1
00:00:43,043 --> 00:00:46,004
暗黒時代
2
00:00:46,129 --> 00:00:50,342
第1回ハンガー・ゲームの
3年前
3
00:01:00,978 --> 00:01:02,521
食べ物よ
4
00:01:14,575 --> 00:01:15,158
早く
5
00:01:34,344 --> 00:01:36,054
なぜ人を?
6
00:01:36,638 --> 00:01:38,015
腹ペコなの
7
00:01:59,411 --> 00:02:02,664
お父様が亡くなったわ
コリオレーナス
8
00:02:02,789 --> 00:02:05,209
反乱軍に殺されたの
9
00:02:05,334 --> 00:02:09,045
第12地区の森で
奇襲を受けて
10
00:02:13,592 --> 00:02:16,595
お父様の名誉を守りなさい
11
00:02:23,435 --> 00:02:25,938
パート1:教育係
12
00:02:26,063 --> 00:02:29,107
“05時59分”
13
00:03:08,146 --> 00:03:09,273
タイガレス
14
00:03:14,403 --> 00:03:15,445
シャツは?
15
00:03:19,491 --> 00:03:23,871
パネムよ
君の理想にひざまずき
16
00:03:23,996 --> 00:03:26,832
永遠の愛を誓わん
17
00:03:26,957 --> 00:03:31,170
おばあ様 今日の国歌は
半音 高いね
18
00:03:31,545 --> 00:03:33,839
お父様のシャツは?
19
00:03:33,964 --> 00:03:34,673
さあ
20
00:03:34,798 --> 00:03:35,716
コリオ
21
00:03:36,550 --> 00:03:39,761
遅くなったけど見て
完成よ
22
00:03:40,179 --> 00:03:42,139
工夫したの
23
00:03:42,764 --> 00:03:44,349
とてもステキよ
24
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
すばらしい
25
00:03:50,272 --> 00:03:52,733
最高の いとこだ
工夫って?
26
00:03:52,900 --> 00:03:54,109
何から話す?
27
00:03:54,234 --> 00:04:00,157
まずカーテンの漂白を頼んで
シャツも潜り込ませた
28
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
ボタンは…
29
00:04:01,992 --> 00:04:04,578
浴室のタイルで作った?
30
00:04:04,953 --> 00:04:08,957
ジャガイモで糊を作ったの
残りは食べて
31
00:04:09,082 --> 00:04:10,584
おばあ様に
32
00:04:13,045 --> 00:04:14,922
とても おしゃれよ
33
00:04:15,255 --> 00:04:17,716
おばあ様 見て
34
00:04:17,841 --> 00:04:20,385
コリオレーナス・スノー
35
00:04:20,802 --> 00:04:23,764
未来のパネム大統領
36
00:04:24,473 --> 00:04:25,766
閣下に敬礼
37
00:04:25,933 --> 00:04:27,434
待って
38
00:04:28,936 --> 00:04:29,937
これは…
39
00:04:30,062 --> 00:04:33,565
明日からは
もっと育てられるわ
40
00:04:36,401 --> 00:04:39,196
僕は成績優秀 欠席なし
41
00:04:39,905 --> 00:04:43,617
10年間だ 学生部長も
否定できない
42
00:04:43,867 --> 00:04:44,868
当然よ
43
00:04:44,993 --> 00:04:48,038
彼は全員を嫌い
僕を蔑んでる
44
00:04:49,081 --> 00:04:51,416
賞金で まず何を買う?
45
00:04:52,042 --> 00:04:53,126
新しい服?
46
00:04:55,462 --> 00:04:56,547
チョコ?
47
00:04:56,964 --> 00:04:58,465
チョコ…
48
00:04:59,758 --> 00:05:03,804
プリンツ賞だ
家賃も十分に払える
49
00:05:04,221 --> 00:05:05,806
雪は頂に降る
50
00:05:34,418 --> 00:05:36,336
コリオレーナス
51
00:05:38,755 --> 00:05:39,423
クレメンシア
52
00:05:42,426 --> 00:05:43,760
汗ばんでる?
53
00:05:44,261 --> 00:05:46,847
今朝は運転手を休ませた
54
00:05:47,097 --> 00:05:49,766
名誉な刈入れの日に?
55
00:05:49,892 --> 00:05:53,437
私は授業のパートナーよ
賞狙いのね
56
00:05:53,562 --> 00:05:56,523
賞なんて
目的は国への貢献だ
57
00:05:57,983 --> 00:05:59,067
朝食は?
58
00:05:59,860 --> 00:06:02,946
ステーキだったが
半分 捨てたよ
59
00:06:03,113 --> 00:06:06,825
地区では
皆が飢えてるのに
60
00:06:10,287 --> 00:06:11,121
幸運を
61
00:06:11,705 --> 00:06:13,207
不要だけど
62
00:06:16,919 --> 00:06:18,754
ついにスター登場
63
00:06:19,129 --> 00:06:22,007
おしゃれね
ボタンはタイル製?
64
00:06:23,383 --> 00:06:25,427
メイドの浴室とか?
65
00:06:25,552 --> 00:06:27,179
まずい肉だ
66
00:06:27,429 --> 00:06:30,933
指で食うなんて下品だぞ
フェリクス
67
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
父上から躾は?
68
00:06:32,726 --> 00:06:35,103
大統領は忙しくてね
69
00:06:35,771 --> 00:06:40,609
プリンツ賞の発表で
ゴール博士も来てるらしい
70
00:06:41,443 --> 00:06:47,241
プリンツの一家だ
金で地区からキャピトルへ
71
00:06:47,366 --> 00:06:51,453
でも気品は買えない
あの母上の服…
72
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
“母ちゃん”か
73
00:06:53,580 --> 00:06:56,583
“馬子にも衣装”だな
74
00:06:56,834 --> 00:06:58,669
彼を好きなくせに
75
00:06:58,794 --> 00:07:02,589
容認してるだけだ
地区の出身さ
76
00:07:02,840 --> 00:07:04,967
彼を煽るな
77
00:07:05,342 --> 00:07:09,972
ハンガー・ゲームが
いかに非人道的か…
78
00:07:10,889 --> 00:07:14,184
セジャナス
君が刈入れの儀式へ?
79
00:07:14,309 --> 00:07:17,312
フェストゥス
君こそ卒業式へ?
80
00:07:17,771 --> 00:07:19,231
受賞者は誰?
81
00:07:19,356 --> 00:07:21,608
父の楽しみだ
82
00:07:21,859 --> 00:07:25,529
皆は父を嫌いだが
父の金は好きさ
83
00:07:26,738 --> 00:07:28,657
そうだろ アラクネ
84
00:07:29,950 --> 00:07:30,993
笑えない
85
00:07:40,460 --> 00:07:45,048
聞けよ 君は賞金を
期待してるだろ
86
00:07:46,967 --> 00:07:48,969
でも今日は出ない
87
00:07:50,137 --> 00:07:51,471
なくなった
88
00:07:53,765 --> 00:07:55,267
すまない
89
00:08:00,397 --> 00:08:05,444
この良き日に 若者たちの
輝く顔が見られて––
90
00:08:05,569 --> 00:08:07,779
何と心躍ることか
91
00:08:08,405 --> 00:08:12,451
私はヴォラムニア・ゴール博士
ヘッド・ゲームメーカーで––
92
00:08:12,701 --> 00:08:14,578
政府の陸軍省と––
93
00:08:14,703 --> 00:08:18,707
そのすべての
関連組織の責任者だ
94
00:08:18,957 --> 00:08:24,087
今日は研究室を抜け出して
皆を吟味するために来た
95
00:08:24,379 --> 00:08:27,549
次世代のリーダーたちを
96
00:08:27,883 --> 00:08:30,886
私も いつかは消えるからね
97
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
そこで––
98
00:08:34,472 --> 00:08:39,394
ハンガー・ゲームの考案者
その人を紹介しよう
99
00:08:40,645 --> 00:08:43,649
学生部長の
キャスカ・ハイボトム
100
00:08:47,277 --> 00:08:49,154
選ばれし学生諸君
101
00:08:50,405 --> 00:08:51,782
先生方
102
00:08:53,408 --> 00:08:55,244
そしてゴール博士
103
00:08:57,162 --> 00:09:02,376
私は皆さんを第10回
刈入れの儀式に招いた
104
00:09:02,501 --> 00:09:06,004
儀式で 各地区から
2人ずつ選び––
105
00:09:06,964 --> 00:09:10,425
死のハンガー・ゲームを
戦わせる
106
00:09:10,551 --> 00:09:13,262
彼を人前で話させる?
107
00:09:13,387 --> 00:09:14,888
壇上には––
108
00:09:16,014 --> 00:09:19,518
24人の成績優秀者がいる
109
00:09:19,935 --> 00:09:24,690
この名門校で勉学に
励んだ結果を聞くために
110
00:09:24,815 --> 00:09:27,985
プリンツ賞は誰の手に?
111
00:09:29,444 --> 00:09:31,029
金色の未来は?
112
00:09:31,655 --> 00:09:32,656
だが––
113
00:09:33,073 --> 00:09:37,077
その前に 今年は1つ
変更があった
114
00:09:37,619 --> 00:09:40,914
最後の課題を与える
115
00:09:41,039 --> 00:09:42,374
なぜなら––
116
00:09:42,499 --> 00:09:45,043
もうキャピトルの市民は––
117
00:09:45,836 --> 00:09:49,131
ゲームに飽きてしまって
観ない
118
00:09:49,256 --> 00:09:52,050
ゲームには観客が必要だ
119
00:09:52,801 --> 00:09:56,638
そこでゲームメーカーの
ゴール博士が––
120
00:09:57,723 --> 00:10:03,103
彼女独自のセンスで
愛国的な価値を加えた
121
00:10:03,437 --> 00:10:07,441
賞の受賞者は
成績優秀者ではない
122
00:10:07,566 --> 00:10:08,567
何て?
123
00:10:08,692 --> 00:10:11,695
ゲームでの最優秀教育係だ
124
00:10:12,905 --> 00:10:14,781
新しいルールさ
125
00:10:15,574 --> 00:10:18,994
この儀式が
生中継される間に––
126
00:10:19,119 --> 00:10:23,040
私が競技者に
教育係を割り振る
127
00:10:23,165 --> 00:10:26,084
まずカメラ映りを教えろ
128
00:10:26,210 --> 00:10:30,214
受賞者は ゲームの勝者の
教育係か
129
00:10:30,339 --> 00:10:34,343
第8や第12地区の
ひ弱な娘が当たったら?
130
00:10:34,468 --> 00:10:37,763
去年も一昨年も
2分で死んだ
131
00:10:37,888 --> 00:10:42,184
教えるのは
いかに見世物になるか
132
00:10:42,768 --> 00:10:43,810
死んでもいい
133
00:10:44,478 --> 00:10:47,481
勝利は ただの基準の1つだ
134
00:10:48,440 --> 00:10:51,276
君らの未来は この課題次第
135
00:10:51,860 --> 00:10:54,571
1つ言っておく
136
00:10:54,696 --> 00:10:58,200
ゲームで不正を働いた者は––
137
00:11:00,494 --> 00:11:02,579
すべてが無になる
138
00:11:04,456 --> 00:11:05,874
いよいよだ
139
00:11:08,710 --> 00:11:11,296
儀式を始めよう
140
00:11:11,713 --> 00:11:13,131
第1地区
141
00:11:14,550 --> 00:11:17,094
男子の教育係は––
142
00:11:17,427 --> 00:11:19,429
リヴィア・カーデュー
143
00:11:22,391 --> 00:11:24,476
女子はパルミラ・モンティ
144
00:11:25,018 --> 00:11:27,396
{\an7}第2地区 男子は・・・
145
00:11:28,605 --> 00:11:31,358
{\an1}〝第2 マ︱カス〟
146
00:11:28,605 --> 00:11:32,734
{\an7}いいね 男子は
セジャナス・プリンツ
147
00:11:33,777 --> 00:11:35,320
いいゴミだな
148
00:11:35,612 --> 00:11:38,407
僕も地区出身のゴミだ
149
00:11:38,532 --> 00:11:41,743
{\an7}第4地区 男子
ペルセポネ︱
150
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
{\an7}女子 フェストゥス
151
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
{\an1}〝第4 コ︱ラル〟
152
00:11:45,664 --> 00:11:48,375
{\an1}〝第7 トリ︱チ〟
153
00:11:45,664 --> 00:11:49,376
{\an7}第7地区 男子
ヴィプサニア
154
00:11:50,586 --> 00:11:52,504
{\an7}女子 パップ
155
00:11:51,170 --> 00:11:52,504
{\an1}〝第7 ラミ︱ナ〟
156
00:11:54,423 --> 00:11:58,385
{\an7}第8地区 男子 ジュノ
157
00:11:56,633 --> 00:11:58,385
{\an1}〝第8 ボビン〟
158
00:11:58,510 --> 00:12:01,513
{\an7}女子 ヒラリウス
159
00:11:58,510 --> 00:12:01,513
{\an1}〝第8 ウォ︱ビ︱〟
160
00:12:02,431 --> 00:12:06,310
{\an7}第10地区 男子
ドミティア
161
00:12:07,186 --> 00:12:09,062
{\an1}〝第10 ブランディ〟
162
00:12:07,728 --> 00:12:10,814
{\an7}女子 アラクネ
163
00:12:11,732 --> 00:12:13,442
{\an7}第11地区 男子
164
00:12:12,649 --> 00:12:15,152
{\an1}〝第11 リ︱パ︱〟
165
00:12:13,567 --> 00:12:15,152
{\an7}クレメンシア・
ダブコ︱ト
166
00:12:15,402 --> 00:12:19,156
{\an7}第11地区
女子 フェリクス
167
00:12:16,945 --> 00:12:19,156
{\an1}〝第11 ディル〟
168
00:12:20,032 --> 00:12:24,703
{\an7}第12地区 男子
リシストラ︱タ
169
00:12:21,867 --> 00:12:24,703
{\an1}〝第12 ジェサップ〟
170
00:12:24,828 --> 00:12:27,206
ツイてたな アラクネ
171
00:12:27,831 --> 00:12:30,792
“ひ弱な”女子 第12地区
172
00:12:31,210 --> 00:12:33,462
コリオレーナス・スノー
173
00:12:39,801 --> 00:12:42,930
ルーシー・グレイ・ベアード
174
00:12:56,944 --> 00:13:00,155
また歌って何とかするのね
175
00:13:00,405 --> 00:13:03,492
{\an7}〝第12
ル︱シ︱・グレイ〟
176
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
あの服は何?
177
00:13:05,786 --> 00:13:07,704
ピエロみたい
178
00:13:09,957 --> 00:13:11,083
ルーシー・グレイ
179
00:13:11,542 --> 00:13:12,668
まさか君が…
180
00:13:13,210 --> 00:13:15,337
知らなかった すまない
181
00:13:33,272 --> 00:13:34,982
私の娘だ 助けろ
182
00:13:36,024 --> 00:13:37,276
助けろ!
183
00:13:37,568 --> 00:13:38,861
早く!
184
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
やめるんだ 区長
185
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
少し待って
186
00:14:04,595 --> 00:14:07,848
私の生きた歳月は
187
00:14:08,432 --> 00:14:11,727
あなたには奪えない
188
00:14:12,978 --> 00:14:15,856
父を奪ったけど
189
00:14:16,481 --> 00:14:20,068
父の名は謎のまま
190
00:14:21,111 --> 00:14:24,323
私から奪えるものに
191
00:14:27,534 --> 00:14:30,037
価値などない
192
00:14:35,083 --> 00:14:37,377
奪えるものに
193
00:14:38,462 --> 00:14:40,255
価値などない
194
00:14:40,380 --> 00:14:41,590
歌うの?
195
00:14:42,090 --> 00:14:43,800
イカれてる
196
00:14:48,889 --> 00:14:51,558
私の魅力は奪えない
197
00:14:53,644 --> 00:14:56,313
私のユーモアも
198
00:14:58,732 --> 00:15:00,526
私の財産も
199
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
撮影 続けます
200
00:15:02,444 --> 00:15:06,323
ただの噂だから
201
00:15:12,454 --> 00:15:15,374
私から奪えるものに
202
00:15:15,999 --> 00:15:18,752
価値などない
203
00:15:21,713 --> 00:15:24,675
私の生意気も
204
00:15:24,800 --> 00:15:27,636
発言も奪えない
205
00:15:29,721 --> 00:15:32,766
お前ら クソ食らえ!
206
00:15:50,200 --> 00:15:51,535
行くよ
207
00:15:54,788 --> 00:15:56,957
頭がおかしいわ
208
00:16:10,596 --> 00:16:14,016
誇り高き男か
父親に似てる
209
00:16:15,100 --> 00:16:17,895
彼と私は親友同士だった
210
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
一度はな
211
00:16:20,647 --> 00:16:24,693
ところでゲームのあとは
どうする?
212
00:16:24,985 --> 00:16:28,197
大学に進学するつもりです
213
00:16:28,322 --> 00:16:30,991
もし受賞を逃したら?
214
00:16:31,408 --> 00:16:32,910
学費を払う
215
00:16:33,327 --> 00:16:34,536
自分を見ろ
216
00:16:35,913 --> 00:16:41,543
間に合わせの服に きつい靴
名家を気取ってるが––
217
00:16:41,668 --> 00:16:45,380
スノー家は貧困の どん底だ
218
00:16:46,298 --> 00:16:48,884
せいぜい歌姫と頑張れ
219
00:16:51,428 --> 00:16:52,971
彼の企みだ
220
00:16:53,096 --> 00:16:57,935
あの娘じゃ勝てない
ひ弱だし情緒不安定だ
221
00:16:58,060 --> 00:17:00,020
勝たなくてもいい
222
00:17:00,145 --> 00:17:04,483
勝利こそ すべてだ
視聴者にウケないと
223
00:17:05,108 --> 00:17:11,073
彼女は1分も もたない
だから それまでが重要だ
224
00:17:12,115 --> 00:17:13,659
歌わせよう
225
00:17:14,326 --> 00:17:16,328
私なら歌わない
226
00:17:17,037 --> 00:17:20,082
あなたを信頼しない限り
227
00:17:20,540 --> 00:17:24,627
地区出身の彼女は
僕らを憎んでる
228
00:17:24,920 --> 00:17:27,089
どう信頼させる?
229
00:17:27,214 --> 00:17:31,468
もし死のゲームに
引きずり出されたら––
230
00:17:31,593 --> 00:17:34,888
誰かに心配してほしいはず
231
00:17:35,305 --> 00:17:38,517
地区だからと
みくびらないで
232
00:17:38,851 --> 00:17:40,727
同じ人間よ
233
00:18:01,707 --> 00:18:03,458
全員 前へ!
234
00:18:10,382 --> 00:18:12,050
降りろ!
235
00:18:14,178 --> 00:18:15,053
行け
236
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
さあ
237
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
立て
238
00:18:22,186 --> 00:18:23,270
出てこい
239
00:18:27,024 --> 00:18:27,941
イヤよ
240
00:18:43,582 --> 00:18:44,917
ようこそ
241
00:18:50,047 --> 00:18:53,550
小さい頃は
バラの花の お風呂に
242
00:19:02,392 --> 00:19:03,519
おやすみの味
243
00:19:05,854 --> 00:19:07,481
場違いな人ね
244
00:19:07,606 --> 00:19:10,609
そうだけど 君の教育係だ
245
00:19:11,068 --> 00:19:12,194
反逆者?
246
00:19:13,695 --> 00:19:17,407
バラ以外に
何をしてくれるの?
247
00:19:17,533 --> 00:19:19,284
全力で守るよ
248
00:19:19,409 --> 00:19:20,244
やめて
249
00:19:20,827 --> 00:19:21,954
立て
250
00:19:22,496 --> 00:19:24,039
頑張ってね
251
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
早くしろ
252
00:19:28,293 --> 00:19:29,253
行け
253
00:19:29,670 --> 00:19:30,879
あの…
254
00:19:32,339 --> 00:19:34,675
同行してもいいか
255
00:19:37,678 --> 00:19:39,263
さっさと乗れ
256
00:19:42,850 --> 00:19:44,226
待て
257
00:19:50,148 --> 00:19:51,066
乗れ
258
00:20:02,286 --> 00:20:03,078
やあ
259
00:20:03,203 --> 00:20:05,706
何だ オリを間違えたか
260
00:20:05,831 --> 00:20:08,542
いいや 最高のオリだ
261
00:20:09,168 --> 00:20:10,460
やっちまえ
262
00:20:10,586 --> 00:20:12,045
ブッ殺す
263
00:20:12,171 --> 00:20:15,048
本気よ 彼は
治安維持部隊を殺した
264
00:20:15,174 --> 00:20:16,216
黙れ ディル
265
00:20:16,341 --> 00:20:17,426
皆で殺ろう
266
00:20:17,551 --> 00:20:18,510
賛成
267
00:20:18,802 --> 00:20:19,803
ヤケだ
268
00:20:19,970 --> 00:20:21,430
故郷の家族が––
269
00:20:21,972 --> 00:20:24,766
罰で殺される あんたもね
270
00:20:25,642 --> 00:20:28,562
それに私の教育係よ
私が困る
271
00:20:28,687 --> 00:20:29,980
生育係?
272
00:20:30,230 --> 00:20:32,858
教育係だ 皆に付いてる
273
00:20:33,775 --> 00:20:35,986
それを信用しろって?
274
00:20:36,111 --> 00:20:37,529
僕は皆の味方だ
275
00:20:38,197 --> 00:20:41,491
なんで あんたは特別扱い?
276
00:20:42,659 --> 00:20:44,161
私らの係は?
277
00:20:45,954 --> 00:20:47,497
ビビリなのよ
278
00:20:54,713 --> 00:20:55,964
つかまれ
279
00:21:02,721 --> 00:21:04,348
これは痛い
280
00:21:04,515 --> 00:21:08,352
まず息を整えさせよう
迫力の登場だ
281
00:21:08,477 --> 00:21:11,104
私はラッキー・
フリッカーマン
282
00:21:11,230 --> 00:21:14,566
気象予報士でアマ手品師
283
00:21:15,108 --> 00:21:17,528
ここはどこ? ヒント!
284
00:21:17,736 --> 00:21:19,196
そう 動物園
285
00:21:19,321 --> 00:21:24,868
今年のプレイヤーたちは
このオリの中で展示される
286
00:21:25,160 --> 00:21:27,579
24人全員だ 何しろ…
287
00:21:27,746 --> 00:21:29,456
驚いたな
288
00:21:29,998 --> 00:21:32,334
アカデミーの制服だ
289
00:21:32,793 --> 00:21:35,921
ちょっと 赤い制服の君
290
00:21:36,380 --> 00:21:39,508
なぜ そんな所に?
生放送中だ
291
00:21:41,093 --> 00:21:42,928
全市民が見てる
292
00:21:45,931 --> 00:21:47,015
堂々と
293
00:21:48,475 --> 00:21:49,852
大丈夫かい?
294
00:21:51,061 --> 00:21:53,397
ねえ 君は誰なんだ?
295
00:21:53,564 --> 00:21:57,109
ルーシー・グレイ
君を紹介していいか?
296
00:21:57,276 --> 00:22:01,738
返事してくれないかな
何でも構わない
297
00:22:04,116 --> 00:22:05,075
もしもし?
298
00:22:07,870 --> 00:22:09,454
聞こえないか?
299
00:22:11,290 --> 00:22:14,668
これは珍妙だ
手をつないでる
300
00:22:15,043 --> 00:22:16,170
いいね
301
00:22:16,336 --> 00:22:18,005
誰だ? なぜそこへ?
302
00:22:19,548 --> 00:22:20,382
やあ
303
00:22:20,841 --> 00:22:23,552
僕はコリオレーナス・スノー
304
00:22:23,719 --> 00:22:26,972
彼女はプレイヤーの
ルーシー・グレイ・ベアード
305
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
こんにちは 名前は?
306
00:22:29,641 --> 00:22:30,726
ポンティウス
307
00:22:30,893 --> 00:22:33,020
よろしく 妹さん?
308
00:22:33,145 --> 00:22:35,022
ヴィーナス まだ4歳
309
00:22:35,147 --> 00:22:37,357
もう立派なレディね
310
00:22:37,482 --> 00:22:39,276
あのヘビは?
311
00:22:39,401 --> 00:22:43,322
きっと音楽好きよ
私の歌に なついたの
312
00:22:43,447 --> 00:22:44,865
服に触っても?
313
00:22:45,115 --> 00:22:47,326
ええ その服もステキ
314
00:22:48,243 --> 00:22:49,494
あなたは誰?
315
00:22:49,620 --> 00:22:50,495
知らない?
316
00:22:50,621 --> 00:22:54,124
笑うな テレビのない
家もある
317
00:22:54,625 --> 00:22:56,418
ラッキー・フリッカーマン
318
00:22:56,543 --> 00:22:59,922
君は第12地区の
ルーシーだね?
319
00:23:00,047 --> 00:23:03,425
ルーシー・グレイよ
地区出身じゃない
320
00:23:03,592 --> 00:23:06,345
私たちは音楽一座なの
321
00:23:06,512 --> 00:23:09,598
音楽が生業の旅暮らし
322
00:23:09,723 --> 00:23:12,851
でも治安維持部隊に
捕まった
323
00:23:12,976 --> 00:23:15,270
今は第12地区の住人?
324
00:23:15,395 --> 00:23:16,355
まあね
325
00:23:16,813 --> 00:23:21,193
服は灰色じゃないね
子供に大人気だ
326
00:23:21,318 --> 00:23:26,490
明るい色が好きだし
ママの服だから特別なの
327
00:23:26,615 --> 00:23:28,116
母上は地区に?
328
00:23:28,283 --> 00:23:30,661
真っ白な骨だけね
329
00:23:32,871 --> 00:23:34,164
私の教育係––
330
00:23:34,289 --> 00:23:39,169
コリオレーナスは最高よ
ほかの教育係は来もしない
331
00:23:40,963 --> 00:23:44,299
オリに入れと指示された?
332
00:23:44,550 --> 00:23:46,510
いいや 入るなとも
333
00:23:46,844 --> 00:23:51,515
僕の任務はプレイヤーを
市民に紹介すること
334
00:23:51,765 --> 00:23:55,561
彼女が勇敢だから
僕も見習った
335
00:23:55,686 --> 00:23:57,271
私は強制された
336
00:23:57,563 --> 00:24:00,315
どうやら迎えが来たよ
337
00:24:00,482 --> 00:24:01,483
来い
338
00:24:03,068 --> 00:24:06,488
食べ物をお願い
何も食べてない
339
00:24:06,655 --> 00:24:08,949
ゲームは まもなくだ
340
00:24:09,074 --> 00:24:11,827
プレイヤーたちに
会いにきて
341
00:24:11,994 --> 00:24:15,038
今のうちだ 手遅れになる
342
00:24:15,497 --> 00:24:18,333
私はキャピトル・
ニュースの––
343
00:24:21,211 --> 00:24:22,504
ラッキー・フリッカーマン
344
00:24:27,342 --> 00:24:29,011
君の遠足は––
345
00:24:29,136 --> 00:24:33,432
このアカデミーの規則中
5つの違反だ
346
00:24:34,016 --> 00:24:37,060
まず 学生を危険にさらした
347
00:24:37,186 --> 00:24:38,145
誰を?
348
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
君だ
349
00:24:39,771 --> 00:24:43,859
教育係は失格だと
ゴール博士らに伝えねば
350
00:24:43,984 --> 00:24:46,820
見世物にしろと言った
351
00:24:46,945 --> 00:24:48,488
服従違反か
352
00:24:48,614 --> 00:24:51,533
彼女と手をつなぐなんて––
353
00:24:51,700 --> 00:24:54,286
私たちと動物は同類?
354
00:24:54,411 --> 00:24:57,039
彼は市民に示したんだ
355
00:24:57,164 --> 00:24:58,290
口を出すな
356
00:24:58,415 --> 00:25:01,710
プレイヤーも
僕らと同じ人間と
357
00:25:01,835 --> 00:25:05,631
だからゲームも
観なくなった
358
00:25:05,756 --> 00:25:11,470
10年前の戦争勝利で 人間の
自由を奪っていいわけない
359
00:25:11,595 --> 00:25:14,973
スノーはオリの中へ落ちた
360
00:25:15,098 --> 00:25:17,768
ごろんとオリの中へ
361
00:25:17,893 --> 00:25:19,978
だが着地した
362
00:25:21,522 --> 00:25:22,731
ステージに
363
00:25:22,898 --> 00:25:24,525
筋がいいね
364
00:25:24,650 --> 00:25:27,528
将来 ゲームメーカーになれる
365
00:25:27,653 --> 00:25:29,821
ゲームが続いていれば
366
00:25:29,947 --> 00:25:31,698
続くとも
367
00:25:32,032 --> 00:25:35,827
スノーのような
パフォーマンスがあれば
368
00:25:36,620 --> 00:25:40,791
教育係の輝くスターに
1つ聞きたい
369
00:25:43,377 --> 00:25:46,129
ハンガー・ゲームの目的は?
370
00:25:46,839 --> 00:25:49,842
反乱を起こした地区を罰し––
371
00:25:50,133 --> 00:25:52,427
終戦を記念して…
372
00:25:52,553 --> 00:25:55,264
“記念”か 退屈だね
373
00:25:55,514 --> 00:25:58,100
罰の形態は無数だ
374
00:25:58,225 --> 00:26:02,729
爆弾の投下
食料供給の停止 公開処刑
375
00:26:02,855 --> 00:26:04,314
なぜゲームだ?
376
00:26:04,439 --> 00:26:07,359
本当に正当でしょうか
377
00:26:07,484 --> 00:26:08,694
ゲームが何か?
378
00:26:08,819 --> 00:26:13,824
プレイヤーは終戦時 2歳
最年長でも8歳です
379
00:26:14,867 --> 00:26:19,663
キャピトルは皆の政府だ
全員を守るべきです
380
00:26:19,955 --> 00:26:25,085
彼らに殺し合いをさせるのが
守ることですか
381
00:26:25,210 --> 00:26:29,298
その同情心は
教育係として邪魔だ
382
00:26:29,464 --> 00:26:33,719
学生たちは教育係に
不向きかも
383
00:26:34,011 --> 00:26:36,471
ゲームの時代は終わった
384
00:26:36,597 --> 00:26:37,890
違います
385
00:26:39,308 --> 00:26:40,726
クラスの皆も
386
00:26:42,144 --> 00:26:43,896
彼の意見は新しい
387
00:26:44,479 --> 00:26:47,608
プレイヤーたちも人間だと
388
00:26:48,650 --> 00:26:54,072
動物園で子供たちは
ルーシー・グレイと触れあった
389
00:26:54,364 --> 00:26:58,660
観衆を呼び込むには
彼らと触れあい––
390
00:26:58,785 --> 00:27:00,621
心を寄せてもらう
391
00:27:00,746 --> 00:27:04,041
そんな気持ちで誰が観る?
392
00:27:04,166 --> 00:27:05,250
皆です
393
00:27:06,084 --> 00:27:09,254
心を寄せた相手を応援する
394
00:27:09,796 --> 00:27:14,468
人は 誰かの成功や失敗を
喜ぶものです
395
00:27:14,843 --> 00:27:19,014
もし法律を曲げれば
賭けもできる
396
00:27:20,474 --> 00:27:25,729
僕の場合 ルーシー・グレイに
勝ち目はないが––
397
00:27:27,022 --> 00:27:30,192
注目を集めることには
賭けたい
398
00:27:30,484 --> 00:27:34,613
今夜 今の話を
提案書にまとめて
399
00:27:34,738 --> 00:27:35,614
待って
400
00:27:36,198 --> 00:27:38,909
彼の案を採用すると?
401
00:27:39,034 --> 00:27:41,036
視聴率のためだ
402
00:27:41,161 --> 00:27:44,706
彼と私は授業の
パートナーで––
403
00:27:44,831 --> 00:27:47,376
課題は すべて一緒に
404
00:27:51,713 --> 00:27:54,341
面白いテストになるね
405
00:28:03,475 --> 00:28:06,895
ルーシー・グレイを
太らせて賭けを?
406
00:28:07,062 --> 00:28:11,233
連中がプレイヤーに
残飯を与えるか?
407
00:28:11,483 --> 00:28:14,069
食わなきゃ勝てない
408
00:28:22,119 --> 00:28:25,414
マーカスは
第2地区での級友だ
409
00:28:26,248 --> 00:28:26,957
仕方ない
410
00:28:27,082 --> 00:28:28,417
分かってる
411
00:28:28,584 --> 00:28:30,377
だから腹が立つ
412
00:28:32,254 --> 00:28:34,673
父は金で彼を買った
413
00:28:35,549 --> 00:28:39,386
僕はキャピトルの人間だと
示すために
414
00:28:43,182 --> 00:28:44,975
だから苦しい
415
00:28:45,100 --> 00:28:46,810
何とかしろ
416
00:28:53,192 --> 00:28:54,318
反逆者だ
417
00:28:54,484 --> 00:28:55,402
そうさ
418
00:28:56,987 --> 00:28:58,280
僕はワルだ
419
00:29:11,543 --> 00:29:12,544
マーカス
420
00:29:14,880 --> 00:29:19,051
僕だ 見ろよ
食べ物を持ってきた
421
00:29:20,385 --> 00:29:21,345
ほら
422
00:29:23,388 --> 00:29:24,306
取れよ
423
00:29:25,349 --> 00:29:26,475
マーカス
424
00:29:36,151 --> 00:29:37,361
私たちに?
425
00:29:43,700 --> 00:29:44,701
ジェサップ
426
00:29:45,160 --> 00:29:46,078
要らない
427
00:29:46,203 --> 00:29:48,622
お腹が鳴ってたでしょ
428
00:29:55,963 --> 00:29:57,548
あの首の傷は?
429
00:29:58,090 --> 00:29:59,299
コウモリよ
430
00:30:00,509 --> 00:30:02,052
列車の中で…
431
00:30:03,887 --> 00:30:07,808
私が休めるよう
追い払ってくれた
432
00:30:10,060 --> 00:30:11,562
あげない
433
00:30:11,687 --> 00:30:13,397
取ってごらん
434
00:30:13,814 --> 00:30:16,692
地区で学んだわ
飢えは武器と
435
00:30:16,859 --> 00:30:18,026
その実践ね
436
00:30:18,193 --> 00:30:21,864
アラクネは毒を持つ美女だ
437
00:30:23,907 --> 00:30:27,119
食べ物は全部
彼と分けるのか?
438
00:30:27,744 --> 00:30:31,790
もっと食べて
彼の首を絞めろと?
439
00:30:32,332 --> 00:30:33,250
できない
440
00:30:33,375 --> 00:30:35,544
君を助けるため––
441
00:30:36,295 --> 00:30:38,881
ゲームメーカーに
提案もする
442
00:30:39,506 --> 00:30:43,468
観客から差し入れも
もらえるかも
443
00:30:43,886 --> 00:30:46,930
生き残るための食料や水を
444
00:30:47,431 --> 00:30:50,559
また歌で気を引くんだ
445
00:30:50,684 --> 00:30:52,853
指図なら歌わない
446
00:30:53,562 --> 00:30:57,232
闘技場には
隠れ場所もないわ
447
00:30:59,067 --> 00:31:03,030
視聴率でお金儲け?
私を助けたいの?
448
00:31:03,363 --> 00:31:04,239
どっち?
449
00:31:06,033 --> 00:31:06,992
両方だ
450
00:31:18,545 --> 00:31:19,505
いいよ
451
00:31:19,630 --> 00:31:20,964
見てたでしょ
452
00:31:21,089 --> 00:31:22,049
食べて
453
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
食べ物は余ってるかと
454
00:31:31,058 --> 00:31:35,812
戦争中 腹ペコすぎて
糊をひと瓶 食べた
455
00:31:36,230 --> 00:31:37,523
どうだった?
456
00:31:40,776 --> 00:31:42,152
ネバネバした
457
00:31:47,407 --> 00:31:48,242
あの娘…
458
00:31:49,201 --> 00:31:52,204
かわいくて まだ小さい
459
00:31:52,996 --> 00:31:55,457
いとこのモードに似てる
460
00:31:58,126 --> 00:32:00,504
一座の皆を思い出す
461
00:32:01,713 --> 00:32:02,756
寂しいな
462
00:32:09,012 --> 00:32:11,265
あなた いい人そうね
463
00:32:14,726 --> 00:32:17,312
違う機会に会いたかった
464
00:32:19,106 --> 00:32:20,816
君のショーで
465
00:32:21,984 --> 00:32:25,112
一緒に飲んでダンスも
466
00:32:26,738 --> 00:32:28,532
2人の世界で
467
00:32:34,955 --> 00:32:35,998
やめろ!
468
00:32:38,584 --> 00:32:40,377
大丈夫だ しっかり
469
00:32:40,544 --> 00:32:42,379
僕の目を見ろ
470
00:32:42,504 --> 00:32:43,505
大丈夫だ
471
00:32:43,839 --> 00:32:45,465
誰か助けて!
472
00:32:56,560 --> 00:32:57,477
来い
473
00:33:06,445 --> 00:33:08,405
また始まる
474
00:33:09,364 --> 00:33:11,658
こうして始まるのよ
475
00:33:12,242 --> 00:33:13,202
戦争が
476
00:33:13,368 --> 00:33:17,206
僕のせいだ
触れあいを提案した
477
00:33:17,456 --> 00:33:21,919
歌姫に襲われなくて
ラッキーだった
478
00:33:22,044 --> 00:33:25,047
彼女は ただの少女よ
479
00:33:26,089 --> 00:33:29,760
育った環境のせいで
早熟なの
480
00:33:30,844 --> 00:33:33,013
キャピトルの外は––
481
00:33:33,514 --> 00:33:36,558
野蛮なケモノだらけ
482
00:33:36,850 --> 00:33:39,186
あなたは作り笑顔の––
483
00:33:39,937 --> 00:33:41,730
娘に利用される
484
00:33:42,105 --> 00:33:44,149
あなたも利用して
485
00:33:44,316 --> 00:33:48,820
さもなきゃ父上のように
森で殺される
486
00:34:01,750 --> 00:34:05,921
“ハンガー・ゲ…”
487
00:34:07,256 --> 00:34:09,049
ゴール博士に
488
00:34:09,216 --> 00:34:11,260
昨日の悲惨な––
489
00:34:11,677 --> 00:34:13,637
出来事にも めげず––
490
00:34:14,804 --> 00:34:18,641
大統領は ゲームの
開催を決めた
491
00:34:19,059 --> 00:34:22,646
キャピトルはテロに
屈しないと
492
00:34:22,938 --> 00:34:27,234
そこで午後はプレイヤーと
闘技場の下見
493
00:34:27,650 --> 00:34:32,739
夜はテレビを通して
彼らを観客に紹介し––
494
00:34:32,864 --> 00:34:34,908
キャラを知らせる
495
00:34:35,033 --> 00:34:36,994
戦略会議は1時間
496
00:34:46,545 --> 00:34:47,838
始めたまえ
497
00:34:52,676 --> 00:34:54,136
マーカス
498
00:34:54,344 --> 00:34:58,015
君と僕は
友達にはならないけど––
499
00:34:58,307 --> 00:35:02,477
僕は勝つ気だし
そのために君を––
500
00:35:03,312 --> 00:35:04,479
売り込む
501
00:35:04,605 --> 00:35:06,815
私は登るのが上手
502
00:35:07,274 --> 00:35:10,152
ママの工場で
いつも登ってた
503
00:35:17,492 --> 00:35:19,119
化膿してる
504
00:35:19,828 --> 00:35:20,913
大丈夫だ
505
00:35:21,788 --> 00:35:23,582
僕を見て ラミーナ
506
00:35:23,999 --> 00:35:25,834
君に勝たせたい
507
00:35:26,168 --> 00:35:27,544
リーパーね?
508
00:35:30,506 --> 00:35:31,840
読むから…
509
00:35:35,636 --> 00:35:37,346
お悔やみを
510
00:35:38,639 --> 00:35:41,683
ありがとう 君は大丈夫?
511
00:35:43,393 --> 00:35:49,149
このママの服だけが支えよ
腕に抱かれてるみたい
512
00:35:50,359 --> 00:35:53,237
母はバラの香りがしたよ
513
00:35:55,405 --> 00:35:56,782
お産で亡くなった
514
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
僕の妹を死産して
515
00:36:00,494 --> 00:36:02,204
お父さんは?
516
00:36:05,958 --> 00:36:09,294
じゃ 孤児なのね
私と同じ
517
00:36:11,797 --> 00:36:12,756
なあ
518
00:36:14,383 --> 00:36:18,011
今夜のインタビューで
歌わないか
519
00:36:19,012 --> 00:36:22,933
ゲームの前夜だ
最後のアピールを
520
00:36:24,142 --> 00:36:26,562
ギフトを送る金が要る
521
00:36:27,271 --> 00:36:30,899
ギターを送られたら
歌うかも
522
00:36:31,900 --> 00:36:34,945
本気で私を守るつもり?
523
00:36:35,445 --> 00:36:37,781
なら 勝てると信じて
524
00:36:38,866 --> 00:36:40,701
スノー ダブコート
525
00:36:41,952 --> 00:36:44,246
{\an7}〝陸軍省〟
526
00:36:41,952 --> 00:36:45,664
昨夜は提案書なんか
書けっこない
527
00:36:45,789 --> 00:36:47,749
泣き通しだった
528
00:36:47,916 --> 00:36:48,876
大丈夫
529
00:36:49,793 --> 00:36:52,212
書いて今朝 提出した
530
00:36:52,379 --> 00:36:54,047
要点を教えて
531
00:37:10,272 --> 00:37:13,400
スノー君 ダブコート君
532
00:37:14,026 --> 00:37:16,028
私のベビーを見て
533
00:37:37,174 --> 00:37:38,509
色に意味が?
534
00:37:38,675 --> 00:37:42,387
何事にも意味はあるし
なくもある
535
00:37:42,554 --> 00:37:45,682
君たちの提案書だが––
536
00:37:47,017 --> 00:37:49,019
どっちが書いた?
537
00:37:49,144 --> 00:37:53,649
私です コリオレーナスに
触発されて
538
00:37:54,107 --> 00:37:56,276
彼の賭けの案に
539
00:37:56,652 --> 00:38:00,155
でもスポンサーや
ギフトの案は––
540
00:38:01,240 --> 00:38:02,074
私のです
541
00:38:04,535 --> 00:38:07,913
あのページは君の手書きか
542
00:38:08,080 --> 00:38:10,541
感心した ダブコート君
543
00:38:10,791 --> 00:38:15,045
ただ 私の助手が
ゴミと間違えて––
544
00:38:15,212 --> 00:38:18,841
ヘビの敷物に
使ってしまった
545
00:38:19,007 --> 00:38:23,095
お願いだ
取り戻してくれるかい?
546
00:38:23,220 --> 00:38:26,849
皆で君の案を
検討するために
547
00:38:28,684 --> 00:38:29,726
平気さ
548
00:38:29,852 --> 00:38:35,065
私の創ったミュットは
信頼できる相手には従順だ
549
00:38:35,816 --> 00:38:38,193
ニオイに慣れてる相手…
550
00:38:38,402 --> 00:38:41,238
たとえばエサをやる手とか––
551
00:38:41,363 --> 00:38:45,576
紙に付いた汗のニオイを
感知したら––
552
00:38:46,493 --> 00:38:47,870
襲いはしない
553
00:38:48,537 --> 00:38:50,831
だが新しいニオイには…
554
00:38:54,209 --> 00:38:56,670
自分だけが頼りだ
555
00:38:57,379 --> 00:38:58,881
さあ お取り
556
00:39:11,226 --> 00:39:12,519
クレメンシア!
557
00:39:15,856 --> 00:39:18,150
色の意味を聞いたね
558
00:39:18,692 --> 00:39:23,405
世界を破壊する虹色だ
敵に見せてやる
559
00:39:23,739 --> 00:39:27,326
軽い恐怖を演出する
見世物さ
560
00:39:27,659 --> 00:39:33,248
君の同級生が その提案書で
うまく表現した戦略だ
561
00:39:34,291 --> 00:39:37,294
実に見事な提案書だ
562
00:39:37,669 --> 00:39:42,716
なるべく多く実行するよう
明日 チームに勧めよう
563
00:39:44,551 --> 00:39:45,511
何だ?
564
00:39:46,970 --> 00:39:48,305
彼女 死ぬので?
565
00:39:48,847 --> 00:39:53,685
研究の大きな喜びは
突破口の発見だからね
566
00:39:54,269 --> 00:39:56,730
今の出来事は秘密だ
567
00:39:56,980 --> 00:40:01,026
彼女の母親は
さぞ悲しむだろう
568
00:40:03,153 --> 00:40:04,613
急病にね
569
00:40:04,780 --> 00:40:06,990
お帰り 準備だろ
570
00:40:07,157 --> 00:40:09,785
私はミルクの時間だ
571
00:40:24,007 --> 00:40:25,425
行くぞ
572
00:40:34,726 --> 00:40:36,603
ショーを楽しんで
573
00:40:39,648 --> 00:40:41,400
ショーを楽しんで
574
00:40:43,068 --> 00:40:44,736
ショーを楽しんで
575
00:40:45,404 --> 00:40:46,947
ショーを楽しんで
576
00:40:55,789 --> 00:40:56,415
来て
577
00:40:56,832 --> 00:40:58,208
ちょっと
578
00:40:58,458 --> 00:41:00,627
コーラルを撮って
579
00:41:26,236 --> 00:41:28,780
闘技場へ ようこそ
580
00:41:28,947 --> 00:41:33,285
プレイヤーと教育係は
15分で戦略を
581
00:41:33,994 --> 00:41:36,663
ディル 俺から離れるな
582
00:41:40,334 --> 00:41:41,335
木こり君
583
00:41:43,128 --> 00:41:44,296
ラミーナ
584
00:41:44,963 --> 00:41:46,131
あんただけ
585
00:41:46,840 --> 00:41:47,966
来て
586
00:41:59,645 --> 00:42:00,729
ジェサップ
587
00:42:01,605 --> 00:42:02,564
ジェサップ
588
00:42:05,609 --> 00:42:06,610
お願い
589
00:42:07,569 --> 00:42:10,280
明日 私を死なせないで
590
00:42:49,820 --> 00:42:51,405
助けてくれ
591
00:43:01,373 --> 00:43:04,710
門が吹っ飛ばされた!
592
00:43:18,849 --> 00:43:20,934
来い 門が開いた
593
00:43:22,352 --> 00:43:24,479
彼なんか放っとけ
594
00:43:25,689 --> 00:43:27,900
奴らを逃がすな!
595
00:43:52,674 --> 00:43:53,884
コリオ
596
00:43:56,553 --> 00:43:57,763
ルーシー・グレイ
597
00:43:58,889 --> 00:43:59,515
彼女は?
598
00:43:59,681 --> 00:44:00,807
無事よ
599
00:44:04,520 --> 00:44:05,771
何があった?
600
00:44:06,063 --> 00:44:07,731
反逆者が爆破を
601
00:44:08,524 --> 00:44:10,776
前からの計画だろう
602
00:44:11,735 --> 00:44:13,195
4人が死んだ
603
00:44:13,445 --> 00:44:15,822
街の人たちは脅えて––
604
00:44:16,198 --> 00:44:19,284
家の中に閉じこもってる
605
00:44:20,118 --> 00:44:22,788
フェリクスは危篤状態よ
606
00:44:24,331 --> 00:44:26,208
犯行声明が出た
607
00:44:26,333 --> 00:44:30,629
ゲームのシンボルを
生放送で壊したと
608
00:44:32,256 --> 00:44:33,507
マーカスは––
609
00:44:35,008 --> 00:44:38,512
治安維持部隊に追われてる
610
00:44:39,096 --> 00:44:41,390
でも明日より安全だ
611
00:44:41,515 --> 00:44:42,516
明日?
612
00:44:43,016 --> 00:44:45,310
ゲームを続けるのか?
613
00:44:46,144 --> 00:44:48,313
ルーシー・グレイも––
614
00:44:48,856 --> 00:44:50,649
逃げられたのに
615
00:44:51,817 --> 00:44:53,485
僕を助けた
616
00:44:53,652 --> 00:44:55,362
最後のプレイヤー
617
00:44:55,529 --> 00:45:00,158
私は少し前 彼女と
動物園で出会った
618
00:45:00,325 --> 00:45:01,869
第12地区
619
00:45:02,619 --> 00:45:04,121
ルーシー・グレイ
620
00:45:04,288 --> 00:45:06,623
ギターを持って 来て
621
00:45:11,545 --> 00:45:13,172
キャピトルと––
622
00:45:14,089 --> 00:45:15,549
地区の皆さん
623
00:45:16,008 --> 00:45:18,969
{\an7}第12地区の
ある少年の歌です
624
00:45:16,008 --> 00:45:18,969
{\an1}〝寄付金〟
625
00:45:19,845 --> 00:45:24,308
谷間で転んだ
赤ん坊の私
626
00:45:24,474 --> 00:45:28,437
少女になって
あなたの腕の中
627
00:45:28,687 --> 00:45:33,150
どん底に落ち
明るい色を失った
628
00:45:33,317 --> 00:45:38,655
あなたは荒れ果て
私は魅力で生きる
629
00:45:40,741 --> 00:45:44,953
もうすぐ私は
冷たい土の下
630
00:45:45,454 --> 00:45:49,416
もうすぐ あなたは
一人残される
631
00:45:49,625 --> 00:45:54,296
そしたら誰を
頼りにするの?
632
00:45:54,463 --> 00:46:00,219
ベルが鳴ったら
もう独りぼっち
633
00:46:02,429 --> 00:46:06,725
あなたの涙は
私しか知らない
634
00:46:07,059 --> 00:46:10,854
救いたい魂を
知ってるのも私
635
00:46:11,021 --> 00:46:15,567
お気の毒ね
刈入れで私を失って
636
00:46:15,734 --> 00:46:17,694
どうするの?
637
00:46:17,861 --> 00:46:22,908
私がお墓に入ったら
638
00:46:25,202 --> 00:46:26,703
すごいぞ
639
00:46:26,870 --> 00:46:30,415
視聴者数は
今夜の最高記録だ
640
00:46:30,541 --> 00:46:32,251
寄付も殺到
641
00:46:32,668 --> 00:46:34,378
まさに歌の力
642
00:46:34,837 --> 00:46:37,840
オッズは微妙だが
応援してる
643
00:46:37,965 --> 00:46:39,174
ありがとう
644
00:46:41,385 --> 00:46:42,135
君も
645
00:46:42,261 --> 00:46:43,011
友達だ
646
00:46:43,136 --> 00:46:45,514
今夜は聴けて よかった
647
00:46:45,848 --> 00:46:47,599
最後の歌をね
648
00:46:47,766 --> 00:46:49,017
ありがとう
649
00:46:49,560 --> 00:46:52,646
よく眠って 明日は大変だ
650
00:47:57,878 --> 00:48:00,631
“殺鼠剤”
651
00:48:02,174 --> 00:48:03,217
ルーシー・グレイ
652
00:48:03,884 --> 00:48:05,052
ルーシー・グレイ
653
00:48:06,845 --> 00:48:07,930
生きてた
654
00:48:08,055 --> 00:48:11,266
爆破で何もかも変わった
655
00:48:11,600 --> 00:48:15,896
壁が壊れたから
スタンドへ逃げられる
656
00:48:16,021 --> 00:48:21,109
床の穴がトンネルに
通じてて姿を消せる
657
00:48:21,235 --> 00:48:24,821
ベルが鳴ったら
武器は無視して––
658
00:48:24,947 --> 00:48:27,699
全速力で穴へ走れ
659
00:48:28,325 --> 00:48:31,370
その下で隠れるんだ
1人で
660
00:48:32,246 --> 00:48:33,997
ジェサップもよ
661
00:48:34,122 --> 00:48:37,960
ダメだ ベルが鳴ったら
彼すら敵だ
662
00:48:39,628 --> 00:48:42,130
安全になるまで隠れろ
663
00:48:42,256 --> 00:48:45,133
ありがとう 私のために
664
00:48:46,176 --> 00:48:47,636
死なせない
665
00:48:48,554 --> 00:48:49,847
命の恩人だ
666
00:48:50,681 --> 00:48:53,016
僕を助けてくれた
667
00:48:55,811 --> 00:48:56,937
ごめんなさい
668
00:48:58,272 --> 00:49:01,692
昼間は希望も
持てるけど夜は…
669
00:49:01,859 --> 00:49:02,943
大丈夫だ
670
00:49:06,113 --> 00:49:07,239
心配ない
671
00:49:09,741 --> 00:49:11,827
僕が守り抜くよ
672
00:49:12,703 --> 00:49:13,954
約束する
673
00:49:16,456 --> 00:49:18,417
一座へ戻ろう
674
00:49:30,804 --> 00:49:31,847
本気か?
675
00:49:33,724 --> 00:49:34,933
教えてくれ
676
00:49:35,058 --> 00:49:38,645
僕は すべてを懸けるのに
あの歌は…
677
00:49:38,770 --> 00:49:40,981
あれは仕返しよ
678
00:49:41,481 --> 00:49:44,526
元恋人のビリーは
区長の娘と浮気
679
00:49:44,693 --> 00:49:45,569
儀式の?
680
00:49:45,736 --> 00:49:51,074
彼女は嫉妬から 父親に
私の名前を呼ばせた
681
00:49:54,786 --> 00:49:55,787
これを
682
00:49:58,207 --> 00:49:59,541
君に
683
00:49:59,875 --> 00:50:00,959
高級品よ
684
00:50:01,084 --> 00:50:03,420
いや 貸すだけだ
685
00:50:04,046 --> 00:50:08,509
中身には触るな
微量を吸っても死ぬ
686
00:50:10,135 --> 00:50:14,598
僕は見たんだ
戦争で人がどう変わるか
687
00:50:14,765 --> 00:50:18,644
それが必要な時が来る
生きるために
688
00:50:19,770 --> 00:50:22,105
きれい事じゃない
689
00:50:25,859 --> 00:50:28,946
2人で勝とう
ルーシー・グレイ
690
00:50:30,864 --> 00:50:32,741
力を合わせて
691
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
パート2:賞金
692
00:50:47,589 --> 00:50:48,966
起きろ 立て!
693
00:50:50,259 --> 00:50:51,218
ジェサップ
694
00:51:05,983 --> 00:51:08,235
君の友達のプリンツは––
695
00:51:08,777 --> 00:51:11,446
ドアの近くに座らせろ
696
00:51:12,322 --> 00:51:14,283
“第10回ハンガー・ゲーム”
697
00:51:15,117 --> 00:51:16,076
コリオ
698
00:51:18,328 --> 00:51:19,538
調子は?
699
00:51:19,872 --> 00:51:20,831
写真を
700
00:51:24,168 --> 00:51:25,043
よし
701
00:51:28,964 --> 00:51:31,049
すぐ終わると言って
702
00:51:33,468 --> 00:51:35,637
これは地雷か?
703
00:51:36,096 --> 00:51:38,390
僕の道具がない
704
00:51:41,435 --> 00:51:42,436
いいか
705
00:51:42,561 --> 00:51:43,937
始めるぞ
706
00:51:44,229 --> 00:51:46,523
座れ フェストゥス
707
00:51:46,940 --> 00:51:49,151
ゲームは生放送だ
708
00:51:49,276 --> 00:51:52,487
皆も この司会を助けてくれ
709
00:51:52,779 --> 00:51:54,281
傍観はダメだ
710
00:51:54,406 --> 00:51:59,411
あくびやガムは禁止
アゴを引いて 背筋を伸ばせ
711
00:51:59,536 --> 00:52:02,497
笑顔で そのために歯がある
712
00:52:04,166 --> 00:52:05,876
よし いこう
713
00:52:06,043 --> 00:52:08,128
5 4
714
00:52:08,295 --> 00:52:10,214
3 2…
715
00:52:18,889 --> 00:52:19,932
おはよう
716
00:52:20,516 --> 00:52:23,727
私はラッキー・
フリッカーマン
717
00:52:23,894 --> 00:52:26,313
紹介無用の男にして––
718
00:52:26,480 --> 00:52:29,107
気象予報士でアマ手品師
719
00:52:29,483 --> 00:52:30,526
今日は––
720
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
光栄にも––
721
00:52:34,530 --> 00:52:38,200
ハンガー・ゲーム史上
初の司会者だ
722
00:52:39,159 --> 00:52:41,954
手には封をした封筒
723
00:52:42,079 --> 00:52:46,917
私の優勝予想が入っており
最後に開封する
724
00:52:47,042 --> 00:52:48,377
おっと
725
00:52:49,169 --> 00:52:50,629
来たらしい
726
00:52:50,754 --> 00:52:55,884
いよいよだ 自分の
プレイヤーが死んだら外へ
727
00:53:02,474 --> 00:53:04,268
ショーを楽しんで
728
00:53:04,893 --> 00:53:06,603
ショーを楽しんで
729
00:53:30,335 --> 00:53:33,463
位置につけ 逆らうと撃つ
730
00:53:38,177 --> 00:53:39,011
行け
731
00:54:14,838 --> 00:54:16,715
おや マーカス
732
00:54:17,716 --> 00:54:20,594
捕まった これで皆も安心だ
733
00:54:22,846 --> 00:54:25,891
お前ら全員 化け物だ!
734
00:54:31,438 --> 00:54:34,107
10 9
735
00:54:34,691 --> 00:54:36,944
8 7
736
00:54:37,861 --> 00:54:40,447
6 5
737
00:54:40,614 --> 00:54:41,240
ジェサップ
738
00:54:41,406 --> 00:54:43,951
4 3
739
00:54:44,076 --> 00:54:44,701
ジェサップ
740
00:54:45,118 --> 00:54:46,161
2
741
00:54:47,204 --> 00:54:48,163
1…
742
00:54:50,749 --> 00:54:51,959
走れ
743
00:54:55,128 --> 00:54:56,296
ジェサップ!
744
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
ジェサップ!
745
00:54:58,715 --> 00:55:00,259
何してる 走れ
746
00:55:14,606 --> 00:55:15,732
ジェサップ!
747
00:55:40,424 --> 00:55:41,633
ジェサップ!
748
00:55:53,103 --> 00:55:54,229
ジェサップ!
749
00:55:55,397 --> 00:55:59,109
ジェサップ
逃げるのよ 急いで
750
00:56:03,864 --> 00:56:06,366
地下へ潜ったが大丈夫
751
00:56:06,491 --> 00:56:09,661
防犯カメラで追いかける
752
00:56:10,287 --> 00:56:11,246
早く
753
00:56:14,499 --> 00:56:15,417
待って
754
00:56:17,044 --> 00:56:18,253
行け
755
00:56:21,256 --> 00:56:22,341
こっちだ
756
00:56:22,716 --> 00:56:25,219
第5地区の2人が迫る
757
00:56:34,353 --> 00:56:35,812
放して
758
00:56:37,189 --> 00:56:39,733
別の組が追ってきた
759
00:56:51,620 --> 00:56:54,122
小娘を引きずり出して
760
00:56:54,289 --> 00:56:57,501
頭を突っ込んだら殴られる
761
00:56:58,210 --> 00:57:00,170
頼りになんない
762
00:57:07,177 --> 00:57:08,512
終わりかな?
763
00:57:10,347 --> 00:57:11,431
そうらしい
764
00:57:13,183 --> 00:57:15,561
子供たちには暴力的で––
765
00:57:15,686 --> 00:57:18,188
ぞっとする光景だった
766
00:57:18,313 --> 00:57:19,314
ジュノ
767
00:57:19,982 --> 00:57:22,943
吐くならカメラの外で
768
00:57:23,402 --> 00:57:25,153
残りは13人
769
00:57:25,279 --> 00:57:28,073
リーパーは優勝候補の筆頭
770
00:57:28,240 --> 00:57:30,409
コーラルの組は猛進
771
00:57:30,868 --> 00:57:35,289
6人が数分で消えた
このペースなら––
772
00:57:35,998 --> 00:57:37,666
すぐに終了だ
773
00:57:39,209 --> 00:57:40,043
さて––
774
00:57:40,294 --> 00:57:45,966
この記録的な高温は
第9地区の火事に悪影響
775
00:57:46,133 --> 00:57:47,342
注目です
776
00:57:47,509 --> 00:57:48,969
第10地区では––
777
00:57:49,219 --> 00:57:53,849
温暖前線が下りてきて
小雨が降るでしょう
778
00:57:53,974 --> 00:57:57,019
最後に第12地区では…
779
00:58:02,691 --> 00:58:04,151
ラミーナ
780
00:58:42,147 --> 00:58:43,524
頼む
781
00:58:44,816 --> 00:58:46,401
お願いだ
782
00:59:06,338 --> 00:59:08,549
“寄付金”
783
00:59:16,515 --> 00:59:20,894
寒冷前線が急降下して
気温が下がり––
784
00:59:21,061 --> 00:59:25,440
炭鉱労働者も ひと息です
気象予報でした
785
00:59:26,024 --> 00:59:28,485
あれは慈悲か 殺人か
786
00:59:29,987 --> 00:59:32,614
どっちにせよ現実だ
787
00:59:33,490 --> 00:59:34,867
注目されれば––
788
00:59:35,993 --> 00:59:37,244
金も集まる
789
00:59:37,411 --> 00:59:43,083
金が集まったら 教育係は
食料か水を送り込める
790
00:59:43,250 --> 00:59:48,005
戦争で開発されたドローンに
顔認証が組み込まれ––
791
00:59:48,172 --> 00:59:52,259
確実にプレイヤーの元へ
届く仕組みだ
792
00:59:52,384 --> 00:59:53,677
だろ パップ?
793
00:59:53,802 --> 00:59:54,761
ああ
794
00:59:55,679 --> 00:59:58,056
パップも使うと思う
795
00:59:58,515 --> 00:59:59,892
“水”
796
01:00:17,451 --> 01:00:18,368
何だよ
797
01:00:35,052 --> 01:00:39,348
今夜 予約した者だ
2人で子供用の椅子も
798
01:00:39,598 --> 01:00:42,935
すまないが時間に行けない
799
01:00:43,101 --> 01:00:45,562
ハンガー・ゲームの司会で––
800
01:00:45,729 --> 01:00:48,649
思ったより
長引きそうなんだ
801
01:00:48,774 --> 01:00:50,817
遅くできるかな
802
01:00:51,401 --> 01:00:53,612
よかった ありがとう
803
01:00:56,823 --> 01:00:59,034
観てても救えないぞ
804
01:01:00,786 --> 01:01:01,870
何が望みだ?
805
01:01:01,995 --> 01:01:03,914
生き延びてほしい
806
01:01:05,666 --> 01:01:09,211
プリンツ賞は幸運な偶然か?
807
01:01:11,505 --> 01:01:14,383
僕は受賞に値します
808
01:01:15,384 --> 01:01:18,053
むろん そうだろう
809
01:01:19,680 --> 01:01:21,890
賞も女も
810
01:01:22,516 --> 01:01:25,060
両方 手に入れるだと?
811
01:01:25,352 --> 01:01:29,940
君が切望する賞の
最終決定者は誰だ?
812
01:01:30,190 --> 01:01:31,400
目を覚ませ
813
01:01:32,276 --> 01:01:34,862
たとえ彼女が勝っても––
814
01:01:35,195 --> 01:01:40,033
私は力の及ぶ限り
君には1セントも渡さない
815
01:01:40,784 --> 01:01:45,163
さあ 自問しろ
彼女の命が気になるか?
816
01:01:57,551 --> 01:01:59,511
音を立てないで
817
01:02:00,220 --> 01:02:01,847
眠りたい
818
01:02:01,972 --> 01:02:03,056
水は?
819
01:02:12,274 --> 01:02:13,734
何を入れた?
820
01:02:14,443 --> 01:02:16,904
何も入れてないわ
821
01:02:17,779 --> 01:02:19,114
大丈夫?
822
01:02:20,407 --> 01:02:21,491
心配ない
823
01:02:24,036 --> 01:02:26,121
これをあてて
824
01:02:26,288 --> 01:02:28,457
また眠るといい
825
01:02:29,041 --> 01:02:32,377
苦しいのね 大丈夫よ
826
01:02:40,093 --> 01:02:41,678
スノー君
827
01:02:42,846 --> 01:02:45,682
何です?
ルーシー・グレイ?
828
01:02:46,141 --> 01:02:49,353
お前の友達を
何とかしないと––
829
01:02:49,478 --> 01:02:52,856
彼女は死んだも同然になる
830
01:02:54,691 --> 01:02:56,193
セジャナス?
831
01:02:56,443 --> 01:03:01,740
死んだ仲間の旅の糧に
パンくずを まいてる
832
01:03:01,865 --> 01:03:03,909
第2地区の迷信だ
833
01:03:04,076 --> 01:03:08,872
奴に買収された兵士を
捜し出して舌を切る
834
01:03:09,039 --> 01:03:14,461
だが同時に 誰かが即刻
奴を連れ出さねば
835
01:03:14,586 --> 01:03:16,046
治安部隊を
836
01:03:16,171 --> 01:03:18,715
奴は逃げるだけだ
837
01:03:19,675 --> 01:03:23,762
フェリクスは生死の境を
さまよってる
838
01:03:24,054 --> 01:03:27,850
反逆者どもは
私のゲームをコケにした
839
01:03:28,392 --> 01:03:31,228
これ以上 調子づかせたら––
840
01:03:31,353 --> 01:03:35,482
地区に蜂起しろと
煽るようなものだ
841
01:03:36,441 --> 01:03:38,777
過激派の奴のせいで––
842
01:03:40,404 --> 01:03:42,239
ゲームが終わるぞ
843
01:03:42,364 --> 01:03:44,741
僕らが殺されたら?
844
01:03:44,867 --> 01:03:46,535
殺されるな
845
01:03:46,994 --> 01:03:49,788
奴を無傷で連れ戻したら––
846
01:03:50,664 --> 01:03:53,709
奴の父親に
お前の名を伝える
847
01:03:54,960 --> 01:03:57,212
賞が欲しいだろ?
848
01:03:58,463 --> 01:04:00,924
1時間 放映を止める
849
01:04:01,091 --> 01:04:04,469
それ以上だと
皆が気づきだす
850
01:04:30,537 --> 01:04:32,497
ショーを楽しんで
851
01:05:20,629 --> 01:05:22,589
母さんが来るかと
852
01:05:23,715 --> 01:05:25,342
僕も残念だ
853
01:05:30,097 --> 01:05:31,265
君は帰れ
854
01:05:31,431 --> 01:05:35,310
そうしたいが
君を連れ戻すと約束した
855
01:05:36,228 --> 01:05:36,854
なぜだ?
856
01:05:38,397 --> 01:05:39,940
友達だからだ
857
01:05:41,024 --> 01:05:43,443
カメラの前で儀式を
858
01:05:43,569 --> 01:05:47,823
誰も観てやしない
博士は放映を止めた
859
01:05:48,115 --> 01:05:51,326
殺されても
隠蔽されるだけだ
860
01:05:55,205 --> 01:05:57,833
決めろ 今すぐに
861
01:05:58,000 --> 01:06:01,211
彼らのために博士と戦うか
862
01:06:01,503 --> 01:06:03,589
変化を起こすなら…
863
01:06:03,714 --> 01:06:06,175
この街で どうやって?
864
01:06:06,592 --> 01:06:10,179
君は金持ちだ
賢く 思いやりもある
865
01:06:10,762 --> 01:06:13,223
君だけが博士に背ける
866
01:06:18,145 --> 01:06:20,898
ここを出ないと死ぬ
867
01:06:21,815 --> 01:06:25,944
行こう お父さんの金で
世の中を変えろ
868
01:06:26,236 --> 01:06:28,614
博士のゲームで死ぬな
869
01:06:30,073 --> 01:06:31,158
頼む
870
01:06:31,867 --> 01:06:33,327
僕を信じろ
871
01:06:34,870 --> 01:06:35,704
分かった
872
01:06:37,623 --> 01:06:39,249
行け 早く!
873
01:06:42,586 --> 01:06:43,462
走れ!
874
01:06:52,721 --> 01:06:54,681
立て 門へ
875
01:06:59,353 --> 01:07:00,646
敵じゃない
876
01:07:03,941 --> 01:07:05,734
ショーを楽しんで
877
01:07:18,956 --> 01:07:20,249
行くぞ
878
01:07:23,126 --> 01:07:23,877
追え!
879
01:07:24,002 --> 01:07:25,128
開けろ!
880
01:07:25,420 --> 01:07:26,755
早く!
881
01:07:34,763 --> 01:07:36,765
テレビを観てな
882
01:07:37,140 --> 01:07:39,184
あんたを逃がしたが––
883
01:07:39,768 --> 01:07:41,812
歌姫は仕留める
884
01:07:43,397 --> 01:07:44,231
行こう
885
01:07:50,070 --> 01:07:51,029
すまない
886
01:07:51,238 --> 01:07:53,615
僕のせいだ 謝る
887
01:07:54,491 --> 01:07:55,576
何もかも
888
01:08:02,499 --> 01:08:03,792
きっと父は––
889
01:08:05,252 --> 01:08:06,753
買収して回る
890
01:08:15,554 --> 01:08:16,513
母さん
891
01:08:19,057 --> 01:08:20,850
仕方なかったんだ
892
01:08:30,777 --> 01:08:33,447
雪は降り注いだ
893
01:08:33,572 --> 01:08:37,117
止めどなく激しく
少年の頭に
894
01:08:37,283 --> 01:08:39,912
そして ついに少年は…
895
01:08:45,167 --> 01:08:48,086
もうゲームは十分だろうね
896
01:08:49,671 --> 01:08:52,508
お座り 手当てしてやろう
897
01:08:53,425 --> 01:08:56,553
クラッスス・スノーの息子が––
898
01:08:56,678 --> 01:08:59,848
闘技場で
命懸けで戦うとはね
899
01:09:02,684 --> 01:09:06,897
さっきの出来事
あれが人間の本性だ
900
01:09:07,814 --> 01:09:11,109
獲物になる恐怖に
駆られると––
901
01:09:11,568 --> 01:09:14,363
途端に捕食者に変わる
902
01:09:15,279 --> 01:09:18,242
文明など瞬時に消えてね
903
01:09:18,908 --> 01:09:20,868
彼らは強制された
904
01:09:21,036 --> 01:09:22,787
お前の話だ
905
01:09:24,540 --> 01:09:27,751
礼儀作法も教育も家柄も––
906
01:09:27,876 --> 01:09:30,587
一瞬で剥ぎ取られ––
907
01:09:31,046 --> 01:09:35,676
生き残るために
こん棒で少年を殴り殺す
908
01:09:41,305 --> 01:09:44,309
人々を守りたいか
スノー君
909
01:09:44,935 --> 01:09:47,312
父親のように支配を?
910
01:09:49,022 --> 01:09:52,024
ならば人間の本性を
認めねば
911
01:09:52,859 --> 01:09:55,320
支配には何が必要かを
912
01:10:00,659 --> 01:10:03,704
“立ち退き通知書”
913
01:10:13,172 --> 01:10:15,841
闘技場へ行かされた
914
01:10:17,885 --> 01:10:19,845
セジャナスを戻しに
915
01:10:20,804 --> 01:10:23,182
何があったの 大丈夫?
916
01:10:23,307 --> 01:10:24,725
1人 殺した
917
01:10:26,393 --> 01:10:27,561
男の子だ
918
01:10:28,854 --> 01:10:31,440
恐ろしかったでしょう
919
01:10:31,690 --> 01:10:32,816
ああ
920
01:10:35,277 --> 01:10:36,445
でも––
921
01:10:38,947 --> 01:10:40,240
力を感じた
922
01:10:43,660 --> 01:10:44,995
コリオ
923
01:10:46,455 --> 01:10:48,832
お父様に憧れてるのね
924
01:10:48,999 --> 01:10:53,170
でも お父様で
私が一番覚えてるのは––
925
01:10:53,921 --> 01:10:56,006
彼の目に宿った––
926
01:10:56,715 --> 01:10:58,634
憎しみだけよ
927
01:10:59,343 --> 01:11:02,638
そんな代償は払わないで
928
01:11:03,180 --> 01:11:04,848
人は善良なの
929
01:11:06,767 --> 01:11:09,478
あなたも善良な人間よ
930
01:11:10,479 --> 01:11:12,189
信じて
931
01:11:17,486 --> 01:11:20,030
起きて キャピトルの友よ
932
01:11:20,197 --> 01:11:23,116
私はラッキー
ようこそ 2日目へ
933
01:11:23,283 --> 01:11:25,494
ハンガー・ゲームのね
934
01:11:25,619 --> 01:11:31,375
昨夜 皆が眠っている間に
刺激的なことが起きた
935
01:11:31,542 --> 01:11:35,087
第8地区のボビンが
殺された
936
01:11:35,420 --> 01:11:38,966
どのケモノが
ボビンを殺したのか?
937
01:11:39,132 --> 01:11:41,677
まあいい 残りは10人
938
01:11:42,052 --> 01:11:44,388
筆頭は依然 リーパー
939
01:11:44,555 --> 01:11:46,682
経緯を映さない
940
01:11:46,849 --> 01:11:50,143
撮影されてるはずなのに変よ
941
01:11:50,269 --> 01:11:53,480
カメラが古いらしい
コーラルだろ
942
01:11:53,647 --> 01:11:55,482
フェストゥス 座れ
943
01:11:56,525 --> 01:11:57,401
同じ席へ
944
01:12:10,414 --> 01:12:11,623
俺に何をした?
945
01:12:12,249 --> 01:12:13,792
どうした?
946
01:12:14,042 --> 01:12:16,170
彼女を襲うなんて
947
01:12:16,295 --> 01:12:17,546
彼が追う
948
01:12:17,671 --> 01:12:19,214
スタンドへ
949
01:12:19,423 --> 01:12:21,717
待て 俺に何をした?
950
01:12:22,134 --> 01:12:23,135
何をした?
951
01:12:23,302 --> 01:12:24,803
何もしてない
952
01:12:26,138 --> 01:12:30,559
第12地区の2人
地区内の同盟は崩壊か
953
01:12:31,018 --> 01:12:32,102
見ろよ
954
01:12:32,519 --> 01:12:33,478
泡だ
955
01:12:34,521 --> 01:12:36,023
狂犬病か
956
01:12:36,231 --> 01:12:38,692
そうよ 列車で咬まれた
957
01:12:38,817 --> 01:12:39,902
水を送れ
958
01:12:41,528 --> 01:12:46,533
戦争中のポスターに
“狂犬病患者は水を恐れる”と
959
01:12:46,658 --> 01:12:47,492
彼も
960
01:12:47,618 --> 01:12:50,078
ああ 彼女から遠ざける
961
01:12:50,913 --> 01:12:51,914
彼は死ぬ
962
01:12:52,164 --> 01:12:55,209
正確に送れるのは君だけだ
963
01:12:57,002 --> 01:12:59,421
早くもギフトを送る
964
01:12:59,796 --> 01:13:00,797
ありがとう
965
01:13:01,006 --> 01:13:02,132
ドローンだ
966
01:13:02,299 --> 01:13:03,550
誇れない
967
01:13:04,009 --> 01:13:06,136
お願い やめて
968
01:13:06,970 --> 01:13:09,723
どうなってる?
俺に何をした?
969
01:13:22,736 --> 01:13:23,904
ジェサップ?
970
01:13:36,500 --> 01:13:38,460
私は そばにいる
971
01:13:39,294 --> 01:13:40,295
いい?
972
01:13:42,965 --> 01:13:45,592
あなたと同じように
973
01:13:46,468 --> 01:13:48,929
眠るのよ ジェサップ
974
01:13:57,646 --> 01:13:58,730
眠って
975
01:14:13,745 --> 01:14:15,080
行くぞ
976
01:14:18,417 --> 01:14:19,751
そんな…
977
01:14:21,712 --> 01:14:23,338
ルーシー・グレイ
978
01:14:23,964 --> 01:14:25,299
動くな
979
01:14:29,219 --> 01:14:32,848
コーラルのグループが
団結して––
980
01:14:32,973 --> 01:14:36,768
彼女を包囲
ミズンが網を振り回す
981
01:14:36,894 --> 01:14:40,022
{\an1}〝水〟
982
01:14:37,477 --> 01:14:40,022
{\an7}スノ︱がギフトを送る
983
01:14:46,486 --> 01:14:48,363
仕留めていいか?
984
01:14:49,072 --> 01:14:49,823
私がやる
985
01:15:08,759 --> 01:15:10,594
ドローン攻撃か
986
01:15:10,969 --> 01:15:12,387
許されない
987
01:15:12,513 --> 01:15:13,680
水を送った
988
01:15:26,568 --> 01:15:28,904
このマヌケが
989
01:15:29,238 --> 01:15:31,532
なんで逃がしたのさ?
990
01:15:31,657 --> 01:15:32,783
目が…
991
01:15:34,660 --> 01:15:37,246
水のボトルを集めとけ
992
01:15:37,412 --> 01:15:38,747
終わったら––
993
01:15:38,872 --> 01:15:44,294
あんたと同じ地区の女を
梁の上で殺るから見とけ
994
01:15:53,387 --> 01:15:54,304
今だ
995
01:16:13,782 --> 01:16:14,700
やれ
996
01:17:33,028 --> 01:17:34,029
{\an7}〝ラミ︱ナ〟
997
01:17:33,028 --> 01:17:35,697
また1人 倒れた
998
01:17:36,031 --> 01:17:38,784
プレイヤー 終了だ
999
01:17:40,619 --> 01:17:41,245
寝るな
1000
01:17:43,413 --> 01:17:45,707
ルーシー・グレイが動いた
1001
01:17:45,832 --> 01:17:47,960
パップも ご苦労さん
1002
01:18:13,944 --> 01:18:15,320
役立たず
1003
01:18:19,908 --> 01:18:24,288
ダクトの中には
カメラがないんだ
1004
01:18:24,413 --> 01:18:26,874
来年は付けよう
1005
01:18:31,503 --> 01:18:32,462
ちょっと
1006
01:18:34,756 --> 01:18:36,633
水を飲める立場?
1007
01:18:41,805 --> 01:18:43,974
お前の言う通り––
1008
01:18:44,099 --> 01:18:46,101
梁を見てたぜ
1009
01:18:58,989 --> 01:19:00,073
コーラル
1010
01:19:00,407 --> 01:19:01,575
ウォービーだ
1011
01:19:02,534 --> 01:19:03,911
第8のガキ
1012
01:19:04,536 --> 01:19:05,704
楽勝だな
1013
01:19:12,169 --> 01:19:14,129
残りは7人
1014
01:19:14,254 --> 01:19:16,381
ミズン コーラル
1015
01:19:16,507 --> 01:19:18,217
トリーチ ディル
リーパー
1016
01:19:18,592 --> 01:19:22,346
{\an7}一匹狼のウォ︱ビ︱と
ル︱シ︱・グレイ
1017
01:19:33,232 --> 01:19:34,525
これは誰だ?
1018
01:19:36,109 --> 01:19:39,363
脚の悪い 不調のディルだ
1019
01:20:13,939 --> 01:20:14,898
ディル?
1020
01:20:16,692 --> 01:20:17,776
起きろ
1021
01:20:20,320 --> 01:20:21,321
ディル
1022
01:20:21,738 --> 01:20:22,698
さあ
1023
01:20:23,991 --> 01:20:25,075
どうした?
1024
01:20:26,326 --> 01:20:27,286
ディル
1025
01:20:27,786 --> 01:20:28,745
ディル
1026
01:20:31,540 --> 01:20:33,292
ディル 起きろ
1027
01:20:33,625 --> 01:20:34,793
ディル
1028
01:20:35,502 --> 01:20:36,461
ディル!
1029
01:21:48,909 --> 01:21:51,078
国旗を引き剥がした
1030
01:22:16,061 --> 01:22:17,855
俺を罰するか?
1031
01:22:22,359 --> 01:22:24,111
俺を罰するか?
1032
01:22:24,236 --> 01:22:25,904
“速報”
1033
01:22:26,071 --> 01:22:27,656
市民たちよ
1034
01:22:27,781 --> 01:22:31,910
放送を中断して
我々全員に関わる––
1035
01:22:32,202 --> 01:22:34,162
訃報を伝えます
1036
01:22:34,663 --> 01:22:38,959
我らが大統領の ご子息
フェリクスが––
1037
01:22:39,251 --> 01:22:44,506
反逆者の爆破による負傷で
今朝 亡くなりました
1038
01:22:45,132 --> 01:22:47,467
地区の連中は––
1039
01:22:47,885 --> 01:22:51,722
この死を勝利として
祝うだろう
1040
01:22:52,139 --> 01:22:57,978
私のゲームで 敵に勝利を
与えるなど許せない
1041
01:22:58,395 --> 01:23:00,564
私は ここに誓う
1042
01:23:01,064 --> 01:23:04,359
今日の日没までに––
1043
01:23:04,484 --> 01:23:08,447
虹色の大破壊が
闘技場を呑み込む
1044
01:23:08,572 --> 01:23:12,951
たとえゲームに
勝者がいなくなっても!
1045
01:23:17,456 --> 01:23:20,250
酒をくれ 今すぐ酒を
1046
01:23:41,188 --> 01:23:44,149
すぐゴール博士に面会を
1047
01:23:50,989 --> 01:23:53,450
ヤリを取ってこい
1048
01:23:53,575 --> 01:23:56,620
隙間から突いて下がらせろ
1049
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
彼女の命乞いか?
1050
01:24:03,544 --> 01:24:04,503
いいえ
1051
01:24:05,379 --> 01:24:07,047
傷を縫った糸が––
1052
01:24:07,631 --> 01:24:09,132
緩んだので
1053
01:24:09,967 --> 01:24:12,302
医者だと詮索される
1054
01:24:13,220 --> 01:24:15,973
座ってシャツを脱いで
1055
01:24:30,821 --> 01:24:32,698
静かに
1056
01:24:32,990 --> 01:24:34,950
どこかにいるよ
1057
01:24:36,827 --> 01:24:38,245
痛いかも
1058
01:24:49,131 --> 01:24:51,633
オシャベリカケスだ
1059
01:24:52,217 --> 01:24:55,762
戦争中 反乱軍の
会話を聞かせ––
1060
01:24:55,888 --> 01:24:58,390
一語余さず伝えさせた
1061
01:24:59,474 --> 01:25:00,517
見せよう
1062
01:25:06,899 --> 01:25:09,943
“実験では失敗も有益だ”
1063
01:25:10,736 --> 01:25:12,946
“今 私は探ってる”
1064
01:25:13,071 --> 01:25:16,200
“オシャベリカケスの
利用法をね”
1065
01:25:17,910 --> 01:25:21,038
〈実験では失敗も有益だ〉
1066
01:25:29,296 --> 01:25:31,006
歌姫ちゃん
1067
01:25:38,514 --> 01:25:39,765
怖くないよ
1068
01:25:40,432 --> 01:25:41,642
逃げないで
1069
01:25:42,935 --> 01:25:44,978
ルーシー
1070
01:25:45,229 --> 01:25:48,524
フィナーレに 講堂で会おう
1071
01:25:48,649 --> 01:25:50,651
鼻が高いだろうね
1072
01:25:51,151 --> 01:25:55,489
ルーシー・グレイは
いいショーを見せてる
1073
01:26:41,159 --> 01:26:42,661
静かに
1074
01:26:43,203 --> 01:26:44,162
聞こえる
1075
01:27:07,811 --> 01:27:08,812
コーラル
1076
01:27:17,905 --> 01:27:18,989
ルーシー・グレイは?
1077
01:27:19,114 --> 01:27:20,449
長くない
1078
01:27:23,285 --> 01:27:24,828
仕留めてやる
1079
01:27:25,662 --> 01:27:27,998
待って トリーチが変よ
1080
01:27:35,047 --> 01:27:36,840
コーラルが何かした?
1081
01:27:45,140 --> 01:27:46,308
逃げろ
1082
01:27:46,433 --> 01:27:47,601
彼女 何を?
1083
01:27:50,103 --> 01:27:54,650
仲間割れでトリーチ 没
さらば 教育係さん
1084
01:28:38,944 --> 01:28:41,071
これは悪い兆候だ
1085
01:28:43,323 --> 01:28:45,117
うまくいってくれ
1086
01:28:49,955 --> 01:28:52,082
アメなら楽しいね
1087
01:28:56,670 --> 01:28:58,172
終わったの?
1088
01:28:59,047 --> 01:29:00,549
帰れるの?
1089
01:29:00,674 --> 01:29:02,676
ウォービー
1090
01:29:02,801 --> 01:29:03,594
お願い
1091
01:29:04,720 --> 01:29:05,929
ウォービー
1092
01:29:06,638 --> 01:29:07,848
ウォービー
1093
01:29:12,144 --> 01:29:14,479
アメじゃない ウォービー 没
1094
01:29:28,619 --> 01:29:30,579
ミズン さよなら!
1095
01:29:41,798 --> 01:29:43,175
待って
1096
01:29:48,597 --> 01:29:49,973
助けて
1097
01:29:52,059 --> 01:29:53,185
ひどいよ
1098
01:29:53,810 --> 01:29:54,937
こんな…
1099
01:29:55,604 --> 01:29:57,856
もう少しなのに
1100
01:30:06,740 --> 01:30:10,577
フェストゥスも お別れだ
いい夏を
1101
01:30:11,161 --> 01:30:15,290
今 すべての色は
グレイに染まる
1102
01:30:20,629 --> 01:30:22,047
勝った
1103
01:30:23,215 --> 01:30:24,633
彼女の勝ちだ
1104
01:30:25,175 --> 01:30:26,468
外へ出せ
1105
01:30:26,635 --> 01:30:29,096
君が決めることじゃない
1106
01:30:41,817 --> 01:30:45,571
あなたは天国へ昇る
1107
01:30:46,280 --> 01:30:49,074
甘やかな楽園へと
1108
01:30:49,867 --> 01:30:53,412
もうすぐ私も行くわ
1109
01:30:54,663 --> 01:30:59,251
でも旅立つ前に
することがある
1110
01:30:59,543 --> 01:31:04,131
なつかしい この世で
1111
01:31:04,590 --> 01:31:06,300
そばに行くわ
1112
01:31:06,466 --> 01:31:07,718
彼女は勝った
1113
01:31:09,928 --> 01:31:11,471
出してくれ
1114
01:31:14,683 --> 01:31:16,393
なぜ襲わない?
1115
01:31:17,978 --> 01:31:20,939
歌がヘビを なだめてる
1116
01:31:21,231 --> 01:31:22,983
いつまで歌える?
1117
01:31:23,442 --> 01:31:28,530
あなたを追うわ
この杯を空けたら
1118
01:31:28,947 --> 01:31:34,995
友達がいなくなり
生活に疲れ切り
1119
01:31:35,287 --> 01:31:40,709
涙も枯れ果て
恐怖に打ち勝った時
1120
01:31:40,834 --> 01:31:45,631
なつかしい この世で
1121
01:31:45,881 --> 01:31:50,594
心残りが何もなくなったら
1122
01:31:51,470 --> 01:31:56,517
あなたに知らせるわ
踊る気力も失せたら
1123
01:31:56,642 --> 01:32:02,147
生きる力も尽き
舟も岩に乗り上げ
1124
01:32:02,272 --> 01:32:08,737
人生の結末も見え
床に倒れ伏した時
1125
01:32:08,862 --> 01:32:12,449
なつかしい この世で
1126
01:32:13,158 --> 01:32:17,538
心残りが何もなくなったら
1127
01:32:22,960 --> 01:32:26,129
鳩のように純粋で
1128
01:32:26,505 --> 01:32:33,387
愛し方を学んだ
1129
01:32:36,682 --> 01:32:41,478
なつかしい この世で
1130
01:32:43,647 --> 01:32:48,360
心残りが何もなくなったら
1131
01:32:52,447 --> 01:32:54,241
博士 お願いです
1132
01:32:54,867 --> 01:32:56,076
外へ出して
1133
01:32:57,744 --> 01:32:58,912
出して!
1134
01:32:59,037 --> 01:33:00,080
出せ!
1135
01:33:00,247 --> 01:33:01,707
そうだ!
1136
01:33:02,249 --> 01:33:06,503
外へ出せ 外へ出せ
外へ出せ 外へ出せ!
1137
01:33:12,092 --> 01:33:15,179
勝者のないゲームを
誰が観る?
1138
01:33:23,395 --> 01:33:24,605
彼女を出せ
1139
01:33:26,190 --> 01:33:28,358
勝者はルーシー・グレイと––
1140
01:33:28,483 --> 01:33:32,779
コリオレーナス・スノー
第10回ハンガー・ゲーム!
1141
01:33:33,280 --> 01:33:35,866
いいぞ やったね
1142
01:33:36,241 --> 01:33:37,409
おめでとう!
1143
01:33:41,079 --> 01:33:41,955
勝者は––
1144
01:33:42,789 --> 01:33:44,291
私の––
1145
01:33:44,958 --> 01:33:46,460
予想通り!
1146
01:33:47,711 --> 01:33:48,795
タイガレス
1147
01:34:04,186 --> 01:34:05,437
ルーシー・グレイ?
1148
01:34:11,485 --> 01:34:12,903
ルーシー・グレイ?
1149
01:34:25,832 --> 01:34:27,125
“CS”
1150
01:34:27,209 --> 01:34:29,920
警告したろ スノー君
1151
01:34:30,170 --> 01:34:32,339
不正は罰せられると
1152
01:34:33,340 --> 01:34:35,801
思ったより詩的だったよ
1153
01:34:35,926 --> 01:34:37,302
彼女は?
1154
01:34:37,427 --> 01:34:40,973
私なら自分の身を案ずるね
1155
01:34:41,974 --> 01:34:43,016
よかったよ
1156
01:34:43,517 --> 01:34:47,563
君の大事な瞬間に
両親が立ち会えて
1157
01:34:48,063 --> 01:34:49,398
コンパクト…
1158
01:34:49,648 --> 01:34:52,901
何度見たか
君の母親が使うのを
1159
01:34:53,443 --> 01:34:56,154
あの美しい顔にな
1160
01:34:56,780 --> 01:34:58,031
さてと
1161
01:34:58,156 --> 01:35:01,618
ディルの死因は
病気じゃない
1162
01:35:02,119 --> 01:35:04,204
木こりもだ
1163
01:35:04,329 --> 01:35:05,998
そのハンカチは––
1164
01:35:06,540 --> 01:35:09,001
ヘビの水槽で見つけた
1165
01:35:10,252 --> 01:35:13,297
父親と同じ
君のイニシャルだ
1166
01:35:14,548 --> 01:35:18,510
もう君の家族に
賞金は渡らない
1167
01:35:19,678 --> 01:35:22,472
私は処罰を一任された
1168
01:35:22,598 --> 01:35:25,893
君はキャピトルに奉仕しろ
1169
01:35:26,226 --> 01:35:31,982
今後20年間 地区に追放の上
治安維持部隊の兵士として
1170
01:35:38,238 --> 01:35:39,823
聞こえるか?
1171
01:35:42,159 --> 01:35:43,327
ついに––
1172
01:35:44,703 --> 01:35:49,041
聞こえる 雪の落ちる音が
1173
01:35:52,961 --> 01:35:56,632
パート3:治安維持部隊
1174
01:36:10,687 --> 01:36:11,897
第8地区よ
1175
01:36:12,523 --> 01:36:14,149
第12地区へ
1176
01:36:19,863 --> 01:36:20,864
頼む
1177
01:36:36,088 --> 01:36:38,966
やはり1人で座ってたな
1178
01:36:40,259 --> 01:36:41,260
セジャナス
1179
01:36:41,385 --> 01:36:44,304
闘技場に侵入したからな
1180
01:36:44,930 --> 01:36:48,475
父は僕の卒業に
体育館を寄付
1181
01:36:48,892 --> 01:36:52,813
でも君が地区へ
送られると知って––
1182
01:36:54,147 --> 01:36:55,983
街を逃げてきた
1183
01:36:56,567 --> 01:37:00,779
列車を逃すところだったよ
ヒザのせいだ
1184
01:37:01,238 --> 01:37:03,198
薬はモルフリングを
1185
01:37:03,532 --> 01:37:05,075
志願したのか?
1186
01:37:05,242 --> 01:37:09,580
訓練を終えたら
衛生兵になるつもりだ
1187
01:37:09,746 --> 01:37:11,373
世の中を変える
1188
01:37:11,540 --> 01:37:12,875
君も言ったろ
1189
01:37:14,251 --> 01:37:16,044
君は何をした?
1190
01:37:16,837 --> 01:37:17,880
反則だ
1191
01:37:19,006 --> 01:37:21,133
彼女を救うために
1192
01:37:23,594 --> 01:37:25,053
彼女は処刑に?
1193
01:37:25,179 --> 01:37:28,098
何のために?
大人気の歌手だ
1194
01:37:28,223 --> 01:37:32,561
来年もゲームがあるなら
開会式で歌うよ
1195
01:37:33,937 --> 01:37:37,357
さっき僕は自殺を考えてた
1196
01:37:37,482 --> 01:37:39,443
自由になれたのに?
1197
01:37:40,235 --> 01:37:45,782
君が すべてを懸けた娘が
線路の先で待ってるかも
1198
01:37:45,949 --> 01:37:48,660
敵を満足させるな
1199
01:37:48,911 --> 01:37:51,496
人生は これからだ
大丈夫
1200
01:37:54,124 --> 01:37:55,501
君も僕もね
1201
01:37:56,084 --> 01:37:57,377
気をつけろ
1202
01:37:58,045 --> 01:37:58,962
いいな?
1203
01:38:02,633 --> 01:38:04,384
違う世界だ
1204
01:38:31,620 --> 01:38:33,205
第12地区は––
1205
01:38:33,372 --> 01:38:37,543
国に尽くす君たち全員を
歓迎する
1206
01:38:35,832 --> 01:38:38,836
{\an7}〝駐屯地 兵舎〟
1207
01:38:37,751 --> 01:38:39,378
今後20年間––
1208
01:38:39,503 --> 01:38:42,881
部隊の兄弟姉妹が家族だ
1209
01:38:43,257 --> 01:38:46,009
共に鍛え 共に寝起きし––
1210
01:38:46,134 --> 01:38:49,680
共に出世し 共に倒れる
1211
01:38:49,805 --> 01:38:53,433
この本部の内外で
耳目をそばだて––
1212
01:38:53,934 --> 01:38:57,521
不審な事物は報告すること
1213
01:38:57,646 --> 01:39:02,025
もし報告を怠れば
反逆者とみなす
1214
01:39:03,527 --> 01:39:09,241
先月 兵士1人と炭鉱のボス
2人が坑内で射殺された
1215
01:39:09,741 --> 01:39:13,328
我々は凶器の
DNA鑑定を行い––
1216
01:39:13,453 --> 01:39:18,166
犯人を特定した
このアルロ・チャンスは––
1217
01:39:19,209 --> 01:39:20,377
有罪だ
1218
01:39:20,627 --> 01:39:22,379
全員 よく見ろ
1219
01:39:22,546 --> 01:39:26,592
キャピトルの法に背くと
こうなる
1220
01:39:26,717 --> 01:39:28,093
無実よ!
1221
01:39:30,012 --> 01:39:31,513
彼は無実よ!
1222
01:39:31,638 --> 01:39:32,681
リル!
1223
01:39:32,806 --> 01:39:34,516
逃げろ リル!
1224
01:39:36,435 --> 01:39:38,812
〈逃げろ リル!〉
1225
01:39:45,527 --> 01:39:47,446
人殺し!
1226
01:39:49,823 --> 01:39:51,283
〈逃げろ リル!〉
1227
01:39:51,617 --> 01:39:55,329
〈逃げろ リル
逃げろ リル!〉
1228
01:39:56,788 --> 01:39:58,373
彼は無実よ
1229
01:39:59,374 --> 01:40:03,212
人殺し ここから出して
1230
01:40:04,755 --> 01:40:06,131
出して
1231
01:40:06,590 --> 01:40:07,549
アルロ
1232
01:40:07,758 --> 01:40:09,176
何を考えてた?
1233
01:40:09,301 --> 01:40:11,512
彼女の罪は何だ?
1234
01:40:11,637 --> 01:40:15,557
反逆者の仲間
それだけで十分だ
1235
01:40:15,724 --> 01:40:18,227
彼女が飛び出してたら…
1236
01:40:20,145 --> 01:40:23,649
僕は撃てなかったと思う
君は?
1237
01:40:24,733 --> 01:40:27,528
軍隊生活を受け入れろ
1238
01:40:27,736 --> 01:40:31,240
さもなきゃ
父親の金で除隊しろ
1239
01:40:31,782 --> 01:40:35,410
ホフ司令官が
週末の外出許可を
1240
01:40:35,619 --> 01:40:36,954
士気高揚だ
1241
01:40:37,746 --> 01:40:39,039
士気高揚か
1242
01:40:43,085 --> 01:40:44,920
お願い 助けて
1243
01:41:02,521 --> 01:41:05,232
酒を買ってくる
1244
01:41:16,159 --> 01:41:17,703
めちゃ暑いね
1245
01:41:19,329 --> 01:41:22,583
でも もっと暑くしちゃうよ
1246
01:41:24,501 --> 01:41:28,130
唯一無二の歌声
ルーシー・グレイ!
1247
01:41:37,681 --> 01:41:39,766
みんな 寂しかった?
1248
01:41:41,393 --> 01:41:45,898
もう会えないと思ったけど
戻ってきた
1249
01:41:46,023 --> 01:41:47,566
この通りね
1250
01:41:48,483 --> 01:41:50,068
それ 私のお酒?
1251
01:41:50,194 --> 01:41:53,363
12歳で禁酒したんだけど
1252
01:41:55,741 --> 01:41:59,620
ノドを潤すためよ
じゃ1曲 どう?
1253
01:42:04,625 --> 01:42:08,086
私の生きた歳月は
1254
01:42:09,129 --> 01:42:12,382
あなたには奪えない
1255
01:42:13,509 --> 01:42:16,178
父を奪ったけど
1256
01:42:16,303 --> 01:42:20,265
父の名は謎のまま
1257
01:42:21,767 --> 01:42:24,895
私から奪えるものに
1258
01:42:25,562 --> 01:42:28,690
価値などない
1259
01:42:29,650 --> 01:42:36,114
私から奪えるものに
1260
01:42:37,366 --> 01:42:41,995
価値などない
1261
01:42:44,331 --> 01:42:45,207
いくよ!
1262
01:42:50,587 --> 01:42:55,092
私の魅力は奪えない
私のユーモアも
1263
01:42:55,217 --> 01:43:00,514
私の財産も
ただの噂だから
1264
01:43:00,806 --> 01:43:04,518
私から奪えるものに
1265
01:43:05,060 --> 01:43:09,189
奪えるものに価値などない
1266
01:43:10,315 --> 01:43:12,442
うぬぼれないで
1267
01:43:14,778 --> 01:43:19,283
指図したり
躾け直そうなんて
1268
01:43:19,408 --> 01:43:22,619
考え直すのね
1269
01:43:26,081 --> 01:43:27,124
ルーシー・グレイ!
1270
01:43:28,041 --> 01:43:28,709
ルーシー・グレイ
1271
01:43:28,834 --> 01:43:29,626
ビリー
1272
01:43:30,961 --> 01:43:32,546
音が弱いぞ
1273
01:43:33,463 --> 01:43:36,175
俺なしじゃダメだ
そうだろ?
1274
01:43:36,383 --> 01:43:37,176
ビリー
1275
01:43:38,468 --> 01:43:39,303
ビリー
1276
01:43:42,890 --> 01:43:45,267
演奏しない約束よ
1277
01:43:48,228 --> 01:43:50,314
落ちついて
1278
01:43:55,402 --> 01:43:56,570
寂しかったろ
1279
01:43:56,695 --> 01:43:59,323
私に触らないで ビリー
1280
01:43:59,448 --> 01:44:02,618
触らないで 汚らわしい
1281
01:44:02,743 --> 01:44:04,328
ヘビを出すよ
1282
01:44:04,453 --> 01:44:05,412
触るな
1283
01:44:08,707 --> 01:44:09,333
やめろ!
1284
01:44:09,458 --> 01:44:10,709
放せ
1285
01:44:11,752 --> 01:44:13,295
逃げるんだ
1286
01:44:24,681 --> 01:44:26,683
僕が君を助けるとはね
1287
01:44:32,105 --> 01:44:33,315
彼女がいた
1288
01:44:34,149 --> 01:44:35,234
生きてた
1289
01:44:37,152 --> 01:44:38,570
ねえ
1290
01:44:39,696 --> 01:44:41,156
お前
1291
01:44:42,282 --> 01:44:45,285
あの木へ来ておくれ
1292
01:44:46,036 --> 01:44:49,831
3人 殺したという男が
1293
01:44:50,999 --> 01:44:54,711
首を吊された木
1294
01:44:55,671 --> 01:45:00,050
奇妙なことが起きた
1295
01:45:00,509 --> 01:45:04,221
でも何も奇妙じゃない
1296
01:45:05,013 --> 01:45:09,893
もし2人が会えたなら
1297
01:45:10,227 --> 01:45:15,858
夜中に首吊りの木で
1298
01:45:21,572 --> 01:45:23,240
ここと聞いた
1299
01:45:25,909 --> 01:45:27,286
ごめんなさい
1300
01:45:30,372 --> 01:45:32,541
まだ闘技場の衝撃が…
1301
01:45:38,422 --> 01:45:39,423
その髪形
1302
01:45:40,382 --> 01:45:41,717
制服も
1303
01:45:42,009 --> 01:45:43,093
死んだかと
1304
01:45:43,468 --> 01:45:45,053
私も覚悟した
1305
01:45:47,097 --> 01:45:51,268
でも学生部長が
帰してくれたの
1306
01:45:51,810 --> 01:45:52,644
ハイボトムが?
1307
01:45:52,811 --> 01:45:57,357
列車に乗せてね
あなたは第8地区へ
1308
01:45:57,524 --> 01:46:01,403
反則の罰だ
君を救おうとした
1309
01:46:02,237 --> 01:46:05,282
でも なけなしの金で
ここへ
1310
01:46:06,992 --> 01:46:08,827
君を捜すためだ
1311
01:46:09,077 --> 01:46:10,495
学生部長は––
1312
01:46:11,872 --> 01:46:13,874
変なことを言った
1313
01:46:17,044 --> 01:46:20,005
あなたは私を
殺してたかもと
1314
01:46:21,215 --> 01:46:23,383
少年を殺したんだ
1315
01:46:28,222 --> 01:46:29,223
仕方なく
1316
01:46:29,973 --> 01:46:31,558
私もディルを
1317
01:46:31,975 --> 01:46:34,478
コーラルを狙ったのに…
1318
01:46:35,437 --> 01:46:36,855
人殺しじゃない
1319
01:46:37,022 --> 01:46:38,232
人殺しよ
1320
01:46:41,109 --> 01:46:42,486
2人とも
1321
01:46:44,655 --> 01:46:45,864
でも安全だ
1322
01:47:06,844 --> 01:47:08,345
兵士たちが––
1323
01:47:09,012 --> 01:47:12,057
昨夜の騒ぎのことで来る
1324
01:47:14,101 --> 01:47:15,936
内緒で会えるか?
1325
01:47:17,563 --> 01:47:19,189
森の中に湖が
1326
01:47:21,483 --> 01:47:23,777
一座しか知らない
1327
01:47:25,445 --> 01:47:29,867
明日 一緒に行こう
そこでは自由よ
1328
01:47:30,158 --> 01:47:31,702
ギターをお願い
1329
01:47:31,869 --> 01:47:32,870
ありがとう
1330
01:47:40,460 --> 01:47:41,587
何とかする
1331
01:47:41,753 --> 01:47:42,546
よし
1332
01:47:43,714 --> 01:47:45,132
お友達だ
1333
01:47:45,507 --> 01:47:46,592
じゃあな
1334
01:47:48,594 --> 01:47:52,389
やあ 戻ったな
彼女 どうだった?
1335
01:47:53,557 --> 01:47:57,477
遅くなると思って
町を探検してた
1336
01:47:59,188 --> 01:48:00,647
ビリーとか?
1337
01:48:01,148 --> 01:48:03,275
もう1人は誰だ?
1338
01:48:03,400 --> 01:48:07,070
アカデミーでも
君は皆を監視して––
1339
01:48:08,113 --> 01:48:09,948
慎重に口を出した
1340
01:48:10,365 --> 01:48:11,617
反逆者だろ
1341
01:48:11,742 --> 01:48:13,452
助けが必要だ
1342
01:48:13,619 --> 01:48:15,287
戦争の敗者だ
1343
01:48:15,412 --> 01:48:18,999
連中の戦争で
君の家は金持ちに
1344
01:48:20,083 --> 01:48:24,004
僕は帰れるチャンスを
フイにしない
1345
01:48:24,129 --> 01:48:25,839
君の罪滅ぼしで
1346
01:48:27,549 --> 01:48:28,717
分かったな?
1347
01:48:29,259 --> 01:48:31,637
噂は聞いてた
1348
01:48:31,762 --> 01:48:33,847
ルーシー・グレイ
1349
01:48:34,431 --> 01:48:38,644
私が原野を渡ってたら
1350
01:48:38,810 --> 01:48:43,106
夜明けに見かけた
1351
01:48:44,107 --> 01:48:46,151
独りぼっちの子
1352
01:48:47,444 --> 01:48:51,823
開けた野原を横切ると
1353
01:48:52,199 --> 01:48:56,787
まだ足跡は続いてた
1354
01:48:57,287 --> 01:49:02,042
見失わずに追っていくと
1355
01:49:02,167 --> 01:49:06,046
その橋に たどり着いた
1356
01:49:07,089 --> 01:49:11,677
雪の積もった土手から
1357
01:49:12,177 --> 01:49:17,057
足跡を1つずつ たどり
1358
01:49:17,558 --> 01:49:21,353
橋の真ん中まで来ると
1359
01:49:21,854 --> 01:49:25,941
足跡は途絶えた
1360
01:49:26,650 --> 01:49:31,613
今でも言う人たちはいる
1361
01:49:32,197 --> 01:49:36,577
あの子は生きてると
1362
01:49:37,077 --> 01:49:41,665
かわいいルーシー・グレイに
1363
01:49:42,332 --> 01:49:45,836
寂しい荒野で会えると
1364
01:49:50,591 --> 01:49:52,676
初めて見る鳥だ
1365
01:49:53,051 --> 01:49:55,095
マネシカケスよ
1366
01:49:57,264 --> 01:49:58,724
彼女 どうなった?
1367
01:50:00,100 --> 01:50:02,811
歌の中のルーシー・グレイ
1368
01:50:03,437 --> 01:50:05,314
飛んでいったの
1369
01:50:05,439 --> 01:50:08,734
どこかで生きてると思う
1370
01:50:09,526 --> 01:50:11,278
でも謎よ
1371
01:50:12,070 --> 01:50:13,322
私と同じ
1372
01:50:14,656 --> 01:50:16,200
渡す物がある
1373
01:50:22,497 --> 01:50:23,790
母のだ
1374
01:50:25,709 --> 01:50:27,252
君にあげる
1375
01:50:31,590 --> 01:50:33,509
まだバラの香りが
1376
01:50:35,594 --> 01:50:36,845
ありがとう
1377
01:50:37,679 --> 01:50:39,473
大切にするわ
1378
01:50:40,390 --> 01:50:42,809
家族が恋しいでしょ
1379
01:50:43,685 --> 01:50:44,728
ああ
1380
01:50:45,938 --> 01:50:47,147
心配だ
1381
01:50:47,397 --> 01:50:49,358
本当に戻りたい?
1382
01:50:50,108 --> 01:50:53,278
戻れるなら キャピトルへ
1383
01:50:53,403 --> 01:50:55,906
戻るとも 僕の居場所だ
1384
01:50:57,366 --> 01:50:59,826
君にも来てほしい
1385
01:51:00,244 --> 01:51:01,787
居心地 悪いわ
1386
01:51:01,995 --> 01:51:05,040
でも文明的だし秩序もある
1387
01:51:05,165 --> 01:51:07,000
あのゲームが秩序?
1388
01:51:07,709 --> 01:51:10,546
違う もちろん あれは別だ
1389
01:51:11,755 --> 01:51:15,968
もし この湖で
暮らすとしたら?
1390
01:51:17,469 --> 01:51:22,516
好きな時に起きて
自給自足で 湖に暮らす
1391
01:51:22,683 --> 01:51:25,477
それでもまだ戻りたい?
1392
01:51:28,355 --> 01:51:29,439
摘んだの?
1393
01:51:29,565 --> 01:51:30,607
うん
1394
01:51:30,732 --> 01:51:31,900
ありがとう
1395
01:51:34,945 --> 01:51:37,030
まだ早いわ モード
1396
01:51:37,698 --> 01:51:38,657
平気よ
1397
01:51:39,616 --> 01:51:40,868
何が早い?
1398
01:51:41,618 --> 01:51:43,036
根を食べるの
1399
01:51:44,329 --> 01:51:46,540
そう決まってるの
1400
01:51:47,207 --> 01:51:52,754
呼び名は“沼イモ”だけど 私は
響きのいい“カットニス”と
1401
01:51:57,176 --> 01:52:01,013
魚を釣って CC
家で食べるから
1402
01:52:05,475 --> 01:52:07,060
彼はビリーが好き
1403
01:52:08,979 --> 01:52:10,022
君は?
1404
01:52:12,566 --> 01:52:14,610
儀式でイヤになった
1405
01:52:16,570 --> 01:52:18,447
もう信頼できない
1406
01:52:19,448 --> 01:52:20,866
信頼はすべてだ
1407
01:52:22,242 --> 01:52:23,911
私にとっては––
1408
01:52:26,205 --> 01:52:27,873
愛より大切よ
1409
01:52:29,208 --> 01:52:31,543
信頼がなければ無よ
1410
01:52:32,794 --> 01:52:37,799
私のことは信頼して
誰かを信頼するなら私を
1411
01:52:41,637 --> 01:52:43,597
僕も信頼してくれ
1412
01:52:48,519 --> 01:52:49,686
スノーか?
1413
01:52:50,479 --> 01:52:51,688
来い
1414
01:53:02,908 --> 01:53:04,076
スノー
1415
01:53:04,660 --> 01:53:08,497
今朝 君の適性試験の結果を
受け取った
1416
01:53:08,872 --> 01:53:11,959
訓練の成績は模範的だ
1417
01:53:12,417 --> 01:53:15,128
僕は字が読めるので
1418
01:53:15,587 --> 01:53:18,841
君はスノー将軍の息子だ
1419
01:53:20,425 --> 01:53:22,261
なぜここへ来た?
1420
01:53:22,678 --> 01:53:25,931
敵を作りました
キャピトルで
1421
01:53:26,306 --> 01:53:29,518
私は敵をつぶして出世した
1422
01:53:30,394 --> 01:53:33,355
第2地区の士官学校へ行け
1423
01:53:33,480 --> 01:53:37,901
給料もいい キャピトルでの
成功も狙える
1424
01:53:38,235 --> 01:53:40,195
出発は10日後だ
1425
01:53:40,863 --> 01:53:45,784
身辺を汚すな 今後
第12地区の者には会わない
1426
01:53:49,580 --> 01:53:51,206
問題でも?
1427
01:53:51,665 --> 01:53:54,459
栄転だ 二等兵
選択肢はない
1428
01:53:54,960 --> 01:53:56,003
はい
1429
01:53:57,212 --> 01:53:58,255
感謝します
1430
01:54:00,966 --> 01:54:01,842
コリオ?
1431
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
タイガレス?
1432
01:54:04,928 --> 01:54:05,804
コリオ!
1433
01:54:06,597 --> 01:54:07,723
タイガレス
1434
01:54:08,682 --> 01:54:10,100
その髪
1435
01:54:10,225 --> 01:54:11,518
ああ
1436
01:54:13,937 --> 01:54:14,897
今 どこに?
1437
01:54:15,480 --> 01:54:16,481
大丈夫よ
1438
01:54:16,607 --> 01:54:18,025
家は?
1439
01:54:21,904 --> 01:54:23,405
出されたの
1440
01:54:24,323 --> 01:54:26,533
ここは仮住まいよ
1441
01:54:26,658 --> 01:54:27,951
立ち退きを?
1442
01:54:28,076 --> 01:54:31,747
でも元気よ
私も おばあ様も
1443
01:54:32,039 --> 01:54:34,791
心配しないで いい?
1444
01:54:34,958 --> 01:54:36,752
ここを出られる
1445
01:54:37,920 --> 01:54:40,380
第2地区の士官学校へ
1446
01:54:40,756 --> 01:54:42,799
そこから帰れる
1447
01:54:43,175 --> 01:54:44,259
きっとだ
1448
01:54:44,384 --> 01:54:45,344
よかった
1449
01:54:45,969 --> 01:54:48,514
もうすぐ帰る 約束するよ
1450
01:54:49,264 --> 01:54:50,641
本当よ
1451
01:55:35,018 --> 01:55:37,980
何をしてるにせよ やめろ
1452
01:55:38,105 --> 01:55:41,650
牢の女と話してたろ
1453
01:55:42,234 --> 01:55:43,360
報告せねば
1454
01:55:43,485 --> 01:55:45,028
何の報告だ?
1455
01:55:45,153 --> 01:55:48,615
僕らは友達だ
僕まで処刑される
1456
01:55:48,740 --> 01:55:53,787
君は言ったな 僕にも
世の中を変えられると
1457
01:55:55,831 --> 01:55:58,333
連中に脱出計画がある
1458
01:55:58,458 --> 01:56:00,210
聞かせるな
1459
01:56:00,335 --> 01:56:01,587
聞け
1460
01:56:06,592 --> 01:56:11,096
北へ行ってパネムと無縁の
新生活を送る
1461
01:56:12,181 --> 01:56:15,142
金を用意すれば
僕も行けると
1462
01:56:13,557 --> 01:56:15,142
{\an7}〝録音/再生〟
1463
01:56:15,809 --> 01:56:16,727
君もだ
1464
01:56:16,852 --> 01:56:18,687
金を渡すだと?
1465
01:56:19,229 --> 01:56:20,981
反逆者だぞ
1466
01:56:21,106 --> 01:56:23,108
僕は ここを出たい
1467
01:56:23,233 --> 01:56:25,194
危険な計画じゃない
1468
01:56:25,319 --> 01:56:26,987
すべて危険だ
1469
01:56:25,861 --> 01:56:26,987
{\an7}〝録音〟
1470
01:56:27,112 --> 01:56:29,323
誰でもすることだ
1471
01:56:29,990 --> 01:56:33,535
スプルースは
妹のリルを逃がす
1472
01:56:33,660 --> 01:56:37,247
アルロの知人ってだけで
処刑なんて––
1473
01:56:37,456 --> 01:56:40,083
間違ってる 助けないと
1474
01:56:40,209 --> 01:56:41,043
反逆だ
1475
01:56:41,168 --> 01:56:44,630
君の言葉を実行するだけだ
1476
01:56:44,755 --> 01:56:49,885
僕を破滅させかけた バカな
君を救うために言った
1477
01:56:51,845 --> 01:56:54,056
彼女と捕まったら?
1478
01:56:54,181 --> 01:56:56,141
正義にはリスクが
1479
01:56:56,266 --> 01:57:00,312
君は また父親の金で
逃げられるが––
1480
01:57:00,437 --> 01:57:03,398
僕は知人ってだけで処刑だ
1481
01:57:04,441 --> 01:57:05,526
頼む
1482
01:57:06,610 --> 01:57:08,445
僕に救わせるな
1483
01:57:08,904 --> 01:57:11,198
救わなくていいさ
1484
01:57:31,969 --> 01:57:34,930
〈誰でもすることだ〉
1485
01:57:35,305 --> 01:57:38,725
〈スプルースは妹のリルを…〉
1486
01:57:49,319 --> 01:57:51,280
{\an7}〝ゴ︱ル博士〟
1487
01:58:04,877 --> 01:58:08,839
生まれた時は皆 清らか
1488
01:58:11,967 --> 01:58:16,346
ヒナギクのような清新さ
1489
01:58:16,722 --> 01:58:20,559
そのままいるのは難しい
1490
01:58:20,684 --> 01:58:25,689
イバラの道を
歩くようなもの
1491
01:58:28,275 --> 01:58:32,446
この世は暗く恐ろしい
1492
01:58:32,613 --> 01:58:36,700
痛みを負ったら慎重になる
1493
01:58:36,950 --> 01:58:40,579
だから あなたが必要よ
1494
01:58:40,704 --> 01:58:45,584
あなたは純粋だから
1495
01:58:45,709 --> 01:58:48,337
雪のように
1496
01:59:02,893 --> 01:59:06,772
冷たくて汚れがなく
1497
01:59:07,064 --> 01:59:11,109
私の肌の上を渦巻く
1498
01:59:11,401 --> 01:59:15,364
私の体を包み込み
1499
01:59:15,697 --> 01:59:18,784
染み込んでくる
1500
01:59:19,493 --> 01:59:23,747
この世は残酷で困難ばかり
1501
01:59:23,872 --> 01:59:27,709
私には23の理由がある
1502
01:59:28,377 --> 01:59:33,632
あなたを信じる理由…
1503
01:59:40,097 --> 01:59:42,516
あれは準備金だ
1504
01:59:42,641 --> 01:59:44,476
こいつを準備した
1505
01:59:44,601 --> 01:59:47,062
誰も傷つけない約束だ
1506
01:59:47,187 --> 01:59:48,272
お遊びか?
1507
01:59:48,397 --> 01:59:49,606
やめろ
1508
01:59:50,732 --> 01:59:52,442
何のマネだ?
1509
01:59:52,568 --> 01:59:55,153
銃だなんて だまされた
1510
01:59:55,279 --> 01:59:56,655
信じたのか
1511
01:59:56,780 --> 01:59:58,740
外に兵士がいる
1512
01:59:58,866 --> 02:00:00,367
お前もだ
1513
02:00:00,492 --> 02:00:01,869
待て
1514
02:00:02,327 --> 02:00:03,412
区長の娘も
1515
02:00:03,537 --> 02:00:07,249
スプルース
彼は問題ない 友達だ
1516
02:00:07,749 --> 02:00:08,750
来るな
1517
02:00:08,876 --> 02:00:10,502
ご招待か?
1518
02:00:10,627 --> 02:00:13,547
大丈夫 彼女は俺の連れだ
1519
02:00:13,672 --> 02:00:14,673
何て?
1520
02:00:14,798 --> 02:00:16,967
あとで説明する
1521
02:00:17,092 --> 02:00:20,012
説明なんて うんざり
1522
02:00:20,137 --> 02:00:23,432
その女は終わりよ
あんたもね
1523
02:00:23,557 --> 02:00:25,434
パパが処刑する
1524
02:00:26,435 --> 02:00:28,020
バラす気だ
1525
02:00:28,145 --> 02:00:28,854
やられる
1526
02:00:29,271 --> 02:00:31,523
彼女は口先だけだ
1527
02:00:31,773 --> 02:00:33,358
本当にそう?
1528
02:00:34,109 --> 02:00:35,986
私は口先だけ?
1529
02:00:36,278 --> 02:00:38,989
キャピトルは楽しかった?
1530
02:00:40,532 --> 02:00:42,034
首吊りの木でね
1531
02:00:44,828 --> 02:00:45,704
待て
1532
02:00:48,457 --> 02:00:49,416
メイフェア
1533
02:00:55,130 --> 02:00:57,382
コリオ 何をしたの?
1534
02:00:57,508 --> 02:00:59,468
区長の娘を撃った
1535
02:01:00,093 --> 02:01:02,513
立派な反逆者だ
1536
02:01:02,638 --> 02:01:03,388
殺した
1537
02:01:03,514 --> 02:01:04,389
黙れ
1538
02:01:04,848 --> 02:01:08,185
心配ない
誰も僕らを疑わない
1539
02:01:08,310 --> 02:01:10,145
逃げられると?
1540
02:01:11,271 --> 02:01:12,606
俺に かぶせて?
1541
02:01:12,731 --> 02:01:13,732
うるさい
1542
02:01:13,857 --> 02:01:15,651
そうはいくか
1543
02:01:16,610 --> 02:01:19,363
一緒に首を吊られろ
1544
02:01:24,326 --> 02:01:25,494
厄介払いだ
1545
02:01:25,786 --> 02:01:28,539
聞けよ 僕の目を見ろ
1546
02:01:29,164 --> 02:01:31,500
君は戻って歌え
1547
02:01:31,792 --> 02:01:34,586
あとは僕が何とかする
1548
02:01:35,128 --> 02:01:38,090
いいね?
約束する 行って
1549
02:01:39,299 --> 02:01:41,134
銃を片づけろ
1550
02:01:41,802 --> 02:01:43,262
急げ
1551
02:01:43,387 --> 02:01:45,764
誰も傷つけないって…
1552
02:01:45,889 --> 02:01:46,640
黙れ
1553
02:01:47,724 --> 02:01:51,979
お前のせいだ
わめいてる場合か
1554
02:01:52,104 --> 02:01:54,314
他言したら処刑だ
1555
02:01:54,439 --> 02:01:57,192
店に戻って平静を装え
1556
02:01:58,402 --> 02:01:59,444
自信ない
1557
02:02:01,071 --> 02:02:03,407
僕を見ろ 落ちつけ
1558
02:02:03,574 --> 02:02:05,075
しっかりしろ
1559
02:02:05,617 --> 02:02:07,411
僕を追って部隊へ
1560
02:02:08,370 --> 02:02:09,496
僕たちは––
1561
02:02:10,122 --> 02:02:11,206
兄弟だ
1562
02:02:11,373 --> 02:02:15,669
お前が何をしても
僕が守ってやる
1563
02:02:16,628 --> 02:02:20,924
銃さえ始末すれば
僕らは問題ない
1564
02:02:21,550 --> 02:02:23,760
だから黙ってろよ
1565
02:02:30,976 --> 02:02:31,977
ビーニー
1566
02:02:32,561 --> 02:02:34,855
お前が踊ってた女は?
1567
02:02:34,980 --> 02:02:36,273
ジョージーだ
1568
02:02:36,398 --> 02:02:37,191
よーし
1569
02:02:37,316 --> 02:02:40,277
全員 起きろ
急いで支度だ!
1570
02:02:40,402 --> 02:02:42,070
どうした?
1571
02:02:43,197 --> 02:02:46,742
区長の娘と彼氏が殺されて––
1572
02:02:46,867 --> 02:02:50,329
ホフが兵士に
凶器を捜させてる
1573
02:02:55,209 --> 02:02:59,213
地区の治安を保つのが
我々の任務だ
1574
02:02:59,338 --> 02:03:02,090
殺人犯は必ず裁く
1575
02:03:02,466 --> 02:03:04,426
凶器の銃を捜せ
1576
02:03:04,760 --> 02:03:09,890
殺人者がパネムにいるなら
週末までに絞首刑にする
1577
02:03:17,814 --> 02:03:18,982
壁に向かえ
1578
02:03:22,027 --> 02:03:23,320
クリア
1579
02:03:32,788 --> 02:03:33,997
どうした?
1580
02:03:34,289 --> 02:03:36,333
区長が私を狙ってる
1581
02:03:36,458 --> 02:03:39,670
2人を殺したのは私だと
1582
02:03:39,795 --> 02:03:41,505
セジャナスが話す
1583
02:03:41,630 --> 02:03:42,381
違う
1584
02:03:42,506 --> 02:03:43,966
なぜ分かる?
1585
02:03:44,883 --> 02:03:48,595
兵士だって
捕まれば拷問される
1586
02:03:48,762 --> 02:03:49,930
すまない
1587
02:03:50,764 --> 02:03:53,600
僕が銃を始末すべきだった
1588
02:03:54,017 --> 02:03:56,895
メイフェアも
つい撃ってしまった
1589
02:03:57,020 --> 02:04:01,191
私 北へ逃げる
ビリーが話してたように
1590
02:04:01,358 --> 02:04:04,152
地区にいたら命はない
1591
02:04:04,319 --> 02:04:05,654
一座は?
1592
02:04:05,821 --> 02:04:07,489
助け合える
1593
02:04:08,699 --> 02:04:10,534
ここで お別れよ
1594
02:04:15,289 --> 02:04:16,623
僕も行く
1595
02:04:17,124 --> 02:04:18,041
家族は?
1596
02:04:18,208 --> 02:04:19,168
聞けよ
1597
02:04:19,543 --> 02:04:23,130
もう士官学校は
どうでもいい
1598
02:04:23,255 --> 02:04:24,006
栄転よ
1599
02:04:24,131 --> 02:04:26,091
パネムの中さ
1600
02:04:26,466 --> 02:04:29,219
銃が見つかれば処刑だ
1601
02:04:29,469 --> 02:04:31,263
どこにいても
1602
02:04:32,306 --> 02:04:33,473
出発は?
1603
02:04:36,685 --> 02:04:38,395
明日 夜明けに
1604
02:04:38,562 --> 02:04:39,563
よし
1605
02:04:40,647 --> 02:04:41,648
分かった
1606
02:04:43,775 --> 02:04:47,154
首吊りの木で 日の出に
1607
02:04:56,788 --> 02:04:59,458
1人 捕まえたぞ
1608
02:05:01,376 --> 02:05:03,462
スプルースって名だ
1609
02:05:08,050 --> 02:05:09,468
3年間––
1610
02:05:09,968 --> 02:05:12,596
私は国のために戦った
1611
02:05:13,138 --> 02:05:14,640
憤っていた
1612
02:05:15,390 --> 02:05:18,060
だが恥辱は初めてだ
1613
02:05:18,810 --> 02:05:20,854
もう1人をここへ
1614
02:05:35,160 --> 02:05:36,203
コリオ
1615
02:05:37,162 --> 02:05:38,539
コリオ
1616
02:05:38,664 --> 02:05:40,999
オシャベリカケスが––
1617
02:05:41,124 --> 02:05:45,712
牢を破り 北へ逃げる
2人の謀略を伝えた
1618
02:05:46,338 --> 02:05:49,633
テロリストを逃がす企てだ
1619
02:05:49,758 --> 02:05:53,595
反逆者でなく
兵士が企てるとは
1620
02:05:53,762 --> 02:05:55,639
国家への裏切りだ
1621
02:05:56,640 --> 02:05:58,392
録音を流せ
1622
02:05:58,559 --> 02:06:01,979
〈スプルースは
妹のリルを逃がす〉
1623
02:06:02,104 --> 02:06:06,275
〈アルロの知人ってだけで
処刑なんて…〉
1624
02:06:06,400 --> 02:06:08,485
母さん 助けて!
1625
02:06:11,655 --> 02:06:12,614
〈助けて!〉
1626
02:06:14,324 --> 02:06:16,159
〈母さん 助けて!〉
1627
02:06:18,412 --> 02:06:21,039
〈母さん 母さん!〉
1628
02:06:23,458 --> 02:06:26,044
〈母さん 助けて!〉
1629
02:06:40,893 --> 02:06:42,936
{\an7}〝セジャナス・
プリンツ〟
1630
02:07:07,503 --> 02:07:08,795
すまない
1631
02:07:09,922 --> 02:07:11,215
許してくれ
1632
02:07:19,389 --> 02:07:20,682
ねえ
1633
02:07:21,391 --> 02:07:22,976
お前
1634
02:07:23,143 --> 02:07:25,854
あの木へ来ておくれ
1635
02:07:26,021 --> 02:07:29,858
3人 殺したという男が
1636
02:07:30,025 --> 02:07:33,654
首を吊された木
1637
02:07:34,029 --> 02:07:37,824
奇妙なことが起きた
1638
02:07:37,991 --> 02:07:41,245
でも何も奇妙じゃない
1639
02:07:41,411 --> 02:07:45,749
もし2人が会えたなら
1640
02:07:45,874 --> 02:07:50,504
夜中に首吊りの木で
1641
02:07:51,421 --> 02:07:55,050
ねえ お前
1642
02:07:55,217 --> 02:07:57,970
あの木へ来ておくれ
1643
02:07:58,095 --> 02:08:01,598
死んだ男が叫んだ木
1644
02:08:01,765 --> 02:08:05,060
恋人に“逃げろ”と
1645
02:08:05,185 --> 02:08:08,313
奇妙なことが起きた
1646
02:08:08,480 --> 02:08:11,400
でも何も奇妙じゃない
1647
02:08:11,567 --> 02:08:15,362
もし2人が会えたなら
1648
02:08:15,529 --> 02:08:17,781
夜中に首吊りの木で
1649
02:08:17,906 --> 02:08:19,700
セジャナスのこと…
1650
02:08:20,659 --> 02:08:22,494
何もできなかった
1651
02:08:26,582 --> 02:08:28,500
寂しくなるな
1652
02:08:29,626 --> 02:08:33,797
一座を離れるとね
また合流したい
1653
02:08:36,133 --> 02:08:39,761
僕は寂しくない
人と離れても
1654
02:08:40,387 --> 02:08:43,807
人は悪くないわ
そんなにね
1655
02:08:44,975 --> 02:08:46,768
世の中が悪いの
1656
02:08:47,686 --> 02:08:49,605
あんなゲームとか
1657
02:08:51,899 --> 02:08:55,319
人は生来 善良だと思う
1658
02:08:55,485 --> 02:08:56,612
本当よ
1659
02:08:57,196 --> 02:09:00,741
ただ悪への境界を越えるか––
1660
02:09:01,700 --> 02:09:02,951
どうかよ
1661
02:09:03,535 --> 02:09:06,371
一生 善良の側に
留まらなきゃ
1662
02:09:08,248 --> 02:09:09,791
もっと複雑だ
1663
02:09:09,958 --> 02:09:10,918
分かってる
1664
02:09:11,752 --> 02:09:13,170
私は勝者よ
1665
02:09:14,254 --> 02:09:17,216
でも北では
人殺しなんてイヤ
1666
02:09:17,549 --> 02:09:19,051
3人で十分だ
1667
02:09:20,260 --> 02:09:22,387
杖を作る 要るか?
1668
02:09:23,514 --> 02:09:24,848
3人 殺した?
1669
02:09:27,226 --> 02:09:28,560
3人目は?
1670
02:09:30,229 --> 02:09:34,483
私は2人しか知らない
隠さないで
1671
02:09:36,401 --> 02:09:37,027
トゲを
1672
02:09:37,152 --> 02:09:41,198
ボビンとメイフェアよ
3人目って誰?
1673
02:09:45,035 --> 02:09:46,495
古い自分だ
1674
02:09:48,372 --> 02:09:51,124
君と来るために殺した
1675
02:09:54,670 --> 02:09:55,963
行こう
1676
02:10:02,886 --> 02:10:05,514
小屋で雨宿りしないか
1677
02:10:05,681 --> 02:10:07,057
先へ進む
1678
02:10:07,224 --> 02:10:10,602
食べ物が要るよ
魚を釣ろう
1679
02:10:21,488 --> 02:10:24,408
床板の下に釣り竿が
1680
02:10:33,876 --> 02:10:34,835
ここか?
1681
02:11:29,306 --> 02:11:30,474
何?
1682
02:11:43,028 --> 02:11:44,154
銃だ
1683
02:11:45,697 --> 02:11:47,241
メイフェアを撃った
1684
02:11:48,408 --> 02:11:52,496
スプルースが隠したのね
処分すれば自由よ
1685
02:11:53,914 --> 02:11:55,290
家へ帰れる
1686
02:11:55,999 --> 02:11:57,209
どうする?
1687
02:12:01,088 --> 02:12:02,381
証拠が消せる
1688
02:12:04,132 --> 02:12:05,425
私以外ね
1689
02:12:08,554 --> 02:12:09,888
君以外?
1690
02:12:13,350 --> 02:12:14,726
密告するか
1691
02:12:16,895 --> 02:12:18,146
まさか
1692
02:12:25,320 --> 02:12:29,408
カットニスを摘んでくる
湖にあるの
1693
02:12:29,575 --> 02:12:31,201
まだ早いだろ
1694
02:12:31,368 --> 02:12:33,453
世の中 変化が早い
1695
02:12:34,371 --> 02:12:35,372
ルーシー・グレイ
1696
02:12:39,334 --> 02:12:40,836
まだ降ってる
1697
02:12:43,505 --> 02:12:45,465
私は砂糖菓子じゃない
1698
02:13:18,665 --> 02:13:20,250
ルーシー・グレイ?
1699
02:13:22,211 --> 02:13:23,587
ルーシー・グレイ?
1700
02:13:29,718 --> 02:13:31,386
どこへ行った?
1701
02:13:39,269 --> 02:13:42,648
何かあるなら話し合おう
1702
02:13:45,442 --> 02:13:47,110
隠れてるのか?
1703
02:13:51,532 --> 02:13:52,407
ルーシー
1704
02:14:18,058 --> 02:14:19,518
毒ヘビか?
1705
02:14:20,310 --> 02:14:23,272
僕を殺したいのか
ルーシー・グレイ?
1706
02:14:25,190 --> 02:14:29,862
ルーシー・グレイ
僕を殺そうとしてるのか?
1707
02:14:31,113 --> 02:14:33,115
守ってやったのに
1708
02:17:41,469 --> 02:17:42,429
ねえ
1709
02:17:44,138 --> 02:17:45,599
お前
1710
02:17:47,226 --> 02:17:50,437
あの木へ来ておくれ
1711
02:17:52,272 --> 02:17:56,317
ロープの首飾りで…
1712
02:17:56,442 --> 02:17:57,568
ルーシー・グレイ
1713
02:17:59,279 --> 02:18:00,364
そこまでだ
1714
02:18:04,868 --> 02:18:06,411
ルーシー・グレイ
1715
02:18:14,127 --> 02:18:15,504
黙れ!
1716
02:19:14,813 --> 02:19:15,647
“卒業証書”
1717
02:19:43,299 --> 02:19:44,175
司令官
1718
02:19:45,093 --> 02:19:49,014
腕はどうだ?
ひどく咬まれたと
1719
02:19:49,139 --> 02:19:53,060
第2地区に着くまでに
忘れます
1720
02:19:54,186 --> 02:19:57,689
計画に変更が出た
スノー 二等兵
1721
02:20:05,822 --> 02:20:08,492
おめでとう スノー君
1722
02:20:09,868 --> 02:20:12,162
私のテストに合格だ
1723
02:20:12,871 --> 02:20:16,917
大統領に完全な恩赦を
お願いした
1724
02:20:17,084 --> 02:20:19,044
即時 施行される
1725
02:20:19,169 --> 02:20:23,799
しかも軍には
もったいない人材だ
1726
02:20:23,924 --> 02:20:28,053
キャピトル大学の
私の下で勉強なさい
1727
02:20:28,554 --> 02:20:29,930
学費が…
1728
02:20:30,055 --> 02:20:34,476
学費はプリンツ氏が
すべて支払うと––
1729
02:20:34,601 --> 02:20:35,894
申し出た
1730
02:20:36,270 --> 02:20:40,399
息子セジャナスの
友達だったからね
1731
02:20:40,524 --> 02:20:44,319
よい友達だったかは
彼は知らない
1732
02:20:44,486 --> 02:20:47,406
録音のことは伏せてある
1733
02:20:48,574 --> 02:20:50,033
感動的だ
1734
02:20:50,158 --> 02:20:55,372
私の関心を引くために
友達に縄を掛けたとは
1735
02:20:55,497 --> 02:20:56,582
違います
1736
02:20:56,707 --> 02:20:57,791
そうか?
1737
02:20:57,916 --> 02:21:01,295
プリンツ賞 受賞の理由では?
1738
02:21:02,880 --> 02:21:06,592
大統領は来年も
ゲームの開催をと
1739
02:21:07,718 --> 02:21:11,805
人々は観戦した
そこには感謝する
1740
02:21:13,932 --> 02:21:16,268
私の学生になる前に––
1741
02:21:16,768 --> 02:21:20,772
外の世界で
見聞を広めただろう
1742
02:21:21,064 --> 02:21:23,525
最後に もう一度聞く
1743
02:21:24,276 --> 02:21:26,778
ハンガー・ゲームの目的は?
1744
02:21:31,283 --> 02:21:35,996
前は 地区を罰するためと
考えてました
1745
02:21:38,248 --> 02:21:41,919
ですが今は
我々への警告だと
1746
02:21:42,419 --> 02:21:44,713
地区の脅威へのね
1747
02:21:47,925 --> 02:21:50,677
闘技場こそ世界です
1748
02:21:51,970 --> 02:21:54,264
ゲームが必要です
1749
02:21:54,890 --> 02:21:56,141
毎年––
1750
02:21:57,935 --> 02:22:02,064
人間とは何かを
思い出させるために
1751
02:22:02,814 --> 02:22:05,275
君は何だね?
1752
02:22:07,861 --> 02:22:09,029
勝者です
1753
02:22:10,030 --> 02:22:12,824
よく戻った スノー君
1754
02:22:42,771 --> 02:22:46,066
まあ 何て立派なの
1755
02:22:48,735 --> 02:22:49,945
どう思う?
1756
02:22:51,780 --> 02:22:56,493
お父様に そっくりよ
コリオレーナス
1757
02:23:14,678 --> 02:23:17,556
セジャナスの私物です
1758
02:23:25,689 --> 02:23:28,942
今夜 両親に
返すつもりでした
1759
02:23:29,067 --> 02:23:32,404
19歳の誕生日の
はずだから
1760
02:23:34,907 --> 02:23:36,617
でも写真でいい
1761
02:23:39,161 --> 02:23:40,704
親友として
1762
02:23:42,039 --> 02:23:43,624
心を学んだか
1763
02:23:43,749 --> 02:23:45,167
地区でじゃない
1764
02:23:45,834 --> 02:23:47,419
ゲームでです
1765
02:23:48,712 --> 02:23:50,380
創始者に感謝を
1766
02:23:50,714 --> 02:23:53,675
手柄は君の父親のものだ
1767
02:23:54,384 --> 02:23:55,761
半分はな
1768
02:23:56,136 --> 02:24:00,641
俺は課題で思いついただけ
ジョークだ
1769
02:24:01,266 --> 02:24:02,768
酔っ払って––
1770
02:24:03,477 --> 02:24:07,064
我々への悪事を
忘れさせぬため––
1771
02:24:07,231 --> 02:24:10,859
敵への究極の罰を考えた
1772
02:24:14,321 --> 02:24:18,242
酔いが醒めたら
捨てるつもりが彼は…
1773
02:24:18,659 --> 02:24:22,120
俺の親友は こっそり盗んで––
1774
02:24:23,121 --> 02:24:27,292
2人の名で博士に提出
成績のためにな
1775
02:24:31,463 --> 02:24:32,881
俺はクスリを
1776
02:24:34,758 --> 02:24:37,135
最初に子供が死んで…
1777
02:24:39,596 --> 02:24:42,349
ゲームの衰退を望み––
1778
02:24:43,809 --> 02:24:46,478
最大限 止めようとした
1779
02:24:49,398 --> 02:24:50,941
そこへ君が
1780
02:24:51,483 --> 02:24:55,404
俺の手は
何世代もの血で汚れる
1781
02:24:56,029 --> 02:25:00,242
人々はショーに
喜んで金を払うからだ
1782
02:25:02,911 --> 02:25:03,954
なあ
1783
02:25:05,831 --> 02:25:08,292
君が去る時 彼女は?
1784
02:25:09,251 --> 02:25:11,336
歌姫は悲しんだか?
1785
02:25:12,212 --> 02:25:14,339
彼女も僕もです
1786
02:25:14,715 --> 02:25:18,260
彼女は姿を消したそうだな
1787
02:25:18,552 --> 02:25:20,596
区長に殺されたかも
1788
02:25:21,221 --> 02:25:24,099
だが証拠はない 謎だ
1789
02:25:24,975 --> 02:25:28,687
謎は人に平静を失わせる
1790
02:25:30,814 --> 02:25:32,024
君を見ろ
1791
02:25:33,066 --> 02:25:36,195
晴れてプリンツ家の
相続人だ
1792
02:25:37,613 --> 02:25:39,656
雪は頂に降る
1793
02:25:40,991 --> 02:25:42,075
ああ
1794
02:27:03,782 --> 02:27:06,827
人の最も夢中になるものが––
1795
02:27:07,703 --> 02:27:08,954
人を破壊する