1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
এই সাবটাইটেল টি তৈরি করেছেন SRv AhmEd
আশা করছি সাবটাইটেল টি ভাল লাগবে।
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
মাতৃভাষায় সবকিছু উপভোগ করতে জয়েন
করুন আমাদের ফেসবুক পেজে " Bangla subtitle "
3
00:01:00,582 --> 00:01:02,485
ওখানে কিছু খাবার আছে, তারাতারি!
4
00:01:14,467 --> 00:01:15,498
চল!
5
00:01:34,216 --> 00:01:35,914
উনি এগুলো করছেন কেন?
6
00:01:36,690 --> 00:01:37,817
সে ক্ষুধার্ত তাই
7
00:01:59,241 --> 00:02:02,392
তোমার বাবা মারা গেছে,
কোরিওলেনাস
8
00:02:02,407 --> 00:02:05,032
শোনা গেছে এটা বিদ্রোহীদের কাজ
9
00:02:05,047 --> 00:02:09,130
১২ নম্বরের জঙ্গলে
একটা ফাঁদ পাতা ছিল
10
00:02:13,357 --> 00:02:16,691
তাকে গর্বিত করা এখন
আমাদের কাজ
11
00:03:07,779 --> 00:03:08,591
টাইগ্রিস?
12
00:03:10,215 --> 00:03:15,296
♪ মুভির ভাইব টা রাখার জন্য গানগুলো অনুবাদ ছাড়া থাকবে,ইংরেজি গানে বাংলা সাব মানায় না
13
00:03:14,215 --> 00:03:15,568
টাইগ্রিস, আমার শার্ট কোথায়?
14
00:03:15,583 --> 00:03:19,406
♪ Through the ages
You shine anew
15
00:03:19,421 --> 00:03:24,115
♪ We humbly kneel
To your ideal
16
00:03:24,130 --> 00:03:26,679
♪ And pledge
Our love to you ♪
17
00:03:26,694 --> 00:03:29,284
খুবই চমৎকার, দাদি
18
00:03:29,299 --> 00:03:31,014
-আজকে মনটা মনে হয় ভালো তোমার
- ওহ!
19
00:03:31,029 --> 00:03:33,758
তুমি কি টাইগ্রেস কে আমার
বাবার শার্ট নিয়ে দেখেছো?
20
00:03:33,773 --> 00:03:34,823
না তো
21
00:03:34,838 --> 00:03:35,885
কোরিও?
22
00:03:35,900 --> 00:03:37,827
- টাইগ্রিস?
- আমি দুঃখিত. জানি দেরী হয়েছে.
23
00:03:37,842 --> 00:03:40,126
কিন্তু দেখ,আমি পেরেছি
24
00:03:40,141 --> 00:03:42,526
বা কিছুটা পেরেছি
25
00:03:42,541 --> 00:03:44,383
আমার মনে হচ্ছে অনেকটাই চকচকা
26
00:03:47,018 --> 00:03:48,387
খুবই সুন্দর
27
00:03:50,184 --> 00:03:51,467
আমার আপু সেরা!
28
00:03:51,482 --> 00:03:52,671
কিভাবে করলে কাজটা?
29
00:03:52,686 --> 00:03:55,542
কোথা থেকে যে শুরু করবো?
ফেব্রিসিয়া কে বলেছিলাম..
30
00:03:55,557 --> 00:03:57,676
যে সাদা জায়গা গুলোতে
ব্লিচ মাখাতে
31
00:03:57,691 --> 00:04:00,150
তারপর আমি শার্ট টা কেচে দিয়েছি
32
00:04:00,165 --> 00:04:01,745
পাথরের বোতামগুলো
আমি বানিয়েছি...
33
00:04:01,760 --> 00:04:03,312
বাথরুমের টাইলস থেকে
34
00:04:03,327 --> 00:04:04,818
অসাধারণ
35
00:04:04,833 --> 00:04:07,290
আলু গুলো পাইছিলি?
মাখানোর জন্য সিদ্ধ করেছি
36
00:04:07,305 --> 00:04:09,354
এবং আজকে তোর আসলেই
কিছু খাওয়া উচিত
37
00:04:09,369 --> 00:04:10,607
দাদির জন্য রেখে দাও
38
00:04:13,045 --> 00:04:15,030
তোকে অনেক হ্যান্ডসাম লাগছে
39
00:04:15,045 --> 00:04:17,767
দাদি ! আসো দেখো!
40
00:04:17,782 --> 00:04:20,871
কোরিওলেনাস স্নো
41
00:04:20,886 --> 00:04:24,235
পানামের ভবিষ্যতে প্রেসিডেন্ট
42
00:04:24,250 --> 00:04:25,668
তোমাকে স্যালুট
43
00:04:25,683 --> 00:04:27,426
একটু অপেক্ষা কর
44
00:04:28,862 --> 00:04:29,707
দাদি দাড়াও!
45
00:04:29,722 --> 00:04:33,597
আজকের পর থেকে আমি
আরও ফোটাতে পারবো
46
00:04:36,302 --> 00:04:38,866
আমার গ্রেড ভালো,
ক্লাস মিস করি নাই.
47
00:04:39,971 --> 00:04:41,291
দশটি বছর
48
00:04:41,306 --> 00:04:43,421
এমনকি পরিচালক হাইবটম
আমাদের আটকাতে পারবে না
49
00:04:43,436 --> 00:04:44,993
সে তোমাকে ঘৃণা করে না
50
00:04:45,008 --> 00:04:46,829
সে সবাইকে ঘৃণা করে
51
00:04:46,844 --> 00:04:48,829
সে আমাকে অবজ্ঞা করে
52
00:04:48,844 --> 00:04:51,450
পুরুষ্কারের টাকা দিয়ে তুমি
প্রথমে কি কিনবে?
53
00:04:52,118 --> 00:04:53,815
নতুন জামা?
54
00:04:55,657 --> 00:04:56,734
চকোলেট ?
55
00:04:56,749 --> 00:04:58,721
চকোলেট!
56
00:04:59,721 --> 00:05:03,721
- (প্লিন্থ প্রাইজ: স্টার্বো প্লিন্থ একটি বড় ধরনের আর্থিক পুরষ্কার চালু করেন )
57
00:04:59,554 --> 00:05:01,605
এটা প্লিন্থ প্রাইজ, টাইগ্রিস
58
00:05:01,620 --> 00:05:04,012
আমরা ভাড়া চুকাতে পারবো
59
00:05:04,027 --> 00:05:05,575
স্নো রা সবার উপরে থাকে
60
00:05:34,356 --> 00:05:35,989
কোরিওলেনাস স্নো নাকি!
61
00:05:38,259 --> 00:05:39,465
ক্লেমি.
62
00:05:42,331 --> 00:05:44,085
ঘেমে যাচ্ছো নাকি ?
63
00:05:44,100 --> 00:05:45,220
আজ কাটাকাটির দিন
64
00:05:45,235 --> 00:05:46,685
ড্রাইভারকে সকালে ছুটি দিয়েছি
65
00:05:46,700 --> 00:05:48,488
উফ! ওই টোকাইয়ের
উচিত ছিল
66
00:05:48,503 --> 00:05:49,689
তোমাকে ড্রাইভ করে নিয়ে আসার জন্য
অনুরোধ করা
67
00:05:49,704 --> 00:05:51,427
শুধু ভুলে যেও না যে আমি
তোমার ক্লাসের পার্টনার ছিলাম
68
00:05:51,442 --> 00:05:53,291
যখন তুমি প্লিন্থ প্রাইজ পাবার
স্বপ্নে বিভোর থাকতে
69
00:05:53,306 --> 00:05:54,660
পুরষ্কার? মাফ চাই
70
00:05:54,675 --> 00:05:56,845
- আমি শুধু পানামের কাজে আসতে চাই
- মমম.
71
00:05:58,048 --> 00:05:59,631
ক্ষুধা লেগেছে?
72
00:05:59,646 --> 00:06:01,565
সকালে নাস্তায় স্টেক খেয়েছিলাম
73
00:06:01,580 --> 00:06:03,071
অর্ধেকটা ফেলে দিতে হয়েছে
74
00:06:03,086 --> 00:06:04,542
লজ্জা করা উচিত, কোরিও
75
00:06:04,557 --> 00:06:06,707
তুমি কি জানো না জেলার
মানুষরা ক্ষুধায় ভুগতেছে?
76
00:06:10,259 --> 00:06:11,509
গুড লাক
77
00:06:11,524 --> 00:06:12,927
যদিও তোমার লাগবে না
78
00:06:14,031 --> 00:06:15,031
হাই
79
00:06:16,971 --> 00:06:18,549
অবশেষে, বিখ্যাত ছাত্র
80
00:06:18,564 --> 00:06:20,124
শার্ট টা অসাধারণ!
81
00:06:20,139 --> 00:06:21,922
বোতাম গুলো কিসের,
পাথরের?
82
00:06:21,937 --> 00:06:23,053
হ্যা
83
00:06:23,068 --> 00:06:25,296
এজন্য এগুলো কাজের মহিলার
বাথরুমের কথা মনে করায়
84
00:06:25,311 --> 00:06:26,893
এই ভেড়ার মাংসটা খেয়েছিস?
পুরাই ফালতু
85
00:06:26,908 --> 00:06:29,893
ইছছ, একমাত্র ফকিন্নিরাই
আঙ্গুল দিয়ে খায়, ফিলিক্স
86
00:06:29,908 --> 00:06:32,430
বাপে কি ভদ্রতা
শিখায় নি?
87
00:06:32,445 --> 00:06:33,634
অবশ্য সে শিখাতে পারতো
88
00:06:33,649 --> 00:06:35,099
যদি না সে দেশ চালানোয়
ব্যস্ত থাকতো
89
00:06:35,114 --> 00:06:37,770
আচ্ছা তারা আমাদের প্লিন্থ প্রাইজের
জন্য ডেকেছে তাই না?
90
00:06:37,785 --> 00:06:40,625
কারণ আমি শুনেছি
ড. গৌল এখানে আছেন
91
00:06:41,158 --> 00:06:42,210
"প্লিন্থ?"
92
00:06:42,225 --> 00:06:44,281
মানে ওর পরিবারকে দেখ?
93
00:06:44,296 --> 00:06:45,446
কেউ কি কখনো ভেবেছে
94
00:06:45,461 --> 00:06:47,281
টাকা দিয়ে ক্যাপিটলে (রাজধানী)
ঢুকতে পারবি?
95
00:06:47,296 --> 00:06:49,549
তবে,টাকায় সম্মান কিনতে
পারবি না
96
00:06:49,564 --> 00:06:51,388
ওর মায়ের জামা দেখেছিস?
97
00:06:51,403 --> 00:06:53,482
- স্যরি , ওর "মাম্মার"
- ওওও.
98
00:06:53,497 --> 00:06:56,023
ফকিন্নি কে যদি নতুন জামা পরাও
তারপরেও সে ফকিন্নি
99
00:06:57,101 --> 00:06:58,490
এভাবে বলিস না,আমরা জানি
ছেলেটাকে তোর পছন্দ
100
00:06:58,505 --> 00:07:00,028
আমি পছন্দ করি না, আরাকনি
101
00:07:00,043 --> 00:07:01,359
আমি ওকে সহ্য করি
102
00:07:01,374 --> 00:07:02,428
ওর বাড়ি জেলাতে
103
00:07:02,443 --> 00:07:03,597
সহ্য করিস
104
00:07:03,612 --> 00:07:04,935
- সহ্য করিস, তবে লাই দিস না
- ঠিকাছে, অবশ্যই
105
00:07:04,950 --> 00:07:06,237
আমি আবারো শুনেছি
106
00:07:06,252 --> 00:07:08,238
এই হাঙ্গার গেমগুলো
কতটা অনৈতিক
107
00:07:08,253 --> 00:07:09,885
আমি ওরে ধরে
যুদ্ধক্ষেত্রে নামাবো..
108
00:07:10,956 --> 00:07:12,408
সিজানাস
109
00:07:12,423 --> 00:07:14,278
কোপাকোপিতে চান্স পেয়েছো তাইলে
110
00:07:14,293 --> 00:07:15,609
তুমিও পাশ করেছো তাহলে, ফেস্টাস
111
00:07:15,624 --> 00:07:17,477
আমরা দুজনেই অবাক
112
00:07:17,492 --> 00:07:19,111
বাদ দাও
প্রাইজ পেয়েছে কে?
113
00:07:19,126 --> 00:07:21,246
আ হা, বাবার আজকের
দিনটা নষ্ট করতে চাই না
114
00:07:21,261 --> 00:07:25,538
ওনাকে কেউ পছন্দ করে না
তবে ওনার টাকা কে ভালবাসে
115
00:07:26,606 --> 00:07:28,937
এর মানে তুমি জানো
তাই না আরকনি?
116
00:07:30,008 --> 00:07:31,021
ফালতু
117
00:07:40,448 --> 00:07:41,603
ওই শোন
118
00:07:41,618 --> 00:07:44,821
আমি জানি তোর এটা
নিয়ে অনেক আশা আছে
119
00:07:46,820 --> 00:07:48,627
কিন্তু আজকে কোন প্রাইজ নেই
120
00:07:50,062 --> 00:07:51,091
কখনোই থাকবে না
121
00:07:53,694 --> 00:07:55,778
- আমি খুব দুঃখিত
- কিহ্?
122
00:08:00,135 --> 00:08:05,326
তোমাদের উজ্জ্বল চেহারা দেখে
খুবই আশাহত হচ্ছি..
123
00:08:05,341 --> 00:08:07,994
আজকের শুভ দিনে
124
00:08:08,009 --> 00:08:12,335
আমি ড. ভলুমনিয়া গৌল
তোমাদের খেলার প্রধান নির্মাতা
125
00:08:12,350 --> 00:08:14,435
যুদ্ধের বিভাগে দায়িত্বরত
126
00:08:14,450 --> 00:08:18,771
এবং সাথে আরও কাজে সংযুক্ত
127
00:08:18,786 --> 00:08:22,242
আজকর আমি ল্যাব থেকে
বের হয়ে এসেছি
128
00:08:22,257 --> 00:08:23,842
তোমাদের পরিক্ষা নিতে
129
00:08:23,857 --> 00:08:27,417
পরবর্তী প্রজন্মের দলনেতা রা
130
00:08:27,432 --> 00:08:30,781
যাইহোক আমি সবসময়
থাকবো না
131
00:08:32,796 --> 00:08:33,884
এখন শেষ পর্যায়ে
132
00:08:33,899 --> 00:08:36,460
আমি সম্মানের সাথে
পরিচয় করাতে চাই
133
00:08:36,475 --> 00:08:39,271
হাঙ্গার গেমের উদ্ভাবক
134
00:08:40,576 --> 00:08:43,364
বিভাগীয় প্রধান(dean) কাসকা হাইবটম
135
00:08:43,379 --> 00:08:45,717
আহ্
136
00:08:47,318 --> 00:08:48,885
নির্বাচিত ছাত্রছাত্রীরা
137
00:08:50,385 --> 00:08:51,855
অনুষদ
138
00:08:53,326 --> 00:08:55,254
এবং অবশ্যই ড. গৌল
139
00:08:56,859 --> 00:08:59,680
আমি আপনাদের সবাইকে ডেকেছি
140
00:08:59,695 --> 00:09:02,286
দশম বার্ষিক কোপাকোপির অনুষ্ঠানে
141
00:09:02,301 --> 00:09:04,351
যেখানে দুজন ছেলেমেয়েদের
বাছাই করা হবে
142
00:09:04,366 --> 00:09:06,452
প্রত্যেক জেলা থেকে
143
00:09:06,467 --> 00:09:10,122
মৃতুর আগ পর্যন্ত লড়াইয়ের জন্য তারা
ক্যাপিটলের ময়দানে লড়বে
144
00:09:10,137 --> 00:09:12,062
আমার বিশ্বাস হয় না তাকে
সবার সামনে
145
00:09:12,077 --> 00:09:13,194
কথা বলার অধিকার দেয়া উচিত
146
00:09:13,209 --> 00:09:15,043
এবং এখানে উপস্থিত
147
00:09:15,875 --> 00:09:19,669
আমাদের চুড়ান্ত ২৪ টি আশার আলো
148
00:09:19,684 --> 00:09:22,800
যারা সবাই কঠিন পড়ালেখার
ফলাফল শুনার অপেক্ষায়
149
00:09:22,815 --> 00:09:24,675
এই সম্মানীয় প্রতিষ্ঠানে
150
00:09:24,690 --> 00:09:27,957
বুঝাই যায় সবাই আগ্রহ নিয়ে আছে কে
প্লিন্থ প্রাইজ পেয়েছে
151
00:09:29,427 --> 00:09:30,993
সাথে পেয়েছে সোনালি ভবিষ্যৎ
152
00:09:31,624 --> 00:09:32,743
যাই হোক
153
00:09:32,758 --> 00:09:34,078
আমি তোমাদের বলতে এসেছি
154
00:09:34,093 --> 00:09:37,521
এই বছরে কিছু পরিবর্তন
আনা হয়েছে
155
00:09:37,536 --> 00:09:41,023
নিজেকে যোগ্য প্রমাণের
একটি চুড়ান্ত কাজ
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,085
কারণ
157
00:09:42,100 --> 00:09:45,559
ক্যাপিটলের মূল্যবান নাগরিকরা
158
00:09:45,574 --> 00:09:47,090
খেলার উপরে বিরক্ত হয়ে গেছে
159
00:09:47,105 --> 00:09:49,099
এবং পুরোপুরি আর দেখেই না
160
00:09:49,114 --> 00:09:52,702
এবং খেলাটি চালু রাখতে হলে
অবশ্যই দর্শক দরকার
161
00:09:52,717 --> 00:09:56,722
সুতরাং প্রধান গেম নির্মাতাকে
পদক্ষেপ নিতে হয়েছে
162
00:09:57,588 --> 00:09:59,136
দেশপ্রেমের জন্য উৎসাহ করা
163
00:09:59,151 --> 00:10:02,876
তোমাদের দিয়ে শুরু হল
তার প্রথম অন্যরকম ধারনা
164
00:10:02,891 --> 00:10:05,480
প্লিন্থ প্রাইজ এখন আর
নির্ধারন করা হবে না
165
00:10:05,495 --> 00:10:07,346
কার ভালো রেজাল্ট তার উপরে
166
00:10:07,361 --> 00:10:08,719
কি বললেন?
167
00:10:08,734 --> 00:10:11,419
নির্ধারন করা হবে হাঙ্গার গেমে
কে ভালো উপদেষ্টা(Mentor)
168
00:10:12,633 --> 00:10:15,358
সম্পুর্ন নতুন চরিত্র
169
00:10:15,373 --> 00:10:16,823
কোপাকোপির অনুষ্ঠান শুরু হবা মাত্র
170
00:10:16,838 --> 00:10:18,923
প্রত্যেক জেলার ট্রিবিউট(অংশগ্রহণকারী)
ভাগ করে দিবো
171
00:10:18,938 --> 00:10:20,892
ক্যামেরার পিছনে ক্যাপিটলের একজন
করে উপদেষ্টা থাকবে
172
00:10:20,907 --> 00:10:24,433
যে তাদের নেতৃত্ব দিবে
173
00:10:24,448 --> 00:10:26,570
ক্যামেরার সামনে কাজ করার
174
00:10:26,585 --> 00:10:28,635
অবশ্যই সে সেরা উপদেষ্টা
হবে
175
00:10:28,650 --> 00:10:30,101
যার ট্রিবিউট জিতবে
176
00:10:30,116 --> 00:10:31,773
কি হবে যদি গরিব জেলার
৮-১০ বছরের ছোট দূর্বল
177
00:10:31,788 --> 00:10:34,071
মেয়ে আমার ভাগ্যে পরে?
178
00:10:34,086 --> 00:10:35,975
তারা দুই মিনিটেই মারা যাবে
179
00:10:35,990 --> 00:10:37,745
যেমনটা হয়েছিল গতবছর
বা তার আগের বছর
180
00:10:37,760 --> 00:10:39,976
তোমাদের ভূমিকা হল
এসব বাচ্চাদের
181
00:10:39,991 --> 00:10:42,547
উপর নজর রাখা, মিস ক্রেন
182
00:10:42,562 --> 00:10:44,216
বাঁচানো নয়
183
00:10:44,231 --> 00:10:47,889
খেলায় জয়ী হওয়াটা ই আমাদের
একমাত্র গুরুত্ব নয়
184
00:10:47,904 --> 00:10:51,421
এই শেষ কাজের উপরে তোমাদের
পুরো ভবিষ্যৎ নির্ভর করছে
185
00:10:51,436 --> 00:10:55,599
ও আরেকটা কথা কেউ যদি
চিটারি করো
186
00:10:55,614 --> 00:10:58,311
যদি ট্রিবিউটদের অনৈতিক
সহযোগিতা করো
187
00:10:59,312 --> 00:11:02,333
তাদের ভবিষ্যৎ বলতে
কিছুই থাকবে না
188
00:11:02,348 --> 00:11:05,725
ওহ্! শুরু হয়ে গিয়েছে
189
00:11:08,660 --> 00:11:10,961
কোপাকোপির অনুষ্ঠান শুরু
করা যাক
190
00:11:11,593 --> 00:11:13,095
১ নম্বর জেলাতে
191
00:11:14,401 --> 00:11:18,522
ছেলের পক্ষে লিভিয়া কারডিউ
192
00:11:22,068 --> 00:11:24,792
মেয়ের পক্ষে পালমায়রা মন্টি
193
00:11:24,807 --> 00:11:27,340
২য় জেলাতে ছেলের..
194
00:11:28,444 --> 00:11:29,960
একবারে ঠিকাছে
195
00:11:29,975 --> 00:11:32,266
ছেলের পক্ষে সিজানাস প্লিন্থ
196
00:11:33,143 --> 00:11:35,539
এসব বালছালে তুইও আছিস দেখছি!
197
00:11:35,554 --> 00:11:38,405
তুই ভুলে গেছিস
আমি এই বালছালের ই অংশ
198
00:11:38,420 --> 00:11:39,872
৪ নম্বরে ছেলে..
199
00:11:39,887 --> 00:11:41,673
পার্সেফোনি প্রাইস
200
00:11:41,688 --> 00:11:44,080
মেয়ের, ফেস্টাস ক্রিড
201
00:11:45,660 --> 00:11:49,184
৭ নম্বরে,ছেলে,
ভিপসানিয়া সিকেল
202
00:11:50,500 --> 00:11:52,418
মেয়ে, পাপহ্যারিংটন
203
00:11:54,272 --> 00:11:58,328
৮নং,ছেলে, জুনো ফিপস
204
00:11:58,343 --> 00:12:01,407
মেয়ে, হিলেরিয়াস হ্যাভেনসবি
205
00:12:02,511 --> 00:12:04,861
১০ নং এ,ছেলে
206
00:12:04,876 --> 00:12:06,511
ডমিসিয়া উইমসউইক
207
00:12:07,113 --> 00:12:11,642
উমম. মেয়ে, আরাকনি ক্রেন
208
00:12:11,657 --> 00:12:14,939
১১তে, ছেলে,ক্লেমেনসিয়া ডাভকোট
209
00:12:14,954 --> 00:12:18,510
১১তে, মেয়ে,
ফেলিক্স র্যাভিনস্টিল
210
00:12:20,098 --> 00:12:21,834
১২, ছেলে,
211
00:12:22,636 --> 00:12:24,380
লিসিসট্রাটা ভিকার্স.
212
00:12:24,395 --> 00:12:27,722
ওহ্ তুমি এটা শুনে
খুশি হবে, মিস ক্রেন
213
00:12:27,737 --> 00:12:30,791
"দূর্বল মেয়ে",
১২ তম জেলা থেকে
214
00:12:30,806 --> 00:12:33,373
তার পক্ষে থাকবে
কোরিওলেনাস স্নো
215
00:12:39,781 --> 00:12:43,306
লুসি গ্রে ব্রেয়ার্ড
216
00:12:57,001 --> 00:13:00,050
গান গাইতে গাইতে
এখান থেকে ভাগ, লুসি গ্রে
217
00:13:03,476 --> 00:13:05,593
এটা কেমন জামা ?
218
00:13:05,608 --> 00:13:07,572
সার্কাসের জোকার নাকি?
219
00:13:09,109 --> 00:13:10,896
লুসি গ্রে
220
00:13:10,911 --> 00:13:12,930
আমি জানতাম না
221
00:13:12,945 --> 00:13:15,283
আমি জানতাম না. আমি দুঃক্ষিত
222
00:13:32,965 --> 00:13:35,759
আমার মেয়ে!
ওকে সাহায্য কর!
223
00:13:35,774 --> 00:13:38,360
-ওকে সাহায্য কর! সাহায্য কর!
- এইটা সরাও! এইটা সরাও!
224
00:13:46,884 --> 00:13:48,898
যথেষ্ট হয়েছে. ওকে ছেড়ে দিন.
225
00:13:58,631 --> 00:14:00,328
এক মিনিট সময় দাও
বাছারা.
226
00:14:04,464 --> 00:14:08,085
♪ You can't take my past
227
00:14:08,100 --> 00:14:11,636
♪ You can't take my history
228
00:14:12,975 --> 00:14:16,126
♪ You could take my pa
229
00:14:16,141 --> 00:14:21,069
♪ But his name's a mystery
230
00:14:21,084 --> 00:14:24,286
♪ Nothing you can take from me
231
00:14:27,693 --> 00:14:30,325
♪ Was ever worth keepin'
232
00:14:35,063 --> 00:14:37,146
♪ Nothing you can take
233
00:14:38,669 --> 00:14:40,456
♪ Was ever worth keepin'
234
00:14:40,471 --> 00:14:41,920
গান গাচ্ছে?
235
00:14:41,935 --> 00:14:43,668
পাগল হয়ে গেছে নাকি?
236
00:14:48,978 --> 00:14:51,511
♪ Can't take my charm
237
00:14:53,752 --> 00:14:56,285
♪ Can't take my humor
238
00:14:58,856 --> 00:15:00,576
♪ Can't take my wealth
239
00:15:00,591 --> 00:15:02,108
ক্যাপিটল থেকে বলেছে
ভিডিও চালু রাখতে
240
00:15:02,123 --> 00:15:06,559
♪ 'Cause it's just a rumor
241
00:15:12,606 --> 00:15:15,922
♪ Nothing you can take
242
00:15:15,937 --> 00:15:19,011
♪ Was ever worth keepin'
243
00:15:21,646 --> 00:15:24,700
♪ You can't take my sass
244
00:15:24,715 --> 00:15:27,118
♪ You can't take my talkin'
245
00:15:29,923 --> 00:15:32,706
♪ You can kiss my ass! ♪
246
00:15:50,411 --> 00:15:51,439
চল বাছারা
247
00:15:54,746 --> 00:15:56,675
বোঝা গেল ও পাগল
248
00:16:10,597 --> 00:16:12,581
গর্বিত দেখছি
249
00:16:12,596 --> 00:16:13,758
ঠিক তোমার বাবার মত
250
00:16:15,000 --> 00:16:17,729
হ্যা, সে আর আমি একসময়
ভালো বন্ধু ছিলাম
251
00:16:18,701 --> 00:16:19,731
কোন একসময়
252
00:16:20,607 --> 00:16:22,056
আমাকে শোনাও, মি. স্নো.
253
00:16:22,071 --> 00:16:24,421
এই খেলাগুলোর পরে তোমার
পরিকল্পনা কি?
254
00:16:24,436 --> 00:16:26,956
ইচ্ছা আছে ইউনিভার্সিটিতে
পড়ার স্যার
255
00:16:26,971 --> 00:16:28,329
স্বাভাবিক ভাবে
256
00:16:28,344 --> 00:16:31,064
আর যদি তুমি প্লিন্থ প্রাইজ
না পাও, তখন কি হবে?
257
00:16:31,079 --> 00:16:32,777
অবশ্যই বেতন দেবার
সামর্থ আমার আছে
258
00:16:33,453 --> 00:16:34,453
নিজের দিকে তাকাও
259
00:16:35,919 --> 00:16:37,371
পুরাতন জামা পরেছ
260
00:16:37,386 --> 00:16:41,309
পুরোনো ছোট জুতো
পায়ে ঠিকমত লাগছে না
261
00:16:41,324 --> 00:16:46,180
তা দেখে আমি বুঝতে পারি যে
স্নো দের কি অবস্থা যাচ্ছে
262
00:16:46,195 --> 00:16:48,793
তোমার ফকিন্নি গায়িকা কে
নিয়ে শুভকামনা
263
00:16:51,265 --> 00:16:52,856
উনি আমাদের নিয়ে
মজা নিচ্ছেন
264
00:16:52,871 --> 00:16:54,583
ওই মেয়েটা খেলা
জিততে পারবে না
265
00:16:54,598 --> 00:16:57,620
তুমি তো ওকে দেখেছ
অপুষ্টিতে ভোগা, ভরসাহীন
266
00:16:57,635 --> 00:16:59,894
ডিন বলেছে
জয়ী হওয়া টা সবকিছু নয়
267
00:16:59,909 --> 00:17:02,294
জয়ী হওয়া টা ই সব কিছু
268
00:17:02,309 --> 00:17:04,794
খেলায় না জিতলে
মানুষকে জিতা যাবে না
269
00:17:04,809 --> 00:17:07,997
লুসি গ্রে যুদ্ধের ময়দানে
এক মিনিটও টিকবে না
270
00:17:08,012 --> 00:17:11,123
তারমানে প্রতিটি সেকেন্ড আমাদের
হিসেব করে চলতে হবে
271
00:17:12,088 --> 00:17:13,703
আমি ওকে দিয়ে আবার
গান গাওয়াবো
272
00:17:13,718 --> 00:17:16,911
আমি ওর স্থানে হলে তোর জন্য
এক লাইন ও গাইতাম না
273
00:17:16,926 --> 00:17:18,681
তোর জন্য কিছুই
করতাম না
274
00:17:18,696 --> 00:17:20,617
যতক্ষণ না তোকে
ভরসা করতে পারি
275
00:17:20,632 --> 00:17:22,051
ও জেলা থেকে এসেছে, টাইগ্রিস
276
00:17:22,066 --> 00:17:24,383
ও আমাদের মৃত দেখতে চায় কারণ
আমরা ওকে ঘৃনা করি
277
00:17:24,398 --> 00:17:26,956
কি করে আমি ওর
মন জয় করবো?
278
00:17:26,971 --> 00:17:29,189
মনে কর ওর জায়গায় তুই,
তোর নাম উঠেছে
279
00:17:29,204 --> 00:17:31,394
তোকে তোর বাড়ি থেকে
বের করে দিয়েছে
280
00:17:31,409 --> 00:17:34,626
সেক্ষেত্রে যদি কেউ আমার খেয়াল
রাখে সেটাই অনেক
281
00:17:34,641 --> 00:17:38,300
ও জেলা থেকে এসেছে তাই
ছোট করে দেখিস না কোরিও
282
00:17:38,315 --> 00:17:40,680
এমনও তো হতে পারে
তোদের ভেতরে মিল আছে
283
00:18:01,535 --> 00:18:03,571
নিয়োগকর্মী রা,সামনে দাড়াও
284
00:18:10,312 --> 00:18:12,415
ট্রেন থেকে নাম!
285
00:18:14,116 --> 00:18:15,603
সামনে চল
286
00:18:15,618 --> 00:18:16,804
চলতে থাক
287
00:18:18,184 --> 00:18:19,542
বের হ!
288
00:18:22,092 --> 00:18:23,525
বাইরে বের হ!
289
00:18:24,763 --> 00:18:25,982
বললাম না চল!
290
00:18:25,997 --> 00:18:28,518
না! না!
291
00:18:28,533 --> 00:18:29,984
আমি যাবো না..
292
00:18:29,999 --> 00:18:31,797
যা! যেতে থাক!
293
00:18:33,567 --> 00:18:35,558
-না!
-আয়.
294
00:18:35,573 --> 00:18:36,958
না!
295
00:18:36,973 --> 00:18:39,191
আমি বলছি যেতে!
296
00:18:39,206 --> 00:18:41,295
আমি যাবো না,যাবো না,না।
297
00:18:41,310 --> 00:18:43,634
এদিকে আসো
ওকে নিয়ে যাও.
298
00:18:43,649 --> 00:18:44,810
ক্যাপিটলে স্বাগতম
299
00:18:49,716 --> 00:18:51,940
আমি যখন ছোট ছিলাম
মা দুধ আর গোলাপের পাপড়ি
300
00:18:51,955 --> 00:18:53,687
দিয়ে গোসল করাতেন
301
00:19:02,263 --> 00:19:03,499
খেতে অনেক সুস্বাদু
302
00:19:05,467 --> 00:19:07,283
দেখে মনে হচ্ছে তোমার
এখানে থাকা উচিত না
303
00:19:07,298 --> 00:19:09,219
ঠিকই,আমার উচিত না
304
00:19:09,234 --> 00:19:10,572
কিন্তু আমি যে তোমার
মেন্টর!
305
00:19:11,038 --> 00:19:12,343
একজন উপদেষ্টা!
306
00:19:13,510 --> 00:19:17,230
তো আমার উপদেষ্টা গোলাপ ছাড়া
আর কি এনেছে?
307
00:19:17,245 --> 00:19:19,130
আমি সর্বোচ্চ দিয়ে
তোমরা খেয়াল রাখবো
308
00:19:19,145 --> 00:19:20,836
না..
309
00:19:20,851 --> 00:19:22,103
পায়ের উপর দাড়া
310
00:19:22,118 --> 00:19:23,915
শুভকামনা থাকলো, সুন্দুরী
311
00:19:26,220 --> 00:19:27,853
চল, যাওয়া যাক
312
00:19:28,528 --> 00:19:29,679
হাটতে থাক
313
00:19:29,694 --> 00:19:32,214
এই যে, আমি কি...
314
00:19:32,229 --> 00:19:34,685
এই যে, আমি আমার
ট্রিবিউটকে সাহায্য...
315
00:19:34,700 --> 00:19:35,960
ভেতরে ঢোক
316
00:19:37,301 --> 00:19:39,370
ট্রাকে ওঠ,তারাতাড়ি
317
00:19:41,200 --> 00:19:42,406
ওই!
318
00:19:42,940 --> 00:19:44,087
তুই, দাড়া!
319
00:19:44,102 --> 00:19:45,289
দাড়া
320
00:19:49,945 --> 00:19:50,945
ভেতরে যা
321
00:20:01,957 --> 00:20:02,979
হাই
322
00:20:02,994 --> 00:20:04,408
তর সমস্যা কি, সুন্দর পোলা?
323
00:20:04,423 --> 00:20:07,179
তুই ভুল খাঁচায় আইছোস
- নাহ্
324
00:20:07,194 --> 00:20:08,564
খাঁচাটা অনেক মনোরম
325
00:20:09,065 --> 00:20:10,185
ধর হালার্পোরে রিপার
326
00:20:10,200 --> 00:20:11,951
তরে এখনই মাইরা ফেলমু
327
00:20:11,966 --> 00:20:13,156
ও মারতেও পারে
328
00:20:13,171 --> 00:20:15,120
১১ নম্বরে একজন
শান্তিরক্ষক কে মেরেছে
329
00:20:15,135 --> 00:20:16,222
চুপ থাক
330
00:20:16,237 --> 00:20:18,456
- আয় আমরা সবাই মিলে মারি
- আমিও আছি
331
00:20:18,471 --> 00:20:19,556
হারানোর কিছু নাই এখন
332
00:20:19,571 --> 00:20:21,657
বাড়িতে তোদের পরিবার
আছে না?
333
00:20:21,672 --> 00:20:23,731
তোরা ওর গায়ে হাত দিলে
তাদের মেরে ফেলবে
334
00:20:23,746 --> 00:20:24,811
তারপর তোদের
335
00:20:25,511 --> 00:20:27,000
এছাড়াও, ও আমার মেন্টর(উপদেষ্টা)
336
00:20:27,015 --> 00:20:28,365
ওকে আমার লাগতে পারে
337
00:20:28,380 --> 00:20:29,902
তুই কিভাবে একটি
মান্দার পাইলি?
338
00:20:29,917 --> 00:20:31,367
মেন্টর
339
00:20:31,382 --> 00:20:33,539
তোমরা সবাই ই পাবে
340
00:20:33,554 --> 00:20:35,911
ওহ্,এখন আমরা তোরে
ভরসা করমু? ঠিক কইছো?
341
00:20:35,926 --> 00:20:37,908
আমি কেবল তোমাদের
সাহায্য করতে এসেছি
342
00:20:37,923 --> 00:20:41,025
সব সময় এই মাইয়াটা ই
ক্যান সব সুবিধা পাইবে, হমম?
343
00:20:42,562 --> 00:20:44,028
আমাগো মান্দাররা
আসে নাই কেন?
344
00:20:46,005 --> 00:20:47,537
আসতে ইচ্ছা করে নাই
মনে হয়
345
00:20:54,608 --> 00:20:56,843
- সব ঠিক আছে, ধরে থাকো
- গায়ের উপর থেকে সর!
346
00:21:01,988 --> 00:21:03,707
ওও! আআআ!
347
00:21:03,722 --> 00:21:06,635
আউচ.ওয়েল আমরা ওদের
দাড়ানোরএবং শ্বাস নেয়ার
সুযোগ দিবো
348
00:21:06,650 --> 00:21:08,210
ওদের প্রবেশপথ দেখে
হিংসা হচ্ছে
349
00:21:08,225 --> 00:21:09,704
আমি লুক্রেসিয়াস
"ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান
350
00:21:09,719 --> 00:21:11,379
এমন একজন যার পরিচয়
দেয়া লাগে না
351
00:21:11,394 --> 00:21:12,577
আমাকে সবাই আবহাওয়াবিদ
হিসেবে চেনেন
352
00:21:12,592 --> 00:21:14,844
এবং আনাড়ি জাদুঘর হিসেবে
353
00:21:14,859 --> 00:21:17,349
কিন্তু বলেন তো কোথায় আছি এখন,
একটু খুলে বলি
354
00:21:17,364 --> 00:21:18,883
ঠিক ধরেছেন
ক্যাপিটলের চিড়িয়াখানায়
355
00:21:18,898 --> 00:21:21,620
যেখানে এই বছরের ট্রিবিউটদের
সাজিয়ে রাখা হবে
356
00:21:21,635 --> 00:21:23,960
এই খাচাঁর ভেতর শুধু
আপনাদের দেখানোর জন্য
357
00:21:23,975 --> 00:21:25,158
তো ঠিক আছে
358
00:21:25,173 --> 00:21:27,589
পুরো চব্বিশ জন কারন...
359
00:21:27,604 --> 00:21:29,759
এটা আমি কি দেখছি!
360
00:21:29,774 --> 00:21:32,462
আপনারা বিদ্যালয়ের লাল
জামা দেখতে পাচ্ছেন, না?
361
00:21:32,477 --> 00:21:34,200
এদিকে তাকান, এইযে,স্যার
362
00:21:34,215 --> 00:21:35,668
জ্বি,আপনি লাল জামা
363
00:21:35,683 --> 00:21:38,202
আপনি কে আর ওদের
সাথে কি করছেন?
364
00:21:38,217 --> 00:21:39,776
আমরা লাইভে আছি
365
00:21:41,092 --> 00:21:42,823
ক্যাপিটলের সবাই
দেখছে
366
00:21:45,995 --> 00:21:47,058
সাহস রাখো
367
00:21:47,693 --> 00:21:49,082
আপনি ঠিক আছেন?
368
00:21:51,066 --> 00:21:53,382
স্যার? আপনি কে?
369
00:21:53,397 --> 00:21:55,323
লুসি গ্রে ব্রেয়ার্ড
370
00:21:55,338 --> 00:21:56,986
আমার প্রতিবেশীর সাথে
পরিচয় করিয়ে দিবো?
371
00:21:57,001 --> 00:21:59,930
একটু সাড়া দিলে
অনেক খুশি হতাম
372
00:21:59,945 --> 00:22:01,809
অথবা যাই করেন
373
00:22:04,112 --> 00:22:05,384
এইযে
374
00:22:07,582 --> 00:22:09,487
ওনারা কি আমাকে শুনতে
পাচ্ছেন না?
375
00:22:10,918 --> 00:22:13,173
ভালই,এই জিনিস প্রতিদিন
দেখতে পাবেন না
376
00:22:13,188 --> 00:22:14,975
তারা হাত ধরে আছে
377
00:22:14,990 --> 00:22:16,238
হ্যা, হ্যা, হ্যা
378
00:22:16,253 --> 00:22:18,373
আপনি কে স্যার? খাচার
ভেতরে কি করছেন?
379
00:22:19,525 --> 00:22:21,479
হাই,কি খবর তোমাদের?
380
00:22:21,494 --> 00:22:23,579
আমার নাম কোরিওলেনাস স্নো
381
00:22:23,594 --> 00:22:25,187
আর এ আমার ট্রিবিউট
382
00:22:25,202 --> 00:22:26,920
লুসি গ্রে ব্রেয়ার্ড
১২তম জেলা থেকে
383
00:22:26,935 --> 00:22:27,949
কেমন আছো?
384
00:22:27,964 --> 00:22:30,524
- কি নাম তোমার?
- আমার নাম পন্টিস.
385
00:22:30,539 --> 00:22:32,754
পরিচিত হয়ে ভাল লাগলো
ওকি তোমার বোন?
386
00:22:32,769 --> 00:22:34,759
ও ভেনাস
বয়স মাত্র চার
387
00:22:34,774 --> 00:22:37,231
আমার মনে হয় চার বছর
ভাল একটা বয়স
388
00:22:37,246 --> 00:22:38,962
তুমি সাপটা কোথায়
খুঁজে পেয়েছিলে?
389
00:22:38,977 --> 00:22:41,468
আসলে আমাকে খুঁজে পেয়েছে
মনে হয় গান পছন্দ করতো
390
00:22:41,483 --> 00:22:43,203
আমার গান ওকে খুঁজে
নিয়ে এসেছে
391
00:22:43,218 --> 00:22:44,840
আমি কি তোমার
জামা ধরতে পারি?
392
00:22:44,855 --> 00:22:45,909
অবশ্যই
393
00:22:45,924 --> 00:22:47,774
তোমার জামাও আমার
পছন্দ হয়েছে
394
00:22:47,789 --> 00:22:50,411
- ওহ এবং আপনি কে?
- তুমি আমাকে চেনো না?
395
00:22:50,426 --> 00:22:51,778
হাসবেন না
396
00:22:51,793 --> 00:22:54,481
জেলার ভেতরে সবার
টেলিভিশন নেই
397
00:22:54,496 --> 00:22:56,284
আমি লুক্রেসিয়াস
"ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান
398
00:22:56,299 --> 00:22:58,119
কিন্তু আসল কথা হল
তুমি কে?
399
00:22:58,134 --> 00:22:59,889
১২তম জেলার লুসি?
400
00:22:59,904 --> 00:23:01,123
আসলে এটা হবে
লুসি গ্রে
401
00:23:01,138 --> 00:23:03,454
এবং আমি আসলে ১২ নং
জেলার নই
402
00:23:03,469 --> 00:23:04,921
আমার লোকজন যাযাবর
403
00:23:04,936 --> 00:23:07,157
আমরা পরিবারের মত
গান গেয়ে দিন চলে
404
00:23:07,172 --> 00:23:09,357
ইচ্ছেমতো একজায়গা থেকে
আরেক জায়গায় যাই
405
00:23:09,372 --> 00:23:12,631
আসলে করতাম, শান্তিরক্ষক ধরে
আনার আগে
406
00:23:12,646 --> 00:23:15,169
বুঝলাম। কিন্তু এখন তো
১২ নং জেলার।
407
00:23:15,184 --> 00:23:16,567
- বলতে পারেন
- হ্যা
408
00:23:16,582 --> 00:23:18,507
নামের সাথে জামার
মিল নাই
409
00:23:18,522 --> 00:23:20,974
এবং কিছুটা বাচ্চাদের
পছন্দ হবার মত
410
00:23:20,989 --> 00:23:23,910
ওহ তাই? যাযাবর রা রং ভালবাসে
বিশেষ করে আমি
411
00:23:23,925 --> 00:23:26,380
কিন্তু এই জামাটা অনেক বিশেষ
কারণ এটা আমার মায়ের
412
00:23:26,395 --> 00:23:28,013
উমমমম
উনিও কি ১২র জেলার?
413
00:23:28,028 --> 00:23:30,687
ঠিক,তবে তার হাড্ডি পরে আছে,জানু,
শুধু তার সাদা হাড়গুলো
414
00:23:32,600 --> 00:23:33,882
আমার মেন্টর কে চিনেন?
415
00:23:33,897 --> 00:23:35,589
তার নাম নাকি
কোরিওলেনাস স্নো
416
00:23:35,604 --> 00:23:37,020
আর বুঝা যায়
আমি ভালো লোক পেয়েছি
417
00:23:37,035 --> 00:23:39,071
কারণ অন্য কেউ আসার
সাহস দেখায় নি
418
00:23:40,845 --> 00:23:44,430
খেলার নির্মাতা কি ওদের সাথে
আপনাকে আসতে বলেছে
419
00:23:44,445 --> 00:23:46,633
তারা তো বলে নাই যে
এটা করা যাবে না!
420
00:23:46,648 --> 00:23:48,197
তবে তারা এটা বলেছে যে
একজন উপদেষ্টার কাজ
421
00:23:48,212 --> 00:23:51,435
হল ট্রিবিউটদের আর পানামের
জনগণের পরিচয় করিয়ে দিতে
422
00:23:51,450 --> 00:23:52,639
তাই আমি ভাবলাম
423
00:23:52,654 --> 00:23:53,871
এখানে আসার সাহাস যদি
লুসি গ্রে র থাকে
424
00:23:53,886 --> 00:23:55,509
- তাহলে আমার কেন থাকবে না
- হুমম
425
00:23:55,524 --> 00:23:57,142
সেক্ষেত্রে আমার কিছু
করার ছিল না
426
00:23:57,157 --> 00:24:00,508
সেক্ষেত্রে আমার মনে হয় তোমাকে
বের করে দিবে, যুবক
427
00:24:00,523 --> 00:24:01,916
আসেন আমার সাথে
428
00:24:01,931 --> 00:24:03,052
ওই,শুনো
429
00:24:03,067 --> 00:24:04,651
আমাদের কিছু খাবার
ব্যবস্থা করো,প্লিজ
430
00:24:04,666 --> 00:24:06,249
জেসাপ আর আমি সেই তখন
থেকে কিছু খাইনি
431
00:24:06,264 --> 00:24:08,721
১০ বার্ষিক হাঙার গেম দ্রুত
শুরু হতে যাচ্ছে
432
00:24:08,736 --> 00:24:11,757
সুতরাং ট্রিবিউটদের দেখতে হলে
চিড়িয়াখানায় চলে আসেন
433
00:24:11,772 --> 00:24:15,396
অনেক দেড়ি হবার আগে,
এর মানে..অনেক দেড়ি
434
00:24:15,411 --> 00:24:18,550
ক্যাপিটলের সংবাদ থেকে
আমি লুক্রেসিয়াস...
435
00:24:21,252 --> 00:24:22,554
"ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান
436
00:24:27,426 --> 00:24:29,610
তোমার যাওয়াটা কিন্তু
৫ টা প্রতিষ্ঠানের
437
00:24:29,625 --> 00:24:33,781
নিয়ম-কানুনের বিপরীতে
ছিলো, মি স্নো
438
00:24:33,796 --> 00:24:37,017
কিছু প্রধানরা ক্যাপিটলের
একজন ছাত্র কে বাদ দিয়েছে
439
00:24:37,032 --> 00:24:38,347
কি? কাকে?
440
00:24:38,362 --> 00:24:39,650
তোমাকে
441
00:24:39,665 --> 00:24:41,391
একজন খেলা নির্মাতা হিসাবে
442
00:24:41,406 --> 00:24:43,657
মেন্টর থেকে তোমাকে
বাদ দিলাম
443
00:24:43,672 --> 00:24:45,491
আপনি বলেছিলেন আমাদের
ট্রিবিউটদের দিয়ে কাজ করাতে
444
00:24:45,506 --> 00:24:46,624
তাদের থেকে দূরে
থাকতে নয়
445
00:24:46,639 --> 00:24:48,729
এই স্বাধীনতাও আমি
বন্ধ করে দিবো
446
00:24:48,744 --> 00:24:51,397
ওর হাত ধরে মানুষের সাথে
পরিচয় করিয়ে দিয়েছো,কোরিও
447
00:24:51,412 --> 00:24:52,600
যেন দেখতে মনে হয়েছে
448
00:24:52,615 --> 00:24:53,996
আমরা আর ওই জানোয়ার
গুলো একই
449
00:24:54,011 --> 00:24:55,503
কোরিওলেনাস এমন
কিছুই দেখায় নি
450
00:24:55,518 --> 00:24:56,800
যা মানুষরা আগে
থেকেই জানতো না
451
00:24:56,815 --> 00:24:58,000
তোর সাহায্য আমার
লাগবে না, সিজানাস
452
00:24:58,015 --> 00:25:00,437
যে ওই ট্রিবিউটরা ও মানুষ
453
00:25:00,452 --> 00:25:01,675
আমাদের মত
454
00:25:01,690 --> 00:25:03,412
এজন্যই এখন কেউ আর
খেলা দেখতে চায় না
455
00:25:03,427 --> 00:25:05,611
এর কারন ভিতরে ভিতরে
সবাই জানে
456
00:25:05,626 --> 00:25:07,483
১০ বছর আগে জয়ী
হওয়া যুদ্ধের মানে
457
00:25:07,498 --> 00:25:09,551
এই না যে মানুষের বাচ্চাদের
ক্ষুধার্ত রাখা
458
00:25:09,566 --> 00:25:11,352
তাদের স্বাধীনতা,তাদের অধিকার
ছিনিয়ে নেয়া
459
00:25:11,367 --> 00:25:15,091
স্নো গরাদের ভেতর
পরে গিয়েছিল
460
00:25:15,106 --> 00:25:17,586
গরাদের ভেতর পরেছিল
461
00:25:17,601 --> 00:25:20,139
কিন্তু অবতরণ করেছে...
462
00:25:21,475 --> 00:25:22,560
মঞ্চে!
463
00:25:22,575 --> 00:25:24,192
তুমি খেলায় পারদর্শী
464
00:25:24,207 --> 00:25:27,401
মনে হয় একদিন আমার মত
খেলার নির্মাতা হতে পারবে
465
00:25:27,416 --> 00:25:29,635
যদি খেলা চলতে থাকে
466
00:25:29,650 --> 00:25:31,938
ওহ, খেলা চলতে থাকবে
467
00:25:31,953 --> 00:25:36,272
চিড়িয়াখানায় যে খেল তুমি
দেখিয়েছো মি. স্নো
468
00:25:36,287 --> 00:25:40,611
তাই আমি তোমার বিখ্যাত মেন্টরকে
একটি প্রশ্ন করতে এসেছি
469
00:25:43,369 --> 00:25:46,619
হাঙ্গার গেম টা কিসের জন্য
470
00:25:46,634 --> 00:25:48,321
জেলাগুলোকে শাস্তি
দেয়ার জন্য
471
00:25:48,336 --> 00:25:49,854
তাদের বিদ্রোহের জন্য
472
00:25:49,869 --> 00:25:51,987
যুদ্ধের শেষ সময়গুলো
স্বরন করিয়ে দেয়ার জন্য
473
00:25:52,002 --> 00:25:53,359
স্বরন করিয়ে....
474
00:25:53,374 --> 00:25:55,298
বাল,, বাল,,বাল
475
00:25:55,313 --> 00:25:58,028
শাস্তি অনেকভাবে দেয়া যায়
476
00:25:58,043 --> 00:26:01,136
বোমা ফেলে,খাবার
সরবরাহ বন্ধ করে
477
00:26:01,151 --> 00:26:02,938
মঞ্চে ফাঁসি দিয়ে?
478
00:26:02,953 --> 00:26:04,240
তবে খেলা কেন?
479
00:26:04,255 --> 00:26:05,641
আমাদের নিজেদেরই জিজ্ঞেস
করা উচিত নয় কি?
480
00:26:05,656 --> 00:26:07,310
যত যাই হোক, তারাই কি সব
দিক দিয়ে সঠিক নয়?
481
00:26:07,325 --> 00:26:08,877
আমার খেলা নিয়া তোমার
কোন সমস্যা আছে?
482
00:26:08,892 --> 00:26:11,842
বাচ্চাদের অনেকের বয়স ২ বছর ছিলো
যখন যুদ্ধ শেষ হয়
483
00:26:11,857 --> 00:26:14,718
সবচেয়ে বড়টার বয়স
ছিলো আট
484
00:26:14,733 --> 00:26:17,552
ক্যাপিটলের দরকার ছিল এখন
"সবার সরকার" হয়ে কাজ করা
485
00:26:17,567 --> 00:26:19,718
আমাদের সবাইকে
রক্ষা করা
486
00:26:19,733 --> 00:26:21,950
আমি বুঝি না কিভাবে বাচ্চাদের
487
00:26:21,965 --> 00:26:23,555
একে অপরের সাথে
মরনযুদ্ধে লাগানো তে
488
00:26:23,570 --> 00:26:24,856
কাউকে রক্ষা করা হচ্ছে
489
00:26:24,871 --> 00:26:27,088
তোমার এই আলগা
পিরিতির কারনে
490
00:26:27,103 --> 00:26:29,232
উপদেষ্টার কাজে সমস্যা
হতে পারে
491
00:26:29,247 --> 00:26:30,962
সম্ভবত ক্যাপিটলের ছাত্রছাত্রীরা
492
00:26:30,977 --> 00:26:33,565
ট্রিবিউটদের মেন্টর হিসেবে
উপযুক্ত নয়
493
00:26:33,580 --> 00:26:35,768
মনে হয় খেলাধুলার
সময়গুলো
494
00:26:35,783 --> 00:26:37,887
- চলে গিয়েছে
- ডিন হাইবটম ভুল
495
00:26:39,126 --> 00:26:40,758
আমার সহপাঠীরাও
496
00:26:41,857 --> 00:26:43,905
মনে হয় সিজানাস এখানে
কিছু বুঝাতে চায়
497
00:26:43,920 --> 00:26:45,512
মনে হয় আমাদের উচিত হবে
498
00:26:45,527 --> 00:26:48,376
ট্রিবিউটদের মানুষ হিসাবে দেখা
499
00:26:48,391 --> 00:26:51,587
বলতে চাচ্ছি, চিড়িয়াখানায়
বাচ্চাদের দেখেখেছেন,তারা কেবল...
500
00:26:51,602 --> 00:26:53,850
লুসি গ্রের সাথে পরিচিত
হতে চায়
501
00:26:53,865 --> 00:26:55,524
দেখানোর জন্য যদি
জনগণকে দরকার হয়
502
00:26:55,539 --> 00:26:56,788
আমাদের উচিত
খেলা শুরুর আগে
503
00:26:56,803 --> 00:26:58,525
তাদের আর ট্রিবিউটদের
কাছাকাছি নিয়ে আসা
504
00:26:58,540 --> 00:27:00,496
যেন বাজিটাকে তারা
নিজেদের মনে করে
505
00:27:00,511 --> 00:27:02,430
ট্রিবিউটদের কি হয় না হয়
506
00:27:02,445 --> 00:27:04,032
সেটা তারা আমলে নিলে
খেলা দেখবে কারা
507
00:27:04,047 --> 00:27:05,931
সবাই
508
00:27:05,946 --> 00:27:07,698
তারা যদি ভাবে,
তাদের ট্রিবিউটের
509
00:27:07,713 --> 00:27:09,603
জিতার একটি সম্ভাবনা আছে
510
00:27:09,618 --> 00:27:11,406
মানুষের যেমন আকড়ে ধরার
জন্য কাউকে দরকার
511
00:27:11,421 --> 00:27:12,736
তেমনি আবার দরকার
উচ্ছেদ করার জন্য
512
00:27:12,751 --> 00:27:14,642
আমরা ওদের ব্যবহার করবো
513
00:27:14,657 --> 00:27:16,908
এবং যদি আমরা কিছু নিয়ম
এড়িয়ে চলি
514
00:27:16,923 --> 00:27:18,994
ওদের নিয়ে আমরা
বাজি ও ধরতে পারবো
515
00:27:20,128 --> 00:27:23,484
দেখেন,আমার মনে হয় না
লুসি গ্রে জিততে পারবে
516
00:27:23,499 --> 00:27:25,902
কিন্তু যদি আপনারা
একটি সুযোগ দিন
517
00:27:26,801 --> 00:27:28,084
প্লিন্থ প্রাইজ বাজি
ধরে বলতে পারি
518
00:27:28,099 --> 00:27:30,119
যে ও মানুষের মন
জয় করতে পারবে
519
00:27:30,134 --> 00:27:32,154
আমি চাই তোমার এই
চিন্তা ভাবনা গুলো প্রস্তাব
520
00:27:32,169 --> 00:27:34,492
হিসেবে আজ রাতে
লিখে দাও মি. স্নো
521
00:27:34,507 --> 00:27:35,928
দাড়ান
522
00:27:35,943 --> 00:27:38,731
আপনি কি আসলেই ওর
ধারণাগুলো ব্যবহার করবেন?
523
00:27:38,746 --> 00:27:40,835
তাতে যদি রেটিং বাড়ে
কেন করবো না!
524
00:27:40,850 --> 00:27:45,167
কোরিওলেনাস আর আমি
সহপাঠী ড. গৌল
525
00:27:45,182 --> 00:27:47,306
আমরা একসাথে
অ্যাসইনমেন্টগুলো করতাম
526
00:27:51,694 --> 00:27:54,425
খেলাটা জমবে ভালই
527
00:28:03,304 --> 00:28:04,758
তুই ওই মেয়েকে
সাহায্য করতে চাইছিস
528
00:28:04,773 --> 00:28:06,728
যাতে করে তুই
জুয়া খেলতে পারিস?
529
00:28:06,743 --> 00:28:08,961
তোর মনে হয় ওরা
বাচ্চাদের মূল্য দিবে
530
00:28:08,976 --> 00:28:11,099
যদি না আমরা এর
কারন বের করি
531
00:28:11,114 --> 00:28:14,082
তোর কি মনে হয় তোর ট্রিবিউট
খেতে না পারলে পারবে?
532
00:28:22,229 --> 00:28:24,178
ও আমার সহপাঠী ছিলো
533
00:28:24,193 --> 00:28:26,011
২ নম্বরে
534
00:28:26,026 --> 00:28:28,144
- এটা ওর ভুল, তোর নয়
- দেখেছি,জানি
535
00:28:28,159 --> 00:28:30,296
আমি নির্দোষ দেখে
আমার খারাপ লাগছে
536
00:28:31,971 --> 00:28:34,432
এই খেলায় বাবা আমার
জন্য ওকে এনেছে
537
00:28:35,506 --> 00:28:36,789
যেন উনি আমাকে দেখাতে পারেন
538
00:28:36,804 --> 00:28:39,272
যে আমি কখনো ২ নম্বরে
যেতে পারবো না
539
00:28:43,044 --> 00:28:44,795
কিন্তু ক্যাপিটলে থাকতে
আমার কষ্ট হচ্ছে
540
00:28:44,810 --> 00:28:46,785
তো এর জন্য কিছু কর
541
00:28:53,193 --> 00:28:54,274
বিদ্রোহ করা যায়
542
00:28:54,289 --> 00:28:55,354
ওহ..ঠিক
543
00:28:56,922 --> 00:28:58,126
আমি অনেক খারাপ
544
00:29:11,540 --> 00:29:13,944
মার্কাস, শোন
545
00:29:14,806 --> 00:29:15,857
এটা আমি
546
00:29:15,872 --> 00:29:17,192
মার্কাস, দেখ
547
00:29:17,207 --> 00:29:19,048
আমি তোর জন্য
খাবার নিয়ে এসেছি
548
00:29:20,284 --> 00:29:21,284
এই নে
549
00:29:23,386 --> 00:29:24,386
আয়
550
00:29:25,454 --> 00:29:26,484
মার্কাস
551
00:29:36,236 --> 00:29:37,429
এগুলো আমাদের জন্য?
552
00:29:43,703 --> 00:29:44,853
জেসাপ
553
00:29:44,868 --> 00:29:46,425
আমার ক্ষুধা নেই
554
00:29:46,440 --> 00:29:49,032
তোর পেটের ভেতরে ক্ষুধার শব্দ
শুনতে পাচ্ছি আমি, জেসাপ ডিগস
555
00:29:49,047 --> 00:29:50,079
নে
556
00:29:55,752 --> 00:29:57,449
ওর গলায় কি হয়েছে?
557
00:29:57,916 --> 00:29:59,253
বাদুড়ে কামড়ে দিয়েছে
558
00:30:00,493 --> 00:30:02,223
ট্রেনের প্রথম রাতে
559
00:30:03,796 --> 00:30:05,043
পুরো যাত্রার সময় ও
একফোঁটা ঘুমায় নি
560
00:30:05,058 --> 00:30:06,613
কারণ বাদুড়টা কে আমার
থেকে তাড়িয়ে রেখেছিল
561
00:30:06,628 --> 00:30:07,679
যাতে আমি বিশ্রাম করতে পারি
562
00:30:10,028 --> 00:30:11,553
এইটা নিতে পারবি?
563
00:30:11,568 --> 00:30:13,549
আহা, আরেকটু কষ্ট কর
564
00:30:13,564 --> 00:30:16,384
১২ তে একটা জিনিস শিখেছি যে
ক্ষুধাও একটি অস্ত্র
565
00:30:16,399 --> 00:30:18,020
তোমার ওই বান্ধবী
ঠিকই জানে
566
00:30:18,035 --> 00:30:19,123
ও আমার বান্ধবী নয়
567
00:30:19,138 --> 00:30:21,506
ও একটা বিষাক্ত কালনাগিনী
568
00:30:23,611 --> 00:30:27,116
তোমাকে যা দিয়েছি তা কি
জেসাপের সাথে শেয়ার করবে?
569
00:30:27,517 --> 00:30:29,097
কে..কেন?
570
00:30:29,112 --> 00:30:32,375
তুমি ভাবছো আমার শক্তি হোক
যাতে আমি ওকে মাঠে হারাতে পারি?
571
00:30:32,390 --> 00:30:33,610
আমি এমন না
572
00:30:33,625 --> 00:30:36,141
তোমাকে সাহায্য করার
একটি সুযোগ পেতে পারি
573
00:30:36,156 --> 00:30:39,040
খেলা নির্মাতাদের কিছু
পরামর্শ দেয়ার মাধ্যমে
574
00:30:39,055 --> 00:30:43,817
দর্শকরা যাতে তোমাকে সামগ্রী পাঠায়
সে ব্যবস্থাও করতে পারি
575
00:30:43,832 --> 00:30:47,150
খাবার এবং পানি ই
তোমাকে বাচিয়ে রাখবে
576
00:30:47,165 --> 00:30:49,523
তোমাকে কেবল গাইতে হবে মাত্র
577
00:30:49,538 --> 00:30:50,592
মানুষের মন জয় করার জন্য
578
00:30:50,607 --> 00:30:51,727
কেউ আমাকে বললে
আমি গান গাই না
579
00:30:51,742 --> 00:30:53,160
যখন কিছু বলার থাকে
তখন গাই
580
00:30:53,175 --> 00:30:55,892
পাশাপাশি,মারামারির স্থানটা দেখেছি
লুকানোর কোন জায়গা নেই
581
00:30:55,907 --> 00:30:57,212
তো আসল কারন কি?
582
00:30:59,013 --> 00:31:00,096
গার্ডরা বলেছে তুমি টাকা পাবে
583
00:31:00,111 --> 00:31:01,364
যদি বেশি দর্শক
জোগাড় করতে পারো
584
00:31:01,379 --> 00:31:04,219
আর তুমি বলছো আমাকে সাহায্য
করতে চাও, আসলে কোনটা?
585
00:31:06,192 --> 00:31:07,288
দুটো ই
586
00:31:18,836 --> 00:31:20,816
- আহ্... নো, ধন্যবাদ
- দেখেছি তুমি তাকিয়ে ছিলে
587
00:31:20,831 --> 00:31:22,072
প্লিজ
588
00:31:27,308 --> 00:31:29,528
সবসময় ভেবেছিলাম ক্যাপিটলে
খাবারের অভাব নেই
589
00:31:30,946 --> 00:31:32,564
তুমি জানো, অনেক আগে
যুদ্ধের সময়
590
00:31:32,579 --> 00:31:35,679
পেটের ক্ষুধার জন্য এক বয়াম
আঠা খেয়ে ফেলেছিলাম
591
00:31:36,389 --> 00:31:37,516
খেতে কেমন লেগেছিল?
592
00:31:40,787 --> 00:31:41,805
আঠা আঠা
593
00:31:47,026 --> 00:31:48,230
ওই পিচ্চি টা
594
00:31:49,061 --> 00:31:50,945
খুব মিষ্টি
595
00:31:50,960 --> 00:31:52,484
অল্প বয়স
596
00:31:52,499 --> 00:31:55,402
ওকে দেখে আমার কাজিন
মাউড আইভরি কথা মনে পরে
597
00:31:57,670 --> 00:32:00,440
ওরা আমাকে ছাড়া এভাবে আছে
সেটা ভাবতে পারছি না
598
00:32:01,776 --> 00:32:03,047
আমি দুঃখিত
599
00:32:08,954 --> 00:32:11,253
তোমাকে দেখে ভালো মানুষ
মনে হয় কোরিওলেনাস স্নো
600
00:32:14,519 --> 00:32:15,941
পরিস্থিতি ভিন্ন রকম হলে
601
00:32:15,956 --> 00:32:17,292
তোমার সাথে দেখা হলে
ভালো হত
602
00:32:19,095 --> 00:32:21,065
- তোমার যেকোনো শো তে
- হ্যা
603
00:32:21,865 --> 00:32:23,715
আমরা ড্রিংক করতে পারতাম
604
00:32:23,730 --> 00:32:25,135
একটু নাচানাচি ও
605
00:32:26,532 --> 00:32:28,052
যেমন টা আমরা আগে করতাম
606
00:32:28,067 --> 00:32:29,153
আয় আয়..নে পারলে নে
607
00:32:32,941 --> 00:32:34,759
বাঁচাও
608
00:32:34,774 --> 00:32:35,893
না, না, না!
609
00:32:38,245 --> 00:32:40,163
তুমি ঠিক আছো,ঠিক আছো
অপেক্ষা কর,অপেক্ষা কর
610
00:32:40,178 --> 00:32:41,464
ওই আমার দিকে তাকাও
611
00:32:41,479 --> 00:32:43,770
একটু অপেক্ষা কর
সব ঠিক আছে,সাহায্য আসতেছে
612
00:32:43,785 --> 00:32:45,254
কেউ আমাদের সাহায্য করো,প্লিজ
613
00:32:51,728 --> 00:32:53,275
ক্বি...!
614
00:32:56,668 --> 00:32:57,815
-চল
-ওহ্, না
615
00:33:06,406 --> 00:33:08,376
এটা আবার শুরু হচ্ছে
616
00:33:09,307 --> 00:33:12,130
এভাবেই শুরু হয়
617
00:33:12,145 --> 00:33:14,266
- যুদ্ধ
- এটা আমার ভুল ছিলো
618
00:33:14,281 --> 00:33:17,136
ট্রিবিউটদের ঘনিষ্ঠ হওয়াটা
আমার বুদ্ধি ছিলো
619
00:33:17,151 --> 00:33:19,840
তুই অনেক ভাগ্যবান
যে তোর গায়িকা
620
00:33:19,855 --> 00:33:21,536
তোর চোখ উপড়ে ফেলে নাই
621
00:33:21,551 --> 00:33:23,644
ও কোন বিদ্রোহী নয়,দাদি
622
00:33:23,659 --> 00:33:24,745
ও কেবল একটি মেয়ে
623
00:33:26,196 --> 00:33:29,661
বিশ্বাস কর, ওর ভিতরে
মেয়েলি কিছুই নেই এখন
624
00:33:30,801 --> 00:33:33,521
এই ক্যাপিটলের বাইরে
625
00:33:33,536 --> 00:33:35,358
ওরা বর্বর জাতি
626
00:33:35,373 --> 00:33:36,790
প্রত্যেকেই
627
00:33:36,805 --> 00:33:39,891
মুখে যতই হাসি থাকুক
628
00:33:39,906 --> 00:33:41,859
ও তোকে ব্যবহার করবে
629
00:33:41,874 --> 00:33:44,166
ওকে তোর ব্যবহার করতে হবে
630
00:33:44,181 --> 00:33:48,515
নয়তো তোর বাবার মত
জঙ্গলের মধ্যে মারা যাবি
631
00:34:07,202 --> 00:34:09,056
এটা ড. গৌল এর জন্য
632
00:34:09,071 --> 00:34:14,493
গতকালের মর্মান্তিক
দূর্ঘটনার সত্বেও
633
00:34:14,508 --> 00:34:18,833
আমাদের প্রধান সিদ্ধান্ত নিয়েছেন
খেলা চলতে থাকবে
634
00:34:18,848 --> 00:34:20,331
ক্যাপিটলের সবাইকে দেখানোর জন্য
635
00:34:20,346 --> 00:34:22,403
যে এসব সন্ত্রাসী কাজে
ভয় পায় না
636
00:34:22,418 --> 00:34:25,138
সেজন্য ড. গৌল তোমাদের
ট্রিবিউটদের সাথে
637
00:34:25,153 --> 00:34:27,576
আজকের সন্ধ্যায়
সাক্ষাৎ করাবেন
638
00:34:27,591 --> 00:34:28,637
সন্ধার পরে
639
00:34:28,652 --> 00:34:31,079
টেলিভিশনে বিশেষ সম্প্রচার হবে
640
00:34:31,094 --> 00:34:33,615
দর্শকের কাছে প্রত্যেক ট্রিবিউটদের
641
00:34:33,630 --> 00:34:34,643
পরিচয় করানো হবে
642
00:34:34,658 --> 00:34:36,893
কলাকৌশল নিয়ে আলোচনা করার
জন্য একঘন্টা সময় পাবে
643
00:34:46,546 --> 00:34:47,772
শুরু করতে পারো
644
00:34:52,783 --> 00:34:54,199
মার্কাস, শোন
645
00:34:54,214 --> 00:34:57,034
তুই আর আমি
একসাথে থাকবো
646
00:34:57,049 --> 00:34:59,004
আমি জিততে চলেছি
647
00:34:59,019 --> 00:35:00,404
আর সেটার জন্য
648
00:35:00,419 --> 00:35:03,446
তোকে আরো
649
00:35:03,461 --> 00:35:04,438
আকর্ষনীয় হতে হবে
650
00:35:04,453 --> 00:35:06,908
আমি খুব ভালো
চড়তে জানি
651
00:35:06,923 --> 00:35:10,012
মা'র ফ্যাক্টরিতে আমি
সবসময় চড়ে বেড়াতাম
652
00:35:17,402 --> 00:35:19,210
এটা ছড়িয়ে যাচ্ছে
653
00:35:19,875 --> 00:35:20,937
আমি ঠিক আছি
654
00:35:21,813 --> 00:35:23,966
আমার দিকে তাকাও লামিনা
655
00:35:23,981 --> 00:35:26,165
আমি চাই তুমি জিতো
656
00:35:26,180 --> 00:35:27,779
তুমি রিপার, তাই না?
657
00:35:30,086 --> 00:35:31,640
উম, তোমার ব্যাপারে পড়তেছি..
658
00:35:35,226 --> 00:35:37,360
তোমার ক্লাসমেটের জন্য দুঃখিত
659
00:35:38,762 --> 00:35:39,824
ধন্যবাদ
660
00:35:40,226 --> 00:35:41,562
তুমি ঠিক আছো?
661
00:35:43,230 --> 00:35:44,449
মায়ের জামা পরে থাকাটাই
662
00:35:44,464 --> 00:35:45,813
একমাত্র জিনিস যার জন্য এখানে
একসাথে থাকতে পারছি
663
00:35:45,828 --> 00:35:48,932
মনে হচ্ছে সে আমাকে
জড়িয়ে আছে
664
00:35:50,241 --> 00:35:52,870
আমার মা'র শরীরে
গোলাপের গন্ধ থাকতো
665
00:35:55,176 --> 00:35:56,775
জন্ম দেয়ার সময়
তার মৃত্যু হয়
666
00:35:57,643 --> 00:35:59,712
আমার ছোট বোন
হতে চলেছিল
667
00:36:00,379 --> 00:36:01,945
বাবা মা দুজনেই
মারা গেছেন?
668
00:36:06,022 --> 00:36:08,070
তো তুমি একজন এতিম?
669
00:36:08,085 --> 00:36:09,524
আমার মতো
670
00:36:11,827 --> 00:36:12,827
দেখো
671
00:36:14,332 --> 00:36:17,829
ইন্টারভিউ এর পরে চাই
তুমি গান গাও
672
00:36:18,663 --> 00:36:20,617
খেলার আগে এটাই শেষ রাত
673
00:36:20,632 --> 00:36:22,933
এবং মানুষের মন জয় করার
এটাই শেষ সুযোগ
674
00:36:24,175 --> 00:36:25,287
তাদের টাকা ছাড়া
যুদ্ধের ময়দানে
675
00:36:25,302 --> 00:36:27,129
আমি কোন সামগ্রী পাঠাতে
পারবো না
676
00:36:27,144 --> 00:36:31,664
মনে হয় একটি গিটারে
আমার মন গলবে,হয়তো
677
00:36:31,679 --> 00:36:35,433
যুদ্ধক্ষেত্রে তুমি আমার খেয়াল
রাখতে চাও,কোরিওলেনাস?
678
00:36:35,448 --> 00:36:37,948
ভাবতে শুরু করেছি
আমি জিততে পারবো
679
00:36:39,022 --> 00:36:40,456
স্নো, ডাভকোট
680
00:36:41,623 --> 00:36:43,507
উনি আশা করতে পারেন না
কালরাতে আমরা
681
00:36:43,522 --> 00:36:45,781
প্রস্তাব লিখে দিয়েছি,তাই না?
682
00:36:45,796 --> 00:36:47,881
আমি অনেকক্ষণ কেঁদেছি
683
00:36:47,896 --> 00:36:50,886
আমরা...লিখেছি
684
00:36:50,901 --> 00:36:52,219
আজ সকালে জমা দিয়েছি
685
00:36:52,234 --> 00:36:53,931
ঠিকাছে,বুলেট পয়েন্টগুলো বলো
686
00:37:10,251 --> 00:37:11,772
মি স্নো
687
00:37:11,787 --> 00:37:13,423
মিস ডাভকোট
688
00:37:14,058 --> 00:37:15,920
আসো আমার নতুন বাচ্চাদের দেখ
689
00:37:37,249 --> 00:37:38,497
রং গুলোর কোন কারণ আছে?
690
00:37:38,512 --> 00:37:40,836
সবকিছুরই কারণ আছে
মিস ডাভকোট
691
00:37:40,851 --> 00:37:42,368
অথবা কিছুই নেই
692
00:37:42,383 --> 00:37:45,686
সেই জন্য তোমার প্রস্তাবে
এখানে আসলাম
693
00:37:46,785 --> 00:37:48,539
তোমাদের মধ্যে কে আসলে
এটা লিখেছে?
694
00:37:48,554 --> 00:37:51,244
- মানে সেখানে আসলে...
- আমি অনুপ্রাণিত হয়েছি
695
00:37:51,259 --> 00:37:53,442
অবশ্যই সেটা গতকাল
কোরিওলেনাসের জন্যে
696
00:37:53,457 --> 00:37:56,450
ওর বাজির ধারনায়
697
00:37:56,465 --> 00:38:00,616
কিন্তু স্পন্সর আর সামগ্রী
পাঠানোর বুদ্ধি টা
698
00:38:00,631 --> 00:38:02,538
- সম্পুর্ন আমার ছিলো
- ক্লেমি
699
00:38:04,538 --> 00:38:06,321
তো ওই পত্রে ঘর্মাক্ত হাতের লেখা
700
00:38:06,336 --> 00:38:07,655
তোমার ছিলো
701
00:38:07,670 --> 00:38:10,363
খুবই দুর্দান্ত
মিস ডাভকোট
702
00:38:10,378 --> 00:38:13,066
দুর্ভাগ্যবশত, আমার
সহকারী ভুলবশত
703
00:38:13,081 --> 00:38:14,898
আজ সকালে এটাকে
আবর্জনা ভেবেছিল
704
00:38:14,913 --> 00:38:18,804
তারপর এই পাত্রের ভেতরে ফেলে দেয়
705
00:38:18,819 --> 00:38:23,212
তো মিস ডাভকোট, দয়া করে
কি এটা আমার জন্য তুলবে?
706
00:38:23,227 --> 00:38:26,793
যাতে আমরা তোমার আইডিয়াগুলো
পেতে পারি
707
00:38:28,459 --> 00:38:29,614
ভয়ে পেয়ো না
708
00:38:29,629 --> 00:38:33,020
আমার ছোট্ট শিকারীগুলো
তাদের সাথে খুবই নিরীহ
709
00:38:33,035 --> 00:38:35,487
যাদের তারা ভরসা করতে পারে
710
00:38:35,502 --> 00:38:37,886
যদি তারা তোমার ঘ্রানে
অভ্যস্ত হয়ে যায়
711
00:38:37,901 --> 00:38:41,296
মনে কর তুমি তাদের
সবসময় খাবার দাও
712
00:38:41,311 --> 00:38:44,094
অথবা কাগজে থাকা তোমার
হাতের ঘ্রান পায়
713
00:38:46,345 --> 00:38:47,814
তোমাকে ওরা কিছু করবে না
714
00:38:48,448 --> 00:38:50,784
যাহোক, তবে নতুন ঘ্রান পেলে
715
00:38:54,160 --> 00:38:57,179
এর দায়ভার সব তোমার
পিচ্চি মেয়ে
716
00:38:57,194 --> 00:38:59,023
উঠাও এটা
717
00:39:02,096 --> 00:39:03,096
ক্লেমি
718
00:39:11,335 --> 00:39:12,740
ক্লেমি, না না!
719
00:39:15,609 --> 00:39:18,531
তুমি রংএর কথা জিজ্ঞেস
করেছিলে, মিস. ডাভকোট
720
00:39:18,546 --> 00:39:21,595
আমি আমার শত্রুদের "ধ্বংসের
রংধনু" ভরা দুনিয়া
721
00:39:21,610 --> 00:39:23,264
দেখাতে চাই
722
00:39:23,279 --> 00:39:27,538
ছোট আতঙ্কের দৃশ্য
আমি ব্যবহার করব না
723
00:39:27,553 --> 00:39:29,706
দুঃখের বিষয় তোমার
সহপাঠী এখানে
724
00:39:29,721 --> 00:39:33,123
প্রস্তাবটি স্পষ্ট ভালোভাবে লিখেছে
725
00:39:34,398 --> 00:39:37,185
তোমার পরামর্শগুলো আসলেই সুন্দর
726
00:39:37,200 --> 00:39:38,881
আমি আমার টিমকে সুপারিশ করবো
727
00:39:38,896 --> 00:39:42,671
যেকোনো মূল্যে বাস্তবায়ন করার
728
00:39:44,336 --> 00:39:45,674
কি?
729
00:39:47,011 --> 00:39:48,526
সে কি মারা যাবে?
730
00:39:48,541 --> 00:39:50,497
একটা ভালো বিষয় হল
731
00:39:50,512 --> 00:39:53,698
ওর জন্য কারও আবিস্কারে
সেটা বের করা যাবে
732
00:39:53,713 --> 00:39:56,536
মিস ডেভকোটের বিষয়
আমাদের থেকে দূরে রাখবে
733
00:39:56,551 --> 00:39:58,832
আমার মনে হয় না তার
মা বুঝতে পারবে
734
00:39:58,847 --> 00:40:01,052
কিভাবে তার হটাৎ করে..
735
00:40:03,157 --> 00:40:04,445
ফ্লু হল
736
00:40:04,460 --> 00:40:06,744
এখন ভাগো
যুদ্ধের ব্যাপারে প্রচার করতে হবে
737
00:40:06,759 --> 00:40:09,665
আর আমার দুধ আর
ক্রাকার্স খেতে হবে
738
00:40:23,942 --> 00:40:25,813
ঠিক আছে, যাওয়া যাক
739
00:40:34,888 --> 00:40:36,728
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন
740
00:40:39,464 --> 00:40:41,598
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন.
741
00:40:42,935 --> 00:40:44,733
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন
742
00:40:45,234 --> 00:40:46,966
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন
743
00:40:48,072 --> 00:40:51,608
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন
744
00:40:55,874 --> 00:40:58,397
ওয় তুমি, আমার সাথে আসো
745
00:40:58,412 --> 00:41:00,881
ক্যামেরা ওর দিকে ঘুরাও।
কোরাল
746
00:41:25,909 --> 00:41:27,054
যুদ্ধের ময়দানে স্বাগতম
747
00:41:27,069 --> 00:41:28,997
১০ম বার্ষিক হাঙ্গার
গেমের জন্য
748
00:41:29,012 --> 00:41:30,526
ট্রিবিউট, মেন্টর
749
00:41:30,541 --> 00:41:33,830
স্থানটি পর্যালোচনা আর কৌশলের আলোচনার জন্য ১৫ মিনিট সময় পাবে
750
00:41:33,845 --> 00:41:36,686
ডিল, আমার কাছাকাছি থাকবে,বুঝেছ?
751
00:41:40,190 --> 00:41:41,251
ওই, লাম্বারজ্যাক
752
00:41:43,094 --> 00:41:44,122
লামিনা
753
00:41:44,723 --> 00:41:46,058
না,না, খালি তুই
754
00:41:46,932 --> 00:41:47,932
খালি তুই
755
00:41:59,845 --> 00:42:00,875
জেসাপ?
756
00:42:01,572 --> 00:42:03,141
জেসাপ
757
00:42:05,444 --> 00:42:07,328
দয়াকরে
758
00:42:07,343 --> 00:42:10,202
কোরিওলেনাস,দয়া করে আমাকে কাল
এখানে মরতে দিও না
759
00:42:14,057 --> 00:42:15,087
ওহ, শিট!
760
00:42:49,926 --> 00:42:51,310
সাহায্য কর
761
00:42:55,498 --> 00:42:56,964
গেট খুলে গিয়েছে
762
00:42:59,401 --> 00:43:00,671
গেট খুলে গিয়েছে
763
00:43:01,470 --> 00:43:04,687
গেট উড়ে খুলে গিয়েছে
764
00:43:18,851 --> 00:43:21,206
চল, গেট খোলা আছে
765
00:43:22,391 --> 00:43:24,354
আসো, ও তোমাকে সাহায্য করতো না!
766
00:43:25,628 --> 00:43:27,844
কেউ পালিয়ে যাচ্ছে!
767
00:43:52,685 --> 00:43:53,889
কোরিও
768
00:43:56,523 --> 00:43:57,827
লুসি গ্রে?
769
00:43:58,827 --> 00:44:00,896
- সে কি...
- সে বেঁচে আছে
770
00:44:04,565 --> 00:44:05,847
কি হয়েছিল?
771
00:44:05,862 --> 00:44:07,232
বিদ্রোহীরা বোমা পেতে ছিলো
772
00:44:08,332 --> 00:44:11,589
ওরা হয়তো কয়েক মাস ধরে
এটার প্লান করতে ছিলো
773
00:44:11,604 --> 00:44:12,954
চারজন ট্রিবিউট মারা গিয়েছে
774
00:44:12,969 --> 00:44:16,061
সবাই আতঙ্কিত,কোরিও
775
00:44:16,076 --> 00:44:19,962
মানুষজন নিজেদের ঘরে বন্দি করে রাখছে
776
00:44:19,977 --> 00:44:22,819
ফেলিক্স রেভিনস্টিল
লাইফ সাপোর্টে আছে
777
00:44:24,389 --> 00:44:26,208
বিদ্রোহীরা একটি ম্যাসেজ দিয়েছে
778
00:44:26,223 --> 00:44:29,845
তারা বলেছে, হাঙ্গার গেমের লাইভ টিভির
চিহ্নটুকু তারা মুছে দিবে
779
00:44:32,359 --> 00:44:33,682
মার্কাস পালিয়ে গেছে
780
00:44:34,661 --> 00:44:35,914
সেই একমাত্র ব্যাক্তি
781
00:44:35,929 --> 00:44:38,785
শান্তুিরক্ষা বাহিনী ওকে রাস্তায়
খুজে বেড়াচ্ছে, কিন্তু
782
00:44:38,800 --> 00:44:40,621
অন্তত ওর এখান থেকে বের হবার
সুযোগ আছে
783
00:44:40,636 --> 00:44:42,624
- যেটা আগামীকাল থাকতো না
- আগামীকাল?
784
00:44:42,639 --> 00:44:45,303
তারা কি খেলা চালু রাখবে না?
785
00:44:46,244 --> 00:44:48,593
ওহ, না, লুসি গ্রে
786
00:44:48,608 --> 00:44:50,292
লুসি গ্রে পালাতে পারতো
787
00:44:50,307 --> 00:44:53,535
- অনুষ্ঠান চলতে থাকবে
- কিন্তু ও আমাকে বাঁচিয়েছে
788
00:44:53,550 --> 00:44:55,098
এখন আমাদের চুড়ান্ত ট্রিবিউট
789
00:44:55,113 --> 00:44:58,503
এই বালিকাকে প্রথম চিড়িয়াখানায় দেখেছিলাম
790
00:44:58,518 --> 00:45:00,375
বেশি দিন আগে নয়
791
00:45:00,390 --> 00:45:02,409
-১২ নম্বর জেলা থেকে...
- কোরিও
792
00:45:02,424 --> 00:45:04,075
...লুসি গ্রে বেয়ার্ড
793
00:45:04,090 --> 00:45:06,515
গিটার নিয়ে বের হয়ে আসো গানের পাখি
794
00:45:11,330 --> 00:45:15,723
শুভ সন্ধ্যা,
ক্যাপিটল,জেলাবাসি
795
00:45:15,738 --> 00:45:17,754
১২ তে থাকতে একটি ছেলের জন্য গানটি লেখেছিলাম
796
00:45:17,769 --> 00:45:19,555
এবং আশাকরি সে এটি শুনবে
797
00:45:19,570 --> 00:45:24,392
♪ When I was a
babe I fell down in the holler
798
00:45:24,407 --> 00:45:28,167
♪ When I was a girl
I fell into your arms
799
00:45:28,182 --> 00:45:33,237
♪ We fell on hard times
and we lost our bright color
800
00:45:33,252 --> 00:45:39,159
♪ You went to the dogs
and I lived by my charms
801
00:45:40,492 --> 00:45:45,248
♪ It's sooner than later
that I'm six feet under
802
00:45:45,263 --> 00:45:49,149
♪ It's sooner than later
that you'll be alone
803
00:45:49,164 --> 00:45:51,854
♪ So who will you turn to
804
00:45:51,869 --> 00:45:54,259
♪ Tomorrow, I wonder
805
00:45:54,274 --> 00:46:00,180
♪ For when the bell rings
Lover, you're on your own
806
00:46:02,349 --> 00:46:06,567
♪ I am the one
who you let see you weeping
807
00:46:06,582 --> 00:46:10,638
♪ I know the soul
that you struggle to save
808
00:46:10,653 --> 00:46:15,680
♪ Too bad I'm the bet
that you lost in the Reaping
809
00:46:15,695 --> 00:46:17,848
♪ Now what will you do
810
00:46:17,863 --> 00:46:23,425
♪ When I go to my grave ♪
811
00:46:24,807 --> 00:46:26,824
ডিং ডিং ডিং
দেখেন আপনারা
812
00:46:26,839 --> 00:46:28,223
সন্ধ্যার সর্বোচ্চ রেকর্ড
813
00:46:28,238 --> 00:46:30,161
ক্যাপিটলবাসিরা অবশ্যই দেখছেন
814
00:46:30,176 --> 00:46:32,359
মানুষজন ডোনেশন পাঠাচ্ছে.
দেখেছো কি হয়
815
00:46:32,374 --> 00:46:34,531
- যখন তুমি কারসাজি দেখাও
- হ্যা
816
00:46:34,546 --> 00:46:37,834
তোমার মতভেদ আমার পছন্দ নয় তবে
এগুলো তোমার উপকারে আসবে
817
00:46:37,849 --> 00:46:39,168
এখানে থাকার জন্য ধন্যবাদ
818
00:46:39,183 --> 00:46:41,341
মিস লুসি গ্রে,১২তম জেলা
819
00:46:41,356 --> 00:46:42,202
তোমাদের দুজনকে ই
820
00:46:42,217 --> 00:46:43,370
এটাই বন্ধুদের কাজ
821
00:46:43,385 --> 00:46:45,246
এই রাত কতই না সুন্দর
822
00:46:45,261 --> 00:46:47,614
কারণ আমরা কারো চুড়ান্ত অভিনয় দেখতে পারবো
823
00:46:47,629 --> 00:46:49,247
মিস লুসি গ্রে, ধন্যবাদ তোমাকে
824
00:46:49,262 --> 00:46:51,147
বাড়িতে যাও,শুয়ে পরো
আর সুন্দর একটি ঘুম দাও.
825
00:46:51,162 --> 00:46:52,969
কাল একটি বড়দিন অপেক্ষা করছে তোমার জন্য
826
00:48:01,870 --> 00:48:03,204
লুসি গ্রে
827
00:48:03,902 --> 00:48:05,140
লুসি গ্রে
828
00:48:05,807 --> 00:48:08,258
- হেয়
- তুমি বেঁচে আছো
829
00:48:08,273 --> 00:48:11,466
ওই বোমাগুলো,
ওগুলোর জন্য সব ওলট-পালট হয়ে গেছে
830
00:48:11,481 --> 00:48:13,132
দেয়ালগুলো উড়ে গেছে
831
00:48:13,147 --> 00:48:15,769
তারমানে স্যান্ড পর্যন্ত তুমি পালাতে পারবে
832
00:48:15,784 --> 00:48:17,465
ফ্লোরের নিচে একটি গর্ত আছে
833
00:48:17,480 --> 00:48:19,202
সেটা টানেল পর্যন্ত যায়
আমি দেখেছি
834
00:48:19,217 --> 00:48:21,036
এবং ওই নিচের দিকে হারিয়ে যেতে পারবে
835
00:48:21,051 --> 00:48:24,506
তো যেই মুহুর্তে তুমি ঘন্টা শুনতে পাবে,
মাঝে রাখা অস্ত্র এড়িয়ে চলবে
836
00:48:24,521 --> 00:48:28,147
তারপর যত দ্রুত পারো
গর্তের দিকে দৌড় দিবে
837
00:48:28,162 --> 00:48:31,331
আর নিচের দিকে লুকানোর জায়গা পাবে. একলা.
838
00:48:32,130 --> 00:48:33,181
- একলা? না
- হ্যা
839
00:48:33,196 --> 00:48:34,550
- জেসাপ আমার বন্ধু
- না
840
00:48:34,565 --> 00:48:36,588
যখন ই ঘন্টা বাজবে,তুমি আর
কাউকে বিশ্বাস করতে পারবে না
841
00:48:36,603 --> 00:48:38,107
জেসাপকে ও না
842
00:48:39,506 --> 00:48:41,960
বাইরে বিপদমুক্ত না হওয়া পর্যন্ত
নিচেই শুয়ে থাকবে
843
00:48:41,975 --> 00:48:45,147
আমার খেয়াল রাখার জন্য ধন্যবাদ
844
00:48:46,144 --> 00:48:47,677
আমি তোমায় মরতে দিতে পারি না
845
00:48:48,618 --> 00:48:50,505
তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ
846
00:48:50,520 --> 00:48:53,056
তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ, লুসি গ্রে
847
00:48:55,857 --> 00:48:58,109
- আমি দুঃখিত
- ওয়
848
00:48:58,124 --> 00:48:59,978
দিনের বেলায় আমি অনেক
বেশি সাহস পাই
849
00:48:59,993 --> 00:49:01,810
কিন্তু যখন রাত হয়, আমি কেবল...
850
00:49:01,825 --> 00:49:03,066
সব ঠিক আছে
851
00:49:06,305 --> 00:49:07,305
ঠিক আছে
852
00:49:09,774 --> 00:49:11,602
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবই
853
00:49:12,773 --> 00:49:13,773
ওয়াদা করলাম
854
00:49:16,548 --> 00:49:18,345
টুকরি তে ফিরে যাও, ওকে?
855
00:49:30,726 --> 00:49:31,726
এটা কি সত্যি?
856
00:49:33,762 --> 00:49:34,949
শুধু আমাকে বল
857
00:49:34,964 --> 00:49:38,380
আমি যদি সবকিছু ঝুঁকিতে ফেলি
ঐ গানটি...
858
00:49:38,395 --> 00:49:41,183
গানটি এক ধরনের প্রতিশোধ
এতটুকুই
859
00:49:41,198 --> 00:49:42,518
আমার আগের বয়ফ্রেন্ড, বিলি টৌপ
860
00:49:42,533 --> 00:49:44,456
সে মেয়রের মেয়েকে নিয়ে
আমার সাথে প্রতারণা করছিল
861
00:49:44,471 --> 00:49:46,653
- রিপার থেকে আসা মেয়েটি?
- হ্যা, ও হিংসায় জ্বলে মরছিল
862
00:49:46,668 --> 00:49:48,458
ওই মঞ্চে সে তার বাবাকে
আমার নাম পড়তে দিয়েছিল
863
00:49:48,473 --> 00:49:51,114
এবং এখন সবাই জানতে পারবে
তারা আমার সাথে কি করেছিল।
864
00:49:54,847 --> 00:49:56,053
এইযে
865
00:49:58,149 --> 00:49:59,468
এটা তুমি নাও
866
00:49:59,483 --> 00:50:02,102
- না, না, এটা অনেক বেশি
- না,এটা কোন উপহার নয়
867
00:50:02,117 --> 00:50:03,810
এটাকে ধার বলে পারো
868
00:50:03,825 --> 00:50:05,844
এখানে যাই আছে,হাতে ধরবে না
869
00:50:05,859 --> 00:50:07,046
এর কাছে শ্বাস ও নিবে না
870
00:50:07,061 --> 00:50:08,461
কারণ এর বিন্দু পরিমানেও,
মৃত্যু হতে পারে
871
00:50:10,135 --> 00:50:13,388
দেখ,যুদ্ধ মানুষের সাথে কি করে
আমি তা দেখেছি, ওকে?
872
00:50:13,403 --> 00:50:14,550
আমি তা দেখেছি
873
00:50:14,565 --> 00:50:17,086
আর একটা সময় আসবে
যখন তোমার এটি কাজে লাগবে।
874
00:50:17,101 --> 00:50:19,389
যখন তোমায় কাজে নামতে হবে
875
00:50:19,404 --> 00:50:22,145
বাঁচার জন্য আমরা অনেক কিছুই করি,
তার জন্য আমরা গর্বিত নই
876
00:50:24,008 --> 00:50:25,832
ওই
877
00:50:25,847 --> 00:50:28,811
আমরা জিততে চলেছি
লুসি গ্রে
878
00:50:30,953 --> 00:50:32,518
এটি আমরা একসাথে জিততে চলেছি
879
00:50:47,136 --> 00:50:48,864
ঘুম থেকে ওঠ! পায়ের উপর দাড়া!
880
00:50:50,100 --> 00:50:51,339
জেসাপ
881
00:51:05,990 --> 00:51:08,471
তোমার ঐ বন্ধুটা. প্লিন্থ
882
00:51:08,486 --> 00:51:11,722
দরজার পাশের চেয়ারে তুমি
ওকে পাবে
883
00:51:15,127 --> 00:51:16,661
কোরিও
884
00:51:17,662 --> 00:51:19,413
- হায়.
- কি অবস্থা তোর? ঠিক আছিস?
885
00:51:19,428 --> 00:51:20,788
- কিছুটা
- এদিকে তাকান, দয়া করে.
886
00:51:24,134 --> 00:51:25,340
ভালো
887
00:51:28,980 --> 00:51:30,840
এটা যেন তারাতাড়ি শেষ হয়
888
00:51:33,783 --> 00:51:35,904
এটা কি? মাইন?
889
00:51:35,919 --> 00:51:38,452
আ...আমার জিনিসপত্র নিতে হবে
বাবা বলেছেন...
890
00:51:41,057 --> 00:51:42,238
এই যে শুরু হল।
এই যে শুরু হয়ে গেল, সবাই
891
00:51:42,253 --> 00:51:44,140
আসেন. আসেন, চলেন.
892
00:51:44,155 --> 00:51:45,442
বস, ফেস্টাস, আসেন
893
00:51:45,457 --> 00:51:49,015
সবাই শুনেন,আপনারা জানেন
আমরা সরাসরি সম্প্রচার করবো
894
00:51:49,030 --> 00:51:50,381
আপনারা হোস্ট করছেন না
895
00:51:50,396 --> 00:51:52,283
তারমানে এই না যে কোন কাজ নেই।
আমাকে সাহায্য করেন
896
00:51:52,298 --> 00:51:54,118
স্ক্রিনের পেছনে চলে যাবেন না
897
00:51:54,133 --> 00:51:56,157
কোন চিল্লাপাল্লা, চুয়িংগাম চলবে না
898
00:51:56,172 --> 00:51:59,427
চিবুক নিচে রাখবেন,
মাথা উপরে, কাঁধ পিছনে।
899
00:51:59,442 --> 00:52:00,926
আর মুখে হাসি
900
00:52:00,941 --> 00:52:02,608
এজন্যই আমাদের দাঁত দেয়া হয়েছে
901
00:52:03,982 --> 00:52:05,962
ওকে। রেডি?
আমরা শুরু করতে চলেছি, গাইজ
902
00:52:05,977 --> 00:52:08,261
পাঁচ, চার,
903
00:52:08,276 --> 00:52:10,070
তিন, দুই...
904
00:52:18,725 --> 00:52:23,885
গুড মর্নিং, আমি লুক্রেসিয়াস
"ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান
905
00:52:23,900 --> 00:52:26,315
একজন মানুষ যার পরিচয়ের
দরকার হয় না
906
00:52:26,330 --> 00:52:28,984
আবহাওয়াবিদ, আনাড়ি জাদুঘর
907
00:52:28,999 --> 00:52:30,504
এবং আজকে,
908
00:52:32,403 --> 00:52:34,358
সম্মানের সাথে বলছি...
909
00:52:34,373 --> 00:52:37,799
হাঙ্গার গেমের প্রথম কোন হোস্ট
910
00:52:39,212 --> 00:52:41,663
আমার হাতে,একটি খাম,
সীল করা
911
00:52:41,678 --> 00:52:45,036
আমার ভবিষ্যদ্বাণী, বিজয়ীর
এটা আমি নিজে খুলবো
912
00:52:45,051 --> 00:52:46,566
বড় অনুষ্ঠানের শেষের দিকে
913
00:52:46,581 --> 00:52:48,405
ভালো, ভালো...
914
00:52:48,420 --> 00:52:49,470
ওরা এসেছে.
আমরা শুনতে পাচ্ছি...
915
00:52:49,485 --> 00:52:50,672
ঠিক আছে,
আমরা শুরু করতে যাচ্ছি.
916
00:52:50,687 --> 00:52:51,980
আমরা শুরু করছি, সবাই,
শুরু হতে যাচ্ছে.
917
00:52:51,995 --> 00:52:53,347
শুভ হাঙ্গার গেম.
শুভ হাঙ্গার...
918
00:52:53,362 --> 00:52:55,727
মনে রাখবে, যখন তোমার ট্রিবিউট মরবে,
এখান থেকে চলে যাবে.
919
00:53:02,470 --> 00:53:03,784
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন.
920
00:53:03,799 --> 00:53:06,408
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন.
921
00:53:09,813 --> 00:53:11,128
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন.
922
00:53:29,995 --> 00:53:33,369
যায়গামত দাড়াও,নয়তো গুলি করা হবে
923
00:53:38,004 --> 00:53:39,004
চল
924
00:54:14,506 --> 00:54:17,191
ওহহ! মার্কাস
925
00:54:17,206 --> 00:54:20,614
আমরা সবাই ভালমতো ঘুমাতে পারবো
কারন ও রাস্তাঘাটে নেই
926
00:54:22,886 --> 00:54:24,100
তোমরা জানোয়ার!
927
00:54:24,115 --> 00:54:25,784
তোমরা সবাই!
928
00:54:31,421 --> 00:54:34,380
দশ, নয়..
929
00:54:34,395 --> 00:54:38,665
... আট, সাথ, ছয়,
930
00:54:39,496 --> 00:54:41,018
- পাঁচ...
- জেসাপ
931
00:54:41,033 --> 00:54:42,471
...চার
932
00:54:43,105 --> 00:54:44,990
- তিন...
- জেসাপ
933
00:54:45,005 --> 00:54:46,475
...দুই,
934
00:54:47,139 --> 00:54:48,421
এক
935
00:54:50,812 --> 00:54:51,691
ভাগ
936
00:54:55,149 --> 00:54:56,353
জেসাপ!
937
00:54:56,984 --> 00:54:58,403
জেসাপ!
938
00:54:58,418 --> 00:55:00,136
তুমি করছোটা কি? ভাগো
939
00:55:06,288 --> 00:55:07,529
জেস...
940
00:55:14,670 --> 00:55:15,722
জেসাপ!
941
00:55:40,225 --> 00:55:41,530
জেসাপ!
942
00:55:53,271 --> 00:55:54,510
জেসাপ!
943
00:55:55,378 --> 00:55:57,157
জেসাপ! জেসাপ
আমাদের জেতে হবে, আয়
944
00:55:57,172 --> 00:55:59,212
আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিত
আমাদের যেতে হবে.আমাদের যেতে হবে.
945
00:56:03,619 --> 00:56:05,171
তারা তাড়াতাড়ি ই গর্তে ঢুকে গিয়েছে
946
00:56:05,186 --> 00:56:06,640
তবে এর জন্য আমরা প্রস্তুত ছিলাম
947
00:56:06,655 --> 00:56:07,769
- যাও, যাও, যাও.
- আপনারা যা দেখছেন
948
00:56:07,784 --> 00:56:09,472
তা সব সরাসরি সিকিউরিটি
ক্যামেরা থেকে
949
00:56:09,487 --> 00:56:11,659
আয়!
950
00:56:14,259 --> 00:56:15,276
আয়!
951
00:56:16,899 --> 00:56:18,127
যাও, যাও, যাও.
952
00:56:21,234 --> 00:56:22,421
এই দিকে
953
00:56:22,436 --> 00:56:23,650
হায় আর সোল
অপর পাশ থেকে
954
00:56:23,665 --> 00:56:25,101
লুসি গ্রে কে ধাওয়া করছে
955
00:56:27,109 --> 00:56:28,137
চল
956
00:56:33,683 --> 00:56:35,801
না! দয়া কর, না!
957
00:56:35,816 --> 00:56:36,966
না!
958
00:56:36,981 --> 00:56:39,532
আরেক দল চলে এসে হায় আর সোল কে
আকস্মিক আঘাত করল
959
00:56:41,123 --> 00:56:42,492
না!
960
00:56:43,255 --> 00:56:44,593
আয়
961
00:56:51,294 --> 00:56:54,014
ঐ,লাম্বারজ্যাক,
ভেতরে ঢুক আর ওকে বের কর
962
00:56:54,029 --> 00:56:55,619
আমি আমার মাথা ওর
ভেতরে ঢুকাচ্ছি না
963
00:56:55,634 --> 00:56:57,152
এমনও হতে পারে ও
ইট নিয়ে অপেক্ষা করতেছে
964
00:56:57,167 --> 00:57:00,103
আমি জানতাম রিপার পোলাটারে
আমাদের দলে নেয়া উচিত ছিলো
965
00:57:06,944 --> 00:57:08,518
তোমাদের কি মনে হয় ওদের কাজ শেষ?
966
00:57:10,185 --> 00:57:11,246
দেখে তাই মনে হয়
967
00:57:12,853 --> 00:57:15,405
তোমরা বাচ্চারা দেখেছ,
ব্যাপারটা হিংস্র,
968
00:57:15,420 --> 00:57:18,208
ভয়ংকর, আর জঘন্য.
969
00:57:18,223 --> 00:57:19,811
মিস ফিপস
970
00:57:19,826 --> 00:57:23,182
দয়াকরে,যদি বমি করতে চাও
,ক্যামেরার বাইরে করো
971
00:57:23,197 --> 00:57:24,881
১৩জন ট্রিবিউট বাকি আছে
972
00:57:24,896 --> 00:57:28,015
রিপার এখন চার্টে
সবার উপরে আছে
973
00:57:28,030 --> 00:57:30,685
যেখানে কোরাল আর তার দল
পুরোদমে আগাতে চাইছে
974
00:57:30,700 --> 00:57:33,622
মিনিটের মধ্যে ছয়জন ট্রিবিউট শেষ
975
00:57:33,637 --> 00:57:35,593
তারা যদি এভাবে চলতে থাকে
976
00:57:35,608 --> 00:57:37,679
আমাদের বেশিক্ষণ আর
এখানে থাকা লাগবে না
977
00:57:39,009 --> 00:57:41,401
এখন উচ্চ তাপমাত্রার যে রেকর্ড
978
00:57:41,416 --> 00:57:43,063
সেটাতে তেমন কোন শক্তি নেই
979
00:57:43,078 --> 00:57:46,106
যেটায় ৯ম জেলার কোন উপকার হবে
980
00:57:46,121 --> 00:57:47,402
আমি এর উপর চোখ রাখবো
981
00:57:47,417 --> 00:57:48,873
১০ম জেলায়
982
00:57:48,888 --> 00:57:52,245
এই সামনের উষ্ণ রেখাটি
নিচে এসে এখানে ধাক্কা খেয়েছে
983
00:57:52,260 --> 00:57:53,775
ঝিরিঝিরি হয়ে চেপে গিয়েছে.
984
00:57:53,790 --> 00:57:57,283
এবং অবশেষে
১২ নম্বর জেলায়, আ...
985
00:58:02,567 --> 00:58:04,068
লামিনা
986
00:58:42,176 --> 00:58:43,580
দয়া কর
987
00:58:44,849 --> 00:58:46,176
দয়া কর
988
00:59:04,464 --> 00:59:06,064
ইয়েস!
989
00:59:16,204 --> 00:59:18,227
আমাদের কয়লা খনি শ্রমিকদের জন্য
990
00:59:18,242 --> 00:59:20,999
শীতল তাপমাত্রা এবং
কিছু প্রয়োজনীয়
991
00:59:21,014 --> 00:59:24,104
স্বস্তি আনতে ঠান্ডা চাপের
ব্যবস্থা চলছে, অন্তত সন্ধ্যা পর্যন্ত
992
00:59:24,119 --> 00:59:25,800
আবহাওয়া এতটুকুই
993
00:59:25,815 --> 00:59:28,383
এটা করুণা ছিল?
নাকি ছিল হত্যা?
994
00:59:29,859 --> 00:59:32,761
যাই হোক,আপনি যখন কোন
কিছু করেন তখন এটাই ঘটে।
995
00:59:33,493 --> 00:59:34,928
দৃষ্টি আকর্ষন করেন
996
00:59:36,134 --> 00:59:37,383
নগরবাসী আপনাদের টাকা পাঠায়
997
00:59:37,398 --> 00:59:39,113
এখন,যখন আপনাদের টাকা
ওরা পায়,
998
00:59:39,128 --> 00:59:43,052
মেন্টর তখন পছন্দমত পানি
বা খাবার পাঠাতে পারবে
999
00:59:43,067 --> 00:59:45,921
সেটার জন্য ব্যবহার করবে
যুদ্ধের উন্নতমানের ড্রোন,
1000
00:59:45,936 --> 00:59:47,994
যাতে থাকবে ফেসিয়াল
রিকগনিশন পদ্ধতি
1001
00:59:48,009 --> 00:59:51,992
এটি নিশ্চিত করে যেন প্যাকেজটি
সরাসরি আপনার ট্রিবিউটের কাছে যায়.
1002
00:59:52,007 --> 00:59:53,934
এটাই তো নাকি
পাফ হ্যারিংটন?
1003
00:59:53,949 --> 00:59:55,362
হ্যা
1004
00:59:55,377 --> 00:59:58,733
আমার মনে হচ্ছে
পাফ সুযোগের সদ্ব্যবহার করবে
1005
01:00:16,737 --> 01:00:18,159
কি হল?
1006
01:00:34,756 --> 01:00:37,641
আহ্ আজকে আমাদের একটি
রেজার্ভেশন আছে. ফ্লিকারম্যান
1007
01:00:37,656 --> 01:00:39,075
দুটি দল আর উচ্চ মর্যাদার লোক থাকবে
1008
01:00:39,090 --> 01:00:42,483
আমরা সময়মত থাকতে পারবো না
আমি দুঃখিত
1009
01:00:42,498 --> 01:00:43,977
আমি হাঙ্গার গেমের ১০ম বার্ষিক
1010
01:00:43,992 --> 01:00:45,346
খেলার হোস্ট
1011
01:00:45,361 --> 01:00:47,683
এবং এতে ধারনার চেয়ে একটু
বেশি সময় লাগছে
1012
01:00:47,698 --> 01:00:48,852
তো আমি জানতে আগ্রহী যে
1013
01:00:48,867 --> 01:00:51,083
যদি আপনার আজকের রাতের
পরে কিছু থাকে আর কি?
1014
01:00:51,098 --> 01:00:53,126
আছে? জোস!
আমরা আসবো
1015
01:00:53,141 --> 01:00:54,188
কারন এটা....
1016
01:00:54,203 --> 01:00:56,563
তা না হলে... আপনি দেখতে না চাইলে,
আমি আসবো না
1017
01:00:56,578 --> 01:00:59,045
তুমি শুধু দেখেই ওকে কোন
সাহায্য করতে পারবে না
1018
01:01:00,782 --> 01:01:01,898
ঐ মেয়েটার কাছ থেকে কি চাও?
1019
01:01:01,913 --> 01:01:03,852
- কিছুই না. ও বেঁচে থাক এটাই চাই
- মমম
1020
01:01:05,449 --> 01:01:08,140
আর প্লিন্থ প্রাইজটি
কাকতালীয় ভাবে পেয়ে যাবে,
1021
01:01:08,155 --> 01:01:09,187
ধরে নিচ্ছি
1022
01:01:11,529 --> 01:01:14,225
আমি বিশ্বাস করি এটা আমার ই হবে
1023
01:01:15,258 --> 01:01:17,998
অবশ্যই তোমার হবে
অবশ্যই তোমার হবে
1024
01:01:19,831 --> 01:01:21,923
প্রাইজটি, ওই মেয়েটা
1025
01:01:21,938 --> 01:01:24,856
হুম, অনেক লাভজনক. ওদের কাকে নিবে
সেটা নিয়ে ভাবতে হবে না
1026
01:01:24,871 --> 01:01:27,088
তোমার কি মনে হয় চুড়ান্ত
সিদ্ধান্ত কে নিবে
1027
01:01:27,103 --> 01:01:30,228
যে প্রাইজে তোমার লোভ
সেটার, মি. স্নো?
1028
01:01:30,243 --> 01:01:31,764
জেগে ওঠো
1029
01:01:31,779 --> 01:01:34,867
যদি লুসি গ্রে বেয়ার্ড
কোনোভাবে সব খেলা জিতে যায়,
1030
01:01:34,882 --> 01:01:37,304
আমার সব ক্ষমতা দিয়ে হলেও
এটা নিশ্চিত করবো যে
1031
01:01:37,319 --> 01:01:40,020
যেন একটা পয়সাও দেখতে না পাও
1032
01:01:40,686 --> 01:01:42,708
তো নিজেকে জিজ্ঞেসা করো
1033
01:01:42,723 --> 01:01:45,190
ওর বেঁচে থাকাটা কে
তুমি কতটুকু কেয়ার করো?
1034
01:01:57,166 --> 01:01:59,402
আমাদের এখানে নিঃশব্দে
থাকতে হবে জেসাপ
1035
01:02:00,278 --> 01:02:01,690
আমি শুধু একটু ঘুমাতে চাই
1036
01:02:01,705 --> 01:02:03,142
তুই কি একটু পানি চাস?
1037
01:02:12,357 --> 01:02:14,169
এটার সাথে তুই কি মিশিয়েছিস?
1038
01:02:14,184 --> 01:02:16,793
আমি কিছুই মিশাই নি
জেসাপ, আমি কেবল...
1039
01:02:17,657 --> 01:02:19,059
তুই ঠিক আছিস?
1040
01:02:20,494 --> 01:02:21,494
সব ঠিক আছে
1041
01:02:24,133 --> 01:02:26,387
জেসাপ, আয়.
1042
01:02:26,402 --> 01:02:28,919
ঘুমাতে চলে আয়, ওকে?
1043
01:02:28,934 --> 01:02:32,557
আমি জানি, আমি জানি
সব ঠিক। সব ঠিক।
1044
01:02:39,977 --> 01:02:41,543
মি. স্নো
1045
01:02:42,649 --> 01:02:43,853
কি হয়েছে?
1046
01:02:44,420 --> 01:02:45,939
লুসি গ্রে নাকি?
1047
01:02:45,954 --> 01:02:49,272
তোমার দিশাহারা সহপাঠীর গলায়
যদি দড়ি না বাধতে পারো
1048
01:02:49,287 --> 01:02:52,829
তুমি যতোই দুঃশ্চিন্তা করো না কেন
ও মারা যেতে পারে
1049
01:02:54,692 --> 01:02:55,976
সিজানাস?
1050
01:02:55,991 --> 01:02:58,518
আটার রুটি. আমার মনে হয়
1051
01:02:58,533 --> 01:03:00,387
একজন ভ্রষ্ট কমরেডের ভরনপোষণের
1052
01:03:00,402 --> 01:03:01,784
শেষ দিন এসেছে
1053
01:03:01,799 --> 01:03:03,758
২য় জেলার একটি কুসংস্কার
1054
01:03:03,773 --> 01:03:06,155
আমি ঐ শান্তিরক্ষক কে খুজে বের
করবো যাকে ঘুষ দিয়ে
1055
01:03:06,170 --> 01:03:08,723
সে ভেতরে গিয়েছে
তারপর ওদের জিহ্বা ছিগে ফেলবো
1056
01:03:08,738 --> 01:03:10,797
এই ফাঁকে
1057
01:03:10,812 --> 01:03:14,193
ওকে বাইরে বের করার জন্য
আমার কাউকে দরকার
1058
01:03:14,208 --> 01:03:16,000
আপনার উচিত শান্তি বাহিনী পাঠানো
1059
01:03:16,015 --> 01:03:19,640
খরগোশের মত কোঠরি তে লুকিয়ে রাখবো?
1060
01:03:19,655 --> 01:03:21,804
ফিলিক্স র্যাভিনস্টিল
এখনো হাসপাতালে
1061
01:03:21,819 --> 01:03:23,845
মৃত্যুর সাথে লড়ছে,মি. স্নো
1062
01:03:23,860 --> 01:03:26,477
আমি আমার খেলাকে নিয়ে
বিদ্রোহীদের আর উপহাস
1063
01:03:26,492 --> 01:03:28,144
করতে দিবো না
1064
01:03:28,159 --> 01:03:31,182
এভাবে খেলার মাঠে নিয়ন্ত্রণ
হারানো অবস্থায়
1065
01:03:31,197 --> 01:03:34,220
কেউ দেখে ফেললে তাতে
জেলাগুলোতে বিদ্রোহের
1066
01:03:34,235 --> 01:03:35,432
হাওয়া লাগতে পারে
1067
01:03:36,334 --> 01:03:38,974
এসব ছাগলা পোলাপানের সাথে
তুমিই বন্ধুত্ব পাতিয়েছ
1068
01:03:40,140 --> 01:03:42,028
তুমি চাও ওর কারনে
খেলা আজ ই শেষ হয়ে যাক?
1069
01:03:42,043 --> 01:03:44,628
এর চেয়েও বাজে অবস্থা হবে যদি
ট্রিবিউট আমাদের দুজনকে মেরে ফেলে
1070
01:03:44,643 --> 01:03:46,865
তো সেটা হতে দিও না
1071
01:03:46,880 --> 01:03:50,397
কে জানে?
তুমি ওকে অক্ষত অবস্থায় বের কর
1072
01:03:50,412 --> 01:03:53,582
আমি ওর বাবার কানে
তোমার নাম পৌছে দিবো
1073
01:03:54,892 --> 01:03:57,190
তুমি এখনো প্লিন্থ প্রাইজ চাও,
তাই না?
1074
01:03:58,289 --> 01:04:00,948
আমি এলাকা এক ঘন্টার জন্য
ঠান্ডা রাখবো
1075
01:04:00,963 --> 01:04:04,650
অনুমান করছি মানুষজন টের পাবার
আগে এই সময় ই যথেষ্ট
1076
01:04:30,825 --> 01:04:31,906
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন
1077
01:05:20,372 --> 01:05:22,539
আমি ভেবেছিলাম ওরা মা কে পাঠাবে
1078
01:05:23,778 --> 01:05:25,311
হ্যা, তাই যদি হত!
1079
01:05:30,015 --> 01:05:31,132
তোর চলে যাওয়া উচিত,কোরিও।
1080
01:05:31,147 --> 01:05:33,607
ভালই হতো। আমি তাই ই করতাম।
1081
01:05:33,622 --> 01:05:35,288
তবে ওয়াদা করেছি
তোকে বের করে নিবো
1082
01:05:36,293 --> 01:05:37,356
কেন?
1083
01:05:38,156 --> 01:05:40,542
কারণ তুই আমার বন্ধু
1084
01:05:40,557 --> 01:05:43,211
এটা আমাকে করতেই হবে। যেখানে
ক্যামেরা আছে সেখানেই যেতে হবে
1085
01:05:43,226 --> 01:05:45,848
তুই ভাবতেছিস সবাই দেখছে?
1086
01:05:45,863 --> 01:05:47,716
গৌল লাইন কেটে দিয়েছে
1087
01:05:47,731 --> 01:05:51,150
ট্রিবিউটরা তোকে মেরে ফেলবে,আর সে
বলে বেরাবে ফ্লু তে মরেছিস
1088
01:05:54,877 --> 01:05:58,128
তোকে এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে
1089
01:05:58,143 --> 01:05:59,862
তুই ট্রিবিউটদের সাথে লড়াই করবি
1090
01:05:59,877 --> 01:06:01,263
নাকি ওদের জন্য লড়াই করবি?
1091
01:06:01,278 --> 01:06:02,934
কারণ যদি সত্যি তুই
পরিবর্তন আনতে চাস
1092
01:06:02,949 --> 01:06:04,201
এর জন্য তোকে বেঁচে থাকতে হবে
1093
01:06:04,216 --> 01:06:06,505
আমি ওখানে থেকে কিভাবে সব
পরিবর্তন করবো?
1094
01:06:06,520 --> 01:06:07,935
তুই টাকাওয়ালা
1095
01:06:07,950 --> 01:06:10,504
বুদ্ধিমান। যত্নশীল
1096
01:06:10,519 --> 01:06:12,040
তুই ই একমাত্র যে কিনা
ক্লাসে গৌলের বিরুদ্ধে
1097
01:06:12,055 --> 01:06:13,407
দাড়িয়েছিলি, ঠিক?
1098
01:06:17,394 --> 01:06:20,346
আমাদের জয় বাংলা হয়ে যাবে
যদি এখনি না যাই
1099
01:06:20,361 --> 01:06:22,582
আমার সাথে চল
1100
01:06:22,597 --> 01:06:26,092
বাবার টাকা খরচ কর,
ভালো কোন কাজ কর।
1101
01:06:26,107 --> 01:06:28,539
অথবা গৌলের যুদ্ধে মৃত লাশ
হয়ে পরে থাক
1102
01:06:29,907 --> 01:06:31,113
প্লিজ
1103
01:06:31,877 --> 01:06:33,082
আমাকে বিশ্বাস কর
1104
01:06:34,813 --> 01:06:35,813
আমি...
1105
01:06:37,484 --> 01:06:38,867
যা! যা!
1106
01:06:42,425 --> 01:06:43,442
দৌড়া!
1107
01:06:52,033 --> 01:06:54,083
আয়,
উঠ! গেটের দিকে দৌড়া!
1108
01:06:59,168 --> 01:07:00,287
আমি তোমাকে ব্যথা দিতে চাই না!
1109
01:07:03,538 --> 01:07:05,862
অনুষ্ঠান উপভোগ করুন
1110
01:07:18,991 --> 01:07:20,195
আয়, ওঠ।
1111
01:07:22,359 --> 01:07:23,576
- চল!
- সরা এটা!
1112
01:07:23,591 --> 01:07:26,564
গেট খুলে দাও!
গেট খুলে দাও!
1113
01:07:34,504 --> 01:07:36,490
স্ক্রিনে চোখ রাখিস, সুন্দুরী
1114
01:07:36,505 --> 01:07:39,526
'কারন আজ রাতে হয়তো
তুই বেঁচে গেলি
1115
01:07:39,541 --> 01:07:41,711
কিন্তু তোর "গানের পাখি"
আমার লিস্টে আছে
1116
01:07:43,146 --> 01:07:44,351
চল যাই
1117
01:07:49,658 --> 01:07:50,907
আমি... দুঃখিত
1118
01:07:50,922 --> 01:07:52,677
কোরিও, আমি অনেক দুঃখিত
1119
01:07:52,692 --> 01:07:53,756
আমি অনেক দুঃখিত
1120
01:07:54,631 --> 01:07:55,659
সবকিছুর জন্য
1121
01:08:02,539 --> 01:08:03,601
আমার বাবা
1122
01:08:05,170 --> 01:08:06,670
দরদাম শুরু করা যাক
1123
01:08:15,683 --> 01:08:16,683
মা!
1124
01:08:19,054 --> 01:08:21,322
আমার কিছু করা দরকার ছিলো
1125
01:08:30,560 --> 01:08:33,587
তুষার ঝর উঠেছে
1126
01:08:33,602 --> 01:08:34,953
উঠেছে তার মাথায়
1127
01:08:34,968 --> 01:08:37,155
তার মাথায় ঝর উঠেছে
1128
01:08:37,170 --> 01:08:40,592
তারপর এখন ছেলেটি...
1129
01:08:45,149 --> 01:08:47,942
আজ রাতে তুমি ভালই
খেলা দেখিয়েছো, দেখছি।
1130
01:08:49,652 --> 01:08:51,000
আসো, বসো।
1131
01:08:51,015 --> 01:08:52,320
তোমার ব্যথা সেলাই করে দিচ্ছি
1132
01:08:53,321 --> 01:08:56,505
কে ভাবতে পারে
ক্রাসাস স্নো এর পিচ্চি ছেলে
1133
01:08:56,520 --> 01:08:59,921
একদিন যুদ্ধের ময়দানে নিজের
জন্য লড়াই করবে
1134
01:09:02,398 --> 01:09:06,486
ওখানে যেটা হয়েছিল সেটা হল
মানবতার ল্যাংটা অবস্থা
1135
01:09:07,729 --> 01:09:11,420
ভরপুর আতঙ্কের শিকারে
পরিনত হওয়া,
1136
01:09:11,435 --> 01:09:15,193
দেখেছো আমরা কত দ্রুত
শিকারী হতে পারি
1137
01:09:15,208 --> 01:09:19,131
দেখেছো কত দ্রুত
সভ্যতা হারিয়ে যায়
1138
01:09:19,146 --> 01:09:20,998
ঐ ট্রিবিউটদের কোন
উপায় নেই
1139
01:09:21,013 --> 01:09:22,713
আমি তোমার কথা বলছিলাম
1140
01:09:24,452 --> 01:09:27,634
তোমার সব সুন্দর ভদ্রতা,
শিক্ষা, অতিত ,
1141
01:09:27,649 --> 01:09:30,740
চোখের পলকে উড়ে গেলো ,
1142
01:09:30,755 --> 01:09:34,108
যে বেঁচে থাকার জন্য অন্য ছেলেকে
হত্যা করতো তাকে ফেলে
1143
01:09:34,123 --> 01:09:35,726
রেখে চলে আসলে
1144
01:09:41,236 --> 01:09:44,925
তুমি মানুষকে নিরাপদে
রাখতে চাও মি. স্নো?
1145
01:09:44,940 --> 01:09:46,902
তোমার বাবার মতো তাদের শাসন করতে?
1146
01:09:48,807 --> 01:09:52,559
তাহলে মানুষ কি চিজ সেটা
মেনে নিতে হবে, আর
1147
01:09:52,574 --> 01:09:54,877
তাদের কিভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে হবে সেটা
1148
01:10:12,928 --> 01:10:15,766
আজ রাতে ওরা আমাকে ময়দানে
পাঠিয়েছিলো, টাইগ্রিস।
1149
01:10:16,199 --> 01:10:17,856
কিহ্?
1150
01:10:17,871 --> 01:10:19,506
সিজানাস কে বের করতে
1151
01:10:20,603 --> 01:10:23,061
কি হয়েছিল? তুই ঠিক আছিস?
1152
01:10:23,076 --> 01:10:24,742
আমি এক ট্রিবিউট কে
মেরে ফেলেছি
1153
01:10:26,517 --> 01:10:27,547
একটি ছেলে
1154
01:10:28,885 --> 01:10:31,045
ব্যপারটা মনে হয় বিভৎস ছিলো!
1155
01:10:31,687 --> 01:10:32,849
এটা ছিলো
1156
01:10:35,187 --> 01:10:36,853
তারপরের অনুভূতি হলো...
1157
01:10:39,025 --> 01:10:40,395
ক্ষমতাবান
1158
01:10:43,798 --> 01:10:44,861
কোরিও
1159
01:10:46,367 --> 01:10:48,814
আমি জানি তুই তোর
বাবার মতো হতে চাস
1160
01:10:48,829 --> 01:10:53,926
কিন্তু তার ব্যাপারে আমার
সবচেয়ে বেশি মনে আছে
1161
01:10:53,941 --> 01:10:56,796
সেটা তার চোখ
1162
01:10:56,811 --> 01:10:59,264
ঘৃনায় ভরপুর ছিলো
1163
01:10:59,279 --> 01:11:01,096
শুধুমাত্র বেঁচে থাকার জন্য
তোকেও একইভাবে
1164
01:11:01,111 --> 01:11:03,036
মূল্য দিতে হবে না
1165
01:11:03,051 --> 01:11:04,881
মানুষ ভালো হতে পারে।
1166
01:11:06,550 --> 01:11:09,688
তুইও ভালো হতে পারিস
তুই অনেক ভালো মানুষ।
1167
01:11:10,454 --> 01:11:12,053
শুধু এটা বিশ্বাস করিস
1168
01:11:17,027 --> 01:11:19,914
জাগো জাগো
শহরবাসীরা
1169
01:11:19,929 --> 01:11:23,156
আমি ভাগ্যবান ফ্লিকারম্যান
এবং ১০ম বার্ষিক হাঙ্গার গেমের
1170
01:11:23,171 --> 01:11:25,119
দ্বিতীয় দিনে স্বাগতম
1171
01:11:25,134 --> 01:11:28,787
তো যখন গতকাল রাতে মধুর ঘুম
আপনারা সবাই আচ্ছন্ন ছিলেন
1172
01:11:28,802 --> 01:11:31,359
একটা চমকিয় কিছু ঘটেছিল
1173
01:11:31,374 --> 01:11:33,560
৮ নম্বর জেলার ববিন
1174
01:11:33,575 --> 01:11:34,962
নিহত হয়েছে
1175
01:11:34,977 --> 01:11:37,497
এই জানোয়ারদের মধ্যে
কে ৮ নম্বর জেলার
1176
01:11:37,512 --> 01:11:39,071
ববিন কে হত্যা করল?
1177
01:11:39,086 --> 01:11:40,301
যাই হোক, এটা তেমন ব্যাপার না।
1178
01:11:40,316 --> 01:11:41,471
দশজন ট্রিবিউট বাকি আছে
1179
01:11:41,486 --> 01:11:44,141
রিপার এখানো বোর্ডের
টপ লিস্টে আছে
1180
01:11:44,156 --> 01:11:45,277
ছেলেটার সাথে কি হয়েছিল
1181
01:11:45,292 --> 01:11:46,640
তা ওরা আমাদের দেখাচ্ছে না
1182
01:11:46,655 --> 01:11:48,008
পরিষ্কারভাবে দেখা যাচ্ছে
ওকে ওখানে মেরেছে
1183
01:11:48,023 --> 01:11:49,844
সব জায়গায়ই ক্যামেরা আছে।
এটার কোন মানে হয় না.
1184
01:11:49,859 --> 01:11:52,119
তারা বলেছে এগুলো
পুরানো ক্যামেরা ছিলো,লিসি।
1185
01:11:52,134 --> 01:11:53,513
সম্ভবত কোরালের
কোন একটি হবে হয়তো
1186
01:11:53,528 --> 01:11:55,437
ফেস্টাস, বসে পরো
1187
01:11:56,234 --> 01:11:57,439
আগের সিটেই
1188
01:12:10,043 --> 01:12:12,037
- তুই আমার সাথে কি করেছিস?
- কিছুই না!
1189
01:12:12,052 --> 01:12:13,671
লিসি, ও করছেটা কি?
1190
01:12:13,686 --> 01:12:16,143
কিছু একটা হয়েছে. ও তার প্রতি
এভাবে ক্ষেপে যাবে না
1191
01:12:16,158 --> 01:12:17,507
জেসাপ লুসি গ্রে'র পেছনে লেগেছে
1192
01:12:17,522 --> 01:12:18,905
স্টান্ডের দিকে যাও,
স্টান্ডের দিকে যাও।
1193
01:12:18,920 --> 01:12:20,814
দৌড়ানো থামা!
কি করেছিস তুই...
1194
01:12:22,022 --> 01:12:24,784
- আমার সাথে কি করেছিস তুই?
- আমি কিছু করি নি
1195
01:12:25,761 --> 01:12:28,222
১২ নং জেলার দুজন ট্রিবিউট ই,
1196
01:12:28,237 --> 01:12:31,021
একই জেলার দুই
ভাগ হয়ে গিয়েছে
1197
01:12:31,036 --> 01:12:32,252
দাড়াও, দেখো।
1198
01:12:32,267 --> 01:12:33,391
ঐ ফেনাগুলো
1199
01:12:33,406 --> 01:12:34,388
আমি তোর সাথে কিছুই করি নি!
1200
01:12:34,403 --> 01:12:35,963
মনে হচ্ছে এটা জলাতঙ্ক রোগ
1201
01:12:35,978 --> 01:12:38,490
ঐ কামড়টি,ট্রেনে বসে খেয়েছিলো।
1202
01:12:38,505 --> 01:12:40,096
ওর কাছে পানি পাঠাও
1203
01:12:40,111 --> 01:12:41,267
বুঝলাম না, কি?
1204
01:12:41,282 --> 01:12:43,834
যুদ্ধের পোস্টার টি মনে আছে তোমার?
1205
01:12:43,849 --> 01:12:46,666
জলাতঙ্ক। এটা হলে পানি ভয় লাগে।
ওকে ড্রোন পাঠাও
1206
01:12:46,681 --> 01:12:48,874
- তাতে ও ভয় পাবে
- হ্যা
1207
01:12:48,889 --> 01:12:50,777
তার থেকে দূরে সরাও
1208
01:12:50,792 --> 01:12:52,073
জেসাপের সময় শেষ
1209
01:12:52,088 --> 01:12:54,991
লিসি, তুমিই একমাত্র যে তার কাছে
এটি পাঠাতে পারবে
1210
01:12:56,599 --> 01:12:59,279
মিসেস ভিকারস শীঘ্রই
তার কমিউনিপ্যাডের জন্য যাচ্ছেন
1211
01:12:59,294 --> 01:13:00,580
ধন্যবাদ
1212
01:13:00,595 --> 01:13:02,219
একটি ড্রোন পাঠাচ্ছেন
1213
01:13:02,234 --> 01:13:03,388
বলার মতো কিছুই থাকলো না
1214
01:13:03,403 --> 01:13:05,885
দয়া করো, দয়া করো, দয়া করো!
1215
01:13:05,900 --> 01:13:08,159
আমার সাথে কি হচ্ছে!
1216
01:13:08,174 --> 01:13:09,730
আমার সাথে কি করেছিস তুই?
1217
01:13:15,285 --> 01:13:17,948
ওহ!
1218
01:13:22,718 --> 01:13:24,086
জেসাপ?
1219
01:13:36,567 --> 01:13:38,507
আমি কোথাও যাচ্ছি না
1220
01:13:39,303 --> 01:13:40,509
ঠিক আছে?
1221
01:13:42,875 --> 01:13:45,430
তুই আমার খেয়াল রেখেছিস
এখন আমি তোর খেয়াল রাখবো
1222
01:13:45,445 --> 01:13:48,847
এখন ঘুমা, জেসাপ, ঘুমা
1223
01:13:57,794 --> 01:13:59,121
সব ঠিক
1224
01:14:13,703 --> 01:14:15,788
এখন ই শুরু হবে
1225
01:14:18,208 --> 01:14:19,977
ওহ, না!
1226
01:14:21,616 --> 01:14:23,729
লুসি গ্রে
1227
01:14:23,744 --> 01:14:25,521
তুই ওখানেই দাড়া
1228
01:14:29,057 --> 01:14:30,102
ওহ, দেখেন সবাই
1229
01:14:30,117 --> 01:14:32,641
দলটা যেটায় পারদর্শী ওইটা ই করছে।
চিপায় আটকে দিয়েছে
1230
01:14:32,656 --> 01:14:34,645
লুসি গ্রে কে ঝেকে ধরছে,
কোনঠাসা করেছে।
1231
01:14:34,660 --> 01:14:37,383
মিজেন, ওর জাল গুটিয়ে আনছে
1232
01:14:37,398 --> 01:14:39,964
মি. স্নো কমিউনিপ্যাডের
দিকে হাত বাড়াচ্ছেন
1233
01:14:46,166 --> 01:14:48,554
ওই,কোরাল এইটারে আমি
মারলে মাইন্ড খাবি?
1234
01:14:48,569 --> 01:14:49,624
দূরে গিয়া মর
1235
01:15:08,494 --> 01:15:09,943
এই ড্রোন গুলো খুবই বাজে
1236
01:15:09,958 --> 01:15:12,283
ওয়! তুমি ট্রিবিউট কে
আক্রমণ করতে পারো না
1237
01:15:12,298 --> 01:15:13,701
আমি কেবল পানি পাঠাচ্ছি
1238
01:15:25,380 --> 01:15:28,661
বলদের বাচ্চারা
1239
01:15:28,676 --> 01:15:32,786
- তুই কিভাবে তাকে পালিয়ে যেতে দিলি?
- আমি কিছুই দেখতে পাই নাই
1240
01:15:34,587 --> 01:15:36,973
লাম্বারজ্যাক, পানিগুলো
এক জায়গায় নে
1241
01:15:36,988 --> 01:15:40,880
আর যখন তোদের কাজ শেষ হবে,
তারপর কড়িকাঠের দিকে তাকিয়ে থাকবি
1242
01:15:40,895 --> 01:15:43,995
ততক্ষনে আমরা তোদের ছোট্ট
বন্ধুকে নিচে নামিয়ে আনি
1243
01:15:53,206 --> 01:15:54,206
এখন সময়
1244
01:16:13,392 --> 01:16:14,729
এখনই সেরে ফেলো
1245
01:17:33,169 --> 01:17:35,561
আবারো, একটি প্রাণহানি...
1246
01:17:35,576 --> 01:17:39,209
...একটি ট্রিবিউটের খেলার সমাপ্তি।
1247
01:17:40,610 --> 01:17:41,849
ওঠ
1248
01:17:43,452 --> 01:17:45,704
লুসি গ্রে চলে যাচ্ছে
1249
01:17:45,719 --> 01:17:47,768
পাফ হ্যারিংটন ও সেটাই করছে
ধন্যবাদ পাফ
1250
01:18:13,912 --> 01:18:15,509
তোরা অকর্মার ঢেকি
1251
01:18:20,019 --> 01:18:22,834
ইস, এখন যদি ঐ চিপার ভেতরে
আমার একটি ক্যামেরা থাকতো,
1252
01:18:22,849 --> 01:18:24,244
কিন্তু তা নাই
1253
01:18:24,259 --> 01:18:26,520
কিন্তু পরের বছর সেটা থাকবে
1254
01:18:31,530 --> 01:18:32,530
ওয়
1255
01:18:34,134 --> 01:18:36,497
তোর কি মনে হয় তুই ঐ
পানির যোগ্য, ট্যানার?
1256
01:18:41,710 --> 01:18:46,297
দ্যাখ তুই খালি কইছোস
কড়িকাঠের খেয়াল রাখতে
1257
01:18:59,127 --> 01:19:00,245
কোরাল
1258
01:19:00,260 --> 01:19:01,291
ঐটা ওভি
1259
01:19:02,497 --> 01:19:03,931
৮ নম্বরের পিচ্চি টা
1260
01:19:04,499 --> 01:19:05,834
এইটাতো আরো সহজ
1261
01:19:12,033 --> 01:19:13,921
সাতজন ট্রিবিউট বেঁচে আছে
1262
01:19:13,936 --> 01:19:16,124
নিষ্ঠুরত মিজেন, চালাক কোরাল,
1263
01:19:16,139 --> 01:19:17,995
বিশ্বাসঘাতক ট্রিস, ডিল,
অবশ্যই রিপার আছে,
1264
01:19:18,010 --> 01:19:22,299
আর নিঃসঙ্গ নেকড়েরা ,
পিচ্চি ওভি এবং লুসি গ্রে।
1265
01:19:33,089 --> 01:19:34,456
আর এখানে কাকে দেখা যাচ্ছে?
1266
01:19:35,364 --> 01:19:37,416
আহা! অসুস্থ ডিল
1267
01:19:37,431 --> 01:19:39,296
যক্ষা রোগে আক্রান্ত
1268
01:20:11,367 --> 01:20:12,367
ডিল?
1269
01:20:14,137 --> 01:20:15,137
ডিল?
1270
01:20:16,537 --> 01:20:17,598
ডিল, জেগে ওঠ।
1271
01:20:20,440 --> 01:20:21,440
ডিল
1272
01:20:21,837 --> 01:20:23,076
নাহ্!
1273
01:20:23,940 --> 01:20:25,144
কি হয়েছিল?
1274
01:20:26,281 --> 01:20:27,311
ডিল
1275
01:20:27,777 --> 01:20:28,983
ডিল?
1276
01:20:29,581 --> 01:20:30,581
ওয়
1277
01:20:31,586 --> 01:20:33,436
ওয়, ডিল, জেগে ওঠ।
1278
01:20:33,451 --> 01:20:34,483
ডিল
1279
01:20:35,521 --> 01:20:36,521
ডিল!
1280
01:20:42,961 --> 01:20:44,645
আমাকে মাফ করে দিও
1281
01:21:48,827 --> 01:21:50,592
ও পতাকা ছিঁড়ে ফেলেছে
1282
01:22:16,021 --> 01:22:17,652
তোরা কি এখন আমাকে শাস্তি দিবি?
1283
01:22:22,260 --> 01:22:23,943
তোরা কি এখন আমাকে শাস্তি দি...
1284
01:22:25,964 --> 01:22:27,381
ক্যাপিটলের নাগরিকরা,
1285
01:22:27,396 --> 01:22:29,886
আমি ভীত যে, সাময়িকভাবে
গেমে বাধা দিয়েছি
1286
01:22:29,901 --> 01:22:32,019
একটি মর্মান্তিত ক্ষতি ঘোষণা করতে,
1287
01:22:32,034 --> 01:22:34,257
যেটা আমাদের খুব কষ্ট দিবে।
1288
01:22:34,272 --> 01:22:38,525
ফিলিক্স রাভিনস্টিল, আমাদের
প্রিয় প্রেসিডেন্টের ছেলে...
1289
01:22:38,540 --> 01:22:40,226
আজকে সকালে...,
1290
01:22:40,241 --> 01:22:41,900
বিদ্রোহীদের বোমা হামলায়
1291
01:22:41,915 --> 01:22:44,868
আহত হয়ে সে মারা গিয়েছে।
1292
01:22:44,883 --> 01:22:47,534
বাইরের জেলা গুলো,
1293
01:22:47,549 --> 01:22:50,476
এই ছেলের মৃত্যুতে
একটি জয়লাভ হিসেবে
1294
01:22:50,491 --> 01:22:52,040
আনন্দ উৎযাপন করবে।
1295
01:22:52,055 --> 01:22:54,946
আমি আমার গেমের জন্য
1296
01:22:54,961 --> 01:22:58,178
আমাদের শত্রুদের জয়লাভ
করতে দিবো না
1297
01:22:58,193 --> 01:23:00,919
এখানে এবং এখনই
আমি আপনাদের ওয়াদা করছি
1298
01:23:00,934 --> 01:23:04,287
সূর্য ডোবার আগেই,
1299
01:23:04,302 --> 01:23:08,326
রণক্ষেত্রে রংধনুর ধংসের
বন্যা বইয়ে দিবো
1300
01:23:08,341 --> 01:23:12,861
এমনকি যদি এর জন্য এই
গেমসে কোন বিজয়ী নাও থাকে
1301
01:23:17,382 --> 01:23:20,253
আমাকে একটা ড্রিংক দাও
আমাকে এখন মই একটা ড্রিংক দাও।
1302
01:23:41,106 --> 01:23:44,079
আমাকে জরুরী ড. গৌলের
সাথে দেখা করতে হবে
1303
01:23:50,920 --> 01:23:53,236
ওয়,একটা বল্লম নিয়ে আয়,
ওখানে উপরে যা।
1304
01:23:53,251 --> 01:23:56,091
যতটুকু পারস ওরে খোঁচা দিয়া
পেছনে নে। ভরসা রাখ।
1305
01:24:00,158 --> 01:24:02,130
ওর জীবন ভিক্ষা চাইতে এসেছো?
1306
01:24:03,565 --> 01:24:04,565
না
1307
01:24:05,502 --> 01:24:07,652
না, আমার সেলাইগুলোর জন্য
1308
01:24:07,667 --> 01:24:09,747
ওগুলো খুলে গিয়েছে।
1309
01:24:09,762 --> 01:24:12,121
আমি চাই নি ডাক্তাররা এ নিয়ে
আমাকে প্রশ্ন করুক
1310
01:24:12,136 --> 01:24:14,253
আসো, বসো।
1311
01:24:14,268 --> 01:24:15,671
শার্ট খুলে নিচে নামাও
1312
01:24:30,692 --> 01:24:32,777
সসসস,চুপ।
1313
01:24:32,792 --> 01:24:35,328
ও উপরে কোথাও আছে
1314
01:24:36,827 --> 01:24:38,012
এতে ব্যথা লাগতে পারে
1315
01:24:49,077 --> 01:24:52,095
আমরা ওদের জ্যাব্যরজ্যায়স ডাকি।
1316
01:24:52,110 --> 01:24:54,064
যুদ্ধের সময় আমরা ওদের পাঠাতাম,
1317
01:24:54,079 --> 01:24:55,968
বিদ্রোহিদের আলোচনা শুনে সেসব,
1318
01:24:55,983 --> 01:24:59,187
প্রতিটি অক্ষর হুবহু শোনার জন্য
1319
01:24:59,587 --> 01:25:00,587
দেখো
1320
01:25:06,689 --> 01:25:10,544
একটি ব্যর্থ গবেষণা,
কিন্তু একটি লাভবান জিনিস
1321
01:25:10,559 --> 01:25:12,811
জেলায় জেলায় আমি
ওদের উড়িয়ে দিয়েছি,
1322
01:25:12,826 --> 01:25:16,336
ওরা কেমন ভালো কাজ করে
সেটা দেখতে।
1323
01:25:17,568 --> 01:25:19,219
একটি ব্যর্থ গবেষণা,
1324
01:25:19,234 --> 01:25:20,823
কিন্তু একটি লাভবান জিনিস।
1325
01:25:29,216 --> 01:25:30,911
এইযে, পাখি, পাখি, পাখি।
1326
01:25:38,319 --> 01:25:39,689
ভয় পেয়ো না
1327
01:25:40,190 --> 01:25:41,592
পালিয়ে যেয়ো না
1328
01:25:42,964 --> 01:25:44,779
লু...সি
1329
01:25:44,794 --> 01:25:48,481
ফাইনালের সময় অডিটোরিয়ামে
দেখা হবে, মিস্টার স্নো।
1330
01:25:48,496 --> 01:25:50,849
নিজের জন্য তোমার গর্ব করা উচিত।
1331
01:25:50,864 --> 01:25:55,210
তোমার গানেরপাখি, লুসি গ্রে,
একটি চমৎকার শো করেছে।
1332
01:26:40,953 --> 01:26:43,885
সসস। চুপ, চুপ। শোন
1333
01:27:07,817 --> 01:27:08,817
কোরাল।
1334
01:27:17,685 --> 01:27:18,910
লুসি গ্রে, সে ঠিক আছে?
1335
01:27:18,925 --> 01:27:20,460
বেশি সময় থাকবে না।
1336
01:27:23,229 --> 01:27:24,761
তোকে ধরে ফেলেছি, গানের কলি।
1337
01:27:25,535 --> 01:27:26,346
দাড়াও।
1338
01:27:26,361 --> 01:27:27,896
ট্রিসের সমস্যা কি?
1339
01:27:34,668 --> 01:27:37,259
কোরাল কি ট্রিসের সাথে
কিছু করেছে?
1340
01:27:44,984 --> 01:27:46,234
ভাগো, ভাগো।
1341
01:27:46,249 --> 01:27:47,586
ও ওর সাথে কি করেছে?
1342
01:27:50,456 --> 01:27:52,945
সারিতে ফাটল ধরেছে।
ট্রিস ও মারা গিয়েছে।
1343
01:27:52,960 --> 01:27:54,646
শুভ বিকাল, মিসেস সিকেল।
1344
01:28:38,975 --> 01:28:41,409
ওটা মোটেও ভালো মনে হচ্ছে না।
1345
01:28:43,271 --> 01:28:45,105
কাজ কর, প্লিজ।
1346
01:28:49,779 --> 01:28:52,013
ক্যান্ডি হলে খুব মজা হতো তাই না?
1347
01:28:56,552 --> 01:28:58,672
এটা কি শেষ?
1348
01:28:58,687 --> 01:29:01,707
- আমরা কি বাড়ি যেতে পারবো এখন?
- ওভি
1349
01:29:01,722 --> 01:29:03,596
- ওভি
- দয়া করে!
1350
01:29:04,834 --> 01:29:06,512
ওভি
1351
01:29:06,527 --> 01:29:07,798
ওভি
1352
01:29:11,767 --> 01:29:14,508
কোন ক্যান্ডি না!
ওভি'র পালাও শেষ!
1353
01:29:26,214 --> 01:29:27,752
বাঁচাও
1354
01:29:28,386 --> 01:29:29,403
মিজেন,
1355
01:29:29,418 --> 01:29:30,656
- খোদা হাফেজ!
- ইয়েস!
1356
01:29:41,532 --> 01:29:44,152
লুসি গ্রে, দাড়া!
1357
01:29:48,377 --> 01:29:49,926
লুসি, আমাকে মাফ করে দে!
1358
01:29:52,043 --> 01:29:53,074
এটা ঠিক না।
1359
01:29:53,915 --> 01:29:55,499
এটা নয়।
1360
01:29:55,514 --> 01:29:57,815
আমি অযথাই ওদের সবাইকে
খুন করতে পারি না।
1361
01:30:06,493 --> 01:30:08,110
আর এটা হল ফেস্টাস ক্রিডের
1362
01:30:08,125 --> 01:30:09,244
শুভ বিদায়
1363
01:30:09,259 --> 01:30:10,808
গরমকাল ভালো কাটুক
1364
01:30:10,823 --> 01:30:15,228
এখন, সব রং গ্রে'র দিকে যাচ্ছে।
1365
01:30:20,537 --> 01:30:22,136
ও...ও জিতে গিয়েছে
1366
01:30:23,177 --> 01:30:25,063
It's over, she's won.
1367
01:30:25,078 --> 01:30:26,157
ও জিতেছে, ওকে বের করেন।
1368
01:30:26,172 --> 01:30:28,933
মনে হচ্ছে সেটা তোমার
কথায় হবে না, মি. স্নো।
1369
01:30:41,760 --> 01:30:46,316
♪ You're headed for heaven
1370
01:30:46,331 --> 01:30:49,784
♪ The sweet old hereafter
1371
01:30:49,799 --> 01:30:54,489
♪ And I've got
one foot in the door
1372
01:30:54,504 --> 01:30:57,327
♪ But before I can fly up
1373
01:30:57,342 --> 01:30:59,728
♪ I've loose ends to tie up
1374
01:30:59,743 --> 01:31:04,432
♪ Right here
in the old therebefore
1375
01:31:04,447 --> 01:31:06,202
♪ I'll be along...
1376
01:31:06,217 --> 01:31:07,872
ড. গৌল, ও জিতে গিয়েছে।
1377
01:31:07,887 --> 01:31:09,976
♪ When I've finished my song
When I've shut down the band
1378
01:31:09,991 --> 01:31:11,705
খেলা শেষ, ওকে বের করেন।
1379
01:31:11,720 --> 01:31:14,212
♪ When I've played out my hand
1380
01:31:14,227 --> 01:31:15,808
কেন ওগুলো তাকে আক্রমণ করছে না?
1381
01:31:15,823 --> 01:31:17,616
♪ When I've shut down the band
1382
01:31:17,631 --> 01:31:19,044
- গানের জন্য হতে পারে।
- ♪ I have no regrets...
1383
01:31:19,059 --> 01:31:20,817
- ♪ ...right here
- এটা ওদের শান্ত রাখছে।
1384
01:31:20,832 --> 01:31:23,451
- ♪ In the old therebefore
- ও সারাক্ষণ গান গাইতে পারবে না।
1385
01:31:23,466 --> 01:31:25,487
♪ I'll catch you up
1386
01:31:25,502 --> 01:31:28,822
♪ When I've emptied my cup
1387
01:31:28,837 --> 01:31:31,925
♪ When I've
worn out my friends
1388
01:31:31,940 --> 01:31:35,333
♪ When I've burned out
both ends
1389
01:31:35,348 --> 01:31:38,270
♪ When I've cried all my tears
1390
01:31:38,285 --> 01:31:40,637
♪ When I've conquered my fears
1391
01:31:40,652 --> 01:31:45,673
♪ Right here
in the old therebefore
1392
01:31:45,688 --> 01:31:51,545
♪ When nothing is left anymore
1393
01:31:51,560 --> 01:31:53,581
♪ I'll bring the news
1394
01:31:53,596 --> 01:31:56,486
♪ When I've danced off my shoes
1395
01:31:56,501 --> 01:31:59,318
♪ When my body's closed down
1396
01:31:59,333 --> 01:32:02,360
♪ When my folks run aground
1397
01:32:02,375 --> 01:32:04,757
♪ When I've tallied the score
1398
01:32:04,772 --> 01:32:07,565
♪ And I'm flat on the floor
1399
01:32:07,580 --> 01:32:13,272
♪ Right here
in the old therebefore
1400
01:32:13,287 --> 01:32:17,889
♪ When nothing is left anymore
1401
01:32:22,925 --> 01:32:26,484
♪ When I'm pure like a dove
1402
01:32:26,499 --> 01:32:33,267
♪ When I've learned
how to love
1403
01:32:36,710 --> 01:32:41,748
♪ Right here
in the old therebefore
1404
01:32:43,783 --> 01:32:47,952
♪ When nothing
is left anymore ♪
1405
01:32:52,128 --> 01:32:54,441
ড. গৌল, দয়া করেন।
1406
01:32:54,456 --> 01:32:55,993
ওকে বের করেন।
1407
01:32:57,631 --> 01:32:58,711
- ওকে বের করেন!
- ওকে বের করেন!
1408
01:32:58,726 --> 01:33:00,218
ওকে বের করেন!
1409
01:33:00,233 --> 01:33:02,014
ওকে বের করেন!
1410
01:33:02,029 --> 01:33:05,256
ওকে বের করেন! ওকে বের করেন!
1411
01:33:05,271 --> 01:33:08,119
ওকে বের করেন! ওকে বের করেন!
1412
01:33:08,134 --> 01:33:11,596
ওকে বের করেন!
ওকে বের করেন! ওকে বের করেন!
1413
01:33:11,611 --> 01:33:15,596
খেলা কে দেখবে
যদি কোন বিজয়ী না থাকে?
1414
01:33:15,611 --> 01:33:18,696
ওকে বের করেন! ওকে বের করেন!
1415
01:33:23,388 --> 01:33:24,473
ও কে বের করো
1416
01:33:25,955 --> 01:33:28,209
সে জিতেছে! লুসি গ্রে!
1417
01:33:28,224 --> 01:33:32,546
কোরিওলেনাস স্নো ১০ ম বার্ষিক
হাঙ্গার গেমের বিজয়ী।
1418
01:33:33,932 --> 01:33:36,350
ইয়েস! ইয়েস! ইয়েস!
1419
01:33:36,365 --> 01:33:37,672
অভিনন্দন!
1420
01:33:38,073 --> 01:33:38,917
অভিনন্দন!
1421
01:33:38,932 --> 01:33:41,059
হুউউ!
1422
01:33:41,074 --> 01:33:42,423
খেলাটি ...
1423
01:33:42,438 --> 01:33:44,656
যেটি আমি করছিলাম...
1424
01:33:44,671 --> 01:33:46,729
ভবিষ্যদ্বাণী! হুউউ!
1425
01:33:46,744 --> 01:33:48,863
- হ্যা! উড়িয়ে দাও!
- টাইগ্রিস
1426
01:33:48,878 --> 01:33:51,070
স্নো! স্নো! স্নো!
1427
01:33:51,085 --> 01:33:54,537
স্নো! স্নো! স্নো!
1428
01:34:04,265 --> 01:34:05,293
লুসি গ্রে?
1429
01:34:11,502 --> 01:34:12,806
লুসি গ্রে?
1430
01:34:26,983 --> 01:34:29,967
তোমাকে সাবধান করেছিলাম,মি. স্নো।
1431
01:34:29,982 --> 01:34:32,122
প্রতারণা করলে শাস্তি পেতে হবে।
1432
01:34:33,157 --> 01:34:35,643
আমি যা ভেবেছিলাম তার চেয়েও
আরও নাটকীয় ভাবে
1433
01:34:35,658 --> 01:34:37,249
লুসি গ্রে, ও কোথায়?
1434
01:34:37,264 --> 01:34:38,616
আমি যদি তোমার জায়গায় হতাম তাহলে
1435
01:34:38,631 --> 01:34:41,685
নিজের জীবন নিয়ে বেশি চিন্তা করতাম।
1436
01:34:41,700 --> 01:34:44,952
এটা ভালো হত যদি
তোমার বাবা-মা উভয়ই
1437
01:34:44,967 --> 01:34:47,434
এই বিশেষ মুহূর্তে উপস্থিত
থাকতে পারতেন।
1438
01:34:48,111 --> 01:34:49,327
ঐ কৌটা টা
1439
01:34:49,342 --> 01:34:50,825
আমি অনেক বার দেখেছি
1440
01:34:50,840 --> 01:34:53,365
তোমার মা কে ওটা ব্যবহার করতে,
আমি অবাক...
1441
01:34:53,380 --> 01:34:56,113
তার সুন্দর মুখে পাউডার দিতো?
1442
01:34:56,712 --> 01:34:57,832
মেনে নাও,
1443
01:34:57,847 --> 01:34:59,733
আমরা দুজনেই জানি যে
১১ নম্বরের ছেলেটা
1444
01:34:59,748 --> 01:35:01,933
অসুখে মারা যায় নি।
1445
01:35:01,948 --> 01:35:04,276
বা ৭ নম্বরের ল্যাম্বারজ্যাক।
1446
01:35:04,291 --> 01:35:06,208
আর ঐ পুরনো রুমালটা,
1447
01:35:06,223 --> 01:35:10,045
আমরা সাপের ট্যাংকে পেয়েছি ওটা,
যথাযথভাবে...
1448
01:35:10,060 --> 01:35:13,229
বাবার নাম ব্যবহারের জন্য তোমাকে
নিন্দা জানাই।
1449
01:35:14,568 --> 01:35:15,849
এখন তোমার পরিবার আর
কখনোই
1450
01:35:15,864 --> 01:35:19,419
প্রাইজ মানি দেখতে পারবে না।
1451
01:35:19,434 --> 01:35:22,353
প্রেসিডেন্ট রাভিনস্টিল আমার কাছে
তোমার শাস্তির ফরম রেখে গিয়েছেন
1452
01:35:22,368 --> 01:35:24,490
আর আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
জেলাতে বহিষ্কার করবো
1453
01:35:24,505 --> 01:35:29,194
যেখানে তুমি পরবর্তী 20 বছরের জন্য
নির্বাসনে তোমার ক্যাপিটলের সেবা করবে
1454
01:35:29,209 --> 01:35:31,984
একজন অজ্ঞাতনামা,
শান্তিরক্ষক হিসেবে
1455
01:35:38,052 --> 01:35:39,860
তুমি কি শুনতে পাচ্ছো, বাছা?
1456
01:35:42,097 --> 01:35:43,226
অবশেষে।
1457
01:35:44,730 --> 01:35:49,034
স্নো পরার শব্দ শুনতে পাচ্ছি।
1458
01:36:10,654 --> 01:36:11,925
৮
1459
01:36:12,525 --> 01:36:14,422
আমাকে ১২ নম্বরে পাঠান।
1460
01:36:19,827 --> 01:36:21,264
দয়া করেন।
1461
01:36:35,885 --> 01:36:37,930
তুসি জানেো, আমি ভাবছিলাম
তোকে এখানে একাকী
1462
01:36:37,945 --> 01:36:39,216
বসা অবস্থায় পেতে পারি।
1463
01:36:40,016 --> 01:36:41,240
সিজানাস, তুই এখানে কি করছিস...
1464
01:36:41,255 --> 01:36:42,133
তোর কি মনে হয়?
1465
01:36:42,148 --> 01:36:44,469
যুদ্ধ মঞ্চে আমি যা করেছিলাম,
1466
01:36:44,484 --> 01:36:46,940
আমার বাবাকে একাডেমিকে একটি
নতুন জিম দিতে হয়েছিল
1467
01:36:46,955 --> 01:36:48,809
শুধু যেন আমি আমার
ডিপ্লোমা পেতে পারি তাই।
1468
01:36:48,824 --> 01:36:50,145
সে আমাকে থাকতে
মিনতি করেছিলেন।
1469
01:36:50,160 --> 01:36:53,685
কিন্তু যখন জানতে পারলাম
তারা তোকে কোথায় পাঠাচ্ছিল,
1470
01:36:53,700 --> 01:36:56,284
আমার বের হবার আর
তর সইছিলো না।
1471
01:36:56,299 --> 01:36:58,817
আমার পায়ের ব্যথার জন্য ট্রেন
প্রায় ছুটে যাচ্ছিল।
1472
01:36:58,832 --> 01:37:00,957
কিন্তু এটা ঠিক আছে।
1473
01:37:00,972 --> 01:37:02,988
ব্যথার জন্য ওরা আমাকে
মরফিন দিয়েছিলো
1474
01:37:03,003 --> 01:37:04,892
তুই এখানে সেচ্ছায় এসেছিস?
1475
01:37:04,907 --> 01:37:07,192
আমি ভেবেছি প্রাথমিকভাবে
শুরু করবো
1476
01:37:07,207 --> 01:37:09,601
আর তারপর হয়তবা
ডাক্তার হতে পারি।
1477
01:37:09,616 --> 01:37:11,336
সত্যিকারের পরিবর্তন আনবো।
1478
01:37:11,351 --> 01:37:13,019
যেভাবে তুই বলেছিলি।
1479
01:37:14,052 --> 01:37:16,603
ওরা কখনোই বলে নি
তুই কি করেছিলি।
1480
01:37:16,618 --> 01:37:17,991
প্রতারণা করেছিলাম।
1481
01:37:18,925 --> 01:37:20,928
লুস গ্রে কে সাপের কাছ থেকে
বাঁচানোর জন্য।
1482
01:37:23,532 --> 01:37:24,878
তোর কি মনে হয়
ওরা ওকে মেরে ফেলেছে?
1483
01:37:24,893 --> 01:37:26,714
ওরা এমন ঝুকি কেন নিবে?
1484
01:37:26,729 --> 01:37:27,981
ও অনেক জনপ্রিয় ছিলো!
1485
01:37:27,996 --> 01:37:29,414
পরের বছর যদি খেলা হয়,
1486
01:37:29,429 --> 01:37:30,952
খুব সম্ভবত তারা
ওকে আমন্ত্রণ জানাবে,
1487
01:37:30,967 --> 01:37:32,467
উদ্বোধনী অনুষ্ঠানে গান গাওয়ার জন্য।
1488
01:37:33,873 --> 01:37:35,122
জানিস, তুই যখন এসেছিলি,
1489
01:37:35,137 --> 01:37:37,122
আমি আত্মহত্যাকে ভালো দিক
হিসেবে বেছে নিয়েছিলাম
1490
01:37:37,137 --> 01:37:40,062
যখন মুক্ত হতে চলেছিস?
1491
01:37:40,077 --> 01:37:42,461
যখন ঐ মেয়েটির জন্য
সবকিছুর ঝুকি নিলি
1492
01:37:42,476 --> 01:37:45,463
যে কিনা এই পথের শেষে
তোর জন্য অপেক্ষা করতে পারে?
1493
01:37:45,478 --> 01:37:48,572
দোস্ত, ওদের সন্তুষ্ট হতে
দিস না।
1494
01:37:48,587 --> 01:37:49,969
তোর জীবন মাত্র শুরু হল।
1495
01:37:49,984 --> 01:37:51,552
তুই ভালো কিছু করবি
1496
01:37:54,024 --> 01:37:55,424
আমরা দুজনেই ভালো
কিছু করবো
1497
01:37:56,057 --> 01:37:57,624
কেবল একটু সাবধান থাকবি।
1498
01:37:58,200 --> 01:37:59,230
ঠিক আছে?
1499
01:38:02,670 --> 01:38:04,466
এটা সম্পুর্ন অন্য একটা জগৎ
1500
01:38:25,493 --> 01:38:26,521
সরা এইটা!
1501
01:38:31,632 --> 01:38:33,015
১২ তে স্বাগতম
1502
01:38:33,030 --> 01:38:35,180
তোমাদের সবাইকে পেয়ে আমরা ধন্য
1503
01:38:35,195 --> 01:38:37,687
যারা দেশের সেবার জন্য
এখানে এসেছ।
1504
01:38:37,702 --> 01:38:39,155
পরবর্তী ২০ বছরের জন্য,
1505
01:38:39,170 --> 01:38:41,493
তোমাদের বর্তমান দলের ভাই-বোনেরা
1506
01:38:41,508 --> 01:38:42,687
তোমাদের পরিবার হবে
1507
01:38:42,702 --> 01:38:45,657
তোমরা একসাথে প্রশিক্ষণ নিবে,
একসাথে ঘুমাবে,একসাথে খাবে।
1508
01:38:45,672 --> 01:38:49,601
তোমাদের উত্থান ও একত্রে হবে
তোমাদের পতনও একসাথে হবে।
1509
01:38:49,616 --> 01:38:51,165
তোমরাই হবে আমাদের চোখ-কান
1510
01:38:51,180 --> 01:38:53,802
আমাদের ঘাঁটি'র ভেতরে
এবং বাইরেও।
1511
01:38:53,817 --> 01:38:55,268
এবং এটি তোমাদের কর্তব্য হবে যে
1512
01:38:55,283 --> 01:38:57,476
সন্দেহজনক কিছু দেখলে
রিপোর্ট করা,
1513
01:38:57,491 --> 01:38:59,008
কারণ তোমরা সেটা না করলে,
1514
01:38:59,023 --> 01:39:02,128
তোমরা নিজেরাই নিজের
কাছে একজন বিদ্রোহী হবে।
1515
01:39:03,361 --> 01:39:06,651
গত মাসে, একজন শান্তিরক্ষী
আর খনির দুজন কর্মকর্তা কে
1516
01:39:06,666 --> 01:39:09,346
খাদে গুলি করে মারা হয়।
1517
01:39:09,361 --> 01:39:11,556
আমরা খুনের অস্ত্র উদ্ধার করেছি।
1518
01:39:11,571 --> 01:39:13,124
ডিএনএ'নর জন্য মুছেছি।
1519
01:39:13,139 --> 01:39:16,526
তার ফলাফল নিঃসন্দেহে প্রমাণ
করে যে এই ব্যক্তি,
1520
01:39:16,541 --> 01:39:18,540
আর্লো চান্স...
1521
01:39:19,315 --> 01:39:20,466
দোষী।
1522
01:39:20,481 --> 01:39:22,500
তো, তোমরা সবাই, দেখো।
1523
01:39:22,515 --> 01:39:24,166
এই ব্যাপার ই ঘটবে,
1524
01:39:24,181 --> 01:39:26,531
যখন তোমরা ক্যাপিটলের আইনের
শৃঙ্খলার ভঙ্গ করবে।
1525
01:39:26,546 --> 01:39:27,938
- সে নির্দোষ!
- না, না, না!
1526
01:39:27,953 --> 01:39:29,773
না, না, না!
1527
01:39:29,788 --> 01:39:31,270
- সে নির্দোষ!
- লিল, লিল, লিল!
1528
01:39:31,285 --> 01:39:32,608
-না,লিল!
- ও নির্দোষ!
1529
01:39:32,623 --> 01:39:34,478
পালাও, লিল, পালাও!
1530
01:39:36,256 --> 01:39:38,715
পালাও, লিল! পালাও, লিল!
1531
01:39:38,730 --> 01:39:39,980
- না, না, না!
- আর্লো!
1532
01:39:39,995 --> 01:39:42,116
- না! না!
- না, না, না!
1533
01:39:42,131 --> 01:39:44,049
- না..! আর্লো!
- না, না, না!
1534
01:39:44,064 --> 01:39:45,116
পালাও, লিল!
1535
01:39:45,131 --> 01:39:47,655
তোরা খুনী!
1536
01:39:47,670 --> 01:39:49,620
না! না!
1537
01:39:49,635 --> 01:39:52,023
পালাও লিল,পালাও!
তোরা খুনীর বাচ্চারা!
1538
01:39:52,038 --> 01:39:55,313
ভাগো, লিল, ভাগো!
1539
01:39:56,511 --> 01:39:59,068
ও এটা করে নাই!
1540
01:39:59,083 --> 01:40:01,936
তোরা সবাই খুনী!
আমাকে যেতে দে!
1541
01:40:01,951 --> 01:40:03,651
আমাকে যেতে দে !
1542
01:40:04,723 --> 01:40:06,476
আমাকে যেতে দে!
1543
01:40:06,491 --> 01:40:07,505
আর্লো!
1544
01:40:07,520 --> 01:40:09,114
ঐ সময়ে তুই কি ভাবছিলি?
1545
01:40:09,129 --> 01:40:11,278
মেয়েটি কিছু করে নি, কোরিও।
ওর দোষ কি?
1546
01:40:11,293 --> 01:40:14,146
সরাসরি বিদ্রোহীর সাথে
সংযুক্ত ছিলো তাই।
1547
01:40:14,161 --> 01:40:15,315
এর বেশি ওদের কি লাগবে?
1548
01:40:15,330 --> 01:40:17,318
ও যদি ভীড় ভেঙে যেতে পারতো...
1549
01:40:17,333 --> 01:40:19,784
ও এটা করে নাই!
কসম কাটছি ও এটা করে নাই!
1550
01:40:19,799 --> 01:40:22,657
...মনে হয় না তাকে গুলি
করার সামর্থ আমার থাকতো।
1551
01:40:22,672 --> 01:40:23,728
তুই পারতি?
1552
01:40:23,743 --> 01:40:25,263
ও কোন কিছুই করে নাই!
1553
01:40:25,278 --> 01:40:27,530
এখানে আমাদের জীবনে শান্তি চাইলে
তোকে কোন না কোন উপায় খুজতে হবে।
1554
01:40:27,545 --> 01:40:31,734
নাকি তোর বাবা তোকে মুক্তি দিবে
তারপর অন্যকিছু করবি।
1555
01:40:31,749 --> 01:40:33,105
ওয়।
1556
01:40:33,120 --> 01:40:35,099
হফ্স আমাদের সবাইকে সাপ্তাহিক
ছুটির পাস দিয়েছে।
1557
01:40:35,114 --> 01:40:36,354
মনোবল বাড়াও
1558
01:40:37,823 --> 01:40:39,093
মনোবল বাড়াও
1559
01:40:40,090 --> 01:40:41,590
দয়া করো
1560
01:40:43,124 --> 01:40:45,582
দয়াকরে সাহায্য কর
1561
01:41:02,412 --> 01:41:04,877
ওয়, আহ,
আমি একটি ড্রিংক নিয়ে আসি।
1562
01:41:15,926 --> 01:41:17,878
এখান টা কি গরম?
1563
01:41:17,893 --> 01:41:19,250
হ্যা!
1564
01:41:19,265 --> 01:41:22,553
'কারণ আমরা ভাবছি'
আরও গরম করার যায় কি না।
1565
01:41:24,365 --> 01:41:28,119
একক,একমাত্র ,
লুসি গ্রে বেয়ার্ড!
1566
01:41:37,516 --> 01:41:39,702
তো, ওই সবাই,
১২ নং জেলা,তোমরা কি আমাকে মিস করেছো?
1567
01:41:39,717 --> 01:41:41,270
হ্যা!
1568
01:41:41,285 --> 01:41:43,338
বাজি ধরে বলতে পারি তোমরা কখনো
ভাবোনি আমাকে আবার দেখতে পাবে।
1569
01:41:43,353 --> 01:41:44,872
আর,আমি তোমাদের বলছি,
দুভাবেই ধরা যায়
1570
01:41:44,887 --> 01:41:46,042
কিন্তু আমি ফিরে এসেছি
1571
01:41:46,057 --> 01:41:48,274
অবশ্যই ফিরে এসেছি!
1572
01:41:48,289 --> 01:41:49,845
ওহ! ওখানের বোতলটা কি আমার জন্য?
1573
01:41:49,860 --> 01:41:51,115
ওহ,বুঝো না,তোমরা সবাই!
1574
01:41:51,130 --> 01:41:52,946
জানো তো, ১২ বছর বয়সে মদ
খাওয়া ছেড়ে দিয়েছি
1575
01:41:55,498 --> 01:41:57,987
এটা আমার গলা পরিষ্কারের জন্য,দর্শক।
গলা পরিষ্কারের জন্য।
1576
01:41:58,002 --> 01:41:59,590
এখন,একটি গান হলে কেমন হয়, হাহ্?
1577
01:41:59,605 --> 01:42:01,056
হ্যা!
1578
01:42:04,571 --> 01:42:07,742
♪ Can't take my past
1579
01:42:09,180 --> 01:42:13,464
♪ Can't take my history
1580
01:42:13,479 --> 01:42:16,302
♪ You could take my pa
1581
01:42:16,317 --> 01:42:20,445
♪ But his name's a mystery
1582
01:42:20,460 --> 01:42:21,705
ইয়াহ্!
1583
01:42:21,720 --> 01:42:25,476
♪ Nothing you could
take from me
1584
01:42:25,491 --> 01:42:28,796
♪ Was ever worth keepin'
1585
01:42:29,905 --> 01:42:35,902
♪ Oh, nothing you can take
1586
01:42:37,307 --> 01:42:41,899
♪ Was ever worth keepin'
1587
01:42:44,077 --> 01:42:45,318
কাম অন!
1588
01:42:50,793 --> 01:42:53,008
♪ Can't take my charm
1589
01:42:53,023 --> 01:42:55,242
♪ Can't take my humor
1590
01:42:55,257 --> 01:42:57,442
♪ You could take my wealth
1591
01:42:57,457 --> 01:43:00,417
♪ 'Cause it's just a rumor
1592
01:43:00,432 --> 01:43:05,324
♪ Nothing you can take
was ever worth keepin'
1593
01:43:05,339 --> 01:43:10,158
♪ Oh, nothing you can take
was ever worth keepin'
1594
01:43:10,173 --> 01:43:12,675
♪ Thinkin' you're so fine
1595
01:43:14,576 --> 01:43:17,269
♪ Thinkin' you're in control
1596
01:43:17,284 --> 01:43:19,236
♪ Thinkin' you'll change me
Maybe rearrange me
1597
01:43:19,251 --> 01:43:22,586
♪ Think again
if that's your goal
1598
01:43:23,956 --> 01:43:25,941
♪ Ooh ♪
1599
01:43:25,956 --> 01:43:26,986
লুসি গ্রে!
1600
01:43:27,995 --> 01:43:29,593
- লুসি গ্রে!
- বিলি টোপ!
1601
01:43:30,628 --> 01:43:32,342
তোমার গলায় তেমন সুর নাই,
লুসি গ্রে।
1602
01:43:32,357 --> 01:43:33,480
বিলি! বিলি!
1603
01:43:33,495 --> 01:43:36,249
আমাকে ছাড়া তোমার গলায়
সুর নেই, তাই না?
1604
01:43:36,264 --> 01:43:37,535
- বিলি!
- আমি ঠিক আছি।
1605
01:43:38,403 --> 01:43:39,843
বিলি!
1606
01:43:40,542 --> 01:43:42,526
বিলি!
1607
01:43:42,541 --> 01:43:45,424
প্রতিজ্ঞা করেছিলে ওদের সাথে আর
বাজাবে না,বিরি টোপ।
1608
01:43:47,239 --> 01:43:48,295
ঐ থাম
1609
01:43:48,310 --> 01:43:50,098
শান্ত হন, শান্ত হন।
1610
01:43:55,284 --> 01:43:56,535
জানি তুমি আমাকে মিস করো,
লুসি গ্রে।
1611
01:43:56,550 --> 01:43:57,942
এখনই আমার থেকে হাত সরাও
1612
01:43:57,957 --> 01:43:59,176
আমার থেকে হাত সরাও, বিলি।
1613
01:43:59,191 --> 01:44:00,306
আমার থেকে হাত সরাও,
বিলি টোপ।
1614
01:44:00,321 --> 01:44:01,442
আমার সাথে যা করেছিলে,
1615
01:44:01,457 --> 01:44:02,708
এখনই আমার থেকে তোমার হাত সরাও।
1616
01:44:02,723 --> 01:44:04,275
নয়ত কসম করলাম একটি সপমাপ ধরবো
আর আমি...
1617
01:44:04,290 --> 01:44:05,563
ও কে ছুবি না!
1618
01:44:08,670 --> 01:44:09,682
কোরিও, থাম!
1619
01:44:09,697 --> 01:44:11,649
- আমাকে ছেড়ে দে, আমাকে ছেড়ে দে!
- কি হয়েছে তোর, মাথা নষ্ট?
1620
01:44:11,664 --> 01:44:13,119
আয়
আমাদের এখান থেকে যেতে হবে।
1621
01:44:24,646 --> 01:44:26,683
কে ভেবেছিলো তোকে আমার
বাঁচাতে হবে?
1622
01:44:32,056 --> 01:44:33,393
ও এখানে
1623
01:44:34,190 --> 01:44:35,461
ও বেঁচে আছে।
1624
01:44:37,293 --> 01:44:39,399
♪ Are you
1625
01:44:39,900 --> 01:44:42,381
♪ Are you
1626
01:44:42,396 --> 01:44:46,090
♪ Coming to the tree?
1627
01:44:46,105 --> 01:44:49,287
♪ Where they strung up a man
1628
01:44:51,176 --> 01:44:55,760
♪ They say who murdered three
1629
01:44:55,775 --> 01:45:00,565
♪ Strange things
did happen here
1630
01:45:00,580 --> 01:45:05,174
♪ No stranger would it be
1631
01:45:05,189 --> 01:45:10,344
♪ If we met up at midnight
1632
01:45:10,359 --> 01:45:16,931
♪ In the hanging tree ♪
1633
01:45:21,308 --> 01:45:23,102
ওরা বলেছে, আমি তোমাকে এখানে
পেতে পারি।
1634
01:45:25,945 --> 01:45:26,945
দুঃখিত, আমি...
1635
01:45:29,844 --> 01:45:32,419
আমি এখনো যুদ্ধের ভেতর ই পরে আছি।
1636
01:45:38,353 --> 01:45:39,888
তোমার চুল,
1637
01:45:40,323 --> 01:45:41,605
ঐ পোশাক...
1638
01:45:41,620 --> 01:45:43,376
আমি ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছো
1639
01:45:43,391 --> 01:45:45,124
হ্যা, আমিও তা ভেবেছিলাম।
1640
01:45:46,963 --> 01:45:51,130
কিন্তু তোমার ডিন, হাইবটম,
সে আমাকে বাড়ি পাঠিয়ে দিয়েছেন।
1641
01:45:51,873 --> 01:45:53,050
হাইবটম করেছিলেন?
1642
01:45:53,065 --> 01:45:55,488
নিজে আমাকে ট্রেনে উঠিয়েছেন,
কিছু টাকা দিয়েছেন।
1643
01:45:55,503 --> 01:45:57,390
ওরা বলেছে তোমাকে ৮ নম্বরে পাঠিয়েছে।
1644
01:45:57,405 --> 01:45:58,973
ওদের নিয়ম ভাঙার জন্য।
1645
01:46:00,244 --> 01:46:01,448
তোমার জীবন বাঁচানোতে।
1646
01:46:02,149 --> 01:46:03,430
কিস্তু আমি ওদের শেষ পয়সাটাও দিয়েছি
1647
01:46:03,445 --> 01:46:05,144
যেন এখানে ১২ তে আসতে পারি।
1648
01:46:06,781 --> 01:46:08,806
কারণ তোমাকে আসার খুঁজে পাবার
চেষ্টা করতেই হবে।
1649
01:46:08,821 --> 01:46:10,754
তোমাদের ডিন, উনি...
1650
01:46:11,721 --> 01:46:13,823
উনি আমাকে অদ্ভুত কিছু বলেছেন।
উনি...
1651
01:46:16,892 --> 01:46:19,928
তিনি বলেছিলেন তিনি খুশি
কারণ আমি তোমাকে বাঁচিয়েছি।
1652
01:46:21,030 --> 01:46:23,635
উনি তোমাকে বলেছিলেন যে
আমি ওখানে কি করেছিলাম?
1653
01:46:28,009 --> 01:46:29,754
আমার কিছু করার ছিলো না।
1654
01:46:29,769 --> 01:46:31,724
- ঐ ছোট্ট মেয়েটা, ডিল...
- আমি জানি।
1655
01:46:31,739 --> 01:46:33,195
আমি ভেবেছিলাম এটা
ওদের কেউ করেছিলো...
1656
01:46:33,210 --> 01:46:35,264
- হয়তোবা কোরাল...
- ঐ
1657
01:46:35,279 --> 01:46:36,965
তুমি কোন খুনী নও, লুসি গ্রে।
1658
01:46:36,980 --> 01:46:38,144
হ্যা, আমি ই।
1659
01:46:41,121 --> 01:46:42,720
আমরা দুজনেই।
1660
01:46:44,826 --> 01:46:45,826
তুমি নিরাপদ।
1661
01:47:06,609 --> 01:47:08,207
তোমার শান্তিরক্ষী ভাইব্রাদার রা।
1662
01:47:08,983 --> 01:47:09,994
আমি ব্যপারটি দেখছি।
1663
01:47:10,009 --> 01:47:11,980
গত রাতের মারামারির জন্য
তারা এখানে এসেছে।
1664
01:47:14,122 --> 01:47:15,885
ওই,আমাদের একসাথে ওদের ঠিক হবে না
1665
01:47:17,455 --> 01:47:19,218
বনের ভেতর একটি পুকুর আছে।
1666
01:47:21,429 --> 01:47:23,794
আমরা ছাড়া ওটার সম্পর্কে
তেমন কেউ জানে না।
1667
01:47:25,399 --> 01:47:26,764
কাল এখানে দেখা করো,
আমরা তখন যাবো।
1668
01:47:27,432 --> 01:47:29,780
আমরা সেখানে স্বাধীনভাবে থাকতে পারবো।
1669
01:47:29,795 --> 01:47:31,451
আমার গিটার নিয়েছো,মাউড আইভরি?
1670
01:47:31,466 --> 01:47:33,067
- হ্যা
- ধন্যবাদ, মিষ্টিটা
1671
01:47:40,414 --> 01:47:41,529
আমি কিছু একসাথে রাখতে পারি।
1672
01:47:41,544 --> 01:47:43,594
- ঠিক আছে.
- হ্যা
1673
01:47:43,609 --> 01:47:45,112
তোর বন্ধু আসতেছে।
1674
01:47:45,514 --> 01:47:46,751
পরে দেখা হবে
1675
01:47:48,550 --> 01:47:50,282
ওই, তুই এসে পরেছিস।
1676
01:47:51,223 --> 01:47:53,271
লুসি গ্রে কেমন আছে?
1677
01:47:53,286 --> 01:47:57,781
জানি তোর দেরি হবে,
তাই শহর ঘুরতে বের হলাম।
1678
01:47:57,796 --> 01:47:59,214
ওহ
1679
01:47:59,229 --> 01:48:00,911
বিলি টোপের সাথে?
1680
01:48:00,926 --> 01:48:02,979
আর ওর সাথে ওই লোকটি কে?
1681
01:48:02,994 --> 01:48:05,288
একাডেমি তে থাকতে আমার
মনে ছিলো।
1682
01:48:05,303 --> 01:48:07,002
দেখতাম তুই সবাইকে দেখতি।
1683
01:48:07,936 --> 01:48:10,020
সাবধানে বিবেচনা করতি
কখন কি করতে হবে।
1684
01:48:10,035 --> 01:48:11,459
তুই কি ওদের সাহায্য করতে চাস?
1685
01:48:11,474 --> 01:48:13,494
তোর মনে হয় না
ওদের সাহায্য লাগবে?
1686
01:48:13,509 --> 01:48:14,994
ওরা যুদ্ধে হেরেছে, সিজানাস।
1687
01:48:15,009 --> 01:48:18,948
একটি যুদ্ধ তারা শুরু করেছিল
যা তোর পরিবারকে ধনী বানিয়েছে।
1688
01:48:19,847 --> 01:48:21,604
তোর সামান্য অনুতাপের জন্য
1689
01:48:21,619 --> 01:48:23,869
কোন একদিন বাড়িতে যাবার
সামান্য সুযোগ,
1690
01:48:23,884 --> 01:48:25,856
হাতছাড়া করতে চাই না।
1691
01:48:27,556 --> 01:48:29,478
বুঝেছিস তুই?
1692
01:49:50,578 --> 01:49:52,625
আমি ঐ পাখিগুলো আগে
কখনো দেখি নি।
1693
01:49:52,640 --> 01:49:55,374
আমরা ওদের মকিংজেস বলে ডাকি
1694
01:49:57,250 --> 01:49:58,850
সে কি বেঁচে আছে?
1695
01:49:59,982 --> 01:50:03,305
গানের ভেতরের, লুসি গ্রে ?
ঐ পায়ের ছাপগুলো?
1696
01:50:03,320 --> 01:50:05,035
হয়তো সে উড়ে গিয়েছে।
1697
01:50:05,050 --> 01:50:07,375
আমি নিশ্চিত, সে বাইরে কোথাও আছে।
1698
01:50:07,390 --> 01:50:09,005
সে একজন সার্ভাইভার।
1699
01:50:09,020 --> 01:50:11,225
কিন্তু এটা একটা রহস্য, সোনামণি।
1700
01:50:12,133 --> 01:50:13,215
ঠিক আমার মতো।
1701
01:50:14,596 --> 01:50:16,065
আমি তোমার জন্য কিছু এনেছি।
1702
01:50:22,507 --> 01:50:24,007
এটা আমার মায়ের ছিলো।
1703
01:50:25,709 --> 01:50:27,208
আমি তোমায় এটা দিতে চাই।
1704
01:50:29,249 --> 01:50:30,717
হমমম।
1705
01:50:31,550 --> 01:50:33,786
গোলাপের ঘ্রান বের হচ্ছে।
1706
01:50:35,551 --> 01:50:36,756
ধন্যবাদ।
1707
01:50:37,624 --> 01:50:40,105
আমি এটির যত্ন নিবো,
কথা দিলাম।
1708
01:50:40,120 --> 01:50:42,861
তুমি হয়তো এখানে তোমার
পরিবার কে অনেক মিস করো।
1709
01:50:43,657 --> 01:50:44,896
তা তো করি।
1710
01:50:45,795 --> 01:50:46,912
সবসময় ওদের চিন্তায় থাকি।
1711
01:50:46,927 --> 01:50:49,164
ধরো, তুমি কি ফিরে যাবে?
1712
01:50:50,237 --> 01:50:52,089
যদি সুযোগ পেতে?
1713
01:50:52,104 --> 01:50:53,221
ক্যাপিটলে?
1714
01:50:53,236 --> 01:50:54,488
আমাকে যেতে হবে
1715
01:50:54,503 --> 01:50:55,940
ওটাই আমার সবকিছু
1716
01:50:57,171 --> 01:50:59,659
কিন্তু আশা করছি তুমি আমার
সাথে ফিরে যাবে।
1717
01:50:59,674 --> 01:51:01,630
ক্যাপিটল আমার জন্য নয়।
1718
01:51:01,645 --> 01:51:04,830
তাও তো এতে সভ্যতা আছে।
সুশৃঙ্খল আছে।
1719
01:51:04,845 --> 01:51:06,918
হাঙ্গার গেমস সুশৃঙ্খল?
1720
01:51:07,681 --> 01:51:09,107
না
1721
01:51:09,122 --> 01:51:10,383
অবশ্যই না
1722
01:51:11,725 --> 01:51:14,572
আমাদের জীবনটা এমন হলে
কেমন হত, কোরিওলেনাস?
1723
01:51:14,587 --> 01:51:15,927
এখানে বাইরে।
1724
01:51:17,463 --> 01:51:19,716
যখন খুশি ঘুম থেকে ওঠা।
1725
01:51:19,731 --> 01:51:22,085
নিজেদের খাবার ধরা,
লেকের পাশে বাস করা।
1726
01:51:22,100 --> 01:51:25,385
বলতে চাচ্ছি,তুমি কি তারপরেও
ক্যাপিটলের প্রয়োজন অনুভব করবে?
1727
01:51:25,400 --> 01:51:26,498
আহ...
1728
01:51:28,136 --> 01:51:30,621
- তুমি কি মাত্র এগুলো তুলে আনলে?
- হ্যা।
1729
01:51:30,636 --> 01:51:31,910
অনেক ধন্যবাদ।
1730
01:51:34,880 --> 01:51:36,849
এটা এখনো পরিপক্ব হয় নি,
মাউডে আইভরি।
1731
01:51:37,616 --> 01:51:39,499
- না।
- না
1732
01:51:39,514 --> 01:51:40,853
পরিপক্ব কিসের জন্য?
1733
01:51:41,651 --> 01:51:43,086
মূল টা খাবার জন্য।
1734
01:51:44,186 --> 01:51:47,105
খুব সামান্য জিনিস,
কিন্তু দরকারি জিনিস।
1735
01:51:47,120 --> 01:51:49,078
কেউ কেউ এটাকে
"বন্য আলু" বলে ডাকে।
1736
01:51:49,093 --> 01:51:52,898
কিন্তু আমি মনে করি "ক্যাটনিস"
নামটি অনেক সুন্দর, তাই না?
1737
01:51:57,272 --> 01:51:59,117
ওই, বরশী গুলো নাও, সিসি?
1738
01:51:59,132 --> 01:52:00,984
বাড়ির জন্য কিছু মাছ ধরতে পারি।
1739
01:52:05,544 --> 01:52:07,143
ও বিলি টোপ কে মিস করে।
1740
01:52:09,083 --> 01:52:10,146
তুমি করো?
1741
01:52:12,552 --> 01:52:14,414
না, কাটাছেঁড়ার অনুষ্ঠানের পর
থেকে, না।
1742
01:52:16,622 --> 01:52:18,484
ওকে আর বিশ্বাস করতে পারি না।
1743
01:52:19,492 --> 01:52:21,091
বিশ্বাস ই সবকিছু।
1744
01:52:22,396 --> 01:52:23,995
এটাই আমার কাছে সবকিছু
1745
01:52:26,093 --> 01:52:27,900
ভালবাসার থেকেও অনেক গুরুত্বপূর্ণ।
1746
01:52:29,067 --> 01:52:31,431
বিশ্বাস ছাড়া, আমার কাছে তুমি
একজন মৃত মানুষের মতো।
1747
01:52:32,806 --> 01:52:34,790
তুমি আমাকে ভরসা করতে পারো,
সেটা ওয়াদা করতে পারি।
1748
01:52:34,805 --> 01:52:36,722
পৃথিবীর কাউকে যদি তুমি
বিশ্বাস করতে পারো,
1749
01:52:36,737 --> 01:52:38,042
আমাকে বিশ্বাস করতে পারবে।
1750
01:52:41,679 --> 01:52:43,212
আমাকেও তুমি বিশ্বাস করতে পারবে।
1751
01:52:48,553 --> 01:52:49,553
আপনি স্নো?
1752
01:52:50,489 --> 01:52:51,489
আমাদের সাথে আসেন।
1753
01:53:03,170 --> 01:53:04,619
স্নো।
1754
01:53:04,634 --> 01:53:05,953
তোমার যোগ্যতার পরিক্ষার রেজাল্ট
1755
01:53:05,968 --> 01:53:08,351
আজকে সকালে পেয়েছি।
1756
01:53:08,366 --> 01:53:10,494
তোমার প্রশিক্ষণের রেকর্ডও দেখেছি।
1757
01:53:10,509 --> 01:53:12,191
তোমার কর্মক্ষমতা আদর্শনীয়।
1758
01:53:12,206 --> 01:53:14,392
তো, বেশিরভাগ স্টুডেন্ট পড়তে
পারে না, স্যার।
1759
01:53:14,407 --> 01:53:18,852
তুমি জেনারেল ক্রাসাস স্নো'র ছেলে।
1760
01:53:20,213 --> 01:53:22,637
কি করার কারণে এখানে আসতে হল?
1761
01:53:22,652 --> 01:53:24,637
আমি শত্রু বানিয়েছি, স্যার।
1762
01:53:24,652 --> 01:53:26,042
ক্যাপিটলের ভেতরে।
1763
01:53:26,057 --> 01:53:29,908
আমি শত্রুদের প্লান ভেস্তে দিয়ে তার
মাধ্যমে আমার ক্যারিয়ার বানিয়েছি।
1764
01:53:29,923 --> 01:53:31,616
অফিসার প্রশিক্ষণের জন্য
জেলা 2 এ আমি
1765
01:53:31,631 --> 01:53:33,483
তোমাকে পুনরায় বরাদ্দ করলাম।
1766
01:53:33,498 --> 01:53:35,414
তুমি তোমার প্রাপ্য বেতন পাবে।
1767
01:53:35,429 --> 01:53:38,356
হয়তো বা কোন একদিন
ক্যাপিটলে ঢুকতেও পারবে
1768
01:53:38,371 --> 01:53:40,621
১০ দিনের মধ্যে ট্রেন ছাড়বে।
1769
01:53:40,636 --> 01:53:42,518
কোনরকম ঝামেলা পাকাবে না,
1770
01:53:42,533 --> 01:53:46,110
১২ নং জেলার কারো সাথে
দেখা করতে পারবে না।
1771
01:53:49,450 --> 01:53:51,428
কোন সমস্যা আছে?
1772
01:53:51,443 --> 01:53:54,382
এটা একটা সম্মান, ব্যাটা।
এর বিকল্প নেই।
1773
01:53:54,915 --> 01:53:56,120
জ্বি , স্যার।
1774
01:53:57,258 --> 01:53:58,258
ধন্যবাদ
1775
01:54:00,789 --> 01:54:02,929
- কোরিও
- টাইগ্রিস?
1776
01:54:04,660 --> 01:54:05,678
কোরিও!
1777
01:54:05,693 --> 01:54:08,198
টাইগ্রিস
1778
01:54:08,732 --> 01:54:09,915
তোর কোঁকড়া চুল!
1779
01:54:09,930 --> 01:54:12,235
হ্যা,আমি।
1780
01:54:13,737 --> 01:54:14,941
তোমরা কোথায়?
1781
01:54:15,509 --> 01:54:16,526
কোরিও, আমরা ঠিক আছি
1782
01:54:16,541 --> 01:54:18,340
টাইগ্রিস, তোমরা কোথায়?
1783
01:54:21,878 --> 01:54:24,099
আমাদের ছেড়ে দিতে হয়েছে
1784
01:54:24,114 --> 01:54:26,634
আপাতত এই বাসাটা ভাড়া নিয়েছি।
1785
01:54:26,649 --> 01:54:27,800
তোমাদের উচ্ছেদ করেছে?
1786
01:54:27,815 --> 01:54:30,408
শোন। আমি ভালো আছি।
1787
01:54:30,423 --> 01:54:31,435
দাদি ভালো আছেন
1788
01:54:31,450 --> 01:54:34,876
আমি চাই না তুই চিন্তা করিস, ওকে?
1789
01:54:34,891 --> 01:54:37,476
আমার মনে হয় এখান থেকে বের
হবার রাস্তা পেয়েছি।
1790
01:54:37,491 --> 01:54:40,148
আমাকে কেবল ২য় তে অফিসার
ট্রেনিং পার করতে হবে।
1791
01:54:40,163 --> 01:54:43,081
আর তারপর আমি ক্যাপিটলে
ফিরে আসতে পারবো।
1792
01:54:43,096 --> 01:54:45,169
- আমি সব ঠিক করবো
- আচ্ছা।
1793
01:54:45,935 --> 01:54:47,224
আমি দ্রুত বাড়ি ফিরে আসবো।
1794
01:54:47,239 --> 01:54:48,856
প্রমিজ করলাম
1795
01:54:48,871 --> 01:54:50,557
আমাকে আশা দিস না।
1796
01:55:14,667 --> 01:55:16,080
নিরাপদ! যেতে পারো!
1797
01:55:34,990 --> 01:55:37,838
তুই যাই ই করতেছিস,
তোর থামা উচিত।
1798
01:55:37,853 --> 01:55:39,107
- তুই কি ব...
- থাম।
1799
01:55:39,122 --> 01:55:41,975
জেলে ওই মহিলার সাথে আমি
তোকে কথা বলতে দেখেছি।
1800
01:55:41,990 --> 01:55:43,308
তোর ব্যাপারে এখন যদি অভিযোগ না দেই...
1801
01:55:43,323 --> 01:55:45,012
রিপোর্ট করার মতো কিছুই
তুই জানিস না।
1802
01:55:45,027 --> 01:55:47,410
ওরা জানে আমরা বন্ধু, সিজানাস।
1803
01:55:47,425 --> 01:55:49,116
তোর জন্য আমরা দুজন মরবো।
1804
01:55:49,131 --> 01:55:50,986
তুই বলেছিলি
আমি কিছু করতে পারতাম।
1805
01:55:51,001 --> 01:55:53,732
তুই বলেছিলি
আমি ভিন্ন কিছু করতে পারতাম।
1806
01:55:55,635 --> 01:55:57,688
স্থানীয়দের একটি দল আছে
যারা ভালো কিছুর জন্য
1807
01:55:57,703 --> 01:55:59,423
- ১২ নং জেলা থেকে পালাচ্ছে।
- থাম। কথা থামা।
1808
01:55:59,438 --> 01:56:01,410
- আমি শুনতে চাই না।
- আমার কথা শোন।
1809
01:56:06,653 --> 01:56:08,301
ওরা উত্তরে যাচ্ছে।
1810
01:56:08,316 --> 01:56:11,189
পানেম থেকে অনেক দূরে নতুন
জীবন শুরু করার জন্য।
1811
01:56:12,121 --> 01:56:13,339
সামগ্রীর জন্য টাকা লাগবে।
1812
01:56:13,354 --> 01:56:15,612
ওরা বলেছে আমি দিলে ওদের
সাথে যেতে পারাবো।
1813
01:56:15,627 --> 01:56:16,781
তুই আমাদের সাথে আসতে পারিস।
1814
01:56:16,796 --> 01:56:18,708
তুই স্থানীয়দের টাকা দিচ্ছিস!
1815
01:56:18,723 --> 01:56:21,080
তোর মাথা ঠিক আছে?
ওরা সবাই বিদ্রোহী।
1816
01:56:21,095 --> 01:56:22,747
আমি এখানে থাকতে পারবো না,
থাকবো না।
1817
01:56:22,762 --> 01:56:25,016
ওরা ভয়ংকর কিছুর প্ল্যান করছে না,
বুঝেছিস?
1818
01:56:25,031 --> 01:56:26,651
এগুলো সবকিছুই বিপদজনক
1819
01:56:26,666 --> 01:56:29,621
অন্য সবাই যাই করতো ওরা
সেটাই করছে, কোরিও।
1820
01:56:29,636 --> 01:56:32,463
ওদের লিডার, স্পার্সি,
ও ওর বোন লিল কে,
1821
01:56:32,478 --> 01:56:33,598
ঘাঁটির জেল থেকে বের করতে চায়
1822
01:56:33,613 --> 01:56:34,724
হফ তাকে মারতে চলছে।
1823
01:56:34,739 --> 01:56:37,060
শুধুমাত্র ওরা যে লোক কে মেরেছে
মেয়েটি তার পরিচিত বলে।
1824
01:56:37,075 --> 01:56:38,295
এটা অন্যায়
1825
01:56:38,310 --> 01:56:39,729
ওকে বের করতে আমি
ওদের সাহায্য করবো।
1826
01:56:39,744 --> 01:56:42,073
- এটা রাষ্ট্রদ্রোহ, সিজানাস।
- কেউ আহত হবে না।
1827
01:56:42,088 --> 01:56:44,709
যুদ্ধের সময় তুই যা বলেছিলি
আমি কেবল সেটাই করছি।
1828
01:56:44,724 --> 01:56:46,141
সেটা শুধু তোকে বাঁচানোর জন্য ছিলো,
1829
01:56:46,156 --> 01:56:48,544
সেই প্রথম যখন তোর
ছাগলামির জন্য আমার
1830
01:56:48,559 --> 01:56:50,063
জীবন শেষ হয়ে গিয়েছে।
1831
01:56:51,330 --> 01:56:53,918
কি হবে যখন এই মেয়েকে বের
করার সময় ধরা পরিস?
1832
01:56:53,933 --> 01:56:55,913
সঠিক কাজের জন্য এই
ঝুঁকি নেয়াটা জরুরী।
1833
01:56:55,928 --> 01:56:57,185
তোর ক্ষেত্রে।
1834
01:56:57,200 --> 01:56:58,819
তোর বাবা তোকে সহজে
বের করে নিবে
1835
01:56:58,834 --> 01:57:00,221
যেটা সে সবসময় করে,
1836
01:57:00,236 --> 01:57:03,142
সেখানে তোর সাথে শুধু পরিচয়ের
জন্যই আমার ফাঁসি হবে।
1837
01:57:04,543 --> 01:57:05,543
মাফ কর।
1838
01:57:06,373 --> 01:57:08,866
আর তোকে বাঁচাতে পারবো না।
1839
01:57:08,881 --> 01:57:11,216
আমাকে তোর বাঁচাতে হবে
না, কোরিও।
1840
01:57:31,497 --> 01:57:33,022
অন্য সবাই যাই করতো
1841
01:57:33,037 --> 01:57:34,823
ওরা সেটাই করছে, কোরিও।
1842
01:57:34,838 --> 01:57:36,226
ওদের লিডার,স্পার্সি,
1843
01:57:36,241 --> 01:57:38,021
ও ওর বোন
লিল কে, জেল থেকে বের...
1844
01:58:04,800 --> 01:58:08,669
♪ Everyone's born
as clean as a whistle
1845
01:58:12,010 --> 01:58:14,291
♪ As fresh as a daisy
1846
01:58:14,306 --> 01:58:16,464
♪ And not a bit crazy
1847
01:58:16,479 --> 01:58:20,429
♪ Staying that way's
a hard row for hoeing
1848
01:58:20,444 --> 01:58:22,806
♪ As rough as a briar
1849
01:58:22,821 --> 01:58:25,653
♪ Like walking through fire
1850
01:58:28,158 --> 01:58:30,209
♪ This world, it's dark
1851
01:58:30,224 --> 01:58:32,750
♪ This world, it's scary
1852
01:58:32,765 --> 01:58:34,179
♪ I've taken some hits
1853
01:58:34,194 --> 01:58:36,753
♪ So no wonder I'm wary
1854
01:58:36,768 --> 01:58:40,451
♪ It's why I need you
1855
01:58:40,466 --> 01:58:45,661
♪ You're as pure as the driven
1856
01:58:45,676 --> 01:58:48,346
♪ Snow
1857
01:58:49,077 --> 01:58:53,318
♪ Oh
1858
01:58:53,785 --> 01:58:56,552
♪ Oh
1859
01:59:02,961 --> 01:59:07,212
♪ Cold and clean
1860
01:59:07,227 --> 01:59:11,215
♪ Swirling over my skin
1861
01:59:11,230 --> 01:59:15,451
♪ You clothe me
1862
01:59:15,466 --> 01:59:19,230
♪ You soak right in
1863
01:59:19,245 --> 01:59:23,598
♪ This world, it's cruel
with troubles aplenty
1864
01:59:23,613 --> 01:59:28,233
♪ You asked me two reasons
I got three and twenty
1865
01:59:28,248 --> 01:59:29,766
♪ For why I trust you
1866
01:59:29,781 --> 01:59:32,142
বিলি, তুমি করছোটা কি?
1867
01:59:32,157 --> 01:59:37,306
♪ You're as pure as the driven
1868
01:59:37,321 --> 01:59:39,680
♪ Snow ♪
1869
01:59:39,695 --> 01:59:42,247
তুমি বলেছিলে উত্তরে যেতে
টাকাগুলো সামগ্রীর জন্য লাগবে।
1870
01:59:42,262 --> 01:59:43,350
এগুলো তো সামগ্রী ই।
1871
01:59:43,365 --> 01:59:44,683
কিহ,তোমার কি মনে হয়
এটা একটা খেলা?
1872
01:59:44,698 --> 01:59:46,123
তুমি বলেছিলে কারো কোন
ক্ষতি হবে না।
1873
01:59:46,138 --> 01:59:47,217
- এটা তো কথা ছিলো না
- ঐ
1874
01:59:48,299 --> 01:59:49,572
ঐ, থামো!
1875
01:59:50,539 --> 01:59:52,288
তুই করছিস টা কি?
বন্দুক, সিজানাস?
1876
01:59:52,303 --> 01:59:55,030
আমি জানতাম না এখানে অস্ত্র
থাকবে, কোরিও। ওরা মিথ্যা বলেছে।
1877
01:59:55,045 --> 01:59:56,597
তুই ভেবেছিলি ওরা সাধু হবে?
1878
01:59:56,612 --> 01:59:58,497
তুই কি পাগল? বাইরে শান্তিরক্ষীরা আছে।
1879
01:59:58,512 --> 02:00:00,604
এখানেও আছে একটা।
1880
02:00:00,619 --> 02:00:02,168
আচ্ছা, দাড়া।
1881
02:00:02,183 --> 02:00:03,304
আর মেয়রের মেয়ে?
1882
02:00:03,319 --> 02:00:05,175
ওয়, সব ঠিকঠাক, স্পুর্স।
ও আমার সাথে।
1883
02:00:05,190 --> 02:00:07,109
ও কে আমি আসতে বলেছি
ও সাহায্য করবে।
1884
02:00:07,124 --> 02:00:08,539
- ওই, কোথায়...
- দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও।
1885
02:00:08,554 --> 02:00:10,714
পুরো শহরে কে দাওয়াত
দিয়েছো নাকি, প্লিন্থ?
1886
02:00:10,729 --> 02:00:11,774
ও ঠিক আছে, স্পুর্স।
1887
02:00:11,789 --> 02:00:13,550
সেও আমাদের সাথে যোগ দিচ্ছে।
ও আমার সাথে।
1888
02:00:13,565 --> 02:00:14,613
সে, কি?
1889
02:00:14,628 --> 02:00:16,682
চুপ থাকো, মেফেয়ার।
পরে বুঝিয়ে বলছি।
1890
02:00:16,697 --> 02:00:19,922
তোমার অজুহাত শোনার আর
দরকার নাই আমার।
1891
02:00:19,937 --> 02:00:21,989
ও কোথাও যেতে পারবে না।
1892
02:00:22,004 --> 02:00:23,423
আর তোমরা কেউ ও পারবে না।
1893
02:00:23,438 --> 02:00:25,728
আমার বাবা এর জন্য
তোমাদের দড়ি তে ঝোলাবে।
1894
02:00:25,743 --> 02:00:26,589
থামো!
1895
02:00:26,604 --> 02:00:27,724
ও সবাইকে বলে দিবে, বোকাচোদা।
1896
02:00:27,739 --> 02:00:29,266
- ও আমাদের সবাইকে মারবে
- ও ঠিক বলছে।
1897
02:00:29,281 --> 02:00:31,330
না, ও বলবে না, স্পুর্স
ও ফাপর দিচ্ছে,কাজ হবে না।
1898
02:00:31,345 --> 02:00:33,385
তোর কি মনে হয়, লুসি গ্রে?
1899
02:00:34,086 --> 02:00:35,700
আমি ফাপর দেই, কাজ হয় না?
1900
02:00:35,715 --> 02:00:39,017
ওই, তারপর, ক্যাপিটলে
কেমন মজা হয়েছিলো ?
1901
02:00:40,293 --> 02:00:41,944
দড়িতে ঝোলার সময় দেখা হবে।
1902
02:00:41,959 --> 02:00:42,999
না, না!
1903
02:00:44,258 --> 02:00:45,681
দাড়া
1904
02:00:48,160 --> 02:00:49,784
মেফেয়ার!
1905
02:00:49,799 --> 02:00:52,689
♪ Keep on
the sunny side of life... ♪
1906
02:00:55,072 --> 02:00:57,228
কোরিওলেনাস, তুমি এটা
কি করলে?
1907
02:00:57,243 --> 02:00:59,127
তো, তুমি মাত্র মেয়রের মেয়েকে
গুলি করলে, বাছা।
1908
02:00:59,142 --> 02:01:00,362
তুমি এটা কি করলে?
1909
02:01:00,377 --> 02:01:02,330
আগে যদি বিদ্রোহী নাও হতে,
এখন একজন হলে।
1910
02:01:02,345 --> 02:01:04,229
- তুই ওকে মেরেছিস।
- থাম, বিলি টোপ।
1911
02:01:04,244 --> 02:01:05,399
তুমি ঠিক আছো।
1912
02:01:05,414 --> 02:01:06,630
তুমি আর আমি,
আমাদের কিছু হবে না।
1913
02:01:06,645 --> 02:01:07,998
কেউ জানবে না এটা আমাদের কাজ।
1914
02:01:08,013 --> 02:01:10,015
তোদের কি মনে হয় এখান থেকে
এমনি এমনি বের হয়ে যাবি?
1915
02:01:11,324 --> 02:01:13,473
- আমাকে দোষ দিবি, সম্ভবত?
- বলেছি, কথা কম।
1916
02:01:13,488 --> 02:01:16,445
তোর জন্য একটা চমক
আছে, ক্যাপিটলের বাচ্চা।
1917
02:01:16,460 --> 02:01:19,210
আমাকে যদি ঝোলানো হয় তবে,
তুইও আমার সাথে ঝুলবি।
1918
02:01:21,931 --> 02:01:23,914
ওহ!
1919
02:01:23,929 --> 02:01:26,388
- ওকে যদিও ভরসা করি নাই।
- বিলি টোপ!
1920
02:01:26,403 --> 02:01:28,856
আমার দিকে তাকাও।
আমার দিকে তাকাও।
1921
02:01:28,871 --> 02:01:31,327
তুমি শুধু স্টেজে ফিরে যাবে,
গান গাইতে থাকবে।
1922
02:01:31,342 --> 02:01:32,922
তুমি গাইতে থাকবে,
যেন কিছুই হয়নি।
1923
02:01:32,937 --> 02:01:34,395
আর আমি এখান থেকে বেরোবার
রাস্তা খুঁজছি, ঠিকাছে?
1924
02:01:34,410 --> 02:01:36,897
- ঠিকাছে ঠিকাছে.
- আচ্ছা? আমি ওয়াদা করলাম।
1925
02:01:36,912 --> 02:01:38,043
যাও। যাও।
1926
02:01:39,118 --> 02:01:41,672
বন্দুকগুলো সরিয়ে ফেলো। যাও।
1927
02:01:41,687 --> 02:01:42,934
যাও, স্পুর্স, যাও।
1928
02:01:42,949 --> 02:01:44,271
এমনটা হবার কথা ছিলো না।
1929
02:01:44,286 --> 02:01:45,539
কারো কোন ক্ষতি হবার কথা ছিলো না।
1930
02:01:45,554 --> 02:01:47,405
- একবারের জন্য, চুপ কর।
- সব আমার দোষ!
1931
02:01:47,420 --> 02:01:49,008
এ সব কিছুর জন্য তুই দায়ী।
1932
02:01:49,023 --> 02:01:51,712
পরিস্থিতি আরও খারাপ হতে চলেছে যদি
তুই নিজেকে না সামলাস।
1933
02:01:51,727 --> 02:01:54,181
যদি কোন কথা বের করিস,
আমরা দুজনেই,শেষ হয়ে যাবো।
1934
02:01:54,196 --> 02:01:55,580
তাই আমরা বাইরে যাবো।
1935
02:01:55,595 --> 02:01:58,154
আর ভাব ধরবো যেন
কিছুই হয়নি।
1936
02:01:58,169 --> 02:01:59,702
- আমি জানি না...
- ওই
1937
02:02:01,039 --> 02:02:02,660
ওই, আমার দিকে তাকা।
1938
02:02:02,675 --> 02:02:05,490
তোকে নিজেকে সামলাতে হবে।
তোকে নিজেকে সামলাতে হবে।
1939
02:02:05,505 --> 02:02:07,413
তুই আমার জন্যে এখানে এসেছিস,
ঠিক?
1940
02:02:08,343 --> 02:02:09,613
আমরা না ভাই?
1941
02:02:10,212 --> 02:02:11,567
ভাই
1942
02:02:11,582 --> 02:02:16,232
তো তুই যাই করেছিস,
কথা দিলাম তোকে বাঁচাবো।
1943
02:02:16,247 --> 02:02:19,371
আমরা চারজন ছাড়া
ওই বন্দুকগুলোই একমাত্র ঝামেলা।
1944
02:02:19,386 --> 02:02:20,822
তাই আমাদের কিছু হবে না।
1945
02:02:21,521 --> 02:02:23,506
ঠিক? কোন কিছু বলবি না।
1946
02:02:23,521 --> 02:02:24,609
- ঠিক আছে
- ঠিক আছে?
1947
02:02:30,831 --> 02:02:32,455
- ওয়া, বিনি।
- হ্যা?
1948
02:02:32,470 --> 02:02:34,620
যার সাথে নেচে-কুঁদে ছিলি
ঐ মেয়েটা কে রে?
1949
02:02:34,635 --> 02:02:36,424
মনে হচ্ছে ওর নাম জোসি হয়তো।
1950
02:02:36,439 --> 02:02:39,295
জেগে ওঠ, সবাই, ওঠো!
সবাই জেগে ওঠো!
1951
02:02:39,310 --> 02:02:41,942
- চল!
- স্মাইলি, হচ্ছে টা কি?
1952
02:02:43,181 --> 02:02:44,699
হফ পাগল হয়ে গিয়েছে।
1953
02:02:44,714 --> 02:02:46,599
মেয়রের মেয়েকে মারা হয়েছে,
সাথে তার বয়ফ্রেন্ড কে ও।
1954
02:02:46,614 --> 02:02:48,566
প্রত্যেক সৈন্য কে বের করে দিচ্ছে,
1955
02:02:48,581 --> 02:02:50,148
যে অস্র ব্যবহার হয়েছে সেটা খুজতে।
1956
02:02:55,088 --> 02:02:58,910
এই জেলায় শান্তি বহাল রাখা
আমাদের দায়িত্ব।
1957
02:02:58,925 --> 02:03:01,812
তাই এই খুনীদের বিচারের
আওতায় আনা হবে।
1958
02:03:01,827 --> 02:03:04,079
খুনের অস্ত্র আমাদের
খুঁজে বের করতে হবে।
1959
02:03:04,094 --> 02:03:07,291
খুনীরা যদি এখনো
পানামে লুকিয়ে থাকে,
1960
02:03:07,306 --> 02:03:09,937
সপ্তাহ শেষের আগেই
ফাঁসিতে ঝোলানো হবে।
1961
02:03:11,204 --> 02:03:13,130
এখানে দাড়াও
নড়বে না, ঠিক আছে?
1962
02:03:13,145 --> 02:03:14,360
বাকি জনকে চেক করো।
1963
02:03:14,375 --> 02:03:15,460
আমি কিছু করি নি!
1964
02:03:15,475 --> 02:03:17,397
যাও!
1965
02:03:17,412 --> 02:03:18,464
দেয়ালের দিকে ফিরো!
1966
02:03:18,479 --> 02:03:19,947
এরা সবাই বাচ্চা, দয়া করো!
1967
02:03:21,748 --> 02:03:23,181
- ক্লিয়ার!
- ক্লিয়ার!
1968
02:03:32,966 --> 02:03:34,044
তুমি ঠিক আছো?
1969
02:03:34,059 --> 02:03:36,317
মেয়র আমাকে মেরে ফেলবে,
কোরিওলেনাস।
1970
02:03:36,332 --> 02:03:37,648
এর মধ্যেই সে ভাবছে
ওটা আমি করেছি।
1971
02:03:37,663 --> 02:03:39,456
বিলি টোপ, মেফেয়ার, দুজনেই মৃত।
1972
02:03:39,471 --> 02:03:41,622
যদি স্পুর্স ধরা পরে,
বা সিজানাস মুখ খোলে...
1973
02:03:41,637 --> 02:03:44,723
- সিজানাস মুখ খুলবে না
- তুমি কিভাবে জানো সেটা?
1974
02:03:44,738 --> 02:03:46,161
ওরা ধরার পর তথ্যের জন্য
1975
02:03:46,176 --> 02:03:47,227
যে পরিমান নির্যাতন করে।
1976
02:03:47,242 --> 02:03:48,798
এমনকি শান্তিরক্ষীদেরও।
1977
02:03:48,813 --> 02:03:49,944
আমি দুঃখিত।
1978
02:03:50,511 --> 02:03:51,698
আমি অনেক দুঃখিত।
1979
02:03:51,713 --> 02:03:53,552
আমার নিজেরই ঐ বন্দুকগুলোর
ব্যবস্থা করার দরকার ছিলো।
1980
02:03:54,086 --> 02:03:56,272
আর মেফেয়ার...
1981
02:03:56,287 --> 02:03:57,370
আমার মাথা ঠিক ছিলো না।
1982
02:03:57,385 --> 02:03:59,343
আমি পালিয়ে যাবো, উত্তরে।
1983
02:03:59,358 --> 02:04:01,308
বিলি টোপ আর অন্যান্যরা
যেটা বলে বেড়াতো।
1984
02:04:01,323 --> 02:04:02,743
জেলা থেকে দূরে।
1985
02:04:02,758 --> 02:04:04,344
আমি যদি এখন এখানে থাকি,
আমিও মারা যাবো।
1986
02:04:04,359 --> 02:04:05,676
কোভির কি হবে?
1987
02:04:05,691 --> 02:04:07,599
ওরা একে অপরকে দেখে রাখবে
1988
02:04:08,729 --> 02:04:10,716
আমি বিদায় জানাতে এসেছি।
1989
02:04:15,339 --> 02:04:17,127
আমি তোমার সাথে আসবো।
1990
02:04:17,142 --> 02:04:19,125
- তোর পরিবারের কি হবে?
- দেখো
1991
02:04:19,140 --> 02:04:22,027
আমি মাত্র জানলাম অফিসার ট্রেনিং
এর জন্য হফ আমাকে ২ নম্বরে পাঠাচ্ছে।
1992
02:04:22,042 --> 02:04:24,164
- কিন্তু এগুলো এখন কোন বিষয় নয়।
- তুমি চলে যাবে।
1993
02:04:24,179 --> 02:04:26,436
পানেমেই ঝামেলা।
1994
02:04:26,451 --> 02:04:29,370
অস্রগুলো পাওয়া মাত্রই ওরা আমাকে
ফাঁসিতে ঝোলাবে।
1995
02:04:29,385 --> 02:04:31,084
কোন জেলায় থাকি সেটা
কোন ব্যপার নয়।
1996
02:04:32,289 --> 02:04:33,559
কখন যেতে পারবে?
1997
02:04:36,589 --> 02:04:38,047
আগামীকাল।
1998
02:04:38,062 --> 02:04:39,257
- ভোরে
- আচ্ছা।
1999
02:04:40,801 --> 02:04:41,801
আচ্ছা।
2000
02:04:43,701 --> 02:04:46,968
ফাঁসির গাছের কাছে দেখা করবে
ভোরের প্রথম আলোতে।
2001
02:04:55,608 --> 02:04:56,662
হুুউউ-হোওও!
2002
02:04:56,677 --> 02:04:59,013
একটাকে ধরেছি।
আমার মনে হয় একটাকে ধরেছি।
2003
02:05:01,112 --> 02:05:03,248
ওরা বলছে ওর নাম স্পুর্স।
2004
02:05:08,093 --> 02:05:09,676
তিনটি বছর...
2005
02:05:09,691 --> 02:05:12,982
যুদ্ধের সময় আমি ক্যাপিটলের
জন্য লড়েছি।
2006
02:05:12,997 --> 02:05:14,979
আমার অনেক রাগ উঠেছিল।
2007
02:05:14,994 --> 02:05:18,649
কিন্তু এটাই প্রথমবার যে
আমার অনেক লজ্জা হচ্ছে
2008
02:05:18,664 --> 02:05:20,738
বাকি টারে এখানে নিয়ে আসো।
2009
02:05:35,055 --> 02:05:36,116
কোরিও
2010
02:05:37,222 --> 02:05:38,334
কোরিও। কোরিও।
2011
02:05:38,349 --> 02:05:40,777
জ্যাব্যরজেয়'র মাধ্যমে ক্যাপিটল
তথ্য পেয়েছে যে
2012
02:05:40,792 --> 02:05:44,145
এই দুই ব্যক্তি আমাদের ঘাঁটির
কারাগার ভাঙ্গার ষড়যন্ত্র করে,
2013
02:05:44,160 --> 02:05:45,944
উত্তরে পালাতে চাচ্ছিলো,
2014
02:05:45,959 --> 02:05:49,378
এই সন্ত্রাসীকে বন্দীদশা
থেকে মুক্তি দিতে।
2015
02:05:49,393 --> 02:05:53,620
একজন বিদ্রোহীর কাছে এটি আশা করেছি
তবে আমাদের নিজেদের থেকে নয়।
2016
02:05:53,635 --> 02:05:56,521
এটা দেশদ্রোহীতা,
খুব সহজ।
2017
02:05:56,536 --> 02:05:58,154
রেকর্ডিং টা ছাড়ো!
2018
02:05:58,169 --> 02:05:59,560
ওদের লিডার,স্পার্সি,
2019
02:05:59,575 --> 02:06:00,994
ও ওর বোন লিল কে,
2020
02:06:01,009 --> 02:06:02,594
ঘাঁটির জেল থেকে বের করতে চায়,
হফ তাকে মারতে চলছে...
2021
02:06:02,609 --> 02:06:03,730
No, Coryo. Coryo, help!
2022
02:06:03,745 --> 02:06:05,330
...শুধুমাত্র ওরা যে লোক কে মেরেছে
2023
02:06:05,345 --> 02:06:07,300
- মেয়েটি তার পরিচিত বলে।এটা অন্যায়।
- না, না, না! মা! বাঁচাও! মা!
2024
02:06:07,315 --> 02:06:08,568
মা!
2025
02:06:11,617 --> 02:06:12,835
বাঁচাও!
2026
02:06:14,321 --> 02:06:16,242
মা! মা!
2027
02:06:16,257 --> 02:06:17,310
না, না!
2028
02:06:17,325 --> 02:06:20,810
মা! মা! মা!
2029
02:06:23,266 --> 02:06:26,001
বাঁচাও! মা! বাঁচাও!
2030
02:07:03,471 --> 02:07:04,677
না!
2031
02:07:07,542 --> 02:07:08,813
আমাকে মাফ করে দাও
2032
02:07:09,984 --> 02:07:11,099
আমাকে মাফ করে দাও।
2033
02:07:19,492 --> 02:07:20,726
♪ Are you
2034
02:07:21,458 --> 02:07:23,312
♪ Are you
2035
02:07:23,327 --> 02:07:26,009
♪ Coming to the tree
2036
02:07:26,024 --> 02:07:29,947
♪ Where they strung up a man
2037
02:07:29,962 --> 02:07:34,018
♪ They say who murdered three
2038
02:07:34,033 --> 02:07:37,921
♪ Strange things
did happen here
2039
02:07:37,936 --> 02:07:41,463
♪ No stranger would it be
2040
02:07:41,478 --> 02:07:45,697
♪ If we met up at midnight
2041
02:07:45,712 --> 02:07:50,855
♪ In the Hanging Tree
2042
02:07:51,455 --> 02:07:52,890
♪ Are you
2043
02:07:53,391 --> 02:07:55,344
♪ Are you
2044
02:07:55,359 --> 02:07:58,513
♪ Coming to the tree
2045
02:07:58,528 --> 02:08:01,812
♪ Where the dead man called out
2046
02:08:01,827 --> 02:08:04,950
♪ For his love to flee?
2047
02:08:04,965 --> 02:08:08,589
♪ Strange things
did happen here
2048
02:08:08,604 --> 02:08:11,592
♪ No stranger would it be
2049
02:08:11,607 --> 02:08:15,629
♪ If we met up at midnight
2050
02:08:15,644 --> 02:08:17,666
♪ In the Hanging Tree ♪
2051
02:08:17,681 --> 02:08:20,296
তুমি কি সিজানাসের কথা ভাবছো?
2052
02:08:20,311 --> 02:08:22,755
ইস আমি যদি আরও বেশি কিছু
করতে পারতাম!
2053
02:08:26,286 --> 02:08:28,387
আমি দুঃখিত তোমাকে
এই জায়গা ছেড়ে যেতে হবে।
2054
02:08:29,594 --> 02:08:31,713
হ্যা, আমি কোভি কে মিস করবো।
2055
02:08:31,728 --> 02:08:33,865
যদিও আশা করি তারা
আমাকে কোনো দিন খুঁজে বের করবে।
2056
02:08:36,029 --> 02:08:37,803
তুমি কি জানো আমি কি মিস করব না?
2057
02:08:38,665 --> 02:08:39,871
মানুষ
2058
02:08:40,472 --> 02:08:41,939
মানুষ তেমন খারাপ না।
2059
02:08:42,703 --> 02:08:44,825
অতোটা না
2060
02:08:44,840 --> 02:08:46,812
দুনিয়া তাদের সাথে
এমনটা করেছে।
2061
02:08:47,645 --> 02:08:49,474
যেমনটা করেছে আমাদের সাথে যুদ্ধমঞ্চে।
2062
02:08:51,849 --> 02:08:53,865
আমার মনে হয় একটা প্রাকৃতিক গুন,
2063
02:08:53,880 --> 02:08:55,402
জন্মের সময় আমাদের ভেতর থাকে।
2064
02:08:55,417 --> 02:08:57,003
না, সত্যিই।
2065
02:08:57,018 --> 02:09:01,024
তুমি হয় খারাপের লাইন টা
অতিক্রম করবে...
2066
02:09:01,688 --> 02:09:03,346
অথবা করবে না।
2067
02:09:03,361 --> 02:09:04,340
আর আমাদের জীবনের কাজ হল,
2068
02:09:04,355 --> 02:09:06,260
লাইনের ভালো সাইডে সবসময় থাকা।
2069
02:09:08,030 --> 02:09:09,745
- এটা সবসময় যে সহজ নয়।
- মমম
2070
02:09:09,760 --> 02:09:11,001
আমি জানি।
2071
02:09:11,733 --> 02:09:13,069
আমি বিজয়ী।
2072
02:09:14,138 --> 02:09:15,820
যদিও উত্তরে গিয়ে কাউকে খুন করলে
2073
02:09:15,835 --> 02:09:17,492
অতোটা খারাপ হবে না, হাহ্?
2074
02:09:17,507 --> 02:09:18,976
আমার জন্য তিনটি ই যথেষ্ট।
2075
02:09:20,073 --> 02:09:21,430
আমি একটি হাঁটার লাঠি বানাচ্ছি।
2076
02:09:21,445 --> 02:09:23,530
তোমার লাগবে একটা?
2077
02:09:23,545 --> 02:09:24,916
তুমি তিনজন কে মেরেছো?
2078
02:09:27,320 --> 02:09:28,546
তৃতীয় জন কে?
2079
02:09:29,089 --> 02:09:29,901
কি?
2080
02:09:29,916 --> 02:09:31,234
যাকে তুমি মেরেছো, কোরিওলেনাস?
2081
02:09:31,249 --> 02:09:32,643
তুমি বলেছো তিনজন কে মেরে ফেলেছো।
2082
02:09:32,658 --> 02:09:34,387
শুধু দুজনের ব্যপারে জানি।
মিথ্যা বলবে না।
2083
02:09:36,294 --> 02:09:38,273
- এটা বের করতে সাহায্য করবে?
- যুদ্ধের ওখানে ববিন ছিলো,
2084
02:09:38,288 --> 02:09:40,998
আর হল মেফেয়ার
তৃতীয়জন টা কে?
2085
02:09:45,205 --> 02:09:46,300
আমার পুরাতন নিজেকে
2086
02:09:48,269 --> 02:09:51,074
আমি তাকে খুন করেছি
যেন তোমার সাথে আসতে পারি।
2087
02:09:54,706 --> 02:09:55,947
আসো
2088
02:10:02,789 --> 02:10:04,271
এই কেবিনে আমরা থামলে কেমন হয়?
2089
02:10:04,286 --> 02:10:07,040
- যতক্ষণ ঝড় না যায়?
- আমাদের চলতে থাকা উচিত।
2090
02:10:07,055 --> 02:10:08,976
আমাদের খাবার লাগবে,লুসি গ্রে।
2091
02:10:08,991 --> 02:10:10,511
যতক্ষন আমরা এখানে আছি
কিছু মাছ ধরা যাক।
2092
02:10:21,507 --> 02:10:22,351
যদি মাছ ধরতে চাও,
2093
02:10:22,366 --> 02:10:24,503
ওখানে ফ্লোরের বোর্ডের নিচে
বরশী আছে।
2094
02:10:33,746 --> 02:10:34,831
এখানটায়?
2095
02:10:34,846 --> 02:10:36,086
আহ-হ্যা।
2096
02:11:29,408 --> 02:11:30,408
ওটা কি?
2097
02:11:42,980 --> 02:11:44,539
এটা সেই বন্দুকটা
2098
02:11:45,656 --> 02:11:48,005
যেটা দিয়ে মেফেয়ার কে গুলি করেছো।
2099
02:11:48,020 --> 02:11:52,360
স্প্রুস অবশ্যই এই জায়গা সম্পর্কে জানতো।
বন্দুকটি যদি ধ্বংস করে দাও, তুমি মুক্ত।
2100
02:11:53,896 --> 02:11:55,264
বাড়ি ফিরে যেতে পারবে।
2101
02:11:55,995 --> 02:11:57,332
যাবে নাকি?
2102
02:12:01,068 --> 02:12:02,337
ধরা পরার কিছুই থাকবে না।
2103
02:12:04,069 --> 02:12:05,538
আমি ছাড়া
2104
02:12:08,579 --> 02:12:09,674
তুমি ছাড়া?
2105
02:12:13,213 --> 02:12:14,613
তুমি কাউকে বলবে না।
2106
02:12:16,851 --> 02:12:18,188
অবশ্যই না।
2107
02:12:25,162 --> 02:12:27,113
আমি কিছু ক্যাটনিস (জংলী আলু)
খুড়তে যাচ্ছি।
2108
02:12:27,128 --> 02:12:29,412
একটি ভাল জায়গা আছে
লেকের ধারে নিচে
2109
02:12:29,427 --> 02:12:31,018
আমি ভেবেছিলাম ওটার এখনো
উপযুক্ত সময় হয় নি।
2110
02:12:31,033 --> 02:12:33,368
হ্যা তবে পৃথিবী দ্রুত পরিবর্তনশীল
2111
02:12:34,308 --> 02:12:35,337
লুসি গ্রে
2112
02:12:39,205 --> 02:12:41,277
এখনো বৃষ্টি হচ্ছে।
2113
02:12:43,443 --> 02:12:45,479
তো, আমি তোর আর চিনির তৈরি না!
2114
02:13:18,748 --> 02:13:19,810
লুসি গ্রে?
2115
02:13:22,356 --> 02:13:23,484
লুসি গ্রে?
2116
02:13:29,696 --> 02:13:31,492
লুসি গ্রর, তুমি কোথায়?
2117
02:13:33,531 --> 02:13:34,561
হ্যালো?
2118
02:13:38,969 --> 02:13:39,986
ওই, কিছু কি হয়েছে?
2119
02:13:40,001 --> 02:13:41,118
কারণ কিছু যদি হয়ে থাকে,
2120
02:13:41,133 --> 02:13:42,437
আমরা এটা নিয়ে কথা বলতে পারি।
2121
02:13:45,304 --> 02:13:47,112
আমার থেকে তুমি কি লুকিয়ে আছো?
2122
02:13:51,582 --> 02:13:52,744
লুসি...
2123
02:14:07,565 --> 02:14:08,565
আউ!
2124
02:14:18,039 --> 02:14:20,091
এটা কি বিষাক্ত?
2125
02:14:20,106 --> 02:14:21,958
তুমি কি আমাকে মারতে চাচ্ছো?
2126
02:14:21,973 --> 02:14:23,313
লুসি গ্রে?
2127
02:14:25,111 --> 02:14:26,869
লুসি গ্রে!
2128
02:14:26,884 --> 02:14:29,682
আমি বলেছি,
আমকে কি খুন করতে চাচ্ছো?
2129
02:14:31,023 --> 02:14:32,817
তোমার জন্য এতো কিছু করার পরেও!
2130
02:17:41,278 --> 02:17:42,446
♪ Are you
2131
02:17:44,245 --> 02:17:45,581
♪ Are you
2132
02:17:47,316 --> 02:17:50,388
♪ Coming to the tree
2133
02:17:51,921 --> 02:17:56,276
♪ Wear a necklace of rope.
2134
02:17:56,291 --> 02:17:58,674
- লুসি গ্রে?
2135
02:17:58,689 --> 02:18:01,480
- যথেষ্ট হয়েছে।
2136
02:18:01,495 --> 02:18:04,583
♪ Strange things
did happen here
2137
02:18:04,598 --> 02:18:07,352
লুসি গ্র, আমি বলেছি...
2138
02:18:07,367 --> 02:18:10,388
♪ No stranger would it be
2139
02:18:10,403 --> 02:18:12,089
♪ If we met up at midnight
2140
02:18:14,139 --> 02:18:15,997
চুপ করো!
2141
02:18:16,012 --> 02:18:19,582
♪ In the Hanging Tree
2142
02:19:43,263 --> 02:19:45,119
স্যার
2143
02:19:45,134 --> 02:19:46,717
হাতের কি অবস্থা, সৈনিক?
2144
02:19:46,732 --> 02:19:48,923
ডাক্তার বলেছে ভালোমতোই
কামড় খেয়েছো।
2145
02:19:48,938 --> 02:19:53,857
২ নম্বরে পৌঁছে আমি কোনকিছুই
ভুলবো না, স্যার।
2146
02:19:53,872 --> 02:19:57,614
প্লানে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে,
প্রাইভেট স্নো।
2147
02:20:05,688 --> 02:20:08,526
অভিনন্দন, মি. স্নো।
2148
02:20:09,755 --> 02:20:12,642
তুমি আমার সব পরিক্ষায় পাস করেছো।
2149
02:20:12,657 --> 02:20:14,776
আমি প্রেসিডেন্ট র্যাভিনস্টিল কে
অনুরোধ করেছি।
2150
02:20:14,791 --> 02:20:16,986
অতি দ্রুত তোমাকে,
2151
02:20:17,001 --> 02:20:18,783
পূর্ণ ক্ষমা করার জন্য।
2152
02:20:18,798 --> 02:20:22,090
আমি আরও বলেছি যে মিলিটারিতে
তোমাকে নিয়ে আশা করাটা
2153
02:20:22,105 --> 02:20:23,589
একধরনের অপচয় হবে।
2154
02:20:23,604 --> 02:20:25,753
তো এখন থেকে তুমি
আমার অধীনে,
2155
02:20:25,768 --> 02:20:28,294
ক্যাপিটল ইউনিভার্সিটিতে পড়বে।
2156
02:20:28,309 --> 02:20:29,827
আমি ইউনিভার্সিটিতে পড়ার
সামর্থ্য নেই।
2157
02:20:29,842 --> 02:20:32,629
মি. স্টার্বো প্লিন্থ
তোমাকে সেখানকার
2158
02:20:32,644 --> 02:20:34,332
সব ধরনের খরচ বহন করার
2159
02:20:34,347 --> 02:20:36,171
প্রস্তাব দিয়েছেন।
2160
02:20:36,186 --> 02:20:38,841
সিজানাসের একজন ভালো বন্ধু
হবার জন্য
2161
02:20:38,856 --> 02:20:40,170
এসব করা হয়েছে।
2162
02:20:40,185 --> 02:20:44,314
অবশ্যই সে জানেনা তুমি কতটা
ভালো বন্ধু ছিলে!
2163
02:20:44,329 --> 02:20:47,730
তোমার ছোট্ট রেকর্ডিংয়ের
কথা আমি বলি নি।
2164
02:20:48,429 --> 02:20:49,913
খুবই আশ্চর্যজনক,
2165
02:20:49,928 --> 02:20:53,418
কিভাবে শুধু আমার দৃষ্টি আকর্ষণের
জন্য নিজের একমাত্র বন্ধু কে
2166
02:20:53,433 --> 02:20:55,258
ফাঁদে ফেলে দিলে!
2167
02:20:55,273 --> 02:20:57,594
- আমি আসলে তা করি নি।
- তুমি কি নিশ্চিত?
2168
02:20:57,609 --> 02:21:00,941
কারণ, আমি মনে করি শেষমেশ
এটার জন্যই প্লিন্থ পেয়েছো।
2169
02:21:02,780 --> 02:21:06,848
রাষ্ট্রপতি আরেকটি বছর
গেমসের জন্য রাজি হয়েছেন।
2170
02:21:07,613 --> 02:21:09,370
মানুষ দেখেছে।
2171
02:21:09,385 --> 02:21:11,523
এজন্য আমি তোমাকে
ধন্যবাদ জানাই।
2172
02:21:13,788 --> 02:21:16,272
কিন্তু আমার অধীনে
তোমাকে নেয়ার আগে,
2173
02:21:16,287 --> 02:21:20,578
তুমি বাইরের বাস্তব দুনিয়ায়
যা কিছু দেখেছো তার পরে,
2174
02:21:20,593 --> 02:21:24,252
শেষবার তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চাই।
2175
02:21:24,267 --> 02:21:26,769
হাঙ্গার গেম কিসের জন্য?
2176
02:21:31,102 --> 02:21:33,460
আমি আগে ভাবতাম
হাঙ্গার গেম হল
2177
02:21:33,475 --> 02:21:35,778
জেলাগুলোর জন্য শাস্তিস্বরূপ।
2178
02:21:37,911 --> 02:21:39,827
তারপর আমি ভাবলাম এটা
এখানে ক্যাপিটলে,
2179
02:21:39,842 --> 02:21:42,305
জেলাগুলো থেকে হুমকির
2180
02:21:42,320 --> 02:21:44,655
একটি সতর্কতা হিসেবে
দেখানো হয়েছে।
2181
02:21:47,754 --> 02:21:50,694
এখস আমি জানি যে
পুরো দুনিয়াটাই একটা যুদ্ধক্ষেত্র।
2182
02:21:51,890 --> 02:21:53,994
আর আমাদের হাঙ্গকর গেমের প্রয়োজন।
2183
02:21:55,000 --> 02:21:56,095
প্রত্যেক বছর।
2184
02:21:57,832 --> 02:22:02,621
আমাদের মনে করিয়ে দিতে
যে, আমরা আসলে কারা।
2185
02:22:02,636 --> 02:22:05,335
তারপর তুমি কে,
বুঝতে পেরেছো?
2186
02:22:07,912 --> 02:22:09,725
বিজয়ী
2187
02:22:09,740 --> 02:22:12,683
বাড়িতে স্বাগতম, মি. স্নো।
2188
02:22:41,344 --> 02:22:42,692
ওহ!
2189
02:22:42,707 --> 02:22:46,013
তোমাকে হ্যান্ডসাম লাগছে।
2190
02:22:48,648 --> 02:22:49,918
তোমার কি মনে হয়?
2191
02:22:51,757 --> 02:22:56,221
আমার মনে হয় তোকে
তোর বাবার মতো লাগছে, কোরিওলেনাস।
2192
02:23:14,611 --> 02:23:16,329
সিজানাস প্লিন্থের
নিজস্ব জিনিসপত্র,
2193
02:23:16,344 --> 02:23:17,407
১২ নম্বর জেলা থেকে।
2194
02:23:25,153 --> 02:23:27,635
ওর বাবা-মা'র কাছে এগুলো
আজ রাতে ফিরিয়ে দিতে যাচ্ছিলাম।
2195
02:23:27,650 --> 02:23:28,774
একটি উপহার হিসেবে।
2196
02:23:28,789 --> 02:23:31,244
এটা ওর ১৯ তম জন্মদিন হতো।
2197
02:23:31,259 --> 02:23:32,290
তবে মনে হচ্ছে...
2198
02:23:34,762 --> 02:23:36,360
কেবল এটাই তাদের জন্য ঠিক হবে।
2199
02:23:39,237 --> 02:23:40,804
বেস্ট ফ্রেন্ডস।
2200
02:23:41,870 --> 02:23:43,621
জেলাতে থেকে তোমার
ভালোবাসা বেড়ে গিয়েছে।
2201
02:23:43,636 --> 02:23:45,105
না, জেলায় বসে নয়।
2202
02:23:45,805 --> 02:23:47,437
হাঙ্গার গেম থেকে।
2203
02:23:48,644 --> 02:23:50,299
আপনাকে আমার ধন্যবাদ দেয়া উচিত।
2204
02:23:50,314 --> 02:23:52,200
হাঙ্গার গেমের কৃতিত্ব
2205
02:23:52,215 --> 02:23:54,368
তোমার বাবার জন্যই।
2206
02:23:54,383 --> 02:23:56,000
নুন্যতম, এর অর্ধেক হবেই।
2207
02:23:56,015 --> 02:23:59,238
আমি এটাকে একটি অ্যাসাইনমেন্ট
হিসাবে কল্পনা করতাম।
2208
02:23:59,253 --> 02:24:00,791
একধরনের মজা।
2209
02:24:01,291 --> 02:24:03,206
আমি ছিলাম মাতাল অবস্থায়।
2210
02:24:03,221 --> 02:24:06,980
আমাদের শত্রুদের জন্য চরম
একটি শাস্তির ব্যবস্থা করলাম,
2211
02:24:06,995 --> 02:24:10,801
এতে ওরা কখনই ভুলবে না যে
আমাদের সাথে কতটা অন্যায় করেছে।
2212
02:24:14,167 --> 02:24:16,391
যখন পিনিক টা গভির হতো,
আমি এটা ধ্বংস করতে চাইতাম।
2213
02:24:16,406 --> 02:24:20,196
কিন্তু তোমার বাবা,
আমার কলিজার বন্ধু,
2214
02:24:20,211 --> 02:24:21,977
আমার কাছ থেকে এটা
সে চুরি করে নেয়।
2215
02:24:22,975 --> 02:24:24,159
তাতে আমাদের দুজনের নাম বসায়,
2216
02:24:24,174 --> 02:24:27,180
নিজেকে উপরে উঠানোর জন্য সেটা
গৌলের কাছে নিয়ে যায়।
2217
02:24:31,323 --> 02:24:33,054
প্রথম মরফিন ধরেছিলাম...
2218
02:24:34,723 --> 02:24:37,091
ঐ রাতে যখন প্রথম
শিশুটা মারা যায়।
2219
02:24:39,563 --> 02:24:42,129
আশায় ছিলাম গেমটা
হয়তো দমে যাবে।
2220
02:24:43,800 --> 02:24:46,298
আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি
এটা থামানোর জন্য।
2221
02:24:49,308 --> 02:24:51,154
তারপর তুমি এলে।
2222
02:24:51,169 --> 02:24:53,789
এখন না জানি কত
প্রজন্মের রক্ত
2223
02:24:53,804 --> 02:24:55,794
আমার হাতকে রাঙ্গাবে!
2224
02:24:55,809 --> 02:24:57,325
কারন তুমি আমাদের
দেখিয়ে দিয়েছো,
2225
02:24:57,340 --> 02:25:00,378
একটি ভালো শো' র জন্য মানুষ
কি পরিমান টাকা দিতে পারে।
2226
02:25:03,089 --> 02:25:04,151
আমাকে বলো...
2227
02:25:05,721 --> 02:25:08,122
তুমি যখন ১২ ছেড়ে আসলে
তখন ও কি কষ্ট পেয়েছিলো?
2228
02:25:09,328 --> 02:25:11,257
তোমার পিচ্চি গানের পাখি?
2229
02:25:12,057 --> 02:25:14,342
মনে হচ্ছে এটা আমাদের
দুজনকেই কষ্ট দিয়েছে।
2230
02:25:14,357 --> 02:25:18,050
আমার লোক বলেছে
যে ও গুম হয়ে গেছে।
2231
02:25:18,065 --> 02:25:20,487
ওই মেয়র হয়তো তাকে
ওখানে খুন করে ফেলেছে।
2232
02:25:20,502 --> 02:25:22,654
কিন্তু কোন প্রমান নেই।
2233
02:25:22,669 --> 02:25:24,693
এটা একটা রহস্য।
2234
02:25:24,708 --> 02:25:28,538
আর রহস্য একটা জিনিস
যা মানুষকে পাগল করে দেয়।
2235
02:25:30,708 --> 02:25:32,900
নিজের দিকে তাকাও।
2236
02:25:32,915 --> 02:25:36,150
প্লিন্থের উত্তরাধিকারের ভাগ্য,
কিছুতেই আটকায় না।
2237
02:25:37,718 --> 02:25:39,516
স্নো(তুষার)সবার উপরে থাকে।
2238
02:25:41,126 --> 02:25:42,126
হ্যা।
2239
02:27:03,436 --> 02:27:06,504
আমরা যা সবচেয়ে ভালোবাসি
2240
02:27:07,643 --> 02:27:09,531
সেটাই আমাদের ধ্বংস করে।
2241
02:27:33,238 --> 02:27:36,792
♪ There's blood
on the side of the mountain
2242
02:27:36,807 --> 02:27:40,157
♪ There's writing
all over the wall
2243
02:27:40,172 --> 02:27:43,599
♪ Shadows of us
are still dancing
2244
02:27:43,614 --> 02:27:47,000
♪ In every room and every hall
2245
02:27:47,015 --> 02:27:50,267
♪ The snow falling
over the city
2246
02:27:50,282 --> 02:27:53,972
♪ You thought
that it would wash away
2247
02:27:53,987 --> 02:27:57,108
♪ The bitter taste of my fury
2248
02:27:57,123 --> 02:28:00,343
♪ And all of the
messes you made
2249
02:28:00,358 --> 02:28:03,479
♪ Yeah, you think
that you got away
2250
02:28:03,494 --> 02:28:07,084
♪ But I'm in the trees
I'm in the breeze
2251
02:28:07,099 --> 02:28:10,287
♪ My footsteps on the ground
2252
02:28:10,302 --> 02:28:13,926
♪ You'll see my face
in every place
2253
02:28:13,941 --> 02:28:17,097
♪ But you can't catch me now
2254
02:28:17,112 --> 02:28:20,701
♪ Grew waiting grass
The months will pass
2255
02:28:20,716 --> 02:28:23,872
♪ You feel it all around
2256
02:28:23,887 --> 02:28:27,236
♪ I'm here, I'm there
I'm everywhere
2257
02:28:27,251 --> 02:28:30,192
♪ But you can't catch me now
2258
02:28:31,025 --> 02:28:34,283
♪ No, you can't catch
2259
02:28:34,298 --> 02:28:38,083
♪ Me now
2260
02:28:38,098 --> 02:28:41,184
♪ Bet you thought
I'd never do it
2261
02:28:41,199 --> 02:28:44,553
♪ Thought it'd go over my head
2262
02:28:44,568 --> 02:28:47,894
♪ I bet you figured
I'd pass with the winter
2263
02:28:47,909 --> 02:28:51,031
♪ Be something easy to forget
2264
02:28:51,046 --> 02:28:54,398
♪ Oh, you think
I'm gone 'cause I left
2265
02:28:54,413 --> 02:28:57,937
♪ But I'm in the trees
I'm in the breeze
2266
02:28:57,952 --> 02:29:01,073
♪ My footsteps on the ground
2267
02:29:01,088 --> 02:29:04,713
♪ You see
my face in every place
2268
02:29:04,728 --> 02:29:07,950
♪ But you can't catch me now
2269
02:29:07,965 --> 02:29:11,312
♪ Grew waiting grass
The months will pass
2270
02:29:11,327 --> 02:29:14,582
♪ You'll feel it all around
2271
02:29:14,597 --> 02:29:18,188
♪ I'm here, I'm there
I'm everywhere
2272
02:29:18,203 --> 02:29:21,662
♪ But you can't catch me now
2273
02:29:21,677 --> 02:29:24,861
♪ No, you can't catch
2274
02:29:24,876 --> 02:29:27,962
♪ Me now
2275
02:29:27,977 --> 02:29:31,022
♪ Ooh
2276
02:29:31,489 --> 02:29:43,083
♪ Ooh
2277
02:29:43,098 --> 02:29:46,285
♪ You can't
You can't catch me now
2278
02:29:46,300 --> 02:29:49,892
♪ I'm coming
like a storm into your town
2279
02:29:49,907 --> 02:29:52,854
♪ You can't
You can't catch me now
2280
02:29:52,869 --> 02:29:56,492
♪ I'm higher than the hopes
that you brought down
2281
02:29:56,507 --> 02:29:59,595
♪ You can't
You can't catch me now
2282
02:29:59,610 --> 02:30:03,235
♪ I'm coming
like a storm into your town
2283
02:30:03,250 --> 02:30:06,439
♪ You can't
You can't catch me now
2284
02:30:06,454 --> 02:30:10,110
♪ I'm higher than the hopes
that you brought down
2285
02:30:10,125 --> 02:30:13,279
♪ You can't
You can't catch me now
2286
02:30:13,294 --> 02:30:16,952
♪ I'm coming
like a storm into your town
2287
02:30:16,967 --> 02:30:20,153
♪ You can't
You can't catch me now
2288
02:30:20,168 --> 02:30:24,075
♪ You can't, you can't
You can't
2289
02:30:29,280 --> 02:30:32,594
♪ There's blood
on the side of the mountain
2290
02:30:32,609 --> 02:30:36,037
♪ It's turning
a new shade of red
2291
02:30:36,052 --> 02:30:39,634
♪ Yeah, sometimes
the fire you founded
2292
02:30:39,649 --> 02:30:42,804
♪ Don't burn the way
you'd expect
2293
02:30:42,819 --> 02:30:47,626
♪ Yeah, you thought
that this was the end ♪