardon. Pardon, pardon...) 789 01:22:34,500 --> 01:22:54,333 ... 790 01:22:57,333 --> 01:22:58,583 -Arrête. 791 01:23:04,125 --> 01:23:05,875 Arrête, je t'ai dit. 792 01:23:11,583 --> 01:23:12,667 Arrête. 793 01:23:13,542 --> 01:23:14,708 Arrête... 794 01:23:17,208 --> 01:23:18,542 François... 795 01:23:20,167 --> 01:23:21,000 Arrête ! 796 01:23:23,000 --> 01:23:24,917 Non, arrête. Arrête. 797 01:23:27,917 --> 01:23:29,208 François... 798 01:23:30,875 --> 01:23:32,417 J'ai pas envie. 799 01:23:36,375 --> 01:23:37,750 Arrête, s'il te plaît. 800 01:23:40,750 --> 01:24:22,667 ... 801 01:24:25,667 --> 01:24:29,000 Il tousse. 802 01:24:41,625 --> 01:24:42,458 Rires 803 01:24:42,625 --> 01:24:44,875 Propos en allemand 804 01:24:45,083 --> 01:24:50,792 ... 805 01:24:53,625 --> 01:24:55,625 -Tu vas me laisser enfermé longtemps ? -Chut ! 806 01:24:55,792 --> 01:24:58,000 (-En prison dans ma propre cave !) 807 01:24:58,167 --> 01:24:59,375 (-En prison ?) 808 01:24:59,917 --> 01:25:01,458 (En prison ? Hein ?) 809 01:25:02,625 --> 01:25:04,542 (Y a du monde dans la boutique.) 810 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 (Je vous enferme pour éviter que quelqu'un descende.) 811 01:25:07,958 --> 01:25:11,208 (Allez-y, sortez, si vous voulez. Je vous retiens pas.) 812 01:25:11,375 --> 01:25:13,833 Propos indistincts des Allemands 813 01:25:14,000 --> 01:25:29,792 ... 814 01:25:29,958 --> 01:25:32,667 (Je fais ça pour vous. Pour vous protéger.) 815 01:25:32,833 --> 01:26:06,125 ... 816 01:26:14,250 --> 01:26:16,250 Merci, monsieur. -Je vous en prie. 817 01:26:16,417 --> 01:26:17,500 -À bientôt. 818 01:26:20,500 --> 01:26:35,583 ... 819 01:26:38,583 --> 01:26:40,917 Tu manges rien. Pourquoi tu manges pas ? 820 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Finis ta viande, au moins, quand même. 821 01:26:50,083 --> 01:26:54,042 On m'a parlé d'un endroit où je pouvais avoir des rillettes. Ça te dirait ? 822 01:27:01,500 --> 01:27:02,958 Ça te ferait plaisir ? 823 01:27:21,292 --> 01:27:23,125 Janvier avait plus d'agates. 824 01:27:23,833 --> 01:27:27,375 J'ai des brillants, des émeraudes. Ça peut être joli pour les bracelets. 825 01:27:30,458 --> 01:27:32,708 Mes clients passent demain. Faudrait finir 826 01:27:32,917 --> 01:27:33,792 aujourd'hui. 827 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 -Ils viennent d'où, ces bijoux ? 828 01:27:47,875 --> 01:27:49,167 -Bah, de chez Janvier. 829 01:27:50,500 --> 01:27:53,042 -Espèce de salopard ! Tu me fais travailler 830 01:27:53,250 --> 01:27:55,958 sur des bijoux volés aux Juifs. -J'ai rien volé. 831 01:27:57,083 --> 01:27:58,917 -Dégage ! -C'est pas moi qui ai volé ! 832 01:27:59,125 --> 01:28:01,375 -Dégage ! -C'est pas moi ! 833 01:28:01,583 --> 01:28:02,708 -Dégage ! 834 01:28:05,833 --> 01:28:42,000 ... 835 01:28:42,292 --> 01:28:44,458 -Depuis le début, tu brûles ses lettres ? 836 01:28:48,625 --> 01:28:50,208 -C'est trop dangereux. 837 01:28:52,083 --> 01:28:53,958 -Mais ils doivent le croire mort. 838 01:28:54,500 --> 01:28:56,083 Et l'argent qu'il pense envoyer ? 839 01:28:58,500 --> 01:29:01,417 -On leur rendra après. On rendra tout. 840 01:29:09,500 --> 01:29:11,500 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 841 01:29:11,708 --> 01:29:13,542 *... 842 01:29:13,708 --> 01:29:15,500 Mon amour ? Mon ange ? 843 01:29:16,375 --> 01:29:20,208 Tout ce que je fais, c'est pour toi. Pour te protéger. Nous protéger. 844 01:29:21,125 --> 01:29:22,833 Je... Blanche ? 845 01:29:24,917 --> 01:29:27,375 C'est trop dangereux. Je fais ça pour... 846 01:29:27,542 --> 01:29:29,167 C'est pour toi que je fais ça. 847 01:29:32,792 --> 01:29:34,750 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 848 01:29:36,333 --> 01:29:37,625 Me regarde pas comme ça. 849 01:29:38,875 --> 01:29:40,500 Je t'en prie, comprends. 850 01:29:40,917 --> 01:29:43,042 Je t'ai rien fait, me regarde pas comme ça. 851 01:29:43,208 --> 01:29:45,083 Arrête de me regarder comme ça ! 852 01:29:46,042 --> 01:29:46,875 Arrête ! 853 01:29:47,667 --> 01:29:48,833 Arrête ! 854 01:29:49,833 --> 01:29:51,167 Cette musique... 855 01:29:51,375 --> 01:29:53,375 Arrête, arrête ! Arrête ! 856 01:29:59,292 --> 01:30:00,125 Pardon. 857 01:30:14,083 --> 01:30:14,958 Porte 858 01:30:15,458 --> 01:30:16,500 Sanglot 859 01:30:26,042 --> 01:30:29,125 Gros fracas 860 01:30:29,583 --> 01:30:30,958 Stupeur 861 01:30:31,125 --> 01:30:33,375 Musique pesante 862 01:30:33,542 --> 01:31:46,667 ... 863 01:31:53,042 --> 01:31:54,958 Pas 864 01:31:55,125 --> 01:32:00,750 ... 865 01:32:07,167 --> 01:32:08,625 -Vous travaillez pas ? 866 01:32:10,458 --> 01:32:12,583 -Non. C'est terminé. 867 01:32:13,583 --> 01:32:14,917 J'écris à ma femme. 868 01:32:29,417 --> 01:32:30,750 -Joseph ? 869 01:32:32,458 --> 01:32:33,833 Vos lettres... 870 01:32:37,250 --> 01:32:38,083 Oh... 871 01:32:38,292 --> 01:32:39,417 Pardon. 872 01:32:40,792 --> 01:32:43,500 Pas rapides 873 01:32:43,958 --> 01:32:45,750 Porte et pas 874 01:32:49,833 --> 01:32:51,625 Haut-le-cœur 875 01:32:52,250 --> 01:32:53,833 -Bougez pas, j'y vais. 876 01:33:05,542 --> 01:33:07,458 Je me suis permis de monter. 877 01:33:08,917 --> 01:33:10,208 Oh, la vache ! 878 01:33:10,375 --> 01:33:14,208 C'était pas des cracks quand on m'a dit que t'étais pas en forme. 879 01:33:17,042 --> 01:33:18,125 Dis donc, 880 01:33:19,042 --> 01:33:21,667 tu nous cacherais pas une bonne nouvelle, toi ? 881 01:33:22,250 --> 01:33:24,833 Je connais, j'ai déjà eu cette maladie. 882 01:33:25,417 --> 01:33:27,208 Félicitations, ma belle. 883 01:33:27,375 --> 01:33:30,792 Musique intrigante 884 01:33:32,125 --> 01:33:33,292 -Cette broche papillon 885 01:33:33,500 --> 01:33:35,000 est le chef-d'œuvre de M. Mercier. 886 01:33:35,208 --> 01:33:49,750 ... 887 01:33:49,917 --> 01:33:50,750 Bonjour. 888 01:33:50,958 --> 01:33:55,667 ... 889 01:33:55,833 --> 01:33:58,417 Tenez, je me suis occupé du fermoir. 890 01:33:58,625 --> 01:34:20,625 ... 891 01:34:20,833 --> 01:34:21,792 -Vous avez embauché ? 892 01:34:23,500 --> 01:34:25,250 Votre femme a été s'allonger. 893 01:34:25,667 --> 01:34:27,000 La famille va s'agrandir. 894 01:34:27,208 --> 01:34:30,083 Décidément, M. François, vous avez tous les talents. 895 01:34:30,250 --> 01:35:07,667 ... 896 01:35:09,083 --> 01:35:10,875 ... Conversation indistincte 897 01:35:11,083 --> 01:35:15,042 ... 898 01:35:15,208 --> 01:35:17,083 -Vous devriez faire attention. 899 01:35:17,292 --> 01:35:21,125 ... 900 01:35:21,292 --> 01:35:24,375 Un jour, ce monsieur va vous voler votre place. 901 01:35:25,500 --> 01:35:27,375 Elles rient. 902 01:35:27,542 --> 01:35:31,292 Mesdemoiselles, il est temps de dire au revoir. 903 01:35:32,125 --> 01:35:33,292 -Bon... 904 01:35:33,458 --> 01:35:45,667 ... 905 01:35:45,833 --> 01:35:47,792 -Je vous l'ai dit, M. Mercier. 906 01:35:48,583 --> 01:35:50,208 Vous avez de la chance. 907 01:35:50,375 --> 01:35:53,458 ... 908 01:35:53,625 --> 01:35:57,083 Mais la chance, c'est comme la guerre. Ça ne dure pas. 909 01:35:57,250 --> 01:36:16,750 ... 910 01:36:16,917 --> 01:36:19,542 ... Portière et moteur 911 01:36:19,708 --> 01:36:28,292 ... 912 01:36:28,458 --> 01:36:31,625 -Tu vois, la peur peut changer de camp. 913 01:36:32,958 --> 01:36:34,500 Pas 914 01:36:34,708 --> 01:36:37,958 ... ... 915 01:36:38,167 --> 01:36:50,667 ... 916 01:36:50,875 --> 01:36:51,667 -Non ! 917 01:36:53,917 --> 01:36:55,250 Qu'est-ce que t'as fait ? 918 01:36:56,667 --> 01:36:57,708 Qu'est-ce que tu fais ? 919 01:36:58,125 --> 01:37:00,958 -Il est monté. Tout le monde l'a vu. Tout le monde. 920 01:37:01,125 --> 01:37:03,042 Fallait que je fasse quelque chose. 921 01:37:04,583 --> 01:37:05,750 T'es enceinte. 922 01:37:06,292 --> 01:37:08,333 Tu vois, je te l'avais dit, ça a marché. 923 01:37:09,500 --> 01:37:10,708 Fais-moi confiance. 924 01:37:10,917 --> 01:37:31,958 ... 925 01:37:37,708 --> 01:37:38,750 Respiration haletante 926 01:37:38,958 --> 01:37:42,500 ... 927 01:37:42,708 --> 01:37:46,125 Comme ça, les Allemands pourront pas leur voler. Tu comprends ? 928 01:37:47,333 --> 01:37:50,042 Dans le coffre, y a les papiers pour le vendre. 929 01:37:50,333 --> 01:37:52,583 Faut juste prouver qu'il est à nous. 930 01:37:52,792 --> 01:37:54,708 Il paraît que ça vaut de l'argent. 931 01:37:55,208 --> 01:37:59,333 Et de l'argent, on va en avoir besoin, surtout maintenant. Crois-moi. 932 01:38:00,208 --> 01:38:02,292 -Et lui ? -Et lui quoi, maintenant ? Merde ! 933 01:38:02,792 --> 01:38:03,792 Quoi ? 934 01:38:06,958 --> 01:38:10,792 Lui, c'est fini. Faut qu'il parte. Faut qu'il parte. 935 01:38:17,000 --> 01:38:20,625 Moi, contrairement à lui, je mets pas ma famille en danger. 936 01:38:20,958 --> 01:38:22,917 Je la protège. Je nous protège. 937 01:38:24,875 --> 01:38:26,292 Je fais ça pour nous. 938 01:38:30,083 --> 01:38:32,875 Je nous protège. C'est tout. 939 01:38:34,833 --> 01:39:53,750 ... 940 01:39:55,333 --> 01:39:56,417 -Joseph ? 941 01:39:56,875 --> 01:39:58,250 Joseph ! 942 01:39:58,792 --> 01:40:02,625 Il va poster une lettre pour vous dénoncer. Vous devez partir. 943 01:40:02,792 --> 01:40:03,875 Elle tambourine. 944 01:40:07,417 --> 01:40:10,625 Je vais chercher de l'aide. -Non ! Non, ne faites pas ça. 945 01:40:10,833 --> 01:40:13,292 Ne vous mettez pas en danger. Ne prenez pas ce risque. 946 01:40:13,458 --> 01:40:14,833 Surtout maintenant. 947 01:40:19,125 --> 01:40:20,292 Elle soupire. 948 01:40:20,500 --> 01:40:22,125 Musique triste 949 01:40:22,292 --> 01:40:39,458 ... 950 01:40:40,958 --> 01:40:42,667 Je suis heureux pour vous. 951 01:40:42,833 --> 01:40:48,500 ... 952 01:40:48,667 --> 01:40:50,000 Vous voyez... 953 01:40:51,917 --> 01:40:54,000 Vous n'aviez pas besoin de moi. 954 01:40:54,167 --> 01:40:56,792 ... 955 01:40:57,000 --> 01:41:00,292 -Attendez, y a bien un moyen d'ouvrir cette porte ! 956 01:41:00,500 --> 01:41:02,833 Musique pesante 957 01:41:03,000 --> 01:42:25,833 ... 958 01:42:40,083 --> 01:42:42,833 -Vous courez où, comme ça ? Vous avez vos papiers ? 959 01:42:43,583 --> 01:42:44,667 -Vos papiers ? 960 01:42:46,458 --> 01:42:48,542 -Pardon ? -Vos papiers, vous les avez ? 961 01:42:57,208 --> 01:42:58,875 Je vais vous aider. 962 01:43:04,250 --> 01:43:05,167 Alors... 963 01:43:06,583 --> 01:43:08,083 Joseph Haffmann ? 964 01:43:09,417 --> 01:43:10,542 -C'est pas... 965 01:43:11,292 --> 01:43:12,208 -Pardon ? 966 01:43:12,708 --> 01:43:14,792 -C'est pas mes vrais papiers. C'est... 967 01:43:15,083 --> 01:43:18,542 J'ai remplacé la photo car je devais... Faut que je vous raconte. 968 01:43:18,708 --> 01:43:22,875 -Pas la peine. Tout le monde se promène dans Paris avec des faux papiers juifs. 969 01:43:23,042 --> 01:43:25,750 -Mais je suis pas juif. Non, je suis français. 970 01:43:25,958 --> 01:43:28,625 Musique pesante 971 01:43:28,833 --> 01:43:30,542 ... 972 01:43:30,750 --> 01:43:33,667 C'est le prêteur sur gages qui m'a dénoncé ? C'est ça ? 973 01:43:33,833 --> 01:43:34,792 Je m'appelle 974 01:43:35,000 --> 01:43:36,000 François Mercier. -Hm, hm. 975 01:43:36,167 --> 01:43:38,250 -Je suis pas juif. Ma boutique est là. 976 01:43:38,458 --> 01:43:48,875 ... 977 01:43:49,042 --> 01:43:50,167 Blanche ! 978 01:43:53,375 --> 01:43:54,792 Blanche ? -Et pourquoi pas 979 01:43:55,000 --> 01:43:57,250 Lévy le tailleur ou Cohen le pharmacien ? 980 01:43:57,417 --> 01:43:58,750 -L'étoile jaune est obligatoire 981 01:43:58,958 --> 01:44:00,083 depuis un mois ! 982 01:44:00,250 --> 01:44:06,458 ... 983 01:44:06,625 --> 01:44:07,583 -Blanche ! 984 01:44:07,750 --> 01:45:14,333 ... 985 01:45:15,917 --> 01:45:17,250 Vous m'emmenez où là ? 986 01:45:18,208 --> 01:45:20,417 Vous m'emmenez où ? Vous m'emmenez où ? 987 01:45:21,875 --> 01:45:23,875 Oh... Non, non, non. Non ! Non ! 988 01:45:24,083 --> 01:45:26,542 Non. Non ! Écoutez. Écoutez ! 989 01:45:26,708 --> 01:45:29,458 Je suis un ami du commandant Jünger. Appelez-le. 990 01:45:29,667 --> 01:45:32,167 Il va vous dire qui je suis. Je m'appelle François Mercier. 991 01:45:32,333 --> 01:45:33,708 C'est mon ami ! 992 01:45:33,875 --> 01:45:36,583 Le commandant Jünger, à la Kommandantur. François Mercier. 993 01:45:36,750 --> 01:45:38,583 C'est mon ami... -Ta gueule ! 994 01:46:13,333 --> 01:46:14,750 -Mettez votre photo sur sa carte 995 01:46:14,958 --> 01:46:16,333 et préparez vos affaires. 996 01:46:16,542 --> 01:46:17,542 Faut que vous partiez 997 01:46:17,750 --> 01:46:19,875 avant le couvre-feu. Dépêchez-vous. 998 01:46:24,458 --> 01:46:25,458 Tenez. 999 01:46:29,292 --> 01:46:31,208 -Non, je peux pas accepter. 1000 01:46:31,417 --> 01:46:33,958 -C'est votre argent. C'est celui de vos bijoux. 1001 01:46:39,292 --> 01:46:40,833 Une fois la guerre finie, 1002 01:46:41,000 --> 01:46:44,250 quand vous rentrerez et que vous récupérerez votre boutique, 1003 01:46:44,542 --> 01:46:48,042 ce serait bien de dire à tout le monde que mon mari vous a caché. 1004 01:47:02,125 --> 01:47:03,208 -Merci. 1005 01:47:09,000 --> 01:47:11,292 Musique mélancolique 1006 01:47:11,458 --> 01:48:35,750 ... 1007 01:48:35,958 --> 01:48:39,875 ... Pas 1008 01:48:40,083 --> 01:49:54,000 ... 1009 01:50:00,542 --> 01:50:03,125 Musique mélancolique 1010 01:50:03,292 --> 01:52:08,417 ... 1011 01:52:11,000 --> 01:53:35,500 ... 1012 01:53:35,667 --> 01:54:28,333 ... 1013 01:54:30,125 --> 01:55:35,167 ... 1014 01:55:35,333 --> 01:55:38,292 Sous-titrage : ECLAIR V&A