1 00:01:46,492 --> 00:01:50,950 PARIZ, OŽUJAK 1941. 2 00:03:03,825 --> 00:03:04,784 Dobar dan. 3 00:03:07,742 --> 00:03:09,200 Svratio sam Janvieru. 4 00:03:09,742 --> 00:03:11,784 Nije dobio vaše ahate. 5 00:03:12,242 --> 00:03:14,242 Pokazao mi je neke osrednje dijamante 6 00:03:14,325 --> 00:03:16,742 pa sam rastavio... 7 00:03:19,492 --> 00:03:21,617 Dovršit ću to. Ti sredi kopču. 8 00:03:22,659 --> 00:03:24,825 Zamijenili ste smaragde? -Ne. 9 00:03:24,909 --> 00:03:27,075 Samo sam ih srezao i pomaknuo. 10 00:03:31,492 --> 00:03:32,492 Lijepo. 11 00:03:33,492 --> 00:03:34,450 Dobar dan. 12 00:03:34,992 --> 00:03:37,659 Pogledaj ahate u podrumu. 13 00:03:39,825 --> 00:03:40,784 Dobar dan, gospođo. 14 00:04:14,700 --> 00:04:15,992 POPISIVANJE ŽIDOVA 15 00:04:16,075 --> 00:04:18,700 Svi Židovi neka se upišu u najbližoj postaji... 16 00:04:30,534 --> 00:04:35,242 DrSi predstavlja ZBOGOM, GOSPODINE HAFFMANN 17 00:04:54,034 --> 00:04:54,992 Da? 18 00:04:57,200 --> 00:04:58,159 Dobar dan. 19 00:04:58,867 --> 00:05:01,159 Oprostite, nisam mogao otići s posla. 20 00:05:03,409 --> 00:05:04,367 Kasnim. 21 00:05:17,033 --> 00:05:19,200 Nalaz plodnosti 22 00:05:19,283 --> 00:05:20,492 I? 23 00:05:21,867 --> 00:05:24,533 Gospođini nalazi su uredni. 24 00:05:30,700 --> 00:05:31,658 U redu. 25 00:05:33,450 --> 00:05:34,992 Znao sam da sam ja. 26 00:05:35,075 --> 00:05:36,867 Ne znamo. -Sada znamo. 27 00:05:37,408 --> 00:05:39,908 Ako nisi ti, ja sam. To je tako. 28 00:05:43,533 --> 00:05:45,200 Dođi, prošećimo. 29 00:05:48,450 --> 00:05:49,658 Kamo? 30 00:05:49,742 --> 00:05:51,533 Ne znam, kamo god. 31 00:06:36,908 --> 00:06:38,242 Laku noć, sine. 32 00:06:39,158 --> 00:06:40,200 Laku noć. 33 00:06:42,867 --> 00:06:43,908 Laku noć. 34 00:06:45,783 --> 00:06:47,617 Laku noć, dušo. 35 00:06:47,700 --> 00:06:49,075 'Noć, tata. 36 00:06:49,158 --> 00:06:51,200 Evo ti lutka. 37 00:06:52,283 --> 00:06:53,242 Lijepo spavajte. 38 00:06:55,075 --> 00:06:56,742 Laku noć i njoj. 39 00:07:01,742 --> 00:07:03,908 Nismo u opasnosti. Francuzi smo. 40 00:07:06,450 --> 00:07:07,450 Nisi ni ti. 41 00:07:08,742 --> 00:07:10,658 Otišao si iz Poljske s osam godina. 42 00:07:10,742 --> 00:07:13,908 Ljudi su i ondje mislili da su na sigurnom. 43 00:07:13,992 --> 00:07:16,992 "Ne bi nas nikada napali, zapalili nam kuću." 44 00:07:17,825 --> 00:07:19,742 Na kraju su sve masakrirali. 45 00:07:23,742 --> 00:07:24,992 Sada morate otići. 46 00:07:26,200 --> 00:07:27,158 Otići? 47 00:07:27,950 --> 00:07:28,908 Kamo? 48 00:07:29,492 --> 00:07:32,325 U neokupiranu zonu. -Ne poznajemo nikog ondje. 49 00:07:33,492 --> 00:07:34,700 I opasno je. 50 00:07:36,575 --> 00:07:39,658 Netko vas može prevesti preko crte razgraničenja. 51 00:07:39,742 --> 00:07:41,158 Dovoljno je platiti. 52 00:07:41,242 --> 00:07:43,200 Imam i adresu stana. 53 00:07:44,242 --> 00:07:45,367 A draguljarnica? 54 00:07:45,950 --> 00:07:47,533 I za nju imam plan. 55 00:07:48,242 --> 00:07:50,492 Odi s djecom za nekoliko dana. 56 00:07:50,575 --> 00:07:51,575 Vidimo se ondje. 57 00:07:52,450 --> 00:07:53,700 Za nekoliko dana? 58 00:07:54,658 --> 00:07:55,617 Ne. 59 00:07:56,533 --> 00:07:58,075 Ne, Joseph, to je ludost. 60 00:07:58,700 --> 00:08:00,450 Ostati bi bila ludost. 61 00:08:02,283 --> 00:08:04,200 Molim te, vjeruj mi. 62 00:08:16,908 --> 00:08:18,492 Požurite se, djeco. 63 00:08:19,992 --> 00:08:23,200 U Clermont-Ferrandu auto će vas odvesti do farme. 64 00:08:24,367 --> 00:08:25,325 Izvoli. 65 00:08:28,825 --> 00:08:29,783 Ne! 66 00:08:30,867 --> 00:08:32,908 Ostat će s nama dok se ne vratiš. 67 00:08:34,658 --> 00:08:35,617 Uskoro se vidimo. 68 00:08:36,158 --> 00:08:37,283 Vidimo se, sine. 69 00:08:38,492 --> 00:08:39,742 Vidimo se, dušo. 70 00:08:40,492 --> 00:08:41,700 Vidimo se, ljubavi. 71 00:08:49,783 --> 00:08:52,408 Brzo dođi. -Čim sredim sve s draguljarnicom. 72 00:08:53,158 --> 00:08:54,450 Bit će dobro. 73 00:08:54,950 --> 00:08:56,908 Vrijeme je. -Idemo. 74 00:09:56,616 --> 00:09:57,575 O... 75 00:09:59,075 --> 00:10:01,283 Oprostite što kasnim. Čekovi su riješeni. 76 00:10:01,366 --> 00:10:02,741 Oprostite. 77 00:10:05,408 --> 00:10:07,033 Sjedni, moram ti nešto reći. 78 00:10:07,116 --> 00:10:10,283 Trebam ovaj posao, kunem se... -Sjedni, rekao sam. 79 00:10:19,533 --> 00:10:21,491 Hannah je jutros otišla s djecom. 80 00:10:25,741 --> 00:10:26,700 Otišla? 81 00:10:27,116 --> 00:10:29,950 U slobodnu zonu. Uskoro ćemo se ondje sresti. 82 00:10:32,575 --> 00:10:33,658 Zašto? 83 00:10:35,575 --> 00:10:36,825 Jer smo Židovi. 84 00:10:45,075 --> 00:10:46,450 Zatvarate li draguljarnicu? 85 00:10:46,991 --> 00:10:49,075 Da, ali ti ćeš je kupiti. 86 00:10:53,533 --> 00:10:56,450 Rado, ali ne mogu si je priuštiti. 87 00:10:56,533 --> 00:10:58,491 Ali ja ću ti dati novac. 88 00:10:58,575 --> 00:11:01,075 Odnosno, pretvarat ćemo se da ti ga dajem. 89 00:11:01,741 --> 00:11:05,283 Sklopit ćemo kupoprodajni ugovor. Bit ćeš službeni vlasnik. 90 00:11:05,741 --> 00:11:08,950 Sutra ćeš se useliti sa ženom gore. 91 00:11:09,033 --> 00:11:14,200 Nakon rata, kada se vratimo, učinit ćemo sve obrnuto. 92 00:11:14,283 --> 00:11:17,241 Zauzvrat, pomoći ću ti otvoriti vlastitu draguljarnicu. 93 00:11:17,825 --> 00:11:19,116 Znam da to želiš. 94 00:11:20,283 --> 00:11:21,908 Misliš da te nisam vidio 95 00:11:22,533 --> 00:11:25,783 kako u bilježnicama skiciraš svoje dizajne? 96 00:11:38,200 --> 00:11:39,158 Dobar dan. 97 00:11:40,908 --> 00:11:43,408 Izradili ste čuda, Joseph. 98 00:11:44,200 --> 00:11:46,450 Krasno je, izgleda potpuno novo. 99 00:11:46,533 --> 00:11:47,866 Ava, ljubavi 100 00:11:47,950 --> 00:11:49,366 Za razliku od nas. 101 00:11:54,991 --> 00:11:56,450 Zamotat ću vam ga. 102 00:12:00,866 --> 00:12:02,241 Možeš li ovo zamotati? 103 00:12:07,325 --> 00:12:09,533 Koliko, Joseph? -300 franaka. 104 00:12:12,033 --> 00:12:12,991 Krasno. 105 00:12:15,116 --> 00:12:16,324 Dobar dan. 106 00:12:17,116 --> 00:12:21,074 Dobar dan. -Vi mijenjate sirotog Gabriela? 107 00:12:24,533 --> 00:12:27,616 Kakva strahota od rata. Bio je tako mlad. 108 00:12:28,783 --> 00:12:31,741 Hvala Bogu, vi ste imali više sreće. 109 00:12:38,408 --> 00:12:39,949 Nisu me mobilizirali. 110 00:12:42,408 --> 00:12:44,824 Kao što sam rekla, imali ste sreće. 111 00:12:58,283 --> 00:13:01,241 Doviđenja, Joseph. -Doviđenja, Joseph. I hvala. 112 00:13:16,658 --> 00:13:18,991 Kako mi vjerujete? Jedva me poznajete? 113 00:13:20,074 --> 00:13:22,866 Nažalost, ne stignem te bolje upoznati. 114 00:13:24,033 --> 00:13:27,491 I da si nepošten, ne bi ni pitao. 115 00:13:28,991 --> 00:13:31,324 Već bi pristao. 116 00:13:36,449 --> 00:13:37,741 Nadam se da si odbio! 117 00:13:39,574 --> 00:13:40,533 Ne, zašto bih? 118 00:13:41,241 --> 00:13:42,491 Iskorištava te. 119 00:13:43,783 --> 00:13:45,783 Ne iskorištava. Cijeni me. 120 00:13:47,408 --> 00:13:49,991 Bio si mu rob, a sada te cijeni? 121 00:13:50,324 --> 00:13:51,574 Nije ti to čudno? 122 00:13:51,658 --> 00:13:53,908 Nisam mu rob, kako kažeš. 123 00:13:53,991 --> 00:13:57,199 Osobit je, kao tvoja šefica u praonici. 124 00:14:01,283 --> 00:14:04,199 U svojoj draguljarnici dizajnirat ću svoj nakit. 125 00:14:04,283 --> 00:14:06,158 To sam oduvijek sanjao. 126 00:14:06,241 --> 00:14:07,824 Veseli se za mene, za nas. 127 00:14:08,908 --> 00:14:10,241 Slušaj. 128 00:14:10,699 --> 00:14:13,033 Napokon ćemo živjeti kako zaslužujemo. 129 00:14:13,533 --> 00:14:15,491 Kako ti zaslužuješ. 130 00:14:18,283 --> 00:14:21,616 Ima sobu za bebu. Čuda se događaju, je li tako? 131 00:14:53,699 --> 00:14:56,574 Pitaju li drugi trgovci, budi općenit. 132 00:14:56,908 --> 00:15:01,199 Ne mogu ti ništa, mogu ti samo zavidjeti. 133 00:15:01,283 --> 00:15:03,741 Idi ličiocu u ulici. 134 00:15:03,824 --> 00:15:06,491 Neka ispiše natpis s tvojim imenom. 135 00:15:09,033 --> 00:15:09,991 Jedan... 136 00:15:10,449 --> 00:15:11,408 Osam... 137 00:15:13,199 --> 00:15:15,283 Pet i devet. 138 00:15:15,366 --> 00:15:16,324 Upamtit ćeš? 139 00:15:20,449 --> 00:15:24,283 Ostavit ću ti nešto novca za svakodnevne troškove. 140 00:15:24,908 --> 00:15:26,574 Zalihe su tvoje. 141 00:15:26,658 --> 00:15:29,616 Ako ti ponestane, kupi rabljeno kamenje od Janviera. 142 00:15:47,449 --> 00:15:48,574 Nije li krasna? 143 00:15:49,991 --> 00:15:51,324 Claude Monet. 144 00:15:53,157 --> 00:15:56,282 Moj otac kupio ju je pobjegavši od pogroma. 145 00:16:22,907 --> 00:16:23,949 G. Haffmann? 146 00:16:27,991 --> 00:16:29,157 Hvala vam. 147 00:17:03,157 --> 00:17:04,116 Evo. 148 00:17:04,991 --> 00:17:07,157 Pogledaj, ima sve. 149 00:17:07,532 --> 00:17:10,449 Radio, ormarić za keramiku, kožne fotelje. 150 00:17:10,949 --> 00:17:12,241 Kamin. 151 00:17:13,532 --> 00:17:14,491 Eto. 152 00:17:15,741 --> 00:17:17,949 Skini kaput. Doma si. 153 00:17:19,866 --> 00:17:21,407 Dođi da ti pokažem sve. 154 00:17:25,366 --> 00:17:26,741 Kuhinja. 155 00:17:28,241 --> 00:17:29,574 Ima štednjak. 156 00:17:30,366 --> 00:17:32,532 Kao u restoranu, štednjak. 157 00:17:32,866 --> 00:17:34,407 Dođi... Kupaonica. 158 00:17:36,282 --> 00:17:38,741 Kupaonica za princezu. Da uvijek budeš lijepa. 159 00:17:39,282 --> 00:17:41,074 Kada samo za nas. 160 00:17:42,574 --> 00:17:44,157 I spavaća soba. 161 00:17:46,074 --> 00:17:47,032 Evo. 162 00:17:47,574 --> 00:17:48,532 Veća je od našega stana. 163 00:17:49,949 --> 00:17:51,282 Ima peć na drva. 164 00:17:51,949 --> 00:17:53,324 Za sobu. 165 00:17:54,157 --> 00:17:55,907 I vidi što sam donio. 166 00:17:56,449 --> 00:17:57,407 Kao doma. 167 00:18:00,241 --> 00:18:01,657 Ovo je tvoj dom. 168 00:18:02,324 --> 00:18:04,116 Nisam je još skinuo. 169 00:18:04,574 --> 00:18:06,449 Spremit ću njihove stvari. 170 00:18:06,532 --> 00:18:09,282 Spremit ću ih. -Ovo je previše čudno. 171 00:18:09,991 --> 00:18:12,782 Kao lopovi smo. -Lopovi? Nikako! 172 00:18:13,407 --> 00:18:15,449 Lopovi ne vraćaju stvari. Mi... 173 00:18:16,574 --> 00:18:18,532 Sve ćemo im vratiti. 174 00:18:19,699 --> 00:18:21,241 Čega se bojiš? 175 00:18:22,991 --> 00:18:25,324 Činimo im uslugu, a ne štetu. 176 00:18:28,324 --> 00:18:29,657 Nasmiješi se. 177 00:18:30,407 --> 00:18:31,366 Nasmiješi se! 178 00:18:31,907 --> 00:18:34,116 Ne, pravi smiješak. Volim smiješak svoje žene. 179 00:18:34,699 --> 00:18:36,449 Čekaj, zaboravio sam ti pokazati! 180 00:18:36,907 --> 00:18:38,532 Dođi vidjeti. 181 00:18:38,616 --> 00:18:39,991 Vidi ovo. 182 00:18:40,866 --> 00:18:42,449 Što? -Ovo! 183 00:18:42,532 --> 00:18:44,074 Što je to? -Ti! 184 00:18:46,574 --> 00:18:48,157 E, to je pravi smiješak. 185 00:18:48,991 --> 00:18:50,741 Lijepa si kad se smiješiš. 186 00:18:51,741 --> 00:18:52,782 Volim te. 187 00:18:53,157 --> 00:18:54,449 I ja tebe. 188 00:18:54,991 --> 00:18:56,282 Bit će nam dobro ovdje. 189 00:19:01,949 --> 00:19:04,824 Haffmanni su ovdje napravili troje djece. 190 00:19:18,865 --> 00:19:20,949 Vidi ovu otmjenu posteljinu! 191 00:19:21,324 --> 00:19:22,282 Haljine! 192 00:19:25,907 --> 00:19:26,865 Smijem li? 193 00:19:27,240 --> 00:19:28,740 Jasno, doma si. 194 00:19:47,740 --> 00:19:49,115 Kako izgledam? 195 00:19:51,699 --> 00:19:52,782 Lijepo. 196 00:19:59,199 --> 00:20:00,324 Čuo si to? 197 00:20:01,490 --> 00:20:02,740 Ugasi glazbu. 198 00:20:40,657 --> 00:20:42,157 Što radite ovdje? 199 00:20:42,657 --> 00:20:44,115 Nisam stigao na vlak. 200 00:20:44,490 --> 00:20:45,990 Kolodvor je pun Nijemaca. 201 00:20:46,657 --> 00:20:48,907 Krijumčar mi je rekao da se sakrijem. 202 00:20:48,990 --> 00:20:51,282 Čekao sam. Nije se vratio. 203 00:20:51,365 --> 00:20:52,907 Čekali ste cijeli dan? 204 00:20:55,324 --> 00:20:56,365 Dobra večer. 205 00:20:56,449 --> 00:20:57,407 Dobra večer. 206 00:20:58,157 --> 00:21:00,407 Ovo je g. Haffmann, moj šef. 207 00:21:06,740 --> 00:21:09,074 Trebao bih na WC. 208 00:21:09,157 --> 00:21:10,115 Svakako. 209 00:21:17,740 --> 00:21:19,282 Šališ se? 210 00:21:19,365 --> 00:21:20,740 Naišao je na nevolje. 211 00:21:20,824 --> 00:21:22,074 Ništa strašno. 212 00:21:26,699 --> 00:21:29,699 Morat ću prenoćiti. -Svakako. 213 00:21:29,782 --> 00:21:32,740 Moja žena će promijeniti plahte. -Idem u dječju sobu. 214 00:21:33,449 --> 00:21:34,490 Ne, nikako. 215 00:21:34,574 --> 00:21:36,657 Da, ovo je sada vaš dom. 216 00:21:37,032 --> 00:21:38,907 Sutra ću se naći s krijumčarom. 217 00:21:38,990 --> 00:21:42,199 Moći ću poći. Moja žena se sigurno brine. 218 00:21:57,240 --> 00:21:58,490 Dakle, ostaje. 219 00:21:59,365 --> 00:22:02,032 Jednu noć. Ujutro odlazi, prema dogovoru. 220 00:22:02,115 --> 00:22:04,115 Dogovoru? Nismo se ovako dogovorili! 221 00:22:04,199 --> 00:22:06,074 Tako je kako je. Što možemo? 222 00:22:18,449 --> 00:22:19,407 François? 223 00:22:29,782 --> 00:22:32,199 Dobar dan. -Joseph Haffmann? 224 00:22:32,282 --> 00:22:34,240 Ne, François Mercier. 225 00:22:35,907 --> 00:22:37,699 Ja sam novi vlasnik. 226 00:22:39,949 --> 00:22:41,365 Možete li nam pokazati isprave? 227 00:22:42,657 --> 00:22:43,615 Svakako. 228 00:22:44,490 --> 00:22:46,407 Donijet ću i kupoprodajni ugovor. 229 00:23:02,657 --> 00:23:04,073 Kupoprodajni ugovor. 230 00:23:28,282 --> 00:23:30,823 Jesu li Haffmanni rekli kamo idu? 231 00:23:31,823 --> 00:23:32,990 Ne. 232 00:23:33,073 --> 00:23:34,282 Nisu ostavili adresu? 233 00:23:34,782 --> 00:23:36,282 Za njihovu poštu? 234 00:23:37,407 --> 00:23:39,407 Ne, nisu. 235 00:23:44,407 --> 00:23:47,948 Sretnete li ikada ikoga iz obitelji Haffmann, 236 00:23:48,698 --> 00:23:50,282 obavijestite nas. 237 00:23:51,407 --> 00:23:53,157 Ako ne želite nevolje. 238 00:23:54,365 --> 00:23:55,407 Svakako. 239 00:23:55,823 --> 00:23:56,782 Svakako. 240 00:24:29,490 --> 00:24:30,865 Samo Židovi stranci. 241 00:24:31,365 --> 00:24:33,532 Šalju ih na rad u Njemačku. 242 00:24:40,407 --> 00:24:41,532 Što da radimo? 243 00:24:44,948 --> 00:24:46,073 G. Haffmann? 244 00:25:12,323 --> 00:25:15,365 Šalju ih na rad u Njemačku. -Na rad? 245 00:25:15,448 --> 00:25:18,823 Većina su starci. Što bi oni radili u Njemačkoj? 246 00:25:22,782 --> 00:25:26,073 Naći ću se s krijumčarom kad odu. -G. Haffmann... 247 00:25:27,573 --> 00:25:29,407 Ne možete, opasno je. 248 00:25:30,198 --> 00:25:32,323 Posvuda provjeravaju. Uhitit će vas. 249 00:25:38,657 --> 00:25:39,990 Idem umjesto vas. 250 00:25:42,240 --> 00:25:44,407 Dajte mi adresu, ime i... 251 00:25:44,490 --> 00:25:45,615 Idem. 252 00:25:50,907 --> 00:25:53,282 Ideš na drugi kraj grada zločincu? 253 00:25:53,782 --> 00:25:55,282 Nije zločinac, nego mesar. 254 00:25:55,698 --> 00:25:57,282 Ipak, opasno je. 255 00:25:58,657 --> 00:26:01,657 Idem ili će cijeli rat provesti dolje. 256 00:26:02,198 --> 00:26:04,198 Ostani ovdje, ne izlazi iz kuće. 257 00:26:05,323 --> 00:26:07,282 Što da kažem u praonici? 258 00:26:07,698 --> 00:26:10,698 Ne znam, da si bolesna, da ti je slabo, što god. 259 00:26:10,782 --> 00:26:12,073 Slabo? 260 00:26:12,948 --> 00:26:15,615 Nećeš me poljubiti? -Naravno da hoću. 261 00:26:17,823 --> 00:26:18,990 Čuvaj se. 262 00:26:19,865 --> 00:26:20,823 Volim te. 263 00:26:47,156 --> 00:26:48,781 Što želiš? -Dobar dan. 264 00:26:49,573 --> 00:26:52,073 Šalje me g. Haffmann. Jučer, kolodvor... 265 00:26:52,156 --> 00:26:55,698 Pogriješili ste osobu. -Čekajte! Platio bi više. 266 00:26:57,698 --> 00:27:01,073 Slušaj, šepavi. Ti i tvoj Židov me zaboravite. 267 00:27:01,156 --> 00:27:02,906 Samo želi svojoj obitelji. 268 00:27:05,531 --> 00:27:08,698 Zaboravi. Previše je provjera. Čak i za više love. 269 00:27:09,115 --> 00:27:10,240 Zato, gubi se. 270 00:27:10,615 --> 00:27:13,031 Vidim li te opet, iskrvarit ću te. 271 00:27:25,198 --> 00:27:27,656 Što se dogodilo? -Nije to ništa. 272 00:27:27,740 --> 00:27:29,740 Ništa? Krvariš. -Nije ništa. 273 00:27:35,948 --> 00:27:37,781 Krijumčar ne želi to učiniti. 274 00:27:41,823 --> 00:27:43,531 Što ćemo sad? 275 00:27:47,698 --> 00:27:51,365 Dok ih odvode i provjeravaju, nećemo nikoga naći. 276 00:28:05,573 --> 00:28:07,115 Ne brinite se, g. Haffmann. 277 00:28:08,948 --> 00:28:11,406 Ostanite ovdje dok ne nađemo rješenje. 278 00:29:41,156 --> 00:29:42,114 Dobro jutro. 279 00:29:43,031 --> 00:29:44,239 Kave. 280 00:29:48,031 --> 00:29:49,031 Izvoli. 281 00:29:49,948 --> 00:29:51,739 Da, to je za obroke. 282 00:29:54,073 --> 00:29:56,573 Hvala. -Možeš li mi donijeti knjige? 283 00:29:56,656 --> 00:29:58,948 Možda me čekaju dugi dani. 284 00:29:59,781 --> 00:30:02,698 I, molim vas, i papir i olovku. 285 00:30:03,698 --> 00:30:06,114 Želim pisati ženi, da se ne brine. 286 00:30:09,906 --> 00:30:12,948 Ali... -Ne, neću joj reći da sam ovdje. 287 00:30:13,864 --> 00:30:15,698 Samo je želim umiriti. 288 00:30:49,906 --> 00:30:51,031 Bravo! 289 00:30:54,031 --> 00:30:56,573 Oprostite. -Odbit ću ti od plaće! 290 00:31:28,406 --> 00:31:30,323 Poslužila sam se... 291 00:31:30,948 --> 00:31:32,323 Lijep je. 292 00:31:33,281 --> 00:31:34,614 Dobro da jeste. 293 00:31:34,698 --> 00:31:38,073 Nismo otvorili kutiju još od vjenčanja. 294 00:31:49,781 --> 00:31:50,739 Baš je dobro. 295 00:31:53,406 --> 00:31:54,781 Hvala. -Da, baš. 296 00:31:56,614 --> 00:31:58,364 Želite li još? 297 00:31:58,448 --> 00:32:01,781 Rado. Sam ću se poslužiti. -Ne, dopustite. 298 00:32:02,698 --> 00:32:03,656 Oprostite. 299 00:32:04,781 --> 00:32:05,739 Tako mi je žao. 300 00:32:06,156 --> 00:32:07,781 Nema veze. -Koja sam ja glupača! 301 00:32:07,864 --> 00:32:09,406 Zbilja nema veze. 302 00:32:10,573 --> 00:32:11,531 Kristalna je? 303 00:32:12,489 --> 00:32:14,031 Da, ali nema veze. 304 00:32:16,364 --> 00:32:18,364 Pazite da se ne porežete. 305 00:32:19,031 --> 00:32:20,489 Ja ću, dušo. 306 00:32:22,823 --> 00:32:23,781 Zbilja mi je žao. 307 00:32:40,198 --> 00:32:42,864 Pisao sam ženi. Pošalji to sutra. 308 00:32:45,573 --> 00:32:47,114 Razmislio sam. 309 00:32:47,823 --> 00:32:50,156 Previše riskiramo s vama ovdje pa... 310 00:32:50,573 --> 00:32:52,323 Zamisli da im se ne javim! 311 00:32:53,573 --> 00:32:55,573 I moja žena umire od brige. 312 00:32:56,364 --> 00:32:58,489 Bilo bi opasno za sve nas. 313 00:33:00,823 --> 00:33:03,239 Nemojte mi zamjeriti, ali... 314 00:33:03,781 --> 00:33:05,239 Neću to učiniti. 315 00:33:28,614 --> 00:33:32,614 RUJAN 1941. 316 00:33:39,739 --> 00:33:40,822 Bravo, Solange. 317 00:33:40,906 --> 00:33:42,197 Vrlo si hrabra. 318 00:33:43,447 --> 00:33:45,781 Sad imaš lijepe naušnice kao velika. 319 00:33:47,447 --> 00:33:49,281 Doviđenja, gospodine. -Hvala. 320 00:33:49,364 --> 00:33:50,322 Doviđenja, gospođice. 321 00:33:50,781 --> 00:33:51,739 Doviđenja, gospodine. 322 00:34:08,572 --> 00:34:10,447 Porazgovarao bih s tobom. 323 00:34:11,947 --> 00:34:13,114 Dođi, razgovarajmo. 324 00:34:15,489 --> 00:34:16,697 Dođi. 325 00:34:26,697 --> 00:34:28,739 Razmislio sam. 326 00:34:31,906 --> 00:34:33,989 Prestanimo si lagati. 327 00:34:34,447 --> 00:34:37,156 Nikada nećemo imati djecu, mojom krivnjom. 328 00:34:37,239 --> 00:34:39,531 Zašto sada to spominješ? -Pusti me da kažem. 329 00:34:39,614 --> 00:34:41,822 Tako si samo štetiš. 330 00:34:41,906 --> 00:34:44,156 Strpi se. -Godinama sam bio strpljiv. 331 00:34:46,406 --> 00:34:48,614 Doktor me pokušao umiriti... 332 00:34:49,114 --> 00:34:50,822 Nećemo ih imati, riješeno. 333 00:34:53,072 --> 00:34:54,614 Ne znaš to. 334 00:35:04,822 --> 00:35:06,114 On može imati djecu. 335 00:35:12,697 --> 00:35:13,989 Bit će kao naše. 336 00:35:14,406 --> 00:35:16,072 Bit će isto kao naše. 337 00:35:18,989 --> 00:35:20,489 Shvaćaš li? 338 00:35:21,447 --> 00:35:23,072 Što to tražiš od mene? 339 00:35:31,406 --> 00:35:33,364 Povraća mi se. 340 00:35:33,864 --> 00:35:37,447 Kako možeš to tražiti od mene? -Zato što te volim. 341 00:35:37,989 --> 00:35:40,072 Zaljubljen sam u tebe... -Šuti! 342 00:35:40,739 --> 00:35:43,656 I ti želiš dijete. -Ne na taj način! 343 00:35:51,031 --> 00:35:53,322 Dijete je dijete, svejedno. 344 00:35:55,822 --> 00:35:59,781 Ako je tako važno, posvojimo ga. 345 00:36:00,572 --> 00:36:03,031 Puno je ratne siročadi! 346 00:36:03,114 --> 00:36:06,864 Da! -Ne, želim naše! Ljudi moraju misliti da sam mu otac! 347 00:36:06,947 --> 00:36:09,281 Koga briga što ljudi misle? -Mene! 348 00:36:16,822 --> 00:36:20,031 Zašto cijeli život, čim mi krene, 349 00:36:20,406 --> 00:36:21,906 ne smijem... 350 00:36:21,989 --> 00:36:25,031 Uvijek mi netko nešto zabrani. 351 00:36:25,114 --> 00:36:27,906 Zašto ne bih mogao? Zašto ne smijem? 352 00:36:27,989 --> 00:36:29,072 Zašto šepam? 353 00:36:29,156 --> 00:36:33,239 Zašto se ne mogu boriti za domovinu, biti junak, imati dijete? 354 00:36:33,656 --> 00:36:36,239 Zašto ne mogu biti normalan? Zašto? 355 00:36:48,864 --> 00:36:51,822 Muškarac koji ne može imati dijete nije muškarac. 356 00:37:17,197 --> 00:37:20,239 Ne možeš to tražiti od mene. 357 00:37:20,322 --> 00:37:21,947 Nitko nikada neće doznati. 358 00:37:22,822 --> 00:37:23,989 Lud si. 359 00:37:24,072 --> 00:37:25,614 Živimo u ludim vremenima! 360 00:37:26,197 --> 00:37:29,197 Puno luđe stvari se događaju trenutno u Parizu. 361 00:37:30,280 --> 00:37:32,780 Vi ovdje dolje, ja gore u stanu... 362 00:37:32,864 --> 00:37:34,989 Nije li to ludo? 363 00:37:39,030 --> 00:37:42,822 Zauzvrat, poslat ću vaša pisma obitelji. 364 00:37:46,280 --> 00:37:48,155 To je ucjena. 365 00:37:49,739 --> 00:37:51,405 To je... 366 00:37:52,155 --> 00:37:53,947 Razmjena. 367 00:37:59,322 --> 00:38:01,489 Molim vas, 368 00:38:01,989 --> 00:38:03,530 pomozite mi. 369 00:38:11,239 --> 00:38:12,197 Molim vas. 370 00:39:53,697 --> 00:39:54,697 Dobra večer. 371 00:39:57,947 --> 00:39:59,822 Kupio sam meso bez kupona. 372 00:39:59,905 --> 00:40:00,905 Samo malo. 373 00:40:01,655 --> 00:40:04,697 Nije gladan, ali odnijet ću mu malo. 374 00:40:11,155 --> 00:40:12,655 Ja ću. 375 00:41:33,947 --> 00:41:35,822 Želim da što prije završi. 376 00:43:31,405 --> 00:43:32,405 Vidimo se večeras. 377 00:44:16,863 --> 00:44:18,530 Niste spomenuli gdje ste? 378 00:44:19,071 --> 00:44:20,030 Ne. 379 00:44:23,738 --> 00:44:27,905 Poslat ću ga kad odem Janvieru. Manje je riskantno jer živi daleko. 380 00:44:38,946 --> 00:44:41,196 Volio bih da ne objedujete više gore. 381 00:45:05,071 --> 00:45:06,113 Dobar dan. 382 00:45:06,196 --> 00:45:09,696 Pogledao bih prsten s rubinom iz izloga. 383 00:45:11,363 --> 00:45:12,738 Odmah. 384 00:45:15,155 --> 00:45:16,530 Ovaj? 385 00:45:32,030 --> 00:45:33,655 Dobar je. 386 00:45:34,613 --> 00:45:36,738 Precizan, elegantan. 387 00:45:37,946 --> 00:45:40,780 Sastavljen je ljepši nego samo kamenje. 388 00:45:41,655 --> 00:45:45,113 Teško je trenutno naći kvalitetno kamenje. 389 00:45:49,613 --> 00:45:51,946 Čudno je da netko toliko nadaren radi 390 00:45:52,363 --> 00:45:53,988 u ovako maloj draguljarnici. 391 00:46:01,738 --> 00:46:03,196 Uzet ću ga. 392 00:46:22,530 --> 00:46:24,530 Tek sam kupio draguljarnicu. 393 00:46:24,946 --> 00:46:26,321 Znam. 394 00:46:26,405 --> 00:46:29,155 Haffmann je bivši vlasnik. 395 00:46:29,238 --> 00:46:30,571 Tako je. 396 00:46:34,113 --> 00:46:35,780 Imam prijatelje koji, kao ja, 397 00:46:36,280 --> 00:46:39,196 vole darivati lijepim ženama lijepe stvari. 398 00:46:39,738 --> 00:46:41,571 Preporučit ću vas. 399 00:46:43,155 --> 00:46:45,738 Hvala, g. Mercier. 400 00:48:44,821 --> 00:48:45,821 Što radiš? 401 00:48:46,446 --> 00:48:47,863 Dođi spavati. 402 00:48:47,946 --> 00:48:49,321 Ne mogu odmah. 403 00:48:49,821 --> 00:48:51,821 Moram dovršiti ovaj broš. 404 00:48:53,279 --> 00:48:55,654 Da pokažem Jüngeru svoju novu kolekciju. 405 00:48:58,238 --> 00:48:59,696 Tvoju novu kolekciju. 406 00:49:00,154 --> 00:49:02,738 Prvu. Novu, prvu, nije bitno. 407 00:49:02,821 --> 00:49:04,571 Glavno je da mu se svidi. 408 00:49:04,654 --> 00:49:06,613 I njegovoj djevojci. 409 00:49:06,696 --> 00:49:10,279 Znaš, vrlo je drag. Zbilja drag. 410 00:49:11,404 --> 00:49:13,988 Upoznat ću vas sljedeći put. -Ne treba. 411 00:49:14,071 --> 00:49:15,696 Zašto ne? Što je sad? 412 00:49:17,196 --> 00:49:20,279 Varaš se u vezi s njim. I ne poznaješ ga. 413 00:49:21,363 --> 00:49:24,404 Kako bilo, ipak je Nijemac. 414 00:49:24,488 --> 00:49:27,113 "Ipak je Nijemac." To ništa ne znači. 415 00:49:28,238 --> 00:49:30,029 Postoje dobri i loši. 416 00:49:36,404 --> 00:49:38,279 Njegov otac je radio što i ja. 417 00:49:39,071 --> 00:49:40,904 Draguljar, samo u Münchenu. 418 00:49:41,488 --> 00:49:42,696 Nije li to ludo? 419 00:49:43,154 --> 00:49:45,779 Zato mu je sve ovo poznato. 420 00:49:47,654 --> 00:49:49,196 Što kažeš? 421 00:49:54,238 --> 00:49:55,196 Lijep je. 422 00:49:56,779 --> 00:49:57,738 Zbilja? 423 00:49:58,363 --> 00:49:59,988 Prelijep. 424 00:50:00,071 --> 00:50:02,279 Sviđa ti se? -Naravno. 425 00:50:03,696 --> 00:50:06,238 A to još nije ništa, jer... 426 00:50:06,571 --> 00:50:09,904 Nebrušen je, neobojen, nema kamenja. 427 00:50:19,988 --> 00:50:21,029 Što još? 428 00:50:21,654 --> 00:50:22,946 Na što misliš? 429 00:50:24,738 --> 00:50:26,363 Prošlo je mjesec dana. 430 00:50:33,904 --> 00:50:34,863 Ne. 431 00:50:39,987 --> 00:50:41,196 Ne brini se. 432 00:50:45,029 --> 00:50:45,987 Idem gore. 433 00:50:47,987 --> 00:50:49,779 Stižem ubrzo. 434 00:51:39,571 --> 00:51:40,529 Pokazat ću vam. 435 00:52:01,237 --> 00:52:02,196 Dobro jutro. 436 00:52:08,404 --> 00:52:10,737 Prodao sam sve vaše leptir broševe. 437 00:52:11,737 --> 00:52:13,779 Na tvom mjestu bih pripazio. 438 00:52:15,737 --> 00:52:16,737 Na što? 439 00:52:17,487 --> 00:52:20,404 Tvoja klijentela možda se ne svidi svakome. 440 00:52:21,904 --> 00:52:24,487 S obzirom na toliki rizik s vama ovdje, 441 00:52:24,571 --> 00:52:26,446 dobro je biti dobar s njima. 442 00:52:26,529 --> 00:52:27,612 Slažete se? 443 00:52:49,862 --> 00:52:52,404 Nije mudro držati sve to ovdje. 444 00:52:52,862 --> 00:52:54,529 Nikada nisam vjerovao bankama. 445 00:52:54,612 --> 00:52:57,571 Sada kad puno zarađujem, još im manje vjerujem. 446 00:53:02,821 --> 00:53:05,112 Ne želim ići. Ne podnosim šeficu. 447 00:53:07,196 --> 00:53:08,154 Onda ne idi. 448 00:53:09,612 --> 00:53:10,737 Ma bravo! 449 00:53:11,404 --> 00:53:12,571 Ozbiljno. 450 00:53:13,946 --> 00:53:15,071 Ne idi. 451 00:53:15,154 --> 00:53:17,529 Ne idi više nikad. Gotovo je, daj otkaz. 452 00:53:17,612 --> 00:53:19,946 Računa na mene. -Kako to misliš? 453 00:53:20,446 --> 00:53:21,862 Moja je baka govorila: 454 00:53:21,946 --> 00:53:24,529 "Groblja su puna neophodnih ljudi." 455 00:53:24,946 --> 00:53:27,279 Ne brini se za šeficu. Snaći će se bez tebe. 456 00:53:27,362 --> 00:53:29,196 Da barem mogu. 457 00:53:29,279 --> 00:53:30,446 Pa hajde! 458 00:53:30,946 --> 00:53:32,404 Ne idi više. 459 00:53:32,987 --> 00:53:35,196 Draguljarnica dobro posluje. Zarađujem dovoljno. 460 00:53:35,612 --> 00:53:38,404 Eto. Kažem ti, vjeruj mi. 461 00:53:39,029 --> 00:53:43,487 A što ću raditi po cijele dane? -Brinuti se o mužu. 462 00:53:45,737 --> 00:53:48,112 Donesi joj naše rublje da problijedi. 463 00:53:49,154 --> 00:53:52,237 Lud si. -Ne, volim te. 464 00:53:52,321 --> 00:53:53,904 I ja tebe. 465 00:54:02,196 --> 00:54:04,321 Brinut ću se o tebi kada budeš trudna. 466 00:54:04,654 --> 00:54:05,737 Svaki dan. 467 00:54:08,029 --> 00:54:09,279 Ljubavi. 468 00:54:09,820 --> 00:54:11,654 Izvoli, evo. 469 00:54:14,612 --> 00:54:16,862 Proslavi slobodu lijepom večerom. 470 00:54:17,737 --> 00:54:19,237 Može? 471 00:54:37,237 --> 00:54:38,529 Ovo je iz ljekarne. 472 00:54:39,779 --> 00:54:43,279 Nekakav kalendar. Pokušavaš na plave datume. 473 00:54:43,362 --> 00:54:45,612 Nije baš jasno, ali... -Ne. 474 00:54:46,987 --> 00:54:49,279 Odustani od te gluposti. 475 00:54:52,404 --> 00:54:55,695 Pogrešno smo postupili. -Prestani, rekla sam. 476 00:54:56,570 --> 00:54:58,445 Ne želim te izgubiti. 477 00:54:59,320 --> 00:55:02,112 Kako sad? Dogovorili smo se. Što ćemo onda? 478 00:55:06,279 --> 00:55:09,529 Što ako ne bude djelovalo? -Hoće. Zašto ne bi? 479 00:55:10,737 --> 00:55:13,362 Hoće. Doktor je rekao da ne gubimo nadu. 480 00:55:13,445 --> 00:55:16,445 A ako ipak ne bude? -Pokušat ćemo ponovo sljedeći mjesec. 481 00:55:16,529 --> 00:55:17,945 Mi? 482 00:55:18,362 --> 00:55:20,695 Ne. Ja ću pokušati sljedeći mjesec. 483 00:55:21,695 --> 00:55:23,404 Dobro, želiš li prestati? 484 00:55:24,820 --> 00:55:26,820 Prestanimo. Nije teško. 485 00:55:27,404 --> 00:55:29,529 Ako to želiš. 486 00:57:28,445 --> 00:57:30,654 Kao zadnji put, ne mogu. 487 00:57:33,404 --> 00:57:34,404 Žao mi je. 488 00:57:37,320 --> 00:57:39,487 Znam koliko želite dijete. 489 00:57:44,862 --> 00:57:46,070 Moj muž želi. 490 00:57:48,570 --> 00:57:49,862 A ja... 491 00:57:50,612 --> 00:57:54,362 Ne želim da cijeli život misli da je uništio moj. 492 00:57:55,112 --> 00:57:57,737 Iako bih i ja htjela bebu. 493 00:57:58,612 --> 00:58:00,403 Sigurno je nešto. 494 00:58:01,237 --> 00:58:02,528 Da. 495 00:58:02,945 --> 00:58:05,070 Da, nešto jest, kao što kažete. 496 00:58:07,945 --> 00:58:10,112 Što ćete mu reći za nas? 497 00:58:10,195 --> 00:58:11,153 Ništa. 498 00:58:12,237 --> 00:58:15,778 Nisam ništa rekla prvi put, neću ni sad. 499 00:58:18,070 --> 00:58:20,528 Na kraju će se pomiriti s tim. 500 00:58:23,570 --> 00:58:25,987 Niste mu trebali ponuditi draguljarnicu. 501 00:58:27,028 --> 00:58:29,403 Prije nismo imali ništa, a sada želi sve. 502 00:58:38,987 --> 00:58:41,612 Ne mogu još gore. Bit će mu sumnjivo. 503 00:58:42,778 --> 00:58:45,403 Moj muž zauzvrat šalje vaša pisma. 504 00:58:46,112 --> 00:58:48,153 Trebali biste možda napisati jedno. 505 00:58:53,445 --> 00:58:56,070 "Pomisao da te opet vidim... 506 00:58:57,403 --> 00:58:59,528 Ti si moja vječnost." 507 00:59:00,278 --> 00:59:02,570 Moram se vratiti gore. -Da, da. 508 00:59:04,195 --> 00:59:05,570 "Sve vas volim." 509 00:59:16,945 --> 00:59:18,403 Hvala vam. 510 01:00:46,445 --> 01:00:47,445 Hvala. 511 01:01:56,903 --> 01:01:58,695 Dobar dan, gospodo. Dobrodošli. 512 01:02:02,820 --> 01:02:04,736 Žao mi je, ne govorim njemački. 513 01:02:09,070 --> 01:02:10,653 Ne razumijem... 514 01:02:16,070 --> 01:02:17,195 Ne razumijem. 515 01:02:32,028 --> 01:02:33,153 Objasnit ću vam. 516 01:02:37,861 --> 01:02:39,028 Nismo imali izbora. 517 01:02:39,570 --> 01:02:40,986 Mogu sve objasniti. 518 01:02:41,486 --> 01:02:42,861 Objasniti što? 519 01:03:38,153 --> 01:03:40,695 SIJEČANJ 1942. 520 01:03:46,111 --> 01:03:47,236 Reci... 521 01:03:49,361 --> 01:03:50,778 Da iziđemo večeras? 522 01:03:51,445 --> 01:03:52,903 Da iziđemo? 523 01:03:53,736 --> 01:03:56,070 U restoran. -Da! 524 01:03:56,778 --> 01:03:58,903 Zapovjednik Jünger nas je pozvao. 525 01:04:00,653 --> 01:04:02,861 Jedan vrlo otmjen kabare. -Ne. 526 01:04:03,445 --> 01:04:04,736 Zašto ne? 527 01:04:05,861 --> 01:04:08,070 Mislila sam da bismo bili sami. 528 01:04:09,195 --> 01:04:12,236 Lijepo nam je u dvoje, ali tako je svaki dan. 529 01:04:12,695 --> 01:04:15,695 Ne bi li bilo lijepo za promjenu izići s još nekim? 530 01:04:16,778 --> 01:04:18,320 Ne bi. 531 01:04:20,570 --> 01:04:22,111 Što da mu onda kažem? 532 01:04:24,611 --> 01:04:26,528 Da mi je slabo. 533 01:04:51,694 --> 01:04:52,653 Draguljar! 534 01:04:53,028 --> 01:04:55,861 Dobra večer. -Sjednite, g. Mercier. 535 01:04:56,236 --> 01:04:59,319 Vaša žena nije došla? -Nije... 536 01:04:59,403 --> 01:05:02,694 Slabo joj je. -Baš šteta! 537 01:05:08,486 --> 01:05:09,444 Uzdravlje. 538 01:05:22,236 --> 01:05:25,778 Dakle, htio sam da ta kolekcija bude više... 539 01:05:26,111 --> 01:05:28,778 Isklesana. Nadahnuo me... 540 01:05:29,653 --> 01:05:31,194 Cvijet runolista... 541 01:05:32,194 --> 01:05:33,153 Da. 542 01:05:35,194 --> 01:05:38,153 Moje viđenje alpskog lišća. 543 01:05:45,903 --> 01:05:47,069 Ne sviđa mi se. 544 01:05:47,153 --> 01:05:48,111 Ne sviđa... 545 01:05:48,569 --> 01:05:51,153 Previše je upečatljiv. Ne volim to. 546 01:05:54,361 --> 01:05:57,694 Gospođica na svoj način želi reći 547 01:05:57,778 --> 01:06:03,153 da nova kolekcija nema finesu one prethodne. 548 01:06:03,736 --> 01:06:05,486 Kao da ste se... 549 01:06:05,986 --> 01:06:06,944 Ugasili. 550 01:06:08,028 --> 01:06:11,069 Loša kvaliteta kamenja ne pomaže. 551 01:06:12,069 --> 01:06:14,153 Ako dopuštate savjet, 552 01:06:15,944 --> 01:06:17,653 vratite se osnovama. 553 01:06:18,028 --> 01:06:20,944 Da! Vaš leptir broš... 554 01:06:21,403 --> 01:06:22,778 Zašto ga ne izradite ponovno? 555 01:06:22,861 --> 01:06:24,278 Samo možda veći. 556 01:06:25,319 --> 01:06:26,528 Ali i dalje šik. 557 01:06:28,319 --> 01:06:29,694 Da, svakako. 558 01:06:40,444 --> 01:06:42,403 Mislim da si vrlo nadaren. 559 01:06:45,736 --> 01:06:46,986 Jer me voliš. 560 01:06:47,319 --> 01:06:48,861 Da, ali ipak... 561 01:06:49,361 --> 01:06:51,778 Meni je ovo prelijepo. 562 01:06:54,569 --> 01:06:56,444 Otkada se ti razumiješ u nakit? 563 01:06:57,403 --> 01:06:58,861 Je li? Otkada? 564 01:06:59,694 --> 01:07:03,903 Ne iskaljuj se na meni. -Dosta, dosta. 565 01:07:34,861 --> 01:07:37,194 Sve ćete ih dvaput pročitati. 566 01:07:40,236 --> 01:07:41,194 Ručak. 567 01:07:45,236 --> 01:07:46,778 Mislio sam... -Ne. 568 01:07:47,153 --> 01:07:48,944 Što ne? -Ne. 569 01:07:49,569 --> 01:07:51,403 Neću raditi za njih. 570 01:07:54,944 --> 01:07:58,361 Rad za njih rad je za vašu djecu. 571 01:08:02,069 --> 01:08:04,028 Ne spominji mi više djecu. 572 01:08:06,778 --> 01:08:11,069 G. Haffmann, i u slobodnoj zoni ima gladi. 573 01:08:13,027 --> 01:08:14,444 To je tako. 574 01:08:22,402 --> 01:08:24,069 Koliko ćeš mi platiti? 575 01:08:31,277 --> 01:08:33,861 Koliko si ti meni. 576 01:08:41,069 --> 01:08:43,777 Evo. Mislim da je to sve. 577 01:08:45,902 --> 01:08:48,194 Prvo trebam leptir broš. 578 01:08:49,777 --> 01:08:51,736 I možda bi mogao biti veći? 579 01:08:52,361 --> 01:08:53,986 Više njih, ako može. 580 01:08:54,069 --> 01:08:56,361 A što se tiče kamenja... 581 01:08:57,527 --> 01:08:59,861 Izvadite ih odavde. 582 01:09:01,402 --> 01:09:04,444 Eto. Ugodan rad. 583 01:10:20,819 --> 01:10:21,861 Dobro jutro. 584 01:10:22,402 --> 01:10:23,361 Dobro jutro. 585 01:10:24,902 --> 01:10:26,611 Prije sam počeo. 586 01:10:27,986 --> 01:10:29,611 Žao mi je, moram raditi. 587 01:10:30,194 --> 01:10:31,986 Izvolite. 588 01:12:11,777 --> 01:12:13,235 Bravo, g. Mercier. 589 01:12:13,985 --> 01:12:14,944 Vidite? 590 01:12:15,610 --> 01:12:18,485 Zašto tražiti drugdje kad je sve već ovdje? 591 01:12:26,319 --> 01:12:28,069 Izvolite, za vas je. 592 01:12:28,152 --> 01:12:31,610 U znak zahvale što ste ponovili prethodnu kolekciju. 593 01:12:38,110 --> 01:12:39,069 Izvolite. 594 01:12:49,277 --> 01:12:52,944 Napokon možete raditi s kamenjem dostojnim svojeg imena. 595 01:12:57,569 --> 01:13:01,152 Hvala, vrlo ste ljubazni, ali ne mogu si ovo priuštiti. 596 01:13:06,777 --> 01:13:08,402 Tko je spominjao novac? 597 01:13:11,902 --> 01:13:14,235 Ako trebate još, samo zatražite. 598 01:13:15,569 --> 01:13:17,319 Mogu ih nabaviti još. 599 01:14:12,860 --> 01:14:14,277 Otišao sam Janvieru. 600 01:14:14,777 --> 01:14:17,194 Kupio sam rabljeni nakit za rastavljanje. 601 01:14:37,902 --> 01:14:39,194 Vjerujete li u Boga? 602 01:14:39,735 --> 01:14:40,777 Ne. 603 01:14:41,152 --> 01:14:42,777 Ali vjerujem u Raj. 604 01:14:45,360 --> 01:14:47,110 A Pakao? 605 01:14:47,194 --> 01:14:48,235 Ne znam. 606 01:14:48,610 --> 01:14:51,444 Ali za svaki slučaj, bolje je činiti dobro nego zlo. 607 01:14:53,902 --> 01:14:55,902 A vjerujete li vi u Boga? 608 01:14:56,610 --> 01:14:57,860 Ne. 609 01:14:58,694 --> 01:15:01,819 Ali za svaki slučaj, bolje je imati Toru. 610 01:15:54,318 --> 01:15:55,527 Prepao si me. 611 01:15:58,943 --> 01:16:00,485 Zašto me tako gledaš? 612 01:16:01,818 --> 01:16:03,068 Samo gledam. 613 01:16:04,777 --> 01:16:05,735 Izgledaš dobro. 614 01:16:06,610 --> 01:16:07,735 I jesam. 615 01:16:08,777 --> 01:16:10,152 Onda u redu. 616 01:16:10,652 --> 01:16:12,318 Sve je u redu. 617 01:16:28,485 --> 01:16:31,860 SRPANJ 1942. 618 01:16:31,943 --> 01:16:33,568 Nadareni ste. 619 01:16:33,902 --> 01:16:35,902 Svatko je nadaren za nešto. 620 01:16:37,318 --> 01:16:39,568 Samo treba otkriti za što. 621 01:16:43,652 --> 01:16:46,027 Što ste željeli biti kao dijete? 622 01:16:49,402 --> 01:16:52,235 Smijat ćete mi se. -Ne, zašto? 623 01:16:55,527 --> 01:16:58,902 Kao dijete sam sanjala da budem daktilografkinja. 624 01:17:04,277 --> 01:17:05,610 Vidite? Smijete mi se. 625 01:17:06,402 --> 01:17:07,360 Nikako. 626 01:17:07,693 --> 01:17:09,652 A zašto daktilografkinja? 627 01:17:12,318 --> 01:17:14,068 Živjela sam blizu tvornice. 628 01:17:14,652 --> 01:17:17,568 S prozora sam vidjela tajnice. 629 01:17:18,027 --> 01:17:21,360 Uvijek su bile lijepo odjevene i pušile cigarete. 630 01:17:22,068 --> 01:17:25,652 Također, htjela sam naučiti tipkati. 631 01:17:28,193 --> 01:17:30,110 Zašto niste naučili? 632 01:17:35,777 --> 01:17:37,152 Život. 633 01:17:38,943 --> 01:17:42,443 Otišla sam iz Bretanje sa 16, počela čistiti kuće. 634 01:17:42,527 --> 01:17:44,777 Zatim sam upoznala Françoisa. 635 01:17:48,943 --> 01:17:50,652 Možda nije prekasno. 636 01:18:35,902 --> 01:18:38,526 Židovska trgovina 637 01:19:01,693 --> 01:19:02,818 Gdje si bio? 638 01:19:03,401 --> 01:19:04,693 Uhitili su sve. 639 01:19:05,235 --> 01:19:06,818 Žene, djecu, sve. 640 01:19:07,693 --> 01:19:09,318 Dolazili su ovamo? -Ne. 641 01:19:11,818 --> 01:19:13,401 Kamo su ih odveli? 642 01:19:14,068 --> 01:19:15,276 Ne znam. 643 01:19:56,068 --> 01:19:57,151 Otvori! 644 01:19:58,235 --> 01:19:59,193 Otvori! 645 01:19:59,651 --> 01:20:01,776 Neću. Ovako smo svi sigurni. 646 01:20:01,860 --> 01:20:03,818 Ovo je suludo! Otvori! 647 01:20:03,901 --> 01:20:05,818 Ionako ne možete izaći iz kuće! 648 01:20:05,901 --> 01:20:08,276 Otvori! -Prestanite vikati, kvragu! 649 01:20:11,318 --> 01:20:12,943 Budite razumni. 650 01:20:13,485 --> 01:20:14,735 Vratite se poslu. 651 01:20:16,318 --> 01:20:18,735 Kako biste mogli slati novac ženi. 652 01:20:50,485 --> 01:20:51,443 Dobra večer. 653 01:20:54,776 --> 01:20:58,360 Židovima ulaz zabranjen 654 01:22:56,026 --> 01:22:57,026 Prestani. 655 01:23:02,859 --> 01:23:04,401 Rekla sam da prestaneš. 656 01:23:12,193 --> 01:23:13,151 Prestani. 657 01:23:15,859 --> 01:23:17,068 François! 658 01:23:18,859 --> 01:23:20,151 Prestani! 659 01:23:26,609 --> 01:23:27,568 François... 660 01:23:29,734 --> 01:23:30,901 Ne želim. 661 01:24:52,234 --> 01:24:54,359 Dokad ćete me držati pod ključem? 662 01:24:54,443 --> 01:24:56,276 Zatvorenik u svom podrumu! 663 01:24:56,901 --> 01:24:57,859 Zatvorenik? 664 01:24:58,859 --> 01:24:59,818 Zatvorenik? 665 01:25:01,318 --> 01:25:03,193 Imam kupce po cijele dane! 666 01:25:03,276 --> 01:25:06,109 Zaključao sam vas u slučaju da netko siđe. 667 01:25:06,734 --> 01:25:09,901 Slobodno izađite! Neću vas sprječavati! 668 01:25:28,651 --> 01:25:30,901 Činim ovo da vas zaštitim. 669 01:26:13,067 --> 01:26:14,567 Hvala. -Bilo mi je zadovoljstvo. 670 01:26:14,651 --> 01:26:16,234 Doviđenja. -Doskora. 671 01:26:37,401 --> 01:26:39,151 Zašto ne jedeš? 672 01:26:41,734 --> 01:26:43,901 Pojedi barem meso. 673 01:26:48,651 --> 01:26:50,609 Znam gdje nabaviti paštetu. 674 01:26:51,401 --> 01:26:52,776 Ne zanima te? 675 01:27:00,276 --> 01:27:01,859 Što kažeš? 676 01:27:19,942 --> 01:27:21,609 Janvier nije imao ahata. 677 01:27:22,651 --> 01:27:24,526 Uzeo sam dijamante, smaragde. 678 01:27:24,609 --> 01:27:26,151 Bit će dobri za narukvice. 679 01:27:29,234 --> 01:27:31,359 Sutra dolazi kupac. Trebalo bi biti gotovo danas. 680 01:27:40,692 --> 01:27:42,526 Odakle ti ovaj nakit? 681 01:27:46,609 --> 01:27:47,734 Od Janviera. 682 01:27:49,192 --> 01:27:50,776 Gade jedan! 683 01:27:51,526 --> 01:27:54,234 Radim s nakitom ukradenim Židovima? 684 01:27:54,317 --> 01:27:55,942 Ja nisam ništa ukrao. 685 01:27:56,026 --> 01:27:58,067 Izlazi! -Nisam ga ja ukrao! 686 01:27:58,151 --> 01:27:59,359 Izlazi! 687 01:27:59,817 --> 01:28:01,901 Nisam ja! -Izlazi! 688 01:28:41,026 --> 01:28:43,109 Spaljuješ njegova pisma? 689 01:28:47,192 --> 01:28:48,942 Preopasno je. 690 01:28:50,734 --> 01:28:52,484 Sigurno misle da je mrtav. 691 01:28:53,276 --> 01:28:54,817 A novac? 692 01:28:57,151 --> 01:29:00,151 Vratit ćemo mu poslije. Sve ćemo mu vratiti. 693 01:29:12,234 --> 01:29:14,109 Ljubavi... Anđele... 694 01:29:14,984 --> 01:29:18,359 Sve to radim samo da te zaštitim, da zaštitim nas. 695 01:29:20,984 --> 01:29:21,942 Blanche! 696 01:29:23,942 --> 01:29:26,150 Preopasno je. Činim to za... 697 01:29:26,234 --> 01:29:27,775 Činim to za tebe. 698 01:29:31,442 --> 01:29:32,984 Zašto me tako gledaš? 699 01:29:35,067 --> 01:29:36,317 Ne gledaj me tako. 700 01:29:37,650 --> 01:29:39,275 Molim te, razumi me. 701 01:29:39,984 --> 01:29:41,484 Ništa nisam učinio, nemoj. 702 01:29:41,567 --> 01:29:43,859 Ne gledaj me tako! 703 01:29:45,025 --> 01:29:46,192 Prestani! 704 01:29:46,275 --> 01:29:47,817 Prestani! 705 01:29:48,234 --> 01:29:50,234 Ta tvoja glazba! 706 01:29:50,650 --> 01:29:52,734 Prestani! Prestani! 707 01:29:58,192 --> 01:29:59,150 Oprosti. 708 01:31:52,109 --> 01:31:54,400 "Pomisao da vas opet vidim..." 709 01:32:05,859 --> 01:32:07,192 Ne radite? 710 01:32:09,150 --> 01:32:11,067 Ne. Gotovo je s tim. 711 01:32:12,400 --> 01:32:13,984 Pišem ženi. 712 01:32:28,025 --> 01:32:29,150 Joseph... 713 01:32:31,192 --> 01:32:32,275 Vaša pisma... 714 01:32:50,817 --> 01:32:52,192 Ostanite ovdje, ja ću. 715 01:33:03,858 --> 01:33:05,817 Dopustila sam si doći. 716 01:33:07,692 --> 01:33:12,025 Ajoj! Nije lagao kad je rekao da si bolesna. 717 01:33:15,900 --> 01:33:16,858 Onda... 718 01:33:17,733 --> 01:33:19,025 Tajiš mi dobru vijest? 719 01:33:21,192 --> 01:33:23,650 Bila sam i ja tako bolesna. 720 01:33:24,233 --> 01:33:25,900 Čestitam, draga! 721 01:33:30,858 --> 01:33:33,650 Ovaj leptir broš je remek-djelo g. Merciera. 722 01:33:48,858 --> 01:33:49,817 Dobar dan. 723 01:33:54,483 --> 01:33:56,942 Evo, popravio sam kopču. 724 01:34:19,608 --> 01:34:20,567 Imate radnika? 725 01:34:22,192 --> 01:34:24,233 Vaša žena je legla. 726 01:34:24,317 --> 01:34:26,067 Obitelj dobiva prinovu. 727 01:34:26,150 --> 01:34:29,025 G. Mercier je vidno nadaren za mnogo toga. 728 01:35:13,900 --> 01:35:15,775 Pazite. 729 01:35:19,900 --> 01:35:22,900 Jednoga dana taj će čovjek zauzeti vaše mjesto. 730 01:35:26,150 --> 01:35:27,108 Dame! 731 01:35:28,233 --> 01:35:30,108 Vrijeme je da se pozdravimo. 732 01:35:44,525 --> 01:35:46,192 Rekao sam vam, g. Mercier. 733 01:35:47,233 --> 01:35:48,650 Imate sreće. 734 01:35:52,233 --> 01:35:54,525 Ali sreća je kao rat. 735 01:35:54,608 --> 01:35:56,358 Ne traje. 736 01:36:27,150 --> 01:36:28,150 Vidiš? 737 01:36:28,733 --> 01:36:30,316 Strah može promijeniti stranu. 738 01:36:52,733 --> 01:36:53,983 Što si učinio? 739 01:36:56,816 --> 01:36:59,858 Došao je gore i svi su ga vidjeli. 740 01:36:59,941 --> 01:37:01,816 Morao sam nešto učiniti. 741 01:37:03,191 --> 01:37:04,358 Trudna si! 742 01:37:04,983 --> 01:37:06,858 Rekao sam ti da ćeš biti! 743 01:37:08,441 --> 01:37:09,441 Vjeruj mi. 744 01:37:41,525 --> 01:37:43,608 Da ga Nijemci ne ukradu. 745 01:37:43,941 --> 01:37:44,900 Shvaćaš? 746 01:37:46,108 --> 01:37:48,733 U sefu je dokaz porijekla. 747 01:37:49,066 --> 01:37:50,900 Samo trebamo pokazati da je naš 748 01:37:51,483 --> 01:37:53,483 jer vrijedi puno, 749 01:37:53,858 --> 01:37:56,233 a sada ćemo trebati novac. 750 01:37:56,316 --> 01:37:57,858 Vjeruj mi. 751 01:37:58,900 --> 01:38:01,400 A on? -Što s njim, kvragu? 752 01:38:01,483 --> 01:38:02,775 Što? 753 01:38:05,525 --> 01:38:06,816 Gotovo je s njim. 754 01:38:07,525 --> 01:38:09,358 Mora otići... Mora otići. 755 01:38:15,566 --> 01:38:17,650 Za razliku od njega, 756 01:38:17,733 --> 01:38:21,900 ne dovodim obitelj u opasnost. Štitim je, štitim nas. 757 01:38:23,566 --> 01:38:24,941 Činim ovo za nas. 758 01:38:28,941 --> 01:38:30,441 Štitim nas. 759 01:38:30,525 --> 01:38:31,816 Ništa više. 760 01:38:45,941 --> 01:38:49,358 "Sinoć je bivši vlasnik moje draguljarnice, 761 01:38:49,441 --> 01:38:51,483 Židov po imenu..." 762 01:39:01,816 --> 01:39:07,275 "Prijeti meni i mojoj ženi, tjera nas da ga skrivamo. 763 01:39:08,733 --> 01:39:11,525 Bojimo se. Pomozite nam..." 764 01:39:54,024 --> 01:39:54,983 Joseph? 765 01:39:55,691 --> 01:39:56,649 Joseph! 766 01:39:57,649 --> 01:39:59,441 Prijavljuje vas poštom. 767 01:39:59,774 --> 01:40:01,441 Morate odmah otići! 768 01:40:06,233 --> 01:40:07,524 Pozvat ću pomoć. 769 01:40:08,399 --> 01:40:09,483 Nemojte. 770 01:40:09,566 --> 01:40:12,191 Ne dovodite se u opasnost. Ne riskirajte. 771 01:40:12,274 --> 01:40:13,399 Posebno sada. 772 01:40:39,649 --> 01:40:40,983 Drago mi je zbog vas. 773 01:40:47,441 --> 01:40:48,733 Vidite? 774 01:40:50,566 --> 01:40:52,399 Niste me trebali. 775 01:40:56,149 --> 01:40:58,941 Čekajte! Ova vrata se moraju nekako otvoriti! 776 01:42:38,774 --> 01:42:39,899 Kamo tako žurite? 777 01:42:40,399 --> 01:42:41,608 Imate li isprave? 778 01:42:42,316 --> 01:42:43,608 Vaše isprave. 779 01:42:45,108 --> 01:42:47,149 Molim? -Imate li isprave? 780 01:42:55,941 --> 01:42:57,358 Pomoći ću vam. 781 01:43:03,066 --> 01:43:04,024 Dakle... 782 01:43:05,482 --> 01:43:06,982 Joseph Haffmann. 783 01:43:08,191 --> 01:43:09,482 To nije... 784 01:43:09,982 --> 01:43:11,149 Molim? 785 01:43:11,524 --> 01:43:13,399 To nije moja prava isprava. 786 01:43:13,816 --> 01:43:15,816 Zamijenio sam sliku da... 787 01:43:16,732 --> 01:43:19,024 Moram vam objasniti. -Ne trebate. 788 01:43:19,107 --> 01:43:21,399 Svi u Parizu nose lažne židovske isprave. 789 01:43:21,774 --> 01:43:23,191 Nisam Židov. 790 01:43:23,274 --> 01:43:24,732 Francuz sam. 791 01:43:29,399 --> 01:43:31,774 Zalagaoničar me prijavio? 792 01:43:32,607 --> 01:43:34,816 Zovem se François Mercier. 793 01:43:34,899 --> 01:43:37,107 Francuz sam, nisam Židov. Ono je moja draguljarnica. 794 01:43:47,732 --> 01:43:49,357 Blanche! 795 01:43:52,149 --> 01:43:53,107 Blanche! 796 01:43:53,732 --> 01:43:56,191 A zašto ne Levyjeva krojačnica ili Cohenova ljekarna? 797 01:43:56,274 --> 01:43:58,774 Žuta zvijezda je obavezna. 798 01:44:05,399 --> 01:44:06,357 Blanche! 799 01:45:14,816 --> 01:45:16,024 Kamo idemo? 800 01:45:17,066 --> 01:45:19,066 Kamo me vodite? 801 01:45:23,982 --> 01:45:25,357 Slušajte! Slušajte! 802 01:45:25,441 --> 01:45:28,357 Zapovjednik Jünger mi je prijatelj. Nazovite ga! 803 01:45:28,441 --> 01:45:30,482 Recite mu da ga treba François Mercier! 804 01:45:31,024 --> 01:45:32,607 Prijatelj mi je! 805 01:45:32,691 --> 01:45:35,274 Zapovjednik Jünger! François Mercier! 806 01:45:35,357 --> 01:45:37,441 Prijatelj mi je! -Začepi! 807 01:46:12,191 --> 01:46:13,607 Stavite svoju sliku ovdje. 808 01:46:13,691 --> 01:46:16,357 Spakirajte se. Morate otići prije policijskog sata. 809 01:46:17,482 --> 01:46:18,607 Požurite se! 810 01:46:23,149 --> 01:46:24,149 Izvolite. 811 01:46:28,149 --> 01:46:32,524 Ne, ne mogu ovo prihvatiti. -To je vaš novac. Od vašeg nakita. 812 01:46:37,940 --> 01:46:39,524 Kada rat završi, 813 01:46:39,607 --> 01:46:42,399 kada se vratite u svoju draguljarnicu, 814 01:46:43,274 --> 01:46:46,357 molim vas, recite svima da vas je moj muž skrivao. 815 01:47:00,815 --> 01:47:01,815 Hvala. 816 01:48:03,024 --> 01:48:05,315 "Sinoć se bivši vlasnik moje draguljarnice, 817 01:48:05,399 --> 01:48:08,440 ŽIDOV po imenu JOSEPH HAFFMANN, vratio s rezervnim ključem..." 818 01:48:15,399 --> 01:48:18,732 Uhićen 28. 9. 1942. - Židov 819 01:50:14,273 --> 01:50:18,315 Prijevod MEDIATRANSLATIONS 820 01:50:18,916 --> 01:50:22,916 TVRip - DrSi Prilagodba metalcamp