1 00:00:43,043 --> 00:00:46,004 暗黒時代 2 00:00:46,129 --> 00:00:50,342 第1回ハンガー・ゲームの 3年前 3 00:01:00,978 --> 00:01:02,521 食べ物よ 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,158 早く 5 00:01:34,344 --> 00:01:36,054 なぜ人を? 6 00:01:36,638 --> 00:01:38,015 腹ペコなの 7 00:01:59,411 --> 00:02:02,664 お父様が亡くなったわ コリオレーナス 8 00:02:02,789 --> 00:02:05,209 反乱軍に殺されたの 9 00:02:05,334 --> 00:02:09,045 第12地区の森で 奇襲を受けて 10 00:02:13,592 --> 00:02:16,595 お父様の名誉を守りなさい 11 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 パート1:教育係 12 00:02:26,063 --> 00:02:29,107 “05時59分” 13 00:03:08,146 --> 00:03:09,273 タイガレス 14 00:03:14,403 --> 00:03:15,445 シャツは? 15 00:03:19,491 --> 00:03:23,871 パネムよ 君の理想にひざまずき 16 00:03:23,996 --> 00:03:26,832 永遠の愛を誓わん 17 00:03:26,957 --> 00:03:31,170 おばあ様 今日の国歌は 半音 高いね 18 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 お父様のシャツは? 19 00:03:33,964 --> 00:03:34,673 さあ 20 00:03:34,798 --> 00:03:35,716 コリオ 21 00:03:36,550 --> 00:03:39,761 遅くなったけど見て 完成よ 22 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 工夫したの 23 00:03:42,764 --> 00:03:44,349 とてもステキよ 24 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 すばらしい 25 00:03:50,272 --> 00:03:52,733 最高の いとこだ 工夫って? 26 00:03:52,900 --> 00:03:54,109 何から話す? 27 00:03:54,234 --> 00:04:00,157 まずカーテンの漂白を頼んで シャツも潜り込ませた 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,867 ボタンは… 29 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 浴室のタイルで作った? 30 00:04:04,953 --> 00:04:08,957 ジャガイモで糊を作ったの 残りは食べて 31 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 おばあ様に 32 00:04:13,045 --> 00:04:14,922 とても おしゃれよ 33 00:04:15,255 --> 00:04:17,716 おばあ様 見て 34 00:04:17,841 --> 00:04:20,385 コリオレーナス・スノー 35 00:04:20,802 --> 00:04:23,764 未来のパネム大統領 36 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 閣下に敬礼 37 00:04:25,933 --> 00:04:27,434 待って 38 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 これは… 39 00:04:30,062 --> 00:04:33,565 明日からは もっと育てられるわ 40 00:04:36,401 --> 00:04:39,196 僕は成績優秀 欠席なし 41 00:04:39,905 --> 00:04:43,617 10年間だ 学生部長も 否定できない 42 00:04:43,867 --> 00:04:44,868 当然よ 43 00:04:44,993 --> 00:04:48,038 彼は全員を嫌い 僕をさげすんでる 44 00:04:49,081 --> 00:04:51,416 賞金で まず何を買う? 45 00:04:52,042 --> 00:04:53,126 新しい服? 46 00:04:55,462 --> 00:04:56,547 チョコ? 47 00:04:56,964 --> 00:04:58,465 チョコ… 48 00:04:59,758 --> 00:05:03,804 プリンツ賞だ 家賃も十分に払える 49 00:05:04,221 --> 00:05:05,806 スノーは頂に降る 50 00:05:34,418 --> 00:05:36,336 コリオレーナス 51 00:05:38,755 --> 00:05:39,423 クレメンシア 52 00:05:42,426 --> 00:05:43,760 汗ばんでる? 53 00:05:44,261 --> 00:05:46,847 今朝は運転手を休ませた 54 00:05:47,097 --> 00:05:49,766 名誉な刈入れの日に? 55 00:05:49,892 --> 00:05:53,437 私は授業のパートナーよ 賞狙いのね 56 00:05:53,562 --> 00:05:56,523 賞なんて 目的は国への貢献だ 57 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 朝食は? 58 00:05:59,860 --> 00:06:02,946 ステーキだったが 半分 捨てたよ 59 00:06:03,113 --> 00:06:06,825 地区では 皆が飢えてるのに 60 00:06:10,287 --> 00:06:11,121 幸運を 61 00:06:11,705 --> 00:06:13,207 不要だけど 62 00:06:16,919 --> 00:06:18,754 ついにスター登場 63 00:06:19,129 --> 00:06:22,007 おしゃれね ボタンはタイル製? 64 00:06:23,383 --> 00:06:25,427 メイドの浴室とか? 65 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 まずい肉だ 66 00:06:27,429 --> 00:06:30,933 指で食うなんて下品だぞ フェリクス 67 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 父上からしつけは? 68 00:06:32,726 --> 00:06:35,103 大統領は忙しくてね 69 00:06:35,771 --> 00:06:40,609 プリンツ賞の発表で ゴール博士も来てるらしい 70 00:06:41,443 --> 00:06:47,241 プリンツの一家だ かねで地区からキャピトルへ 71 00:06:47,366 --> 00:06:51,453 でも気品は買えない あのの服… 72 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 “母ちゃん”か 73 00:06:53,580 --> 00:06:56,583 “馬子まごにも衣装”だな 74 00:06:56,834 --> 00:06:58,669 彼を好きなくせに 75 00:06:58,794 --> 00:07:02,589 容認してるだけだ 地区の出身さ 76 00:07:02,840 --> 00:07:04,967 彼をあおるな 77 00:07:05,342 --> 00:07:09,972 ハンガー・ゲームが いかに非人道的か… 78 00:07:10,889 --> 00:07:14,184 セジャナス 君が刈入れの儀式へ? 79 00:07:14,309 --> 00:07:17,312 フェストゥス 君こそ卒業式へ? 80 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 受賞者は誰? 81 00:07:19,356 --> 00:07:21,608 父の楽しみだ 82 00:07:21,859 --> 00:07:25,529 皆は父を嫌いだが 父の金は好きさ 83 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 そうだろ アラクネ 84 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 笑えない 85 00:07:40,460 --> 00:07:45,048 聞けよ 君は賞金を 期待してるだろ 86 00:07:46,967 --> 00:07:48,969 でも今日は出ない 87 00:07:50,137 --> 00:07:51,471 なくなった 88 00:07:53,765 --> 00:07:55,267 すまない 89 00:08:00,397 --> 00:08:05,444 この良き日に 若者たちの 輝く顔が見られて–– 90 00:08:05,569 --> 00:08:07,779 何と心躍ることか 91 00:08:08,405 --> 00:08:12,451 私はヴォラムニア・ゴール博士 ヘッド・ゲームメーカーで–– 92 00:08:12,701 --> 00:08:14,578 政府の陸軍省と–– 93 00:08:14,703 --> 00:08:18,707 そのすべての 関連組織の責任者だ 94 00:08:18,957 --> 00:08:24,087 今日は研究室を抜け出して 皆を吟味するために来た 95 00:08:24,379 --> 00:08:27,549 次世代のリーダーたちを 96 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 私も いつかは消えるからね 97 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 そこで–– 98 00:08:34,472 --> 00:08:39,394 ハンガー・ゲームの考案者 その人を紹介しよう 99 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 学生部長の キャスカ・ハイボトム 100 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 選ばれし学生諸君 101 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 先生方 102 00:08:53,408 --> 00:08:55,244 そしてゴール博士 103 00:08:57,162 --> 00:09:02,376 私は皆さんを第10回 刈入れの儀式に招いた 104 00:09:02,501 --> 00:09:06,004 儀式で 各地区から 2人ずつ選び–– 105 00:09:06,964 --> 00:09:10,425 死のハンガー・ゲームを 戦わせる 106 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 彼を人前で話させる? 107 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 壇上には–– 108 00:09:16,014 --> 00:09:19,518 24人の成績優秀者がいる 109 00:09:19,935 --> 00:09:24,690 この名門校アカデミーで勉学に 励んだ結果を聞くために 110 00:09:24,815 --> 00:09:27,985 プリンツ賞は誰の手に? 111 00:09:29,444 --> 00:09:31,029 金色の未来は? 112 00:09:31,655 --> 00:09:32,656 だが–– 113 00:09:33,073 --> 00:09:37,077 その前に 今年は1つ 変更があった 114 00:09:37,619 --> 00:09:40,914 最後の課題を与える 115 00:09:41,039 --> 00:09:42,374 なぜなら–– 116 00:09:42,499 --> 00:09:45,043 もうキャピトルの市民は–– 117 00:09:45,836 --> 00:09:49,131 ゲームに飽きてしまって 観ない 118 00:09:49,256 --> 00:09:52,050 ゲームには観客が必要だ 119 00:09:52,801 --> 00:09:56,638 そこでゲームメーカーの ゴール博士が–– 120 00:09:57,723 --> 00:10:03,103 彼女独自のセンスで 愛国的な価値を加えた 121 00:10:03,437 --> 00:10:07,441 賞の受賞者は 成績優秀者ではない 122 00:10:07,566 --> 00:10:08,567 何て? 123 00:10:08,692 --> 00:10:11,695 ゲームでの最優秀教育係だ 124 00:10:12,905 --> 00:10:14,781 新しいルールさ 125 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 この儀式が 生中継される間に–– 126 00:10:19,119 --> 00:10:23,040 私が競技者プレイヤーに 教育係を割り振る 127 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 まずカメラ映りを教えろ 128 00:10:26,210 --> 00:10:30,214 受賞者は ゲームの勝者の 教育係か 129 00:10:30,339 --> 00:10:34,343 第8や第12地区の ひ弱な娘が当たったら? 130 00:10:34,468 --> 00:10:37,763 去年も一昨年も 2分で死んだ 131 00:10:37,888 --> 00:10:42,184 教えるのは いかに見世物になるか 132 00:10:42,768 --> 00:10:43,810 死んでもいい 133 00:10:44,478 --> 00:10:47,481 勝利は ただの基準の1つだ 134 00:10:48,440 --> 00:10:51,276 君らの未来は この課題次第 135 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 1つ言っておく 136 00:10:54,696 --> 00:10:58,200 ゲームで不正を働いた者は–– 137 00:11:00,494 --> 00:11:02,579 すべてが無になる 138 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 いよいよだ 139 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 儀式を始めよう 140 00:11:11,713 --> 00:11:13,131 第1地区 141 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 男子の教育係は–– 142 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 リヴィア・カーデュー 143 00:11:22,391 --> 00:11:24,476 女子はパルミラ・モンティ 144 00:11:25,018 --> 00:11:27,396 {\an7}第2地区 男子は・・・ 145 00:11:28,605 --> 00:11:31,358 {\an1}〝第2 マ︱カス〟 146 00:11:28,605 --> 00:11:32,734 {\an7}いいね 男子は セジャナス・プリンツ 147 00:11:33,777 --> 00:11:35,320 いいだな 148 00:11:35,612 --> 00:11:38,407 僕も地区出身のゴミだ 149 00:11:38,532 --> 00:11:41,743 {\an7}第4地区 男子 ペルセポネ︱ 150 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 {\an7}女子 フェストゥス 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 {\an1}〝第4 コ︱ラル〟 152 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 {\an1}〝第7 トリ︱チ〟 153 00:11:45,664 --> 00:11:49,376 {\an7}第7地区 男子 ヴィプサニア 154 00:11:50,586 --> 00:11:52,504 {\an7}女子 パップ 155 00:11:51,170 --> 00:11:52,504 {\an1}〝第7 ラミ︱ナ〟 156 00:11:54,423 --> 00:11:58,385 {\an7}第8地区 男子 ジュノ 157 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 {\an1}〝第8 ボビン〟 158 00:11:58,510 --> 00:12:01,513 {\an7}女子 ヒラリウス 159 00:11:58,510 --> 00:12:01,513 {\an1}〝第8 ウォ︱ビ︱〟 160 00:12:02,431 --> 00:12:06,310 {\an7}第10地区 男子 ドミティア 161 00:12:07,186 --> 00:12:09,062 {\an1}〝第10 ブランディ〟 162 00:12:07,728 --> 00:12:10,814 {\an7}女子 アラクネ 163 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 {\an7}第11地区 男子 164 00:12:12,649 --> 00:12:15,152 {\an1}〝第11 リ︱パ︱〟 165 00:12:13,567 --> 00:12:15,152 {\an7}クレメンシア・ ダブコ︱ト 166 00:12:15,402 --> 00:12:19,156 {\an7}第11地区 女子 フェリクス 167 00:12:16,945 --> 00:12:19,156 {\an1}〝第11 ディル〟 168 00:12:20,032 --> 00:12:24,703 {\an7}第12地区 男子 リシストラ︱タ 169 00:12:21,867 --> 00:12:24,703 {\an1}〝第12 ジェサップ〟 170 00:12:24,828 --> 00:12:27,206 ツイてたな アラクネ 171 00:12:27,831 --> 00:12:30,792 “ひ弱な”女子 第12地区 172 00:12:31,210 --> 00:12:33,462 コリオレーナス・スノー 173 00:12:39,801 --> 00:12:42,930 ルーシー・グレイ・ベアード 174 00:12:56,944 --> 00:13:00,155 また歌って何とかするのね 175 00:13:00,405 --> 00:13:03,492 {\an7}〝第12 ル︱シ︱・グレイ〟 176 00:13:03,825 --> 00:13:05,410 あの服は何? 177 00:13:05,786 --> 00:13:07,704 ピエロみたい 178 00:13:09,957 --> 00:13:11,083 ルーシー・グレイ 179 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 まさか君が… 180 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 知らなかった すまない 181 00:13:33,272 --> 00:13:34,982 私の娘だ 助けろ 182 00:13:36,024 --> 00:13:37,276 助けろ! 183 00:13:37,568 --> 00:13:38,861 早く! 184 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 やめるんだ 区長 185 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 少し待って 186 00:14:04,595 --> 00:14:07,848 私の生きた歳月は 187 00:14:08,432 --> 00:14:11,727 あなたには奪えない 188 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 父を奪ったけど 189 00:14:16,481 --> 00:14:20,068 父の名は謎のまま 190 00:14:21,111 --> 00:14:24,323 私から奪えるものに 191 00:14:27,534 --> 00:14:30,037 価値などない 192 00:14:35,083 --> 00:14:37,377 奪えるものに 193 00:14:38,462 --> 00:14:40,255 価値などない 194 00:14:40,380 --> 00:14:41,590 歌うの? 195 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 イカれてる 196 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 私の魅力は奪えない 197 00:14:53,644 --> 00:14:56,313 私のユーモアも 198 00:14:58,732 --> 00:15:00,526 私の財産も 199 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 撮影 続けます 200 00:15:02,444 --> 00:15:06,323 ただの噂だから 201 00:15:12,454 --> 00:15:15,374 私から奪えるものに 202 00:15:15,999 --> 00:15:18,752 価値などない 203 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 私の生意気も 204 00:15:24,800 --> 00:15:27,636 発言も奪えない 205 00:15:29,721 --> 00:15:32,766 お前ら クソ食らえ! 206 00:15:50,200 --> 00:15:51,535 行くよ 207 00:15:54,788 --> 00:15:56,957 頭がおかしいわ 208 00:16:10,596 --> 00:16:14,016 誇り高き男か 父親に似てる 209 00:16:15,100 --> 00:16:17,895 彼と私は親友同士だった 210 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 一度はな 211 00:16:20,647 --> 00:16:24,693 ところでゲームのあとは どうする? 212 00:16:24,985 --> 00:16:28,197 大学に進学するつもりです 213 00:16:28,322 --> 00:16:30,991 もし受賞を逃したら? 214 00:16:31,408 --> 00:16:32,910 学費を払う 215 00:16:33,327 --> 00:16:34,536 自分を見ろ 216 00:16:35,913 --> 00:16:41,543 間に合わせの服に きつい靴 名家を気取ってるが–– 217 00:16:41,668 --> 00:16:45,380 スノー家は貧困の どん底だ 218 00:16:46,298 --> 00:16:48,884 せいぜいと頑張れ 219 00:16:51,428 --> 00:16:52,971 彼の企みだ 220 00:16:53,096 --> 00:16:57,935 あの娘じゃ勝てない ひ弱だし情緒不安定だ 221 00:16:58,060 --> 00:17:00,020 勝たなくてもいい 222 00:17:00,145 --> 00:17:04,483 勝利こそ すべてだ 視聴者にウケないと 223 00:17:05,108 --> 00:17:11,073 彼女は1分も もたない だから それまでが重要だ 224 00:17:12,115 --> 00:17:13,659 歌わせよう 225 00:17:14,326 --> 00:17:16,328 私なら歌わない 226 00:17:17,037 --> 00:17:20,082 あなたを信頼しない限り 227 00:17:20,540 --> 00:17:24,627 地区出身の彼女は 僕らを憎んでる 228 00:17:24,920 --> 00:17:27,089 どう信頼させる? 229 00:17:27,214 --> 00:17:31,468 もし死のゲームに 引きずり出されたら–– 230 00:17:31,593 --> 00:17:34,888 誰かに心配してほしいはず 231 00:17:35,305 --> 00:17:38,517 地区だからと みくびらないで 232 00:17:38,851 --> 00:17:40,727 同じ人間よ 233 00:18:01,707 --> 00:18:03,458 全員 前へ! 234 00:18:10,382 --> 00:18:12,050 降りろ! 235 00:18:14,178 --> 00:18:15,053 行け 236 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 さあ 237 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 立て 238 00:18:22,186 --> 00:18:23,270 出てこい 239 00:18:27,024 --> 00:18:27,941 イヤよ 240 00:18:43,582 --> 00:18:44,917 ようこそ 241 00:18:50,047 --> 00:18:53,550 小さい頃は バラの花の お風呂に 242 00:19:02,392 --> 00:19:03,519 おやすみの味 243 00:19:05,854 --> 00:19:07,481 場違いな人ね 244 00:19:07,606 --> 00:19:10,609 そうだけど 君の教育係だ 245 00:19:11,068 --> 00:19:12,194 反逆者? 246 00:19:13,695 --> 00:19:17,407 バラ以外に 何をしてくれるの? 247 00:19:17,533 --> 00:19:19,284 全力で守るよ 248 00:19:19,409 --> 00:19:20,244 やめて 249 00:19:20,827 --> 00:19:21,954 立て 250 00:19:22,496 --> 00:19:24,039 頑張ってね 251 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 早くしろ 252 00:19:28,293 --> 00:19:29,253 行け 253 00:19:29,670 --> 00:19:30,879 あの… 254 00:19:32,339 --> 00:19:34,675 同行してもいいか 255 00:19:37,678 --> 00:19:39,263 さっさと乗れ 256 00:19:42,850 --> 00:19:44,226 待て 257 00:19:50,148 --> 00:19:51,066 乗れ 258 00:20:02,286 --> 00:20:03,078 やあ 259 00:20:03,203 --> 00:20:05,706 何だ オリを間違えたか 260 00:20:05,831 --> 00:20:08,542 いいや 最高のオリだ 261 00:20:09,168 --> 00:20:10,460 やっちまえ 262 00:20:10,586 --> 00:20:12,045 ブッ殺す 263 00:20:12,171 --> 00:20:15,048 本気よ 彼は 治安維持部隊を殺した 264 00:20:15,174 --> 00:20:16,216 黙れ ディル 265 00:20:16,341 --> 00:20:17,426 皆でろう 266 00:20:17,551 --> 00:20:18,510 賛成 267 00:20:18,802 --> 00:20:19,803 ヤケだ 268 00:20:19,970 --> 00:20:21,430 故郷の家族が–– 269 00:20:21,972 --> 00:20:24,766 罰で殺される あんたもね 270 00:20:25,642 --> 00:20:28,562 それに私の教育係よ 私が困る 271 00:20:28,687 --> 00:20:29,980 係? 272 00:20:30,230 --> 00:20:32,858 教育係だ 皆に付いてる 273 00:20:33,775 --> 00:20:35,986 それを信用しろって? 274 00:20:36,111 --> 00:20:37,529 僕は皆の味方だ 275 00:20:38,197 --> 00:20:41,491 なんで あんたは特別扱い? 276 00:20:42,659 --> 00:20:44,161 私らの係は? 277 00:20:45,954 --> 00:20:47,497 ビビリなのよ 278 00:20:54,713 --> 00:20:55,964 つかまれ 279 00:21:02,721 --> 00:21:04,348 これは痛い 280 00:21:04,515 --> 00:21:08,352 まず息を整えさせよう 迫力の登場だ 281 00:21:08,477 --> 00:21:11,104 私はラッキー・ フリッカーマン 282 00:21:11,230 --> 00:21:14,566 気象予報士でアマ手品師 283 00:21:15,108 --> 00:21:17,528 ここはどこ? ヒント! 284 00:21:17,736 --> 00:21:19,196 そう 動物園 285 00:21:19,321 --> 00:21:24,868 今年のプレイヤーたちは このオリの中で展示される 286 00:21:25,160 --> 00:21:27,579 24人全員だ 何しろ… 287 00:21:27,746 --> 00:21:29,456 驚いたな 288 00:21:29,998 --> 00:21:32,334 アカデミーの制服だ 289 00:21:32,793 --> 00:21:35,921 ちょっと 赤い制服の君 290 00:21:36,380 --> 00:21:39,508 なぜ そんな所に? 生放送中だ 291 00:21:41,093 --> 00:21:42,928 全市民が見てる 292 00:21:45,931 --> 00:21:47,015 堂々と 293 00:21:48,475 --> 00:21:49,852 大丈夫かい? 294 00:21:51,061 --> 00:21:53,397 ねえ 君は誰なんだ? 295 00:21:53,564 --> 00:21:57,109 ルーシー・グレイ 君を紹介していいか? 296 00:21:57,276 --> 00:22:01,738 返事してくれないかな 何でも構わない 297 00:22:04,116 --> 00:22:05,075 もしもし? 298 00:22:07,870 --> 00:22:09,454 聞こえないか? 299 00:22:11,290 --> 00:22:14,668 これは珍妙だ 手をつないでる 300 00:22:15,043 --> 00:22:16,170 いいね 301 00:22:16,336 --> 00:22:18,005 誰だ? なぜそこへ? 302 00:22:19,548 --> 00:22:20,382 やあ 303 00:22:20,841 --> 00:22:23,552 僕はコリオレーナス・スノー 304 00:22:23,719 --> 00:22:26,972 彼女はプレイヤーの ルーシー・グレイ・ベアード 305 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 こんにちは 名前は? 306 00:22:29,641 --> 00:22:30,726 ポンティウス 307 00:22:30,893 --> 00:22:33,020 よろしく 妹さん? 308 00:22:33,145 --> 00:22:35,022 ヴィーナス まだ4歳 309 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 もう立派なレディね 310 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 あのヘビは? 311 00:22:39,401 --> 00:22:43,322 きっと音楽好きよ 私の歌に なついたの 312 00:22:43,447 --> 00:22:44,865 服に触っても? 313 00:22:45,115 --> 00:22:47,326 ええ その服もステキ 314 00:22:48,243 --> 00:22:49,494 あなたは誰? 315 00:22:49,620 --> 00:22:50,495 知らない? 316 00:22:50,621 --> 00:22:54,124 笑うな テレビのない 家もある 317 00:22:54,625 --> 00:22:56,418 ラッキー・フリッカーマン 318 00:22:56,543 --> 00:22:59,922 君は第12地区の ルーシーだね? 319 00:23:00,047 --> 00:23:03,425 ルーシー・グレイよ 地区出身じゃない 320 00:23:03,592 --> 00:23:06,345 私たちは音楽一座なの 321 00:23:06,512 --> 00:23:09,598 音楽が生業なりわいの旅暮らし 322 00:23:09,723 --> 00:23:12,851 でも治安維持部隊に 捕まった 323 00:23:12,976 --> 00:23:15,270 今は第12地区の住人? 324 00:23:15,395 --> 00:23:16,355 まあね 325 00:23:16,813 --> 00:23:21,193 服は灰色グレイじゃないね 子供に大人気だ 326 00:23:21,318 --> 00:23:26,490 明るい色が好きだし ママの服だから特別なの 327 00:23:26,615 --> 00:23:28,116 母上は地区に? 328 00:23:28,283 --> 00:23:30,661 真っ白な骨だけね 329 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 私の教育係–– 330 00:23:34,289 --> 00:23:39,169 コリオレーナスは最高よ ほかの教育係は来もしない 331 00:23:40,963 --> 00:23:44,299 オリに入れと指示された? 332 00:23:44,550 --> 00:23:46,510 いいや 入るなとも 333 00:23:46,844 --> 00:23:51,515 僕の任務はプレイヤーを 市民に紹介すること 334 00:23:51,765 --> 00:23:55,561 彼女が勇敢だから 僕も見習った 335 00:23:55,686 --> 00:23:57,271 私は強制された 336 00:23:57,563 --> 00:24:00,315 どうやら迎えが来たよ 337 00:24:00,482 --> 00:24:01,483 来い 338 00:24:03,068 --> 00:24:06,488 食べ物をお願い 何も食べてない 339 00:24:06,655 --> 00:24:08,949 ゲームは まもなくだ 340 00:24:09,074 --> 00:24:11,827 プレイヤーたちに 会いにきて 341 00:24:11,994 --> 00:24:15,038 今のうちだ 手遅れになる 342 00:24:15,497 --> 00:24:18,333 私はキャピトル・ ニュースの–– 343 00:24:21,211 --> 00:24:22,504 ラッキー・フリッカーマン 344 00:24:27,342 --> 00:24:29,011 君の遠足は–– 345 00:24:29,136 --> 00:24:33,432 このアカデミーの規則中 5つの違反だ 346 00:24:34,016 --> 00:24:37,060 まず 学生を危険にさらした 347 00:24:37,186 --> 00:24:38,145 誰を? 348 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 君だ 349 00:24:39,771 --> 00:24:43,859 教育係は失格だと ゴール博士らに伝えねば 350 00:24:43,984 --> 00:24:46,820 見世物にしろと言った 351 00:24:46,945 --> 00:24:48,488 服従違反か 352 00:24:48,614 --> 00:24:51,533 彼女と手をつなぐなんて–– 353 00:24:51,700 --> 00:24:54,286 私たちと動物は同類? 354 00:24:54,411 --> 00:24:57,039 彼は市民に示したんだ 355 00:24:57,164 --> 00:24:58,290 口を出すな 356 00:24:58,415 --> 00:25:01,710 プレイヤーも 僕らと同じ人間と 357 00:25:01,835 --> 00:25:05,631 だからゲームも 観なくなった 358 00:25:05,756 --> 00:25:11,470 10年前の戦争勝利で 人間の 自由を奪っていいわけない 359 00:25:11,595 --> 00:25:14,973 スノーはオリの中へ落ちた 360 00:25:15,098 --> 00:25:17,768 ごろんとオリの中へ 361 00:25:17,893 --> 00:25:19,978 だが着地した 362 00:25:21,522 --> 00:25:22,731 ステージに 363 00:25:22,898 --> 00:25:24,525 筋がいいね 364 00:25:24,650 --> 00:25:27,528 将来 ゲームメーカーになれる 365 00:25:27,653 --> 00:25:29,821 ゲームが続いていれば 366 00:25:29,947 --> 00:25:31,698 続くとも 367 00:25:32,032 --> 00:25:35,827 スノーのような パフォーマンスがあれば 368 00:25:36,620 --> 00:25:40,791 教育係の輝くスターに 1つ聞きたい 369 00:25:43,377 --> 00:25:46,129 ハンガー・ゲームの目的は? 370 00:25:46,839 --> 00:25:49,842 反乱を起こした地区を罰し–– 371 00:25:50,133 --> 00:25:52,427 終戦を記念して… 372 00:25:52,553 --> 00:25:55,264 “記念”か 退屈だね 373 00:25:55,514 --> 00:25:58,100 罰の形態は無数だ 374 00:25:58,225 --> 00:26:02,729 爆弾の投下 食料供給の停止 公開処刑 375 00:26:02,855 --> 00:26:04,314 なぜゲームだ? 376 00:26:04,439 --> 00:26:07,359 本当に正当でしょうか 377 00:26:07,484 --> 00:26:08,694 ゲームが何か? 378 00:26:08,819 --> 00:26:13,824 プレイヤーは終戦時 2歳 最年長でも8歳です 379 00:26:14,867 --> 00:26:19,663 キャピトルは皆の政府だ 全員を守るべきです 380 00:26:19,955 --> 00:26:25,085 彼らに殺し合いをさせるのが 守ることですか 381 00:26:25,210 --> 00:26:29,298 その同情心は 教育係として邪魔だ 382 00:26:29,464 --> 00:26:33,719 学生たちは教育係に 不向きかも 383 00:26:34,011 --> 00:26:36,471 ゲームの時代は終わった 384 00:26:36,597 --> 00:26:37,890 違います 385 00:26:39,308 --> 00:26:40,726 クラスの皆も 386 00:26:42,144 --> 00:26:43,896 彼の意見は新しい 387 00:26:44,479 --> 00:26:47,608 プレイヤーたちも人間だと 388 00:26:48,650 --> 00:26:54,072 動物園で子供たちは ルーシー・グレイと触れあった 389 00:26:54,364 --> 00:26:58,660 観衆を呼び込むには 彼らと触れあい–– 390 00:26:58,785 --> 00:27:00,621 心を寄せてもらう 391 00:27:00,746 --> 00:27:04,041 そんな気持ちで誰が観る? 392 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 皆です 393 00:27:06,084 --> 00:27:09,254 心を寄せた相手を応援する 394 00:27:09,796 --> 00:27:14,468 人は 誰かの成功や失敗を 喜ぶものです 395 00:27:14,843 --> 00:27:19,014 もし法律を曲げれば 賭けもできる 396 00:27:20,474 --> 00:27:25,729 僕の場合 ルーシー・グレイに 勝ち目はないが–– 397 00:27:27,022 --> 00:27:30,192 注目を集めることには 賭けたい 398 00:27:30,484 --> 00:27:34,613 今夜 今の話を 提案書にまとめて 399 00:27:34,738 --> 00:27:35,614 待って 400 00:27:36,198 --> 00:27:38,909 彼の案を採用すると? 401 00:27:39,034 --> 00:27:41,036 視聴率のためだ 402 00:27:41,161 --> 00:27:44,706 彼と私は授業の パートナーで–– 403 00:27:44,831 --> 00:27:47,376 課題は すべて一緒に 404 00:27:51,713 --> 00:27:54,341 面白いテストになるね 405 00:28:03,475 --> 00:28:06,895 ルーシー・グレイを 太らせて賭けを? 406 00:28:07,062 --> 00:28:11,233 連中がプレイヤーに 残飯を与えるか? 407 00:28:11,483 --> 00:28:14,069 食わなきゃ勝てない 408 00:28:22,119 --> 00:28:25,414 マーカスは 第2地区での級友だ 409 00:28:26,248 --> 00:28:26,957 仕方ない 410 00:28:27,082 --> 00:28:28,417 分かってる 411 00:28:28,584 --> 00:28:30,377 だから腹が立つ 412 00:28:32,254 --> 00:28:34,673 父は金で彼を買った 413 00:28:35,549 --> 00:28:39,386 僕はキャピトルの人間だと 示すために 414 00:28:43,182 --> 00:28:44,975 だから苦しい 415 00:28:45,100 --> 00:28:46,810 何とかしろ 416 00:28:53,192 --> 00:28:54,318 反逆者だ 417 00:28:54,484 --> 00:28:55,402 そうさ 418 00:28:56,987 --> 00:28:58,280 僕はワルだ 419 00:29:11,543 --> 00:29:12,544 マーカス 420 00:29:14,880 --> 00:29:19,051 僕だ 見ろよ 食べ物を持ってきた 421 00:29:20,385 --> 00:29:21,345 ほら 422 00:29:23,388 --> 00:29:24,306 取れよ 423 00:29:25,349 --> 00:29:26,475 マーカス 424 00:29:36,151 --> 00:29:37,361 私たちに? 425 00:29:43,700 --> 00:29:44,701 ジェサップ 426 00:29:45,160 --> 00:29:46,078 要らない 427 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 お腹が鳴ってたでしょ 428 00:29:55,963 --> 00:29:57,548 あの首の傷は? 429 00:29:58,090 --> 00:29:59,299 コウモリよ 430 00:30:00,509 --> 00:30:02,052 列車の中で… 431 00:30:03,887 --> 00:30:07,808 私が休めるよう 追い払ってくれた 432 00:30:10,060 --> 00:30:11,562 あげない 433 00:30:11,687 --> 00:30:13,397 取ってごらん 434 00:30:13,814 --> 00:30:16,692 地区で学んだわ 飢えは武器と 435 00:30:16,859 --> 00:30:18,026 その実践ね 436 00:30:18,193 --> 00:30:21,864 アラクネは毒を持つ美女だ 437 00:30:23,907 --> 00:30:27,119 食べ物は全部 彼と分けるのか? 438 00:30:27,744 --> 00:30:31,790 もっと食べて 彼の首を絞めろと? 439 00:30:32,332 --> 00:30:33,250 できない 440 00:30:33,375 --> 00:30:35,544 君を助けるため–– 441 00:30:36,295 --> 00:30:38,881 ゲームメーカーに 提案もする 442 00:30:39,506 --> 00:30:43,468 観客から差し入れギフトも もらえるかも 443 00:30:43,886 --> 00:30:46,930 生き残るための食料や水を 444 00:30:47,431 --> 00:30:50,559 また歌で気を引くんだ 445 00:30:50,684 --> 00:30:52,853 指図なら歌わない 446 00:30:53,562 --> 00:30:57,232 闘技場には 隠れ場所もないわ 447 00:30:59,067 --> 00:31:03,030 視聴率でお金儲け? 私を助けたいの? 448 00:31:03,363 --> 00:31:04,239 どっち? 449 00:31:06,033 --> 00:31:06,992 両方だ 450 00:31:18,545 --> 00:31:19,505 いいよ 451 00:31:19,630 --> 00:31:20,964 見てたでしょ 452 00:31:21,089 --> 00:31:22,049 食べて 453 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 食べ物は余ってるかと 454 00:31:31,058 --> 00:31:35,812 戦争中 腹ペコすぎて 糊をひと瓶 食べた 455 00:31:36,230 --> 00:31:37,523 どうだった? 456 00:31:40,776 --> 00:31:42,152 ネバネバした 457 00:31:47,407 --> 00:31:48,242 あの娘… 458 00:31:49,201 --> 00:31:52,204 かわいくて まだ小さい 459 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 いとこのモードに似てる 460 00:31:58,126 --> 00:32:00,504 一座の皆を思い出す 461 00:32:01,713 --> 00:32:02,756 寂しいな 462 00:32:09,012 --> 00:32:11,265 あなた いい人そうね 463 00:32:14,726 --> 00:32:17,312 違う機会に会いたかった 464 00:32:19,106 --> 00:32:20,816 君のショーで 465 00:32:21,984 --> 00:32:25,112 一緒に飲んでダンスも 466 00:32:26,738 --> 00:32:28,532 2人の世界で 467 00:32:34,955 --> 00:32:35,998 やめろ! 468 00:32:38,584 --> 00:32:40,377 大丈夫だ しっかり 469 00:32:40,544 --> 00:32:42,379 僕の目を見ろ 470 00:32:42,504 --> 00:32:43,505 大丈夫だ 471 00:32:43,839 --> 00:32:45,465 誰か助けて! 472 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 来い 473 00:33:06,445 --> 00:33:08,405 また始まる 474 00:33:09,364 --> 00:33:11,658 こうして始まるのよ 475 00:33:12,242 --> 00:33:13,202 戦争が 476 00:33:13,368 --> 00:33:17,206 僕のせいだ 触れあいを提案した 477 00:33:17,456 --> 00:33:21,919 歌姫に襲われなくて ラッキーだった 478 00:33:22,044 --> 00:33:25,047 彼女は ただの少女よ 479 00:33:26,089 --> 00:33:29,760 育った環境のせいで 早熟なの 480 00:33:30,844 --> 00:33:33,013 キャピトルの外は–– 481 00:33:33,514 --> 00:33:36,558 野蛮なケモノだらけ 482 00:33:36,850 --> 00:33:39,186 あなたは作り笑顔の–– 483 00:33:39,937 --> 00:33:41,730 娘に利用される 484 00:33:42,105 --> 00:33:44,149 あなたも利用して 485 00:33:44,316 --> 00:33:48,820 さもなきゃ父上のように 森で殺される 486 00:34:01,750 --> 00:34:05,921 “ハンガー・ゲ…” 487 00:34:07,256 --> 00:34:09,049 ゴール博士に 488 00:34:09,216 --> 00:34:11,260 昨日の悲惨な–– 489 00:34:11,677 --> 00:34:13,637 出来事にも めげず–– 490 00:34:14,804 --> 00:34:18,641 大統領は ゲームの 開催を決めた 491 00:34:19,059 --> 00:34:22,646 キャピトルはテロに 屈しないと 492 00:34:22,938 --> 00:34:27,234 そこで午後はプレイヤーと 闘技場の下見 493 00:34:27,650 --> 00:34:32,739 夜はテレビを通して 彼らを観客に紹介し–– 494 00:34:32,864 --> 00:34:34,908 キャラを知らせる 495 00:34:35,033 --> 00:34:36,994 戦略会議は1時間 496 00:34:46,545 --> 00:34:47,838 始めたまえ 497 00:34:52,676 --> 00:34:54,136 マーカス 498 00:34:54,344 --> 00:34:58,015 君と僕は 友達にはならないけど–– 499 00:34:58,307 --> 00:35:02,477 僕は勝つ気だし そのために君を–– 500 00:35:03,312 --> 00:35:04,479 売り込む 501 00:35:04,605 --> 00:35:06,815 私は登るのが上手 502 00:35:07,274 --> 00:35:10,152 ママの工場で いつも登ってた 503 00:35:17,492 --> 00:35:19,119 化膿してる 504 00:35:19,828 --> 00:35:20,913 大丈夫だ 505 00:35:21,788 --> 00:35:23,582 僕を見て ラミーナ 506 00:35:23,999 --> 00:35:25,834 君に勝たせたい 507 00:35:26,168 --> 00:35:27,544 リーパーね? 508 00:35:30,506 --> 00:35:31,840 読むから… 509 00:35:35,636 --> 00:35:37,346 お悔やみを 510 00:35:38,639 --> 00:35:41,683 ありがとう 君は大丈夫? 511 00:35:43,393 --> 00:35:49,149 このママの服だけが支えよ 腕に抱かれてるみたい 512 00:35:50,359 --> 00:35:53,237 母はバラの香りがしたよ 513 00:35:55,405 --> 00:35:56,782 お産で亡くなった 514 00:35:57,783 --> 00:35:59,785 僕の妹を死産して 515 00:36:00,494 --> 00:36:02,204 お父さんは? 516 00:36:05,958 --> 00:36:09,294 じゃ 孤児なのね 私と同じ 517 00:36:11,797 --> 00:36:12,756 なあ 518 00:36:14,383 --> 00:36:18,011 今夜のインタビューで 歌わないか 519 00:36:19,012 --> 00:36:22,933 ゲームの前夜だ 最後のアピールを 520 00:36:24,142 --> 00:36:26,562 ギフトを送る金が要る 521 00:36:27,271 --> 00:36:30,899 ギターを送られたら 歌うかも 522 00:36:31,900 --> 00:36:34,945 本気で私を守るつもり? 523 00:36:35,445 --> 00:36:37,781 なら 勝てると信じて 524 00:36:38,866 --> 00:36:40,701 スノー ダブコート 525 00:36:41,952 --> 00:36:44,246 {\an7}〝陸軍省〟 526 00:36:41,952 --> 00:36:45,664 昨夜は提案書なんか 書けっこない 527 00:36:45,789 --> 00:36:47,749 泣き通しだった 528 00:36:47,916 --> 00:36:48,876 大丈夫 529 00:36:49,793 --> 00:36:52,212 書いて今朝 提出した 530 00:36:52,379 --> 00:36:54,047 要点を教えて 531 00:37:10,272 --> 00:37:13,400 スノー君 ダブコート君 532 00:37:14,026 --> 00:37:16,028 私のベビーを見て 533 00:37:37,174 --> 00:37:38,509 色に意味が? 534 00:37:38,675 --> 00:37:42,387 何事にも意味はあるし なくもある 535 00:37:42,554 --> 00:37:45,682 君たちの提案書だが–– 536 00:37:47,017 --> 00:37:49,019 どっちが書いた? 537 00:37:49,144 --> 00:37:53,649 私です コリオレーナスに 触発されて 538 00:37:54,107 --> 00:37:56,276 彼の賭けの案に 539 00:37:56,652 --> 00:38:00,155 でもスポンサーや ギフトの案は–– 540 00:38:01,240 --> 00:38:02,074 私のです 541 00:38:04,535 --> 00:38:07,913 あのページは君の手書きか 542 00:38:08,080 --> 00:38:10,541 感心した ダブコート君 543 00:38:10,791 --> 00:38:15,045 ただ 私の助手が ゴミと間違えて–– 544 00:38:15,212 --> 00:38:18,841 ヘビの敷物に 使ってしまった 545 00:38:19,007 --> 00:38:23,095 お願いだ 取り戻してくれるかい? 546 00:38:23,220 --> 00:38:26,849 皆で君の案を 検討するために 547 00:38:28,684 --> 00:38:29,726 平気さ 548 00:38:29,852 --> 00:38:35,065 私の創ったミュットは 信頼できる相手には従順だ 549 00:38:35,816 --> 00:38:38,193 ニオイに慣れてる相手… 550 00:38:38,402 --> 00:38:41,238 たとえばエサをやる手とか–– 551 00:38:41,363 --> 00:38:45,576 紙に付いた汗のニオイを 感知したら–– 552 00:38:46,493 --> 00:38:47,870 襲いはしない 553 00:38:48,537 --> 00:38:50,831 だが新しいニオイには… 554 00:38:54,209 --> 00:38:56,670 自分だけが頼りだ 555 00:38:57,379 --> 00:38:58,881 さあ お取り 556 00:39:11,226 --> 00:39:12,519 クレメンシア! 557 00:39:15,856 --> 00:39:18,150 色の意味を聞いたね 558 00:39:18,692 --> 00:39:23,405 世界を破壊する虹色だ 敵に見せてやる 559 00:39:23,739 --> 00:39:27,326 軽い恐怖を演出する 見世物さ 560 00:39:27,659 --> 00:39:33,248 君の同級生が その提案書で うまく表現した戦略だ 561 00:39:34,291 --> 00:39:37,294 実に見事な提案書だ 562 00:39:37,669 --> 00:39:42,716 なるべく多く実行するよう 明日 チームに勧めよう 563 00:39:44,551 --> 00:39:45,511 何だ? 564 00:39:46,970 --> 00:39:48,305 彼女 死ぬので? 565 00:39:48,847 --> 00:39:53,685 研究の大きな喜びは 突破口の発見だからね 566 00:39:54,269 --> 00:39:56,730 今の出来事は秘密だ 567 00:39:56,980 --> 00:40:01,026 彼女の母親は さぞ悲しむだろう 568 00:40:03,153 --> 00:40:04,613 急病にね 569 00:40:04,780 --> 00:40:06,990 お帰り 準備だろ 570 00:40:07,157 --> 00:40:09,785 私はミルクの時間だ 571 00:40:24,007 --> 00:40:25,425 行くぞ 572 00:40:34,726 --> 00:40:36,603 ショーを楽しんで 573 00:40:39,648 --> 00:40:41,400 ショーを楽しんで 574 00:40:43,068 --> 00:40:44,736 ショーを楽しんで 575 00:40:45,404 --> 00:40:46,947 ショーを楽しんで 576 00:40:55,789 --> 00:40:56,415 来て 577 00:40:56,832 --> 00:40:58,208 ちょっと 578 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 コーラルを撮って 579 00:41:26,236 --> 00:41:28,780 闘技場へ ようこそ 580 00:41:28,947 --> 00:41:33,285 プレイヤーと教育係は 15分で戦略を 581 00:41:33,994 --> 00:41:36,663 ディル 俺から離れるな 582 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 木こり君 583 00:41:43,128 --> 00:41:44,296 ラミーナ 584 00:41:44,963 --> 00:41:46,131 あんただけ 585 00:41:46,840 --> 00:41:47,966 来て 586 00:41:59,645 --> 00:42:00,729 ジェサップ 587 00:42:01,605 --> 00:42:02,564 ジェサップ 588 00:42:05,609 --> 00:42:06,610 お願い 589 00:42:07,569 --> 00:42:10,280 明日 私を死なせないで 590 00:42:49,820 --> 00:42:51,405 助けてくれ 591 00:43:01,373 --> 00:43:04,710 門が吹っ飛ばされた! 592 00:43:18,849 --> 00:43:20,934 来い 門が開いた 593 00:43:22,352 --> 00:43:24,479 彼なんか放っとけ 594 00:43:25,689 --> 00:43:27,900 奴らを逃がすな! 595 00:43:52,674 --> 00:43:53,884 コリオ 596 00:43:56,553 --> 00:43:57,763 ルーシー・グレイ 597 00:43:58,889 --> 00:43:59,515 彼女は? 598 00:43:59,681 --> 00:44:00,807 無事よ 599 00:44:04,520 --> 00:44:05,771 何があった? 600 00:44:06,063 --> 00:44:07,731 反逆者が爆破を 601 00:44:08,524 --> 00:44:10,776 前からの計画だろう 602 00:44:11,735 --> 00:44:13,195 4人が死んだ 603 00:44:13,445 --> 00:44:15,822 街の人たちは脅えて–– 604 00:44:16,198 --> 00:44:19,284 家の中に閉じこもってる 605 00:44:20,118 --> 00:44:22,788 フェリクスは危篤状態よ 606 00:44:24,331 --> 00:44:26,208 犯行声明が出た 607 00:44:26,333 --> 00:44:30,629 ゲームのシンボルを 生放送で壊したと 608 00:44:32,256 --> 00:44:33,507 マーカスは–– 609 00:44:35,008 --> 00:44:38,512 治安維持部隊に追われてる 610 00:44:39,096 --> 00:44:41,390 でも明日より安全だ 611 00:44:41,515 --> 00:44:42,516 明日? 612 00:44:43,016 --> 00:44:45,310 ゲームを続けるのか? 613 00:44:46,144 --> 00:44:48,313 ルーシー・グレイも–– 614 00:44:48,856 --> 00:44:50,649 逃げられたのに 615 00:44:51,817 --> 00:44:53,485 僕を助けた 616 00:44:53,652 --> 00:44:55,362 最後のプレイヤー 617 00:44:55,529 --> 00:45:00,158 私は少し前 彼女と 動物園で出会った 618 00:45:00,325 --> 00:45:01,869 第12地区 619 00:45:02,619 --> 00:45:04,121 ルーシー・グレイ 620 00:45:04,288 --> 00:45:06,623 ギターを持って 来て 621 00:45:11,545 --> 00:45:13,172 キャピトルと–– 622 00:45:14,089 --> 00:45:15,549 地区の皆さん 623 00:45:16,008 --> 00:45:18,969 {\an7}第12地区の ある少年の歌です 624 00:45:16,008 --> 00:45:18,969 {\an1}〝寄付金〟 625 00:45:19,845 --> 00:45:24,308 谷間で転んだ 赤ん坊の私 626 00:45:24,474 --> 00:45:28,437 少女になって あなたの腕の中 627 00:45:28,687 --> 00:45:33,150 どん底に落ち 明るい色を失った 628 00:45:33,317 --> 00:45:38,655 あなたは荒れ果て 私は魅力で生きる 629 00:45:40,741 --> 00:45:44,953 もうすぐ私は 冷たい土の下 630 00:45:45,454 --> 00:45:49,416 もうすぐ あなたは 一人残される 631 00:45:49,625 --> 00:45:54,296 そしたら誰を 頼りにするの? 632 00:45:54,463 --> 00:46:00,219 ベルが鳴ったら もう独りぼっち 633 00:46:02,429 --> 00:46:06,725 あなたの涙は 私しか知らない 634 00:46:07,059 --> 00:46:10,854 救いたい魂を 知ってるのも私 635 00:46:11,021 --> 00:46:15,567 お気の毒ね 刈入れで私を失って 636 00:46:15,734 --> 00:46:17,694 どうするの? 637 00:46:17,861 --> 00:46:22,908 私がお墓に入ったら 638 00:46:25,202 --> 00:46:26,703 すごいぞ 639 00:46:26,870 --> 00:46:30,415 視聴者数は 今夜の最高記録だ 640 00:46:30,541 --> 00:46:32,251 寄付も殺到 641 00:46:32,668 --> 00:46:34,378 まさに歌の力 642 00:46:34,837 --> 00:46:37,840 オッズは微妙だが 応援してる 643 00:46:37,965 --> 00:46:39,174 ありがとう 644 00:46:41,385 --> 00:46:42,135 君も 645 00:46:42,261 --> 00:46:43,011 友達だ 646 00:46:43,136 --> 00:46:45,514 今夜は聴けて よかった 647 00:46:45,848 --> 00:46:47,599 歌をね 648 00:46:47,766 --> 00:46:49,017 ありがとう 649 00:46:49,560 --> 00:46:52,646 よく眠って 明日は大変だ 650 00:47:57,878 --> 00:48:00,631 “殺鼠さっそ剤” 651 00:48:02,174 --> 00:48:03,217 ルーシー・グレイ 652 00:48:03,884 --> 00:48:05,052 ルーシー・グレイ 653 00:48:06,845 --> 00:48:07,930 生きてた 654 00:48:08,055 --> 00:48:11,266 爆破で何もかも変わった 655 00:48:11,600 --> 00:48:15,896 壁が壊れたから スタンドへ逃げられる 656 00:48:16,021 --> 00:48:21,109 床の穴がトンネルに 通じてて姿を消せる 657 00:48:21,235 --> 00:48:24,821 ベルが鳴ったら 武器は無視して–– 658 00:48:24,947 --> 00:48:27,699 全速力で穴へ走れ 659 00:48:28,325 --> 00:48:31,370 その下で隠れるんだ 1人で 660 00:48:32,246 --> 00:48:33,997 ジェサップもよ 661 00:48:34,122 --> 00:48:37,960 ダメだ ベルが鳴ったら 彼すら敵だ 662 00:48:39,628 --> 00:48:42,130 安全になるまで隠れろ 663 00:48:42,256 --> 00:48:45,133 ありがとう 私のために 664 00:48:46,176 --> 00:48:47,636 死なせない 665 00:48:48,554 --> 00:48:49,847 命の恩人だ 666 00:48:50,681 --> 00:48:53,016 僕を助けてくれた 667 00:48:55,811 --> 00:48:56,937 ごめんなさい 668 00:48:58,272 --> 00:49:01,692 昼間は希望も 持てるけど夜は… 669 00:49:01,859 --> 00:49:02,943 大丈夫だ 670 00:49:06,113 --> 00:49:07,239 心配ない 671 00:49:09,741 --> 00:49:11,827 僕が守り抜くよ 672 00:49:12,703 --> 00:49:13,954 約束する 673 00:49:16,456 --> 00:49:18,417 一座へ戻ろう 674 00:49:30,804 --> 00:49:31,847 本気か? 675 00:49:33,724 --> 00:49:34,933 教えてくれ 676 00:49:35,058 --> 00:49:38,645 僕は すべてを懸けるのに あの歌は… 677 00:49:38,770 --> 00:49:40,981 あれは仕返しよ 678 00:49:41,481 --> 00:49:44,526 元恋人のビリーは 区長の娘と浮気 679 00:49:44,693 --> 00:49:45,569 儀式の? 680 00:49:45,736 --> 00:49:51,074 彼女は嫉妬から 父親に 私の名前を呼ばせた 681 00:49:54,786 --> 00:49:55,787 これを 682 00:49:58,207 --> 00:49:59,541 君に 683 00:49:59,875 --> 00:50:00,959 高級品よ 684 00:50:01,084 --> 00:50:03,420 いや 貸すだけだ 685 00:50:04,046 --> 00:50:08,509 中身には触るな 微量を吸っても死ぬ 686 00:50:10,135 --> 00:50:14,598 僕は見たんだ 戦争で人がどう変わるか 687 00:50:14,765 --> 00:50:18,644 それが必要な時が来る 生きるために 688 00:50:19,770 --> 00:50:22,105 きれい事じゃない 689 00:50:25,859 --> 00:50:28,946 2人で勝とう ルーシー・グレイ 690 00:50:30,864 --> 00:50:32,741 力を合わせて 691 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 パート2:賞金 692 00:50:47,589 --> 00:50:48,966 起きろ 立て! 693 00:50:50,259 --> 00:50:51,218 ジェサップ 694 00:51:05,983 --> 00:51:08,235 君の友達のプリンツは–– 695 00:51:08,777 --> 00:51:11,446 ドアの近くに座らせろ 696 00:51:12,322 --> 00:51:14,283 “第10回ハンガー・ゲーム” 697 00:51:15,117 --> 00:51:16,076 コリオ 698 00:51:18,328 --> 00:51:19,538 調子は? 699 00:51:19,872 --> 00:51:20,831 写真を 700 00:51:24,168 --> 00:51:25,043 よし 701 00:51:28,964 --> 00:51:31,049 すぐ終わると言って 702 00:51:33,468 --> 00:51:35,637 これは地雷か? 703 00:51:36,096 --> 00:51:38,390 僕の道具がない 704 00:51:41,435 --> 00:51:42,436 いいか 705 00:51:42,561 --> 00:51:43,937 始めるぞ 706 00:51:44,229 --> 00:51:46,523 座れ フェストゥス 707 00:51:46,940 --> 00:51:49,151 ゲームは生放送だ 708 00:51:49,276 --> 00:51:52,487 皆も この司会を助けてくれ 709 00:51:52,779 --> 00:51:54,281 傍観はダメだ 710 00:51:54,406 --> 00:51:59,411 あくびやガムは禁止 アゴを引いて 背筋を伸ばせ 711 00:51:59,536 --> 00:52:02,497 笑顔で そのために歯がある 712 00:52:04,166 --> 00:52:05,876 よし いこう 713 00:52:06,043 --> 00:52:08,128 5 4 714 00:52:08,295 --> 00:52:10,214 3 2… 715 00:52:18,889 --> 00:52:19,932 おはよう 716 00:52:20,516 --> 00:52:23,727 私はラッキー・ フリッカーマン 717 00:52:23,894 --> 00:52:26,313 紹介無用の男にして–– 718 00:52:26,480 --> 00:52:29,107 気象予報士でアマ手品師 719 00:52:29,483 --> 00:52:30,526 今日は–– 720 00:52:32,486 --> 00:52:33,904 光栄にも–– 721 00:52:34,530 --> 00:52:38,200 ハンガー・ゲーム史上 初の司会者だ 722 00:52:39,159 --> 00:52:41,954 手には封をした封筒 723 00:52:42,079 --> 00:52:46,917 私の優勝予想が入っており 最後に開封する 724 00:52:47,042 --> 00:52:48,377 おっと 725 00:52:49,169 --> 00:52:50,629 来たらしい 726 00:52:50,754 --> 00:52:55,884 いよいよだ 自分の プレイヤーが死んだら外へ 727 00:53:02,474 --> 00:53:04,268 ショーを楽しんで 728 00:53:04,893 --> 00:53:06,603 ショーを楽しんで 729 00:53:30,335 --> 00:53:33,463 位置につけ 逆らうと撃つ 730 00:53:38,177 --> 00:53:39,011 行け 731 00:54:14,838 --> 00:54:16,715 おや マーカス 732 00:54:17,716 --> 00:54:20,594 捕まった これで皆も安心だ 733 00:54:22,846 --> 00:54:25,891 お前ら全員 化け物だ! 734 00:54:31,438 --> 00:54:34,107 10 9 735 00:54:34,691 --> 00:54:36,944 8 7 736 00:54:37,861 --> 00:54:40,447 6 5 737 00:54:40,614 --> 00:54:41,240 ジェサップ 738 00:54:41,406 --> 00:54:43,951 4 3 739 00:54:44,076 --> 00:54:44,701 ジェサップ 740 00:54:45,118 --> 00:54:46,161 2 741 00:54:47,204 --> 00:54:48,163 1… 742 00:54:50,749 --> 00:54:51,959 走れ 743 00:54:55,128 --> 00:54:56,296 ジェサップ! 744 00:54:56,922 --> 00:54:58,257 ジェサップ! 745 00:54:58,715 --> 00:55:00,259 何してる 走れ 746 00:55:14,606 --> 00:55:15,732 ジェサップ! 747 00:55:40,424 --> 00:55:41,633 ジェサップ! 748 00:55:53,103 --> 00:55:54,229 ジェサップ! 749 00:55:55,397 --> 00:55:59,109 ジェサップ 逃げるのよ 急いで 750 00:56:03,864 --> 00:56:06,366 地下へ潜ったが大丈夫 751 00:56:06,491 --> 00:56:09,661 防犯カメラで追いかける 752 00:56:10,287 --> 00:56:11,246 早く 753 00:56:14,499 --> 00:56:15,417 待って 754 00:56:17,044 --> 00:56:18,253 行け 755 00:56:21,256 --> 00:56:22,341 こっちだ 756 00:56:22,716 --> 00:56:25,219 第5地区の2人が迫る 757 00:56:34,353 --> 00:56:35,812 放して 758 00:56:37,189 --> 00:56:39,733 別の組が追ってきた 759 00:56:51,620 --> 00:56:54,122 小娘を引きずり出して 760 00:56:54,289 --> 00:56:57,501 頭を突っ込んだら殴られる 761 00:56:58,210 --> 00:57:00,170 頼りになんない 762 00:57:07,177 --> 00:57:08,512 終わりかな? 763 00:57:10,347 --> 00:57:11,431 そうらしい 764 00:57:13,183 --> 00:57:15,561 子供たちには暴力的で–– 765 00:57:15,686 --> 00:57:18,188 ぞっとする光景だった 766 00:57:18,313 --> 00:57:19,314 ジュノ 767 00:57:19,982 --> 00:57:22,943 吐くならカメラの外で 768 00:57:23,402 --> 00:57:25,153 残りは13人 769 00:57:25,279 --> 00:57:28,073 リーパーは優勝候補の筆頭 770 00:57:28,240 --> 00:57:30,409 コーラルの組は猛進 771 00:57:30,868 --> 00:57:35,289 6人が数分で消えた このペースなら–– 772 00:57:35,998 --> 00:57:37,666 すぐに終了だ 773 00:57:39,209 --> 00:57:40,043 さて–– 774 00:57:40,294 --> 00:57:45,966 この記録的な高温は 第9地区の火事に悪影響 775 00:57:46,133 --> 00:57:47,342 注目です 776 00:57:47,509 --> 00:57:48,969 第10地区では–– 777 00:57:49,219 --> 00:57:53,849 温暖前線が下りてきて 小雨が降るでしょう 778 00:57:53,974 --> 00:57:57,019 最後に第12地区では… 779 00:58:02,691 --> 00:58:04,151 ラミーナ 780 00:58:42,147 --> 00:58:43,524 頼む 781 00:58:44,816 --> 00:58:46,401 お願いだ 782 00:59:06,338 --> 00:59:08,549 “寄付金” 783 00:59:16,515 --> 00:59:20,894 寒冷前線が急降下して 気温が下がり–– 784 00:59:21,061 --> 00:59:25,440 炭鉱労働者も ひと息です 気象予報でした 785 00:59:26,024 --> 00:59:28,485 あれは慈悲か 殺人か 786 00:59:29,987 --> 00:59:32,614 どっちにせよ現実だ 787 00:59:33,490 --> 00:59:34,867 注目されれば–– 788 00:59:35,993 --> 00:59:37,244 金も集まる 789 00:59:37,411 --> 00:59:43,083 金が集まったら 教育係は 食料か水を送り込める 790 00:59:43,250 --> 00:59:48,005 戦争で開発されたドローンに 顔認証が組み込まれ–– 791 00:59:48,172 --> 00:59:52,259 確実にプレイヤーの元へ 届く仕組みだ 792 00:59:52,384 --> 00:59:53,677 だろ パップ? 793 00:59:53,802 --> 00:59:54,761 ああ 794 00:59:55,679 --> 00:59:58,056 パップも使うと思う 795 00:59:58,515 --> 00:59:59,892 “水” 796 01:00:17,451 --> 01:00:18,368 何だよ 797 01:00:35,052 --> 01:00:39,348 今夜 予約した者だ 2人で子供用の椅子も 798 01:00:39,598 --> 01:00:42,935 すまないが時間に行けない 799 01:00:43,101 --> 01:00:45,562 ハンガー・ゲームの司会で–– 800 01:00:45,729 --> 01:00:48,649 思ったより 長引きそうなんだ 801 01:00:48,774 --> 01:00:50,817 遅くできるかな 802 01:00:51,401 --> 01:00:53,612 よかった ありがとう 803 01:00:56,823 --> 01:00:59,034 観てても救えないぞ 804 01:01:00,786 --> 01:01:01,870 何が望みだ? 805 01:01:01,995 --> 01:01:03,914 生き延びてほしい 806 01:01:05,666 --> 01:01:09,211 プリンツ賞は幸運な偶然か? 807 01:01:11,505 --> 01:01:14,383 僕は受賞に値します 808 01:01:15,384 --> 01:01:18,053 むろん そうだろう 809 01:01:19,680 --> 01:01:21,890 賞も女も 810 01:01:22,516 --> 01:01:25,060 両方 手に入れるだと? 811 01:01:25,352 --> 01:01:29,940 君が切望する賞の 最終決定者は誰だ? 812 01:01:30,190 --> 01:01:31,400 目を覚ませ 813 01:01:32,276 --> 01:01:34,862 たとえ彼女が勝っても–– 814 01:01:35,195 --> 01:01:40,033 私は力の及ぶ限り 君には1セントも渡さない 815 01:01:40,784 --> 01:01:45,163 さあ 自問しろ 彼女の命が気になるか? 816 01:01:57,551 --> 01:01:59,511 音を立てないで 817 01:02:00,220 --> 01:02:01,847 眠りたい 818 01:02:01,972 --> 01:02:03,056 水は? 819 01:02:12,274 --> 01:02:13,734 何を入れた? 820 01:02:14,443 --> 01:02:16,904 何も入れてないわ 821 01:02:17,779 --> 01:02:19,114 大丈夫? 822 01:02:20,407 --> 01:02:21,491 心配ない 823 01:02:24,036 --> 01:02:26,121 これをあてて 824 01:02:26,288 --> 01:02:28,457 また眠るといい 825 01:02:29,041 --> 01:02:32,377 苦しいのね 大丈夫よ 826 01:02:40,093 --> 01:02:41,678 スノー君 827 01:02:42,846 --> 01:02:45,682 何です? ルーシー・グレイ? 828 01:02:46,141 --> 01:02:49,353 お前の友達を 何とかしないと–– 829 01:02:49,478 --> 01:02:52,856 彼女は死んだも同然になる 830 01:02:54,691 --> 01:02:56,193 セジャナス? 831 01:02:56,443 --> 01:03:01,740 死んだ仲間の旅の糧に パンくずを まいてる 832 01:03:01,865 --> 01:03:03,909 第2地区の迷信だ 833 01:03:04,076 --> 01:03:08,872 奴に買収された兵士を 捜し出して舌を切る 834 01:03:09,039 --> 01:03:14,461 だが同時に 誰かが即刻 奴を連れ出さねば 835 01:03:14,586 --> 01:03:16,046 治安部隊を 836 01:03:16,171 --> 01:03:18,715 奴は逃げるだけだ 837 01:03:19,675 --> 01:03:23,762 フェリクスは生死の境を さまよってる 838 01:03:24,054 --> 01:03:27,850 反逆者どもは 私のゲームをコケにした 839 01:03:28,392 --> 01:03:31,228 これ以上 調子づかせたら–– 840 01:03:31,353 --> 01:03:35,482 地区に蜂起しろと 煽るようなものだ 841 01:03:36,441 --> 01:03:38,777 過激派の奴のせいで–– 842 01:03:40,404 --> 01:03:42,239 ゲームが終わるぞ 843 01:03:42,364 --> 01:03:44,741 僕らが殺されたら? 844 01:03:44,867 --> 01:03:46,535 殺されるな 845 01:03:46,994 --> 01:03:49,788 奴を無傷で連れ戻したら–– 846 01:03:50,664 --> 01:03:53,709 奴の父親に お前の名を伝える 847 01:03:54,960 --> 01:03:57,212 賞が欲しいだろ? 848 01:03:58,463 --> 01:04:00,924 1時間 放映を止める 849 01:04:01,091 --> 01:04:04,469 それ以上だと 皆が気づきだす 850 01:04:30,537 --> 01:04:32,497 ショーを楽しんで 851 01:05:20,629 --> 01:05:22,589 母さんが来るかと 852 01:05:23,715 --> 01:05:25,342 僕も残念だ 853 01:05:30,097 --> 01:05:31,265 君は帰れ 854 01:05:31,431 --> 01:05:35,310 そうしたいが 君を連れ戻すと約束した 855 01:05:36,228 --> 01:05:36,854 なぜだ? 856 01:05:38,397 --> 01:05:39,940 友達だからだ 857 01:05:41,024 --> 01:05:43,443 カメラの前で儀式を 858 01:05:43,569 --> 01:05:47,823 誰も観てやしない 博士は放映を止めた 859 01:05:48,115 --> 01:05:51,326 殺されても 隠蔽されるだけだ 860 01:05:55,205 --> 01:05:57,833 決めろ 今すぐに 861 01:05:58,000 --> 01:06:01,211 彼らのために博士と戦うか 862 01:06:01,503 --> 01:06:03,589 変化を起こすなら… 863 01:06:03,714 --> 01:06:06,175 この街で どうやって? 864 01:06:06,592 --> 01:06:10,179 君は金持ちだ 賢く 思いやりもある 865 01:06:10,762 --> 01:06:13,223 君だけが博士に背ける 866 01:06:18,145 --> 01:06:20,898 ここを出ないと死ぬ 867 01:06:21,815 --> 01:06:25,944 行こう お父さんの金で 世の中を変えろ 868 01:06:26,236 --> 01:06:28,614 博士のゲームで死ぬな 869 01:06:30,073 --> 01:06:31,158 頼む 870 01:06:31,867 --> 01:06:33,327 僕を信じろ 871 01:06:34,870 --> 01:06:35,704 分かった 872 01:06:37,623 --> 01:06:39,249 行け 早く! 873 01:06:42,586 --> 01:06:43,462 走れ! 874 01:06:52,721 --> 01:06:54,681 立て 門へ 875 01:06:59,353 --> 01:07:00,646 敵じゃない 876 01:07:03,941 --> 01:07:05,734 ショーを楽しんで 877 01:07:18,956 --> 01:07:20,249 行くぞ 878 01:07:23,126 --> 01:07:23,877 追え! 879 01:07:24,002 --> 01:07:25,128 開けろ! 880 01:07:25,420 --> 01:07:26,755 早く! 881 01:07:34,763 --> 01:07:36,765 テレビを観てな 882 01:07:37,140 --> 01:07:39,184 あんたを逃がしたが–– 883 01:07:39,768 --> 01:07:41,812 歌姫は仕留める 884 01:07:43,397 --> 01:07:44,231 行こう 885 01:07:50,070 --> 01:07:51,029 すまない 886 01:07:51,238 --> 01:07:53,615 僕のせいだ 謝る 887 01:07:54,491 --> 01:07:55,576 何もかも 888 01:08:02,499 --> 01:08:03,792 きっと父は–– 889 01:08:05,252 --> 01:08:06,753 買収して回る 890 01:08:15,554 --> 01:08:16,513 母さん 891 01:08:19,057 --> 01:08:20,850 仕方なかったんだ 892 01:08:30,777 --> 01:08:33,447 雪は降り注いだ 893 01:08:33,572 --> 01:08:37,117 止めどなく激しく 少年の頭に 894 01:08:37,283 --> 01:08:39,912 そして ついに少年は… 895 01:08:45,167 --> 01:08:48,086 もうゲームは十分だろうね 896 01:08:49,671 --> 01:08:52,508 お座り 手当てしてやろう 897 01:08:53,425 --> 01:08:56,553 クラッスス・スノーの息子が–– 898 01:08:56,678 --> 01:08:59,848 闘技場で 命懸けで戦うとはね 899 01:09:02,684 --> 01:09:06,897 さっきの出来事 あれが人間の本性だ 900 01:09:07,814 --> 01:09:11,109 獲物になる恐怖に 駆られると–– 901 01:09:11,568 --> 01:09:14,363 途端に捕食者に変わる 902 01:09:15,279 --> 01:09:18,242 文明など瞬時に消えてね 903 01:09:18,908 --> 01:09:20,868 彼らは強制された 904 01:09:21,036 --> 01:09:22,787 お前の話だ 905 01:09:24,540 --> 01:09:27,751 礼儀作法も教育も家柄も–– 906 01:09:27,876 --> 01:09:30,587 一瞬で剥ぎ取られ–– 907 01:09:31,046 --> 01:09:35,676 生き残るために こん棒で少年を殴り殺す 908 01:09:41,305 --> 01:09:44,309 人々を守りたいか スノー君 909 01:09:44,935 --> 01:09:47,312 父親のように支配を? 910 01:09:49,022 --> 01:09:52,024 ならば人間の本性を 認めねば 911 01:09:52,859 --> 01:09:55,320 支配には何が必要かを 912 01:10:00,659 --> 01:10:03,704 “立ち退き通知書” 913 01:10:13,172 --> 01:10:15,841 闘技場へ行かされた 914 01:10:17,885 --> 01:10:19,845 セジャナスを戻しに 915 01:10:20,804 --> 01:10:23,182 何があったの 大丈夫? 916 01:10:23,307 --> 01:10:24,725 1人 殺した 917 01:10:26,393 --> 01:10:27,561 男の子だ 918 01:10:28,854 --> 01:10:31,440 恐ろしかったでしょう 919 01:10:31,690 --> 01:10:32,816 ああ 920 01:10:35,277 --> 01:10:36,445 でも–– 921 01:10:38,947 --> 01:10:40,240 力を感じた 922 01:10:43,660 --> 01:10:44,995 コリオ 923 01:10:46,455 --> 01:10:48,832 お父様に憧れてるのね 924 01:10:48,999 --> 01:10:53,170 でも お父様で 私が一番覚えてるのは–– 925 01:10:53,921 --> 01:10:56,006 彼の目に宿った–– 926 01:10:56,715 --> 01:10:58,634 憎しみだけよ 927 01:10:59,343 --> 01:11:02,638 そんな代償は払わないで 928 01:11:03,180 --> 01:11:04,848 人は善良なの 929 01:11:06,767 --> 01:11:09,478 あなたも善良な人間よ 930 01:11:10,479 --> 01:11:12,189 信じて 931 01:11:17,486 --> 01:11:20,030 起きて キャピトルの友よ 932 01:11:20,197 --> 01:11:23,116 私はラッキー ようこそ 2日目へ 933 01:11:23,283 --> 01:11:25,494 ハンガー・ゲームのね 934 01:11:25,619 --> 01:11:31,375 昨夜 皆が眠っている間に 刺激的なことが起きた 935 01:11:31,542 --> 01:11:35,087 第8地区のボビンが 殺された 936 01:11:35,420 --> 01:11:38,966 どのケモノが ボビンを殺したのか? 937 01:11:39,132 --> 01:11:41,677 まあいい 残りは10人 938 01:11:42,052 --> 01:11:44,388 筆頭は依然 リーパー 939 01:11:44,555 --> 01:11:46,682 経緯を映さない 940 01:11:46,849 --> 01:11:50,143 撮影されてるはずなのに変よ 941 01:11:50,269 --> 01:11:53,480 カメラが古いらしい コーラルだろ 942 01:11:53,647 --> 01:11:55,482 フェストゥス 座れ 943 01:11:56,525 --> 01:11:57,401 同じ席へ 944 01:12:10,414 --> 01:12:11,623 俺に何をした? 945 01:12:12,249 --> 01:12:13,792 どうした? 946 01:12:14,042 --> 01:12:16,170 彼女を襲うなんて 947 01:12:16,295 --> 01:12:17,546 彼が追う 948 01:12:17,671 --> 01:12:19,214 スタンドへ 949 01:12:19,423 --> 01:12:21,717 待て 俺に何をした? 950 01:12:22,134 --> 01:12:23,135 何をした? 951 01:12:23,302 --> 01:12:24,803 何もしてない 952 01:12:26,138 --> 01:12:30,559 第12地区の2人 地区内の同盟は崩壊か 953 01:12:31,018 --> 01:12:32,102 見ろよ 954 01:12:32,519 --> 01:12:33,478 泡だ 955 01:12:34,521 --> 01:12:36,023 狂犬病か 956 01:12:36,231 --> 01:12:38,692 そうよ 列車で咬まれた 957 01:12:38,817 --> 01:12:39,902 水を送れ 958 01:12:41,528 --> 01:12:46,533 戦争中のポスターに “狂犬病患者は水を恐れる”と 959 01:12:46,658 --> 01:12:47,492 彼も 960 01:12:47,618 --> 01:12:50,078 ああ 彼女から遠ざける 961 01:12:50,913 --> 01:12:51,914 彼は死ぬ 962 01:12:52,164 --> 01:12:55,209 正確に送れるのは君だけだ 963 01:12:57,002 --> 01:12:59,421 早くもギフトを送る 964 01:12:59,796 --> 01:13:00,797 ありがとう 965 01:13:01,006 --> 01:13:02,132 ドローンだ 966 01:13:02,299 --> 01:13:03,550 誇れない 967 01:13:04,009 --> 01:13:06,136 お願い やめて 968 01:13:06,970 --> 01:13:09,723 どうなってる? 俺に何をした? 969 01:13:22,736 --> 01:13:23,904 ジェサップ? 970 01:13:36,500 --> 01:13:38,460 私は そばにいる 971 01:13:39,294 --> 01:13:40,295 いい? 972 01:13:42,965 --> 01:13:45,592 あなたと同じように 973 01:13:46,468 --> 01:13:48,929 眠るのよ ジェサップ 974 01:13:57,646 --> 01:13:58,730 眠って 975 01:14:13,745 --> 01:14:15,080 行くぞ 976 01:14:18,417 --> 01:14:19,751 そんな… 977 01:14:21,712 --> 01:14:23,338 ルーシー・グレイ 978 01:14:23,964 --> 01:14:25,299 動くな 979 01:14:29,219 --> 01:14:32,848 コーラルのグループが 団結して–– 980 01:14:32,973 --> 01:14:36,768 彼女を包囲 ミズンが網を振り回す 981 01:14:36,894 --> 01:14:40,022 {\an1}〝水〟 982 01:14:37,477 --> 01:14:40,022 {\an7}スノ︱がギフトを送る 983 01:14:46,486 --> 01:14:48,363 仕留めていいか? 984 01:14:49,072 --> 01:14:49,823 私がやる 985 01:15:08,759 --> 01:15:10,594 ドローン攻撃か 986 01:15:10,969 --> 01:15:12,387 許されない 987 01:15:12,513 --> 01:15:13,680 水を送った 988 01:15:26,568 --> 01:15:28,904 このマヌケが 989 01:15:29,238 --> 01:15:31,532 なんで逃がしたのさ? 990 01:15:31,657 --> 01:15:32,783 目が… 991 01:15:34,660 --> 01:15:37,246 水のボトルを集めとけ 992 01:15:37,412 --> 01:15:38,747 終わったら–– 993 01:15:38,872 --> 01:15:44,294 あんたと同じ地区の女を はりの上で殺るから見とけ 994 01:15:53,387 --> 01:15:54,304 今だ 995 01:16:13,782 --> 01:16:14,700 やれ 996 01:17:33,028 --> 01:17:34,029 {\an7}〝ラミ︱ナ〟 997 01:17:33,028 --> 01:17:35,697 また1人 倒れた 998 01:17:36,031 --> 01:17:38,784 プレイヤー 終了だ 999 01:17:40,619 --> 01:17:41,245 寝るな 1000 01:17:43,413 --> 01:17:45,707 ルーシー・グレイが動いた 1001 01:17:45,832 --> 01:17:47,960 パップも ご苦労さん 1002 01:18:13,944 --> 01:18:15,320 役立たず 1003 01:18:19,908 --> 01:18:24,288 ダクトの中には カメラがないんだ 1004 01:18:24,413 --> 01:18:26,874 来年は付けよう 1005 01:18:31,503 --> 01:18:32,462 ちょっと 1006 01:18:34,756 --> 01:18:36,633 水を飲める立場? 1007 01:18:41,805 --> 01:18:43,974 お前の言う通り–– 1008 01:18:44,099 --> 01:18:46,101 梁を見てたぜ 1009 01:18:58,989 --> 01:19:00,073 コーラル 1010 01:19:00,407 --> 01:19:01,575 ウォービーだ 1011 01:19:02,534 --> 01:19:03,911 第8のガキ 1012 01:19:04,536 --> 01:19:05,704 楽勝だな 1013 01:19:12,169 --> 01:19:14,129 残りは7人 1014 01:19:14,254 --> 01:19:16,381 ミズン コーラル 1015 01:19:16,507 --> 01:19:18,217 トリーチ ディル リーパー 1016 01:19:18,592 --> 01:19:22,346 {\an7}一匹狼のウォ︱ビ︱と ル︱シ︱・グレイ 1017 01:19:33,232 --> 01:19:34,525 これは誰だ? 1018 01:19:36,109 --> 01:19:39,363 脚の悪い 不調イルのディルだ 1019 01:20:13,939 --> 01:20:14,898 ディル? 1020 01:20:16,692 --> 01:20:17,776 起きろ 1021 01:20:20,320 --> 01:20:21,321 ディル 1022 01:20:21,738 --> 01:20:22,698 さあ 1023 01:20:23,991 --> 01:20:25,075 どうした? 1024 01:20:26,326 --> 01:20:27,286 ディル 1025 01:20:27,786 --> 01:20:28,745 ディル 1026 01:20:31,540 --> 01:20:33,292 ディル 起きろ 1027 01:20:33,625 --> 01:20:34,793 ディル 1028 01:20:35,502 --> 01:20:36,461 ディル! 1029 01:21:48,909 --> 01:21:51,078 国旗を引き剥がした 1030 01:22:16,061 --> 01:22:17,855 俺を罰するか? 1031 01:22:22,359 --> 01:22:24,111 俺を罰するか? 1032 01:22:24,236 --> 01:22:25,904 “速報” 1033 01:22:26,071 --> 01:22:27,656 市民たちよ 1034 01:22:27,781 --> 01:22:31,910 放送を中断して 我々全員に関わる–– 1035 01:22:32,202 --> 01:22:34,162 訃報を伝えます 1036 01:22:34,663 --> 01:22:38,959 我らが大統領の ご子息 フェリクスが–– 1037 01:22:39,251 --> 01:22:44,506 反逆者の爆破による負傷で 今朝 亡くなりました 1038 01:22:45,132 --> 01:22:47,467 地区の連中は–– 1039 01:22:47,885 --> 01:22:51,722 この死を勝利として 祝うだろう 1040 01:22:52,139 --> 01:22:57,978 私のゲームで 敵に勝利を 与えるなど許せない 1041 01:22:58,395 --> 01:23:00,564 私は ここに誓う 1042 01:23:01,064 --> 01:23:04,359 今日の日没までに–– 1043 01:23:04,484 --> 01:23:08,447 虹色の大破壊が 闘技場を呑み込む 1044 01:23:08,572 --> 01:23:12,951 たとえゲームに 勝者がいなくなっても! 1045 01:23:17,456 --> 01:23:20,250 酒をくれ 今すぐ酒を 1046 01:23:41,188 --> 01:23:44,149 すぐゴール博士に面会を 1047 01:23:50,989 --> 01:23:53,450 ヤリを取ってこい 1048 01:23:53,575 --> 01:23:56,620 隙間から突いて下がらせろ 1049 01:24:00,249 --> 01:24:02,209 彼女の命乞いか? 1050 01:24:03,544 --> 01:24:04,503 いいえ 1051 01:24:05,379 --> 01:24:07,047 傷を縫った糸が–– 1052 01:24:07,631 --> 01:24:09,132 緩んだので 1053 01:24:09,967 --> 01:24:12,302 医者だと詮索される 1054 01:24:13,220 --> 01:24:15,973 座ってシャツを脱いで 1055 01:24:30,821 --> 01:24:32,698 静かに 1056 01:24:32,990 --> 01:24:34,950 どこかにいるよ 1057 01:24:36,827 --> 01:24:38,245 痛いかも 1058 01:24:49,131 --> 01:24:51,633 オシャベリカケスだ 1059 01:24:52,217 --> 01:24:55,762 戦争中 反乱軍の 会話を聞かせ–– 1060 01:24:55,888 --> 01:24:58,390 一語余さず伝えさせた 1061 01:24:59,474 --> 01:25:00,517 見せよう 1062 01:25:06,899 --> 01:25:09,943 “実験では失敗も有益だ” 1063 01:25:10,736 --> 01:25:12,946 “今 私は探ってる” 1064 01:25:13,071 --> 01:25:16,200 “オシャベリカケスの 利用法をね” 1065 01:25:17,910 --> 01:25:21,038 〈実験では失敗も有益だ〉 1066 01:25:29,296 --> 01:25:31,006 歌姫ちゃん 1067 01:25:38,514 --> 01:25:39,765 怖くないよ 1068 01:25:40,432 --> 01:25:41,642 逃げないで 1069 01:25:42,935 --> 01:25:44,978 ルーシー 1070 01:25:45,229 --> 01:25:48,524 フィナーレに 講堂で会おう 1071 01:25:48,649 --> 01:25:50,651 鼻が高いだろうね 1072 01:25:51,151 --> 01:25:55,489 ルーシー・グレイは いいショーを見せてる 1073 01:26:41,159 --> 01:26:42,661 静かに 1074 01:26:43,203 --> 01:26:44,162 聞こえる 1075 01:27:07,811 --> 01:27:08,812 コーラル 1076 01:27:17,905 --> 01:27:18,989 ルーシー・グレイは? 1077 01:27:19,114 --> 01:27:20,449 長くない 1078 01:27:23,285 --> 01:27:24,828 仕留めてやる 1079 01:27:25,662 --> 01:27:27,998 待って トリーチが変よ 1080 01:27:35,047 --> 01:27:36,840 コーラルが何かした? 1081 01:27:45,140 --> 01:27:46,308 逃げろ 1082 01:27:46,433 --> 01:27:47,601 彼女 何を? 1083 01:27:50,103 --> 01:27:54,650 仲間割れでトリーチ 没 さらば 教育係さん 1084 01:28:38,944 --> 01:28:41,071 これは悪い兆候だ 1085 01:28:43,323 --> 01:28:45,117 うまくいってくれ 1086 01:28:49,955 --> 01:28:52,082 アメなら楽しいね 1087 01:28:56,670 --> 01:28:58,172 終わったの? 1088 01:28:59,047 --> 01:29:00,549 帰れるの? 1089 01:29:00,674 --> 01:29:02,676 ウォービー 1090 01:29:02,801 --> 01:29:03,594 お願い 1091 01:29:04,720 --> 01:29:05,929 ウォービー 1092 01:29:06,638 --> 01:29:07,848 ウォービー 1093 01:29:12,144 --> 01:29:14,479 アメじゃない ウォービー 没 1094 01:29:28,619 --> 01:29:30,579 ミズン さよなら! 1095 01:29:41,798 --> 01:29:43,175 待って 1096 01:29:48,597 --> 01:29:49,973 助けて 1097 01:29:52,059 --> 01:29:53,185 ひどいよ 1098 01:29:53,810 --> 01:29:54,937 こんな… 1099 01:29:55,604 --> 01:29:57,856 もう少しなのに 1100 01:30:06,740 --> 01:30:10,577 フェストゥスも お別れだ いい夏を 1101 01:30:11,161 --> 01:30:15,290 今 すべての色は グレイに染まる 1102 01:30:20,629 --> 01:30:22,047 勝った 1103 01:30:23,215 --> 01:30:24,633 彼女の勝ちだ 1104 01:30:25,175 --> 01:30:26,468 外へ出せ 1105 01:30:26,635 --> 01:30:29,096 君が決めることじゃない 1106 01:30:41,817 --> 01:30:45,571 あなたは天国へ昇る 1107 01:30:46,280 --> 01:30:49,074 甘やかな楽園へと 1108 01:30:49,867 --> 01:30:53,412 もうすぐ私も行くわ 1109 01:30:54,663 --> 01:30:59,251 でも旅立つ前に することがある 1110 01:30:59,543 --> 01:31:04,131 なつかしい この世で 1111 01:31:04,590 --> 01:31:06,300 そばに行くわ 1112 01:31:06,466 --> 01:31:07,718 彼女は勝った 1113 01:31:09,928 --> 01:31:11,471 出してくれ 1114 01:31:14,683 --> 01:31:16,393 なぜ襲わない? 1115 01:31:17,978 --> 01:31:20,939 歌がヘビを なだめてる 1116 01:31:21,231 --> 01:31:22,983 いつまで歌える? 1117 01:31:23,442 --> 01:31:28,530 あなたを追うわ この杯を空けたら 1118 01:31:28,947 --> 01:31:34,995 友達がいなくなり 生活に疲れ切り 1119 01:31:35,287 --> 01:31:40,709 涙も枯れ果て 恐怖に打ち勝った時 1120 01:31:40,834 --> 01:31:45,631 なつかしい この世で 1121 01:31:45,881 --> 01:31:50,594 心残りが何もなくなったら 1122 01:31:51,470 --> 01:31:56,517 あなたに知らせるわ 踊る気力も失せたら 1123 01:31:56,642 --> 01:32:02,147 生きる力も尽き 舟も岩に乗り上げ 1124 01:32:02,272 --> 01:32:08,737 人生の結末も見え 床に倒れ伏した時 1125 01:32:08,862 --> 01:32:12,449 なつかしい この世で 1126 01:32:13,158 --> 01:32:17,538 心残りが何もなくなったら 1127 01:32:22,960 --> 01:32:26,129 鳩のように純粋で 1128 01:32:26,505 --> 01:32:33,387 愛し方を学んだ 1129 01:32:36,682 --> 01:32:41,478 なつかしい この世で 1130 01:32:43,647 --> 01:32:48,360 心残りが何もなくなったら 1131 01:32:52,447 --> 01:32:54,241 博士 お願いです 1132 01:32:54,867 --> 01:32:56,076 外へ出して 1133 01:32:57,744 --> 01:32:58,912 出して! 1134 01:32:59,037 --> 01:33:00,080 出せ! 1135 01:33:00,247 --> 01:33:01,707 そうだ! 1136 01:33:02,249 --> 01:33:06,503 外へ出せ 外へ出せ 外へ出せ 外へ出せ! 1137 01:33:12,092 --> 01:33:15,179 勝者のないゲームを 誰が観る? 1138 01:33:23,395 --> 01:33:24,605 彼女を出せ 1139 01:33:26,190 --> 01:33:28,358 勝者はルーシー・グレイと–– 1140 01:33:28,483 --> 01:33:32,779 コリオレーナス・スノー 第10回ハンガー・ゲーム! 1141 01:33:33,280 --> 01:33:35,866 いいぞ やったね 1142 01:33:36,241 --> 01:33:37,409 おめでとう! 1143 01:33:41,079 --> 01:33:41,955 勝者は–– 1144 01:33:42,789 --> 01:33:44,291 私の–– 1145 01:33:44,958 --> 01:33:46,460 予想通り! 1146 01:33:47,711 --> 01:33:48,795 タイガレス 1147 01:34:04,186 --> 01:34:05,437 ルーシー・グレイ? 1148 01:34:11,485 --> 01:34:12,903 ルーシー・グレイ? 1149 01:34:25,832 --> 01:34:27,125 “CS” 1150 01:34:27,209 --> 01:34:29,920 警告したろ スノー君 1151 01:34:30,170 --> 01:34:32,339 不正は罰せられると 1152 01:34:33,340 --> 01:34:35,801 思ったより詩的だったよ 1153 01:34:35,926 --> 01:34:37,302 彼女は? 1154 01:34:37,427 --> 01:34:40,973 私なら自分の身を案ずるね 1155 01:34:41,974 --> 01:34:43,016 よかったよ 1156 01:34:43,517 --> 01:34:47,563 君の大事な瞬間に が立ち会えて 1157 01:34:48,063 --> 01:34:49,398 コンパクト… 1158 01:34:49,648 --> 01:34:52,901 何度見たか 君の母親が使うのを 1159 01:34:53,443 --> 01:34:56,154 あの美しい顔にな 1160 01:34:56,780 --> 01:34:58,031 さてと 1161 01:34:58,156 --> 01:35:01,618 ディルの死因は 病気じゃない 1162 01:35:02,119 --> 01:35:04,204 木こりもだ 1163 01:35:04,329 --> 01:35:05,998 そのハンカチは–– 1164 01:35:06,540 --> 01:35:09,001 ヘビの水槽で見つけた 1165 01:35:10,252 --> 01:35:13,297 父親と同じ 君のイニシャルだ 1166 01:35:14,548 --> 01:35:18,510 もう君の家族に 賞金は渡らない 1167 01:35:19,678 --> 01:35:22,472 私は処罰を一任された 1168 01:35:22,598 --> 01:35:25,893 君はキャピトルに奉仕しろ 1169 01:35:26,226 --> 01:35:31,982 今後20年間 地区に追放の上 治安維持部隊の兵士として 1170 01:35:38,238 --> 01:35:39,823 聞こえるか? 1171 01:35:42,159 --> 01:35:43,327 ついに–– 1172 01:35:44,703 --> 01:35:49,041 聞こえる スノーの落ちる音が 1173 01:35:52,961 --> 01:35:56,632 パート3:治安維持部隊 1174 01:36:10,687 --> 01:36:11,897 第8地区よ 1175 01:36:12,523 --> 01:36:14,149 第12地区へ 1176 01:36:19,863 --> 01:36:20,864 頼む 1177 01:36:36,088 --> 01:36:38,966 やはり1人で座ってたな 1178 01:36:40,259 --> 01:36:41,260 セジャナス 1179 01:36:41,385 --> 01:36:44,304 闘技場に侵入したからな 1180 01:36:44,930 --> 01:36:48,475 父は僕の卒業に 体育館を寄付 1181 01:36:48,892 --> 01:36:52,813 でも君が地区へ 送られると知って–– 1182 01:36:54,147 --> 01:36:55,983 街を逃げてきた 1183 01:36:56,567 --> 01:37:00,779 列車を逃すところだったよ ヒザのせいだ 1184 01:37:01,238 --> 01:37:03,198 薬はモルフリングを 1185 01:37:03,532 --> 01:37:05,075 志願したのか? 1186 01:37:05,242 --> 01:37:09,580 訓練を終えたら 衛生兵になるつもりだ 1187 01:37:09,746 --> 01:37:11,373 世の中を変える 1188 01:37:11,540 --> 01:37:12,875 君も言ったろ 1189 01:37:14,251 --> 01:37:16,044 君は何をした? 1190 01:37:16,837 --> 01:37:17,880 反則だ 1191 01:37:19,006 --> 01:37:21,133 彼女を救うために 1192 01:37:23,594 --> 01:37:25,053 彼女は処刑に? 1193 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 何のために? 大人気の歌手だ 1194 01:37:28,223 --> 01:37:32,561 来年もゲームがあるなら 開会式で歌うよ 1195 01:37:33,937 --> 01:37:37,357 さっき僕は自殺を考えてた 1196 01:37:37,482 --> 01:37:39,443 自由になれたのに? 1197 01:37:40,235 --> 01:37:45,782 君が すべてを懸けた娘が 線路の先で待ってるかも 1198 01:37:45,949 --> 01:37:48,660 敵を満足させるな 1199 01:37:48,911 --> 01:37:51,496 人生は これからだ 大丈夫 1200 01:37:54,124 --> 01:37:55,501 君も僕もね 1201 01:37:56,084 --> 01:37:57,377 気をつけろ 1202 01:37:58,045 --> 01:37:58,962 いいな? 1203 01:38:02,633 --> 01:38:04,384 違う世界だ 1204 01:38:31,620 --> 01:38:33,205 第12地区は–– 1205 01:38:33,372 --> 01:38:37,543 国に尽くす君たち全員を 歓迎する 1206 01:38:35,832 --> 01:38:38,836 {\an7}〝駐屯地 兵舎〟 1207 01:38:37,751 --> 01:38:39,378 今後20年間–– 1208 01:38:39,503 --> 01:38:42,881 部隊の兄弟姉妹が家族だ 1209 01:38:43,257 --> 01:38:46,009 共に鍛え 共に寝起きし–– 1210 01:38:46,134 --> 01:38:49,680 共に出世し 共に倒れる 1211 01:38:49,805 --> 01:38:53,433 この本部の内外で 耳目をそばだて–– 1212 01:38:53,934 --> 01:38:57,521 不審な事物は報告すること 1213 01:38:57,646 --> 01:39:02,025 もし報告を怠れば 反逆者とみなす 1214 01:39:03,527 --> 01:39:09,241 先月 兵士1人と炭鉱のボス 2人が坑内で射殺された 1215 01:39:09,741 --> 01:39:13,328 我々は凶器の DNA鑑定を行い–– 1216 01:39:13,453 --> 01:39:18,166 犯人を特定した このアルロ・チャンスは–– 1217 01:39:19,209 --> 01:39:20,377 有罪だ 1218 01:39:20,627 --> 01:39:22,379 全員 よく見ろ 1219 01:39:22,546 --> 01:39:26,592 キャピトルの法に背くと こうなる 1220 01:39:26,717 --> 01:39:28,093 無実よ! 1221 01:39:30,012 --> 01:39:31,513 彼は無実よ! 1222 01:39:31,638 --> 01:39:32,681 リル! 1223 01:39:32,806 --> 01:39:34,516 逃げろ リル! 1224 01:39:36,435 --> 01:39:38,812 〈逃げろ リル!〉 1225 01:39:45,527 --> 01:39:47,446 人殺し! 1226 01:39:49,823 --> 01:39:51,283 〈逃げろ リル!〉 1227 01:39:51,617 --> 01:39:55,329 〈逃げろ リル 逃げろ リル!〉 1228 01:39:56,788 --> 01:39:58,373 彼は無実よ 1229 01:39:59,374 --> 01:40:03,212 人殺し ここから出して 1230 01:40:04,755 --> 01:40:06,131 出して 1231 01:40:06,590 --> 01:40:07,549 アルロ 1232 01:40:07,758 --> 01:40:09,176 何を考えてた? 1233 01:40:09,301 --> 01:40:11,512 彼女の罪は何だ? 1234 01:40:11,637 --> 01:40:15,557 反逆者の仲間 それだけで十分だ 1235 01:40:15,724 --> 01:40:18,227 彼女が飛び出してたら… 1236 01:40:20,145 --> 01:40:23,649 僕は撃てなかったと思う 君は? 1237 01:40:24,733 --> 01:40:27,528 軍隊生活を受け入れろ 1238 01:40:27,736 --> 01:40:31,240 さもなきゃ 父親の金で除隊しろ 1239 01:40:31,782 --> 01:40:35,410 ホフ司令官が 週末の外出許可を 1240 01:40:35,619 --> 01:40:36,954 士気高揚だ 1241 01:40:37,746 --> 01:40:39,039 士気高揚か 1242 01:40:43,085 --> 01:40:44,920 お願い 助けて 1243 01:41:02,521 --> 01:41:05,232 酒を買ってくる 1244 01:41:16,159 --> 01:41:17,703 めちゃ暑いね 1245 01:41:19,329 --> 01:41:22,583 でも もっと暑くしちゃうよ 1246 01:41:24,501 --> 01:41:28,130 唯一無二の歌声 ルーシー・グレイ! 1247 01:41:37,681 --> 01:41:39,766 みんな 寂しかった? 1248 01:41:41,393 --> 01:41:45,898 もう会えないと思ったけど 戻ってきた 1249 01:41:46,023 --> 01:41:47,566 この通りね 1250 01:41:48,483 --> 01:41:50,068 それ 私のお酒? 1251 01:41:50,194 --> 01:41:53,363 12歳で禁酒したんだけど 1252 01:41:55,741 --> 01:41:59,620 ノドを潤すためよ じゃ1曲 どう? 1253 01:42:04,625 --> 01:42:08,086 私の生きた歳月は 1254 01:42:09,129 --> 01:42:12,382 あなたには奪えない 1255 01:42:13,509 --> 01:42:16,178 父を奪ったけど 1256 01:42:16,303 --> 01:42:20,265 父の名は謎のまま 1257 01:42:21,767 --> 01:42:24,895 私から奪えるものに 1258 01:42:25,562 --> 01:42:28,690 価値などない 1259 01:42:29,650 --> 01:42:36,114 私から奪えるものに 1260 01:42:37,366 --> 01:42:41,995 価値などない 1261 01:42:44,331 --> 01:42:45,207 いくよ! 1262 01:42:50,587 --> 01:42:55,092 私の魅力は奪えない 私のユーモアも 1263 01:42:55,217 --> 01:43:00,514 私の財産も ただの噂だから 1264 01:43:00,806 --> 01:43:04,518 私から奪えるものに 1265 01:43:05,060 --> 01:43:09,189 奪えるものに価値などない 1266 01:43:10,315 --> 01:43:12,442 うぬぼれないで 1267 01:43:14,778 --> 01:43:19,283 指図したり しつけ直そうなんて 1268 01:43:19,408 --> 01:43:22,619 考え直すのね 1269 01:43:26,081 --> 01:43:27,124 ルーシー・グレイ! 1270 01:43:28,041 --> 01:43:28,709 ルーシー・グレイ 1271 01:43:28,834 --> 01:43:29,626 ビリー 1272 01:43:30,961 --> 01:43:32,546 音が弱いぞ 1273 01:43:33,463 --> 01:43:36,175 俺なしじゃダメだ そうだろ? 1274 01:43:36,383 --> 01:43:37,176 ビリー 1275 01:43:38,468 --> 01:43:39,303 ビリー 1276 01:43:42,890 --> 01:43:45,267 演奏しない約束よ 1277 01:43:48,228 --> 01:43:50,314 落ちついて 1278 01:43:55,402 --> 01:43:56,570 寂しかったろ 1279 01:43:56,695 --> 01:43:59,323 私に触らないで ビリー 1280 01:43:59,448 --> 01:44:02,618 触らないで 汚らわしい 1281 01:44:02,743 --> 01:44:04,328 ヘビを出すよ 1282 01:44:04,453 --> 01:44:05,412 触るな 1283 01:44:08,707 --> 01:44:09,333 やめろ! 1284 01:44:09,458 --> 01:44:10,709 放せ 1285 01:44:11,752 --> 01:44:13,295 逃げるんだ 1286 01:44:24,681 --> 01:44:26,683 僕が君を助けるとはね 1287 01:44:32,105 --> 01:44:33,315 彼女がいた 1288 01:44:34,149 --> 01:44:35,234 生きてた 1289 01:44:37,152 --> 01:44:38,570 ねえ 1290 01:44:39,696 --> 01:44:41,156 お前 1291 01:44:42,282 --> 01:44:45,285 あの木へ来ておくれ 1292 01:44:46,036 --> 01:44:49,831 3人 殺したという男が 1293 01:44:50,999 --> 01:44:54,711 首を吊された木 1294 01:44:55,671 --> 01:45:00,050 奇妙なことが起きた 1295 01:45:00,509 --> 01:45:04,221 でも何も奇妙じゃない 1296 01:45:05,013 --> 01:45:09,893 もし2人が会えたなら 1297 01:45:10,227 --> 01:45:15,858 夜中に首吊りの木で 1298 01:45:21,572 --> 01:45:23,240 ここと聞いた 1299 01:45:25,909 --> 01:45:27,286 ごめんなさい 1300 01:45:30,372 --> 01:45:32,541 まだ闘技場の衝撃が… 1301 01:45:38,422 --> 01:45:39,423 その髪形 1302 01:45:40,382 --> 01:45:41,717 制服も 1303 01:45:42,009 --> 01:45:43,093 死んだかと 1304 01:45:43,468 --> 01:45:45,053 私も覚悟した 1305 01:45:47,097 --> 01:45:51,268 でも学生部長が 帰してくれたの 1306 01:45:51,810 --> 01:45:52,644 ハイボトムが? 1307 01:45:52,811 --> 01:45:57,357 列車に乗せてね あなたは第8地区へ 1308 01:45:57,524 --> 01:46:01,403 反則の罰だ 君を救おうとした 1309 01:46:02,237 --> 01:46:05,282 でも なけなしの金で ここへ 1310 01:46:06,992 --> 01:46:08,827 君を捜すためだ 1311 01:46:09,077 --> 01:46:10,495 学生部長は–– 1312 01:46:11,872 --> 01:46:13,874 変なことを言った 1313 01:46:17,044 --> 01:46:20,005 あなたは私を 殺してたかもと 1314 01:46:21,215 --> 01:46:23,383 少年を殺したんだ 1315 01:46:28,222 --> 01:46:29,223 仕方なく 1316 01:46:29,973 --> 01:46:31,558 私もディルを 1317 01:46:31,975 --> 01:46:34,478 コーラルを狙ったのに… 1318 01:46:35,437 --> 01:46:36,855 人殺しじゃない 1319 01:46:37,022 --> 01:46:38,232 人殺しよ 1320 01:46:41,109 --> 01:46:42,486 2人とも 1321 01:46:44,655 --> 01:46:45,864 でも安全だ 1322 01:47:06,844 --> 01:47:08,345 兵士たちが–– 1323 01:47:09,012 --> 01:47:12,057 昨夜の騒ぎのことで来る 1324 01:47:14,101 --> 01:47:15,936 内緒で会えるか? 1325 01:47:17,563 --> 01:47:19,189 森の中に湖が 1326 01:47:21,483 --> 01:47:23,777 一座しか知らない 1327 01:47:25,445 --> 01:47:29,867 明日 一緒に行こう そこでは自由よ 1328 01:47:30,158 --> 01:47:31,702 ギターをお願い 1329 01:47:31,869 --> 01:47:32,870 ありがとう 1330 01:47:40,460 --> 01:47:41,587 何とかする 1331 01:47:41,753 --> 01:47:42,546 よし 1332 01:47:43,714 --> 01:47:45,132 お友達だ 1333 01:47:45,507 --> 01:47:46,592 じゃあな 1334 01:47:48,594 --> 01:47:52,389 やあ 戻ったな 彼女 どうだった? 1335 01:47:53,557 --> 01:47:57,477 遅くなると思って 町を探検してた 1336 01:47:59,188 --> 01:48:00,647 ビリーとか? 1337 01:48:01,148 --> 01:48:03,275 もう1人は誰だ? 1338 01:48:03,400 --> 01:48:07,070 アカデミーでも 君は皆を監視して–– 1339 01:48:08,113 --> 01:48:09,948 慎重に口を出した 1340 01:48:10,365 --> 01:48:11,617 反逆者だろ 1341 01:48:11,742 --> 01:48:13,452 助けが必要だ 1342 01:48:13,619 --> 01:48:15,287 戦争の敗者だ 1343 01:48:15,412 --> 01:48:18,999 連中の戦争で 君の家は金持ちに 1344 01:48:20,083 --> 01:48:24,004 僕は帰れるチャンスを フイにしない 1345 01:48:24,129 --> 01:48:25,839 君の罪滅ぼしで 1346 01:48:27,549 --> 01:48:28,717 分かったな? 1347 01:48:29,259 --> 01:48:31,637 噂は聞いてた 1348 01:48:31,762 --> 01:48:33,847 ルーシー・グレイ 1349 01:48:34,431 --> 01:48:38,644 私が原野を渡ってたら 1350 01:48:38,810 --> 01:48:43,106 夜明けに見かけた 1351 01:48:44,107 --> 01:48:46,151 独りぼっちの子 1352 01:48:47,444 --> 01:48:51,823 開けた野原を横切ると 1353 01:48:52,199 --> 01:48:56,787 まだ足跡は続いてた 1354 01:48:57,287 --> 01:49:02,042 見失わずに追っていくと 1355 01:49:02,167 --> 01:49:06,046 その橋に たどり着いた 1356 01:49:07,089 --> 01:49:11,677 雪の積もった土手から 1357 01:49:12,177 --> 01:49:17,057 足跡を1つずつ たどり 1358 01:49:17,558 --> 01:49:21,353 橋の真ん中まで来ると 1359 01:49:21,854 --> 01:49:25,941 足跡は途絶えた 1360 01:49:26,650 --> 01:49:31,613 今でも言う人たちはいる 1361 01:49:32,197 --> 01:49:36,577 あの子は生きてると 1362 01:49:37,077 --> 01:49:41,665 かわいいルーシー・グレイに 1363 01:49:42,332 --> 01:49:45,836 寂しい荒野で会えると 1364 01:49:50,591 --> 01:49:52,676 初めて見る鳥だ 1365 01:49:53,051 --> 01:49:55,095 マネシカケスよ 1366 01:49:57,264 --> 01:49:58,724 彼女 どうなった? 1367 01:50:00,100 --> 01:50:02,811 歌の中のルーシー・グレイ 1368 01:50:03,437 --> 01:50:05,314 飛んでいったの 1369 01:50:05,439 --> 01:50:08,734 どこかで生きてると思う 1370 01:50:09,526 --> 01:50:11,278 でも謎よ 1371 01:50:12,070 --> 01:50:13,322 私と同じ 1372 01:50:14,656 --> 01:50:16,200 渡す物がある 1373 01:50:22,497 --> 01:50:23,790 母のだ 1374 01:50:25,709 --> 01:50:27,252 君にあげる 1375 01:50:31,590 --> 01:50:33,509 まだバラの香りが 1376 01:50:35,594 --> 01:50:36,845 ありがとう 1377 01:50:37,679 --> 01:50:39,473 大切にするわ 1378 01:50:40,390 --> 01:50:42,809 家族が恋しいでしょ 1379 01:50:43,685 --> 01:50:44,728 ああ 1380 01:50:45,938 --> 01:50:47,147 心配だ 1381 01:50:47,397 --> 01:50:49,358 本当に戻りたい? 1382 01:50:50,108 --> 01:50:53,278 戻れるなら キャピトルへ 1383 01:50:53,403 --> 01:50:55,906 戻るとも 僕の居場所だ 1384 01:50:57,366 --> 01:50:59,826 君にも来てほしい 1385 01:51:00,244 --> 01:51:01,787 居心地 悪いわ 1386 01:51:01,995 --> 01:51:05,040 でも文明的だし秩序もある 1387 01:51:05,165 --> 01:51:07,000 あのゲームが秩序? 1388 01:51:07,709 --> 01:51:10,546 違う もちろん あれは別だ 1389 01:51:11,755 --> 01:51:15,968 もし この湖で 暮らすとしたら? 1390 01:51:17,469 --> 01:51:22,516 好きな時に起きて 自給自足で 湖に暮らす 1391 01:51:22,683 --> 01:51:25,477 それでもまだ戻りたい? 1392 01:51:28,355 --> 01:51:29,439 摘んだの? 1393 01:51:29,565 --> 01:51:30,607 うん 1394 01:51:30,732 --> 01:51:31,900 ありがとう 1395 01:51:34,945 --> 01:51:37,030 まだ早いわ モード 1396 01:51:37,698 --> 01:51:38,657 平気よ 1397 01:51:39,616 --> 01:51:40,868 何が早い? 1398 01:51:41,618 --> 01:51:43,036 根を食べるの 1399 01:51:44,329 --> 01:51:46,540 そう決まってるの 1400 01:51:47,207 --> 01:51:52,754 呼び名は“沼イモ”だけど 私は 響きのいい“カットニス”と 1401 01:51:57,176 --> 01:52:01,013 魚を釣って CC 家で食べるから 1402 01:52:05,475 --> 01:52:07,060 彼はビリーが好き 1403 01:52:08,979 --> 01:52:10,022 君は? 1404 01:52:12,566 --> 01:52:14,610 儀式でイヤになった 1405 01:52:16,570 --> 01:52:18,447 もう信頼できない 1406 01:52:19,448 --> 01:52:20,866 信頼はすべてだ 1407 01:52:22,242 --> 01:52:23,911 私にとっては–– 1408 01:52:26,205 --> 01:52:27,873 愛より大切よ 1409 01:52:29,208 --> 01:52:31,543 信頼がなければ無よ 1410 01:52:32,794 --> 01:52:37,799 私のことは信頼して 誰かを信頼するなら私を 1411 01:52:41,637 --> 01:52:43,597 僕も信頼してくれ 1412 01:52:48,519 --> 01:52:49,686 スノーか? 1413 01:52:50,479 --> 01:52:51,688 来い 1414 01:53:02,908 --> 01:53:04,076 スノー 1415 01:53:04,660 --> 01:53:08,497 今朝 君の適性試験の結果を 受け取った 1416 01:53:08,872 --> 01:53:11,959 訓練の成績は模範的だ 1417 01:53:12,417 --> 01:53:15,128 僕は字が読めるので 1418 01:53:15,587 --> 01:53:18,841 君はスノー将軍の息子だ 1419 01:53:20,425 --> 01:53:22,261 なぜここへ来た? 1420 01:53:22,678 --> 01:53:25,931 敵を作りました キャピトルで 1421 01:53:26,306 --> 01:53:29,518 私は敵をつぶして出世した 1422 01:53:30,394 --> 01:53:33,355 第2地区の士官学校へ行け 1423 01:53:33,480 --> 01:53:37,901 給料もいい キャピトルでの 成功も狙える 1424 01:53:38,235 --> 01:53:40,195 出発は10日後だ 1425 01:53:40,863 --> 01:53:45,784 身辺を汚すな 今後 第12地区の者には会わない 1426 01:53:49,580 --> 01:53:51,206 問題でも? 1427 01:53:51,665 --> 01:53:54,459 栄転だ 二等兵 選択肢はない 1428 01:53:54,960 --> 01:53:56,003 はい 1429 01:53:57,212 --> 01:53:58,255 感謝します 1430 01:54:00,966 --> 01:54:01,842 コリオ? 1431 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 タイガレス? 1432 01:54:04,928 --> 01:54:05,804 コリオ! 1433 01:54:06,597 --> 01:54:07,723 タイガレス 1434 01:54:08,682 --> 01:54:10,100 その髪 1435 01:54:10,225 --> 01:54:11,518 ああ 1436 01:54:13,937 --> 01:54:14,897 今 どこに? 1437 01:54:15,480 --> 01:54:16,481 大丈夫よ 1438 01:54:16,607 --> 01:54:18,025 家は? 1439 01:54:21,904 --> 01:54:23,405 出されたの 1440 01:54:24,323 --> 01:54:26,533 ここは仮住まいよ 1441 01:54:26,658 --> 01:54:27,951 立ち退きを? 1442 01:54:28,076 --> 01:54:31,747 でも元気よ 私も おばあ様も 1443 01:54:32,039 --> 01:54:34,791 心配しないで いい? 1444 01:54:34,958 --> 01:54:36,752 ここを出られる 1445 01:54:37,920 --> 01:54:40,380 第2地区の士官学校へ 1446 01:54:40,756 --> 01:54:42,799 そこから帰れる 1447 01:54:43,175 --> 01:54:44,259 きっとだ 1448 01:54:44,384 --> 01:54:45,344 よかった 1449 01:54:45,969 --> 01:54:48,514 もうすぐ帰る 約束するよ 1450 01:54:49,264 --> 01:54:50,641 本当よ 1451 01:55:35,018 --> 01:55:37,980 何をしてるにせよ やめろ 1452 01:55:38,105 --> 01:55:41,650 牢の女と話してたろ 1453 01:55:42,234 --> 01:55:43,360 報告せねば 1454 01:55:43,485 --> 01:55:45,028 何の報告だ? 1455 01:55:45,153 --> 01:55:48,615 僕らは友達だ 僕まで処刑される 1456 01:55:48,740 --> 01:55:53,787 君は言ったな 僕にも 世の中を変えられると 1457 01:55:55,831 --> 01:55:58,333 連中に脱出計画がある 1458 01:55:58,458 --> 01:56:00,210 聞かせるな 1459 01:56:00,335 --> 01:56:01,587 聞け 1460 01:56:06,592 --> 01:56:11,096 北へ行ってパネムと無縁の 新生活を送る 1461 01:56:12,181 --> 01:56:15,142 金を用意すれば 僕も行けると 1462 01:56:13,557 --> 01:56:15,142 {\an7}〝録音/再生〟 1463 01:56:15,809 --> 01:56:16,727 君もだ 1464 01:56:16,852 --> 01:56:18,687 金を渡すだと? 1465 01:56:19,229 --> 01:56:20,981 反逆者だぞ 1466 01:56:21,106 --> 01:56:23,108 僕は ここを出たい 1467 01:56:23,233 --> 01:56:25,194 危険な計画じゃない 1468 01:56:25,319 --> 01:56:26,987 すべて危険だ 1469 01:56:25,861 --> 01:56:26,987 {\an7}〝録音〟 1470 01:56:27,112 --> 01:56:29,323 誰でもすることだ 1471 01:56:29,990 --> 01:56:33,535 スプルースは 妹のリルを逃がす 1472 01:56:33,660 --> 01:56:37,247 アルロの知人ってだけで 処刑なんて–– 1473 01:56:37,456 --> 01:56:40,083 間違ってる 助けないと 1474 01:56:40,209 --> 01:56:41,043 反逆だ 1475 01:56:41,168 --> 01:56:44,630 君の言葉を実行するだけだ 1476 01:56:44,755 --> 01:56:49,885 僕を破滅させかけた バカな 君を救うために言った 1477 01:56:51,845 --> 01:56:54,056 彼女と捕まったら? 1478 01:56:54,181 --> 01:56:56,141 正義にはリスクが 1479 01:56:56,266 --> 01:57:00,312 君は また父親の金で 逃げられるが–– 1480 01:57:00,437 --> 01:57:03,398 僕は知人ってだけで処刑だ 1481 01:57:04,441 --> 01:57:05,526 頼む 1482 01:57:06,610 --> 01:57:08,445 僕に救わせるな 1483 01:57:08,904 --> 01:57:11,198 救わなくていいさ 1484 01:57:31,969 --> 01:57:34,930 〈誰でもすることだ〉 1485 01:57:35,305 --> 01:57:38,725 〈スプルースは妹のリルを…〉 1486 01:57:49,319 --> 01:57:51,280 {\an7}〝ゴ︱ル博士〟 1487 01:58:04,877 --> 01:58:08,839 生まれた時は皆 清らか 1488 01:58:11,967 --> 01:58:16,346 ヒナギクのような清新さ 1489 01:58:16,722 --> 01:58:20,559 そのままいるのは難しい 1490 01:58:20,684 --> 01:58:25,689 イバラの道を 歩くようなもの 1491 01:58:28,275 --> 01:58:32,446 この世は暗く恐ろしい 1492 01:58:32,613 --> 01:58:36,700 痛みを負ったら慎重になる 1493 01:58:36,950 --> 01:58:40,579 だから あなたが必要よ 1494 01:58:40,704 --> 01:58:45,584 あなたは純粋だから 1495 01:58:45,709 --> 01:58:48,337 雪のように 1496 01:59:02,893 --> 01:59:06,772 冷たくて汚れがなく 1497 01:59:07,064 --> 01:59:11,109 私の肌の上を渦巻く 1498 01:59:11,401 --> 01:59:15,364 私の体を包み込み 1499 01:59:15,697 --> 01:59:18,784 染み込んでくる 1500 01:59:19,493 --> 01:59:23,747 この世は残酷で困難ばかり 1501 01:59:23,872 --> 01:59:27,709 私には23の理由がある 1502 01:59:28,377 --> 01:59:33,632 あなたを信じる理由… 1503 01:59:40,097 --> 01:59:42,516 あれは準備金だ 1504 01:59:42,641 --> 01:59:44,476 こいつを準備した 1505 01:59:44,601 --> 01:59:47,062 誰も傷つけない約束だ 1506 01:59:47,187 --> 01:59:48,272 お遊びか? 1507 01:59:48,397 --> 01:59:49,606 やめろ 1508 01:59:50,732 --> 01:59:52,442 何のマネだ? 1509 01:59:52,568 --> 01:59:55,153 銃だなんて だまされた 1510 01:59:55,279 --> 01:59:56,655 信じたのか 1511 01:59:56,780 --> 01:59:58,740 外に兵士がいる 1512 01:59:58,866 --> 02:00:00,367 お前もだ 1513 02:00:00,492 --> 02:00:01,869 待て 1514 02:00:02,327 --> 02:00:03,412 区長の娘も 1515 02:00:03,537 --> 02:00:07,249 スプルース 彼は問題ない 友達だ 1516 02:00:07,749 --> 02:00:08,750 来るな 1517 02:00:08,876 --> 02:00:10,502 ご招待か? 1518 02:00:10,627 --> 02:00:13,547 大丈夫 彼女は俺の連れだ 1519 02:00:13,672 --> 02:00:14,673 何て? 1520 02:00:14,798 --> 02:00:16,967 あとで説明する 1521 02:00:17,092 --> 02:00:20,012 説明なんて うんざり 1522 02:00:20,137 --> 02:00:23,432 その女は終わりよ あんたもね 1523 02:00:23,557 --> 02:00:25,434 パパが処刑する 1524 02:00:26,435 --> 02:00:28,020 バラす気だ 1525 02:00:28,145 --> 02:00:28,854 やられる 1526 02:00:29,271 --> 02:00:31,523 彼女は口先だけだ 1527 02:00:31,773 --> 02:00:33,358 本当にそう? 1528 02:00:34,109 --> 02:00:35,986 私は口先だけ? 1529 02:00:36,278 --> 02:00:38,989 キャピトルは楽しかった? 1530 02:00:40,532 --> 02:00:42,034 首吊りの木でね 1531 02:00:44,828 --> 02:00:45,704 待て 1532 02:00:48,457 --> 02:00:49,416 メイフェア 1533 02:00:55,130 --> 02:00:57,382 コリオ 何をしたの? 1534 02:00:57,508 --> 02:00:59,468 区長の娘を撃った 1535 02:01:00,093 --> 02:01:02,513 立派な反逆者だ 1536 02:01:02,638 --> 02:01:03,388 殺した 1537 02:01:03,514 --> 02:01:04,389 黙れ 1538 02:01:04,848 --> 02:01:08,185 心配ない 誰も僕らを疑わない 1539 02:01:08,310 --> 02:01:10,145 逃げられると? 1540 02:01:11,271 --> 02:01:12,606 俺に かぶせて? 1541 02:01:12,731 --> 02:01:13,732 うるさい 1542 02:01:13,857 --> 02:01:15,651 そうはいくか 1543 02:01:16,610 --> 02:01:19,363 一緒に首を吊られろ 1544 02:01:24,326 --> 02:01:25,494 厄介払いだ 1545 02:01:25,786 --> 02:01:28,539 聞けよ 僕の目を見ろ 1546 02:01:29,164 --> 02:01:31,500 君は戻って歌え 1547 02:01:31,792 --> 02:01:34,586 あとは僕が何とかする 1548 02:01:35,128 --> 02:01:38,090 いいね? 約束する 行って 1549 02:01:39,299 --> 02:01:41,134 銃を片づけろ 1550 02:01:41,802 --> 02:01:43,262 急げ 1551 02:01:43,387 --> 02:01:45,764 誰も傷つけないって… 1552 02:01:45,889 --> 02:01:46,640 黙れ 1553 02:01:47,724 --> 02:01:51,979 お前のせいだ わめいてる場合か 1554 02:01:52,104 --> 02:01:54,314 他言したら処刑だ 1555 02:01:54,439 --> 02:01:57,192 店に戻って平静を装え 1556 02:01:58,402 --> 02:01:59,444 自信ない 1557 02:02:01,071 --> 02:02:03,407 僕を見ろ 落ちつけ 1558 02:02:03,574 --> 02:02:05,075 しっかりしろ 1559 02:02:05,617 --> 02:02:07,411 僕を追って部隊へ 1560 02:02:08,370 --> 02:02:09,496 僕たちは–– 1561 02:02:10,122 --> 02:02:11,206 兄弟だ 1562 02:02:11,373 --> 02:02:15,669 お前が何をしても 僕が守ってやる 1563 02:02:16,628 --> 02:02:20,924 銃さえ始末すれば 僕らは問題ない 1564 02:02:21,550 --> 02:02:23,760 だから黙ってろよ 1565 02:02:30,976 --> 02:02:31,977 ビーニー 1566 02:02:32,561 --> 02:02:34,855 お前が踊ってた女は? 1567 02:02:34,980 --> 02:02:36,273 ジョージーだ 1568 02:02:36,398 --> 02:02:37,191 よーし 1569 02:02:37,316 --> 02:02:40,277 全員 起きろ 急いで支度だ! 1570 02:02:40,402 --> 02:02:42,070 どうした? 1571 02:02:43,197 --> 02:02:46,742 区長の娘と彼氏が殺されて–– 1572 02:02:46,867 --> 02:02:50,329 ホフが兵士に 凶器を捜させてる 1573 02:02:55,209 --> 02:02:59,213 地区の治安を保つのが 我々の任務だ 1574 02:02:59,338 --> 02:03:02,090 殺人犯は必ず裁く 1575 02:03:02,466 --> 02:03:04,426 凶器の銃を捜せ 1576 02:03:04,760 --> 02:03:09,890 殺人者がパネムにいるなら 週末までに絞首刑にする 1577 02:03:17,814 --> 02:03:18,982 壁に向かえ 1578 02:03:22,027 --> 02:03:23,320 クリア 1579 02:03:32,788 --> 02:03:33,997 どうした? 1580 02:03:34,289 --> 02:03:36,333 区長が私を狙ってる 1581 02:03:36,458 --> 02:03:39,670 2人を殺したのは私だと 1582 02:03:39,795 --> 02:03:41,505 セジャナスが話す 1583 02:03:41,630 --> 02:03:42,381 違う 1584 02:03:42,506 --> 02:03:43,966 なぜ分かる? 1585 02:03:44,883 --> 02:03:48,595 兵士だって 捕まれば拷問される 1586 02:03:48,762 --> 02:03:49,930 すまない 1587 02:03:50,764 --> 02:03:53,600 僕が銃を始末すべきだった 1588 02:03:54,017 --> 02:03:56,895 メイフェアも つい撃ってしまった 1589 02:03:57,020 --> 02:04:01,191 私 北へ逃げる ビリーが話してたように 1590 02:04:01,358 --> 02:04:04,152 地区にいたら命はない 1591 02:04:04,319 --> 02:04:05,654 一座は? 1592 02:04:05,821 --> 02:04:07,489 助け合える 1593 02:04:08,699 --> 02:04:10,534 ここで お別れよ 1594 02:04:15,289 --> 02:04:16,623 僕も行く 1595 02:04:17,124 --> 02:04:18,041 家族は? 1596 02:04:18,208 --> 02:04:19,168 聞けよ 1597 02:04:19,543 --> 02:04:23,130 もう士官学校は どうでもいい 1598 02:04:23,255 --> 02:04:24,006 栄転よ 1599 02:04:24,131 --> 02:04:26,091 パネムの中さ 1600 02:04:26,466 --> 02:04:29,219 銃が見つかれば処刑だ 1601 02:04:29,469 --> 02:04:31,263 どこにいても 1602 02:04:32,306 --> 02:04:33,473 出発は? 1603 02:04:36,685 --> 02:04:38,395 明日 夜明けに 1604 02:04:38,562 --> 02:04:39,563 よし 1605 02:04:40,647 --> 02:04:41,648 分かった 1606 02:04:43,775 --> 02:04:47,154 首吊りの木で 日の出に 1607 02:04:56,788 --> 02:04:59,458 1人 捕まえたぞ 1608 02:05:01,376 --> 02:05:03,462 スプルースって名だ 1609 02:05:08,050 --> 02:05:09,468 3年間–– 1610 02:05:09,968 --> 02:05:12,596 私は国のために戦った 1611 02:05:13,138 --> 02:05:14,640 憤っていた 1612 02:05:15,390 --> 02:05:18,060 だが恥辱は初めてだ 1613 02:05:18,810 --> 02:05:20,854 もう1人をここへ 1614 02:05:35,160 --> 02:05:36,203 コリオ 1615 02:05:37,162 --> 02:05:38,539 コリオ 1616 02:05:38,664 --> 02:05:40,999 オシャベリカケスが–– 1617 02:05:41,124 --> 02:05:45,712 牢を破り 北へ逃げる 2人の謀略を伝えた 1618 02:05:46,338 --> 02:05:49,633 テロリストを逃がす企てだ 1619 02:05:49,758 --> 02:05:53,595 反逆者でなく 兵士が企てるとは 1620 02:05:53,762 --> 02:05:55,639 国家への裏切りだ 1621 02:05:56,640 --> 02:05:58,392 録音を流せ 1622 02:05:58,559 --> 02:06:01,979 〈スプルースは 妹のリルを逃がす〉 1623 02:06:02,104 --> 02:06:06,275 〈アルロの知人ってだけで 処刑なんて…〉 1624 02:06:06,400 --> 02:06:08,485 母さん 助けて! 1625 02:06:11,655 --> 02:06:12,614 〈助けて!〉 1626 02:06:14,324 --> 02:06:16,159 〈母さん 助けて!〉 1627 02:06:18,412 --> 02:06:21,039 〈母さん 母さん!〉 1628 02:06:23,458 --> 02:06:26,044 〈母さん 助けて!〉 1629 02:06:40,893 --> 02:06:42,936 {\an7}〝セジャナス・ プリンツ〟 1630 02:07:07,503 --> 02:07:08,795 すまない 1631 02:07:09,922 --> 02:07:11,215 許してくれ 1632 02:07:19,389 --> 02:07:20,682 ねえ 1633 02:07:21,391 --> 02:07:22,976 お前 1634 02:07:23,143 --> 02:07:25,854 あの木へ来ておくれ 1635 02:07:26,021 --> 02:07:29,858 3人 殺したという男が 1636 02:07:30,025 --> 02:07:33,654 首を吊された木 1637 02:07:34,029 --> 02:07:37,824 奇妙なことが起きた 1638 02:07:37,991 --> 02:07:41,245 でも何も奇妙じゃない 1639 02:07:41,411 --> 02:07:45,749 もし2人が会えたなら 1640 02:07:45,874 --> 02:07:50,504 夜中に首吊りの木で 1641 02:07:51,421 --> 02:07:55,050 ねえ お前 1642 02:07:55,217 --> 02:07:57,970 あの木へ来ておくれ 1643 02:07:58,095 --> 02:08:01,598 死んだ男が叫んだ木 1644 02:08:01,765 --> 02:08:05,060 恋人に“逃げろ”と 1645 02:08:05,185 --> 02:08:08,313 奇妙なことが起きた 1646 02:08:08,480 --> 02:08:11,400 でも何も奇妙じゃない 1647 02:08:11,567 --> 02:08:15,362 もし2人が会えたなら 1648 02:08:15,529 --> 02:08:17,781 夜中に首吊りの木で 1649 02:08:17,906 --> 02:08:19,700 セジャナスのこと… 1650 02:08:20,659 --> 02:08:22,494 何もできなかった 1651 02:08:26,582 --> 02:08:28,500 寂しくなるな 1652 02:08:29,626 --> 02:08:33,797 一座を離れるとね また合流したい 1653 02:08:36,133 --> 02:08:39,761 僕は寂しくない 人と離れても 1654 02:08:40,387 --> 02:08:43,807 人は悪くないわ そんなにね 1655 02:08:44,975 --> 02:08:46,768 世の中が悪いの 1656 02:08:47,686 --> 02:08:49,605 あんなゲームとか 1657 02:08:51,899 --> 02:08:55,319 人は生来 善良だと思う 1658 02:08:55,485 --> 02:08:56,612 本当よ 1659 02:08:57,196 --> 02:09:00,741 ただ悪への境界を越えるか–– 1660 02:09:01,700 --> 02:09:02,951 どうかよ 1661 02:09:03,535 --> 02:09:06,371 一生 善良の側に 留まらなきゃ 1662 02:09:08,248 --> 02:09:09,791 もっと複雑だ 1663 02:09:09,958 --> 02:09:10,918 分かってる 1664 02:09:11,752 --> 02:09:13,170 私は勝者よ 1665 02:09:14,254 --> 02:09:17,216 でも北では 人殺しなんてイヤ 1666 02:09:17,549 --> 02:09:19,051 3人で十分だ 1667 02:09:20,260 --> 02:09:22,387 杖を作る 要るか? 1668 02:09:23,514 --> 02:09:24,848 3人 殺した? 1669 02:09:27,226 --> 02:09:28,560 3人目は? 1670 02:09:30,229 --> 02:09:34,483 私は2人しか知らない 隠さないで 1671 02:09:36,401 --> 02:09:37,027 トゲを 1672 02:09:37,152 --> 02:09:41,198 ボビンとメイフェアよ 3人目って誰? 1673 02:09:45,035 --> 02:09:46,495 古い自分だ 1674 02:09:48,372 --> 02:09:51,124 君と来るために殺した 1675 02:09:54,670 --> 02:09:55,963 行こう 1676 02:10:02,886 --> 02:10:05,514 小屋で雨宿りしないか 1677 02:10:05,681 --> 02:10:07,057 先へ進む 1678 02:10:07,224 --> 02:10:10,602 食べ物が要るよ 魚を釣ろう 1679 02:10:21,488 --> 02:10:24,408 床板の下に釣り竿が 1680 02:10:33,876 --> 02:10:34,835 ここか? 1681 02:11:29,306 --> 02:11:30,474 何? 1682 02:11:43,028 --> 02:11:44,154 銃だ 1683 02:11:45,697 --> 02:11:47,241 メイフェアを撃った 1684 02:11:48,408 --> 02:11:52,496 スプルースが隠したのね 処分すれば自由よ 1685 02:11:53,914 --> 02:11:55,290 家へ帰れる 1686 02:11:55,999 --> 02:11:57,209 どうする? 1687 02:12:01,088 --> 02:12:02,381 証拠が消せる 1688 02:12:04,132 --> 02:12:05,425 私以外ね 1689 02:12:08,554 --> 02:12:09,888 君以外? 1690 02:12:13,350 --> 02:12:14,726 密告するか 1691 02:12:16,895 --> 02:12:18,146 まさか 1692 02:12:25,320 --> 02:12:29,408 カットニスを摘んでくる 湖にあるの 1693 02:12:29,575 --> 02:12:31,201 まだ早いだろ 1694 02:12:31,368 --> 02:12:33,453 世の中 変化が早い 1695 02:12:34,371 --> 02:12:35,372 ルーシー・グレイ 1696 02:12:39,334 --> 02:12:40,836 まだ降ってる 1697 02:12:43,505 --> 02:12:45,465 私は砂糖菓子じゃない 1698 02:13:18,665 --> 02:13:20,250 ルーシー・グレイ? 1699 02:13:22,211 --> 02:13:23,587 ルーシー・グレイ? 1700 02:13:29,718 --> 02:13:31,386 どこへ行った? 1701 02:13:39,269 --> 02:13:42,648 何かあるなら話し合おう 1702 02:13:45,442 --> 02:13:47,110 隠れてるのか? 1703 02:13:51,532 --> 02:13:52,407 ルーシー 1704 02:14:18,058 --> 02:14:19,518 毒ヘビか? 1705 02:14:20,310 --> 02:14:23,272 僕を殺したいのか ルーシー・グレイ? 1706 02:14:25,190 --> 02:14:29,862 ルーシー・グレイ 僕を殺そうとしてるのか? 1707 02:14:31,113 --> 02:14:33,115 守ってやったのに 1708 02:17:41,469 --> 02:17:42,429 ねえ 1709 02:17:44,138 --> 02:17:45,599 お前 1710 02:17:47,226 --> 02:17:50,437 あの木へ来ておくれ 1711 02:17:52,272 --> 02:17:56,317 ロープの首飾りで… 1712 02:17:56,442 --> 02:17:57,568 ルーシー・グレイ 1713 02:17:59,279 --> 02:18:00,364 そこまでだ 1714 02:18:04,868 --> 02:18:06,411 ルーシー・グレイ 1715 02:18:14,127 --> 02:18:15,504 黙れ! 1716 02:19:14,813 --> 02:19:15,647 “卒業証書” 1717 02:19:43,299 --> 02:19:44,175 司令官 1718 02:19:45,093 --> 02:19:49,014 腕はどうだ? ひどく咬まれたと 1719 02:19:49,139 --> 02:19:53,060 第2地区に着くまでに 忘れます 1720 02:19:54,186 --> 02:19:57,689 計画に変更が出た スノー 二等兵 1721 02:20:05,822 --> 02:20:08,492 おめでとう スノー君 1722 02:20:09,868 --> 02:20:12,162 私のテストに合格だ 1723 02:20:12,871 --> 02:20:16,917 大統領に完全な恩赦を お願いした 1724 02:20:17,084 --> 02:20:19,044 即時 施行される 1725 02:20:19,169 --> 02:20:23,799 しかも軍には もったいない人材だ 1726 02:20:23,924 --> 02:20:28,053 キャピトル大学の 私の下で勉強なさい 1727 02:20:28,554 --> 02:20:29,930 学費が… 1728 02:20:30,055 --> 02:20:34,476 学費はプリンツ氏が すべて支払うと–– 1729 02:20:34,601 --> 02:20:35,894 申し出た 1730 02:20:36,270 --> 02:20:40,399 息子セジャナスの 友達だったからね 1731 02:20:40,524 --> 02:20:44,319 よい友達だったかは 彼は知らない 1732 02:20:44,486 --> 02:20:47,406 録音のことは伏せてある 1733 02:20:48,574 --> 02:20:50,033 感動的だ 1734 02:20:50,158 --> 02:20:55,372 私の関心を引くために 友達に縄を掛けたとは 1735 02:20:55,497 --> 02:20:56,582 違います 1736 02:20:56,707 --> 02:20:57,791 そうか? 1737 02:20:57,916 --> 02:21:01,295 プリンツ賞 受賞の理由では? 1738 02:21:02,880 --> 02:21:06,592 大統領は来年も ゲームの開催をと 1739 02:21:07,718 --> 02:21:11,805 人々は観戦した そこには感謝する 1740 02:21:13,932 --> 02:21:16,268 私の学生になる前に–– 1741 02:21:16,768 --> 02:21:20,772 外の世界で 見聞を広めただろう 1742 02:21:21,064 --> 02:21:23,525 最後に もう一度聞く 1743 02:21:24,276 --> 02:21:26,778 ハンガー・ゲームの目的は? 1744 02:21:31,283 --> 02:21:35,996 前は 地区を罰するためと 考えてました 1745 02:21:38,248 --> 02:21:41,919 ですが今は 我々への警告だと 1746 02:21:42,419 --> 02:21:44,713 地区の脅威へのね 1747 02:21:47,925 --> 02:21:50,677 闘技場こそ世界です 1748 02:21:51,970 --> 02:21:54,264 ゲームが必要です 1749 02:21:54,890 --> 02:21:56,141 毎年–– 1750 02:21:57,935 --> 02:22:02,064 人間とは何かを 思い出させるために 1751 02:22:02,814 --> 02:22:05,275 君は何だね? 1752 02:22:07,861 --> 02:22:09,029 勝者です 1753 02:22:10,030 --> 02:22:12,824 よく戻った スノー君 1754 02:22:42,771 --> 02:22:46,066 まあ 何て立派なの 1755 02:22:48,735 --> 02:22:49,945 どう思う? 1756 02:22:51,780 --> 02:22:56,493 お父様に そっくりよ コリオレーナス 1757 02:23:14,678 --> 02:23:17,556 セジャナスの私物です 1758 02:23:25,689 --> 02:23:28,942 今夜 両親に 返すつもりでした 1759 02:23:29,067 --> 02:23:32,404 19歳の誕生日の はずだから 1760 02:23:34,907 --> 02:23:36,617 でも写真でいい 1761 02:23:39,161 --> 02:23:40,704 親友として 1762 02:23:42,039 --> 02:23:43,624 心を学んだか 1763 02:23:43,749 --> 02:23:45,167 地区でじゃない 1764 02:23:45,834 --> 02:23:47,419 ゲームでです 1765 02:23:48,712 --> 02:23:50,380 創始者に感謝を 1766 02:23:50,714 --> 02:23:53,675 手柄は君の父親のものだ 1767 02:23:54,384 --> 02:23:55,761 半分はな 1768 02:23:56,136 --> 02:24:00,641 俺は課題で思いついただけ ジョークだ 1769 02:24:01,266 --> 02:24:02,768 酔っ払って–– 1770 02:24:03,477 --> 02:24:07,064 我々への悪事を 忘れさせぬため–– 1771 02:24:07,231 --> 02:24:10,859 敵への究極の罰を考えた 1772 02:24:14,321 --> 02:24:18,242 酔いが醒めたら 捨てるつもりが彼は… 1773 02:24:18,659 --> 02:24:22,120 俺の親友は こっそり盗んで–– 1774 02:24:23,121 --> 02:24:27,292 2人の名で博士に提出 成績のためにな 1775 02:24:31,463 --> 02:24:32,881 俺はクスリを 1776 02:24:34,758 --> 02:24:37,135 最初に子供が死んで… 1777 02:24:39,596 --> 02:24:42,349 ゲームの衰退を望み–– 1778 02:24:43,809 --> 02:24:46,478 最大限 止めようとした 1779 02:24:49,398 --> 02:24:50,941 そこへ君が 1780 02:24:51,483 --> 02:24:55,404 俺の手は 何世代もの血で汚れる 1781 02:24:56,029 --> 02:25:00,242 人々はショーに 喜んで金を払うからだ 1782 02:25:02,911 --> 02:25:03,954 なあ 1783 02:25:05,831 --> 02:25:08,292 君が去る時 彼女は? 1784 02:25:09,251 --> 02:25:11,336 歌姫は悲しんだか? 1785 02:25:12,212 --> 02:25:14,339 彼女も僕もです 1786 02:25:14,715 --> 02:25:18,260 彼女は姿を消したそうだな 1787 02:25:18,552 --> 02:25:20,596 区長に殺されたかも 1788 02:25:21,221 --> 02:25:24,099 だが証拠はない 謎だ 1789 02:25:24,975 --> 02:25:28,687 謎は人に平静を失わせる 1790 02:25:30,814 --> 02:25:32,024 君を見ろ 1791 02:25:33,066 --> 02:25:36,195 晴れてプリンツ家の 相続人だ 1792 02:25:37,613 --> 02:25:39,656 雪は頂に降る 1793 02:25:40,991 --> 02:25:42,075 ああ 1794 02:27:03,782 --> 02:27:06,827 人の最も夢中になるものが–– 1795 02:27:07,703 --> 02:27:08,954 人を破壊する