1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:00,625 --> 00:01:02,528 یہاں کچھ کھانا ہے! جلدی! 3 00:01:14,510 --> 00:01:15,541 چلو بھئی! 4 00:01:34,259 --> 00:01:35,957 وہ ایسا کیوں کر رہا ہے؟ 5 00:01:36,733 --> 00:01:37,860 وہ بھوکا ہے۔ 6 00:01:59,284 --> 00:02:02,450 آپ کے والد مر چکے ہیں، کوریولینس۔ 7 00:02:02,450 --> 00:02:05,090 وہ کہتے ہیں کہ یہ باغی تھا۔ 8 00:02:05,090 --> 00:02:07,188 12 میں جنگل میں ایک جال۔ 9 00:02:07,188 --> 00:02:09,265 10 00:02:13,400 --> 00:02:16,734 اب یہ ہم پر منحصر ہے کہ اس پر فخر کریں۔ 11 00:03:07,822 --> 00:03:08,649 دجلہ؟ 12 00:03:14,258 --> 00:03:15,626 دجلہ، قمیض کہاں ہے؟ 13 00:03:26,737 --> 00:03:29,342 - یہ خوبصورت ہے، دادی. 14 00:03:29,342 --> 00:03:31,072 - شاید آج تھوڑا تیز۔ - اوہ. 15 00:03:31,072 --> 00:03:33,816 کیا آپ نے دجلہ کو میرے والد کی ڈریس شرٹ کے ساتھ دیکھا ہے؟ 16 00:03:33,816 --> 00:03:34,881 - نہیں. 17 00:03:34,881 --> 00:03:35,943 کوریو؟ 18 00:03:35,943 --> 00:03:37,885 دجلہ؟ میں معافی چاہتا ہوں. میں جانتا ہوں کہ مجھے دیر ہو رہی ہے۔ 19 00:03:37,885 --> 00:03:40,184 لیکن دیکھو، میں نے یہ کیا. 20 00:03:40,184 --> 00:03:42,584 یا، میں نے کچھ کیا۔ 21 00:03:42,584 --> 00:03:44,426 مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی خوبصورت ہے۔ 22 00:03:47,061 --> 00:03:48,430 یہ خوبصورت ہے. 23 00:03:50,227 --> 00:03:51,525 اب تک کا بہترین کزن۔ 24 00:03:51,525 --> 00:03:52,729 مجھے سب کچھ بتاؤ۔ 25 00:03:52,729 --> 00:03:55,600 میں کہاں سے شروع کروں؟ میں نے کام پر Fabricia کو 26 00:03:55,600 --> 00:03:57,734 بتایا کہ اسے اپنے سفید پردوں کو بلیچ کرنے کی ضرورت ہے۔ 27 00:03:57,734 --> 00:04:00,208 اور جب میں نے یہ کیا تو میں نے قمیض پھسل گئی۔ 28 00:04:00,208 --> 00:04:01,803 ٹیسیری کے بٹن جن سے میں نے بنایا... 29 00:04:01,803 --> 00:04:03,370 - باتھ روم کی ٹائلوں سے۔ 30 00:04:03,370 --> 00:04:04,876 شاندار. 31 00:04:04,876 --> 00:04:07,348 اوہ۔ کیا آپ کو آلو مل گئے؟ میں نے ان کو نشاستے 32 00:04:07,348 --> 00:04:09,412 کے لیے ابالا ہے اور آپ کو آج واقعی کچھ کھانا چاہیے۔ 33 00:04:09,412 --> 00:04:10,650 ان کو دادی کے لیے بچائیں۔ 34 00:04:13,088 --> 00:04:15,088 تم بہت ہینڈسم لگ رہی ہو۔ 35 00:04:15,088 --> 00:04:17,825 دادی جان! آؤ دیکھو! 36 00:04:17,825 --> 00:04:20,929 کوریولینس برف۔ 37 00:04:20,929 --> 00:04:24,293 پنیم کے مستقبل کے صدر۔ 38 00:04:24,293 --> 00:04:25,726 ہم تمہیں سلام کرتے ہیں. 39 00:04:25,726 --> 00:04:27,469 - بس ایک لمحہ۔ 40 00:04:28,905 --> 00:04:29,765 ٹھہرو دادی جان۔ 41 00:04:29,765 --> 00:04:33,640 میں بہت زیادہ بڑھ سکتا ہوں۔ آج کے بعد۔ 42 00:04:36,345 --> 00:04:38,909 گریڈز ملے، کبھی کلاس نہیں چھوڑی۔ 43 00:04:40,014 --> 00:04:41,349 دس سال. 44 00:04:41,349 --> 00:04:43,479 یہاں تک کہ ڈین ہائی باٹم بھی اب ہمیں اس سے انکار نہیں کر سکتا۔ 45 00:04:43,479 --> 00:04:45,051 ڈین آپ سے نفرت نہیں کرتا۔ 46 00:04:45,051 --> 00:04:46,887 وہ سب سے نفرت کرتا ہے۔ 47 00:04:46,887 --> 00:04:48,887 وہ مجھے حقیر سمجھتا ہے۔ 48 00:04:48,887 --> 00:04:51,493 آپ انعام کی رقم سب سے پہلے کس چیز پر خرچ کریں گے؟ 49 00:04:52,161 --> 00:04:53,858 - نیا لباس؟ 50 00:04:55,700 --> 00:04:56,792 چاکلیٹ؟ 51 00:04:56,792 --> 00:04:58,764 - چاکلیٹ! 52 00:04:59,597 --> 00:05:01,663 یہ پلنتھ پرائز ہے، دجلہ۔ 53 00:05:01,663 --> 00:05:04,070 ہم کرایہ ادا کر سکیں گے۔ 54 00:05:04,070 --> 00:05:05,633 سب سے اوپر برف گرتی ہے۔ 55 00:05:34,399 --> 00:05:36,032 کیوں، Coriolanus Snow. 56 00:05:38,302 --> 00:05:39,508 کلیمی۔ 57 00:05:42,374 --> 00:05:44,143 کیا آپ کو پسینہ آ رہا ہے؟ 58 00:05:44,143 --> 00:05:45,278 یہ کٹائی کا دن ہے۔ 59 00:05:45,278 --> 00:05:46,743 ہم نے ڈرائیور کو صبح کی چھٹی دے دی۔ 60 00:05:46,743 --> 00:05:48,546 اوہ! اس ناشکرے کو آج آپ کے ارد گرد 61 00:05:48,546 --> 00:05:49,747 سوار کرنے کے لئے بھیک مانگنا چاہئے۔ 62 00:05:49,747 --> 00:05:51,485 بس مت بھولنا۔ میں آپ کا کلاس پارٹنر تھا 63 00:05:51,485 --> 00:05:53,349 جب آپ پلنتھ پرائز پر خوش ہو رہے تھے۔ 64 00:05:53,349 --> 00:05:54,718 انعام؟ برائے مہربانی. 65 00:05:54,718 --> 00:05:56,888 - میں صرف پینم کی خدمت کرنا چاہتا ہوں۔ - مم. 66 00:05:58,091 --> 00:05:59,689 بھوک لگی ہے۔ 67 00:05:59,689 --> 00:06:01,623 کک نے ناشتے میں سٹیک پیش کیا۔ 68 00:06:01,623 --> 00:06:03,129 ہمیں آدھا باہر پھینکنا پڑا۔ 69 00:06:03,129 --> 00:06:04,600 شرم کرو، کوریو۔ 70 00:06:04,600 --> 00:06:06,765 کیا آپ نہیں جانتے کہ وہ اضلاع میں بھوکے مر رہے ہیں؟ 71 00:06:10,302 --> 00:06:11,567 اچھی قسمت. 72 00:06:11,567 --> 00:06:12,970 ایسا نہیں ہے کہ آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔ 73 00:06:14,074 --> 00:06:15,071 ہائے 74 00:06:17,014 --> 00:06:18,607 آخر میں، ستارہ شاگرد. 75 00:06:18,607 --> 00:06:20,182 یہ ایک snazzy شرٹ ہے. 76 00:06:20,182 --> 00:06:21,980 وہ بٹن کیا ہیں، tesserae؟ 77 00:06:21,980 --> 00:06:23,111 ہہ 78 00:06:23,111 --> 00:06:25,354 اس لیے وہ مجھے نوکرانی کا غسل خانہ یاد دلاتے ہیں۔ 79 00:06:25,354 --> 00:06:26,951 کیا آپ نے اس میمنے کو آزمایا ہے؟ یہ مکروہ ہے۔ 80 00:06:26,951 --> 00:06:29,951 اوہ صرف بے ہودہ لوگ اپنی انگلیوں سے کھاتے ہیں، فیلکس۔ 81 00:06:29,951 --> 00:06:32,488 کیا، ڈیڈی آپ کو ٹیبل مینرز نہیں سکھاتے؟ 82 00:06:32,488 --> 00:06:33,692 اگر وہ ملک چلانے میں اتنا 83 00:06:33,692 --> 00:06:35,157 مصروف نہ ہوتا تو شاید وہ ہوتا۔ 84 00:06:35,157 --> 00:06:37,828 ارے، انہوں نے ہمیں یہاں پلنتھ پرائز کے لیے بلایا ہے، ٹھیک ہے؟ 85 00:06:37,828 --> 00:06:40,668 کیونکہ میں نے ڈاکٹر گال کو عمارت میں سنا تھا۔ 86 00:06:41,201 --> 00:06:42,268 "پلنتھ۔" 87 00:06:42,268 --> 00:06:44,339 میرا مطلب ہے، اس کے سپون کو دیکھو۔ 88 00:06:44,339 --> 00:06:45,504 کس نے سوچا ہوگا کہ آپ کیپٹل 89 00:06:45,504 --> 00:06:47,339 میں اپنا راستہ خرید سکتے ہیں؟ 90 00:06:47,339 --> 00:06:49,607 ٹھیک ہے، آپ کلاس نہیں خرید سکتے۔ 91 00:06:49,607 --> 00:06:51,446 کیا تم نے اس کی ماں کا لباس دیکھا؟ 92 00:06:51,446 --> 00:06:53,540 معاف کیجئے گا، اس کی "ما کی" اوہ۔ 93 00:06:53,540 --> 00:06:56,081 شلجم کو بال گاؤن میں پہنائیں، اور یہ پھر بھی میش ہونے کی بھیک مانگے گا۔ 94 00:06:57,144 --> 00:06:58,548 یہ مت کرو. ہم سب جانتے ہیں کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں۔ 95 00:06:58,548 --> 00:07:00,086 میں اسے پسند نہیں کرتا، Arachne. 96 00:07:00,086 --> 00:07:01,417 میں اسے برداشت کرتا ہوں۔ 97 00:07:01,417 --> 00:07:02,486 وہ ضلع ہے۔ 98 00:07:02,486 --> 00:07:03,655 اسے برداشت کرو۔ 99 00:07:03,655 --> 00:07:04,993 - بس اس کی حوصلہ افزائی نہ کریں۔ - ٹھیک ہے. ضرور 100 00:07:04,993 --> 00:07:06,295 میں نے ایک بار اور سنا ہے کہ 101 00:07:06,295 --> 00:07:08,296 یہ ہنگر گیمز کتنے غیر اخلاقی ہیں، 102 00:07:08,296 --> 00:07:09,928 میں اسے میدان میں اتاروں گا میری- 103 00:07:10,999 --> 00:07:12,466 سیجانس۔ 104 00:07:12,466 --> 00:07:14,336 آپ نے اسے ایک بار کے لیے ریپنگ تک پہنچایا۔ 105 00:07:14,336 --> 00:07:15,667 اور تم نے اسے گریجویشن تک پہنچایا، فیسٹس۔ 106 00:07:15,667 --> 00:07:17,535 - ہم دونوں حیران ہیں. 107 00:07:17,535 --> 00:07:19,169 اس کو پھینک دو۔ انعام کس نے جیتا؟ 108 00:07:19,169 --> 00:07:21,304 اوہ، نہیں، میں اپنے والد کے بڑے دن کو برباد کرنے والا نہیں ہوں۔ 109 00:07:21,304 --> 00:07:25,581 یہاں کوئی بھی اصل میں اسے پسند نہیں کرتا، لیکن وہ اس کے پیسے سے پیار کرتے ہیں۔ 110 00:07:26,649 --> 00:07:28,980 تم جانتے ہو کہ یہ کیسا ہے، کیا تم نہیں جانتے، اراچنے؟ 111 00:07:30,051 --> 00:07:31,079 مضحکہ خیز 112 00:07:40,491 --> 00:07:41,661 ارے سنو۔ 113 00:07:41,661 --> 00:07:44,864 ام، میں جانتا ہوں کہ آپ کو اس سے بہت زیادہ امیدیں ہیں۔ 114 00:07:46,863 --> 00:07:48,670 لیکن آج کوئی انعام نہیں ہے۔ 115 00:07:50,105 --> 00:07:51,134 اب اور نہیں. 116 00:07:53,737 --> 00:07:55,836 - میں معذرت خواہ ہوں. - کیا؟ 117 00:08:00,178 --> 00:08:05,384 اس مبارک دن پر آپ کے تمام چمکتے 118 00:08:05,384 --> 00:08:08,052 جوان چہروں کو دیکھنا کتنا دلکش ہے۔ 119 00:08:08,052 --> 00:08:12,393 میں ڈاکٹر وولمنیا گال ہوں، آپ کا شائستہ 120 00:08:12,393 --> 00:08:14,493 ہیڈ گیم میکر، وار ڈیپارٹمنٹ کا انچارج 121 00:08:14,493 --> 00:08:18,829 اور اس سے وابستہ تمام خدشات۔ 122 00:08:18,829 --> 00:08:22,300 میں آج اپنی لیبارٹری سے آزاد 123 00:08:22,300 --> 00:08:23,900 ہوا ہوں، آپ کو جانچنے کے لیے۔ 124 00:08:23,900 --> 00:08:27,475 اگلی نسل کے لیڈر۔ 125 00:08:27,475 --> 00:08:30,839 میں ہمیشہ کے لیے نہیں رہوں گا، آخر کار۔ 126 00:08:30,839 --> 00:08:33,942 اور اب اس مقصد کے لیے، 127 00:08:33,942 --> 00:08:36,518 مجھے آپ سے ہنگر گیمز کے خالق 128 00:08:36,518 --> 00:08:39,314 کا تعارف کروانے کا اعزاز حاصل ہے۔ 129 00:08:40,619 --> 00:08:43,422 ڈین کاسکا ہائی باٹم۔ 130 00:08:43,422 --> 00:08:45,760 آہ... 131 00:08:47,361 --> 00:08:48,928 طلباء کو منتخب کریں، 132 00:08:50,428 --> 00:08:51,898 فیکلٹی، 133 00:08:53,369 --> 00:08:55,297 اور، یقینا، ڈاکٹر گال، 134 00:08:56,902 --> 00:08:59,738 میں نے آپ سب کو آج یہاں 10ویں 135 00:08:59,738 --> 00:09:02,344 سالانہ کٹائی کی تقریب کے لیے بلایا ہے۔ 136 00:09:02,344 --> 00:09:04,409 جس میں ہم ہر ضلع سے 137 00:09:04,409 --> 00:09:06,510 دو بچوں کا انتخاب کرتے ہیں۔ 138 00:09:06,510 --> 00:09:10,180 ہنگر گیمز میں موت سے لڑنے کے لیے کیپیٹل ایرینا میں پھینکنا۔ 139 00:09:10,180 --> 00:09:12,120 مجھے یقین نہیں آتا کہ وہ اب بھی 140 00:09:12,120 --> 00:09:13,252 اسے عوام میں بولنے کی اجازت دیتے ہیں۔ 141 00:09:13,252 --> 00:09:15,086 اور یہاں بیٹھو... 142 00:09:15,918 --> 00:09:19,727 ہمارے اپنے 24 اعلیٰ امکانات سبھی 143 00:09:19,727 --> 00:09:22,858 سخت مطالعہ کے نتائج سننے کے منتظر ہیں۔ 144 00:09:22,858 --> 00:09:24,733 اس معزز ادارے میں۔ 145 00:09:24,733 --> 00:09:28,000 یہ جاننے کے لیے بے چین ہیں کہ پلنتھ پرائز کس نے جیتا ہے، اس میں کوئی شک نہیں۔ 146 00:09:29,470 --> 00:09:31,036 اور سنہری مستقبل۔ 147 00:09:31,667 --> 00:09:32,801 البتہ، 148 00:09:32,801 --> 00:09:34,136 میں آپ کو یہ بتانے کے لیے حاضر 149 00:09:34,136 --> 00:09:37,579 ہوں کہ اس سال ایک تبدیلی آئی ہے۔ 150 00:09:37,579 --> 00:09:41,081 اپنی قابلیت کو ثابت کرنے کے لیے ایک آخری اسائنمنٹ۔ 151 00:09:41,081 --> 00:09:42,143 کیونکہ... 152 00:09:42,143 --> 00:09:45,617 کیپیٹل کے معزز شہری 153 00:09:45,617 --> 00:09:47,148 گیمز سے بیزار ہو چکے ہیں۔ 154 00:09:47,148 --> 00:09:49,157 اور بس اب نہیں دیکھ رہے ہیں۔ 155 00:09:49,157 --> 00:09:52,760 اور اگر کھیلوں کو بالکل جاری رکھنا ہے تو سامعین کا ہونا ضروری ہے۔ 156 00:09:52,760 --> 00:09:56,765 لہذا، ہیڈ گیم میکر ڈاکٹر گال نے قدم رکھا ہے... 157 00:09:57,631 --> 00:09:59,194 آپ سے شروع کرتے ہوئے اپنے منفرد مزاج 158 00:09:59,194 --> 00:10:02,934 کے ساتھ حب الوطنی کی اقدار کی ترغیب دیں۔ 159 00:10:02,934 --> 00:10:05,538 پلنتھ پرائز کا تعین اب اس بات سے 160 00:10:05,538 --> 00:10:07,404 نہیں ہوگا کہ بہترین گریڈ کس کے پاس ہیں۔ 161 00:10:07,404 --> 00:10:08,777 معاف کیجئے گا؟ 162 00:10:08,777 --> 00:10:11,477 لیکن ہنگر گیمز میں بہترین سرپرست کون ہے۔ 163 00:10:12,676 --> 00:10:15,416 یہ بالکل نیا کردار ہے۔ 164 00:10:15,416 --> 00:10:16,881 جیسے جیسے کاٹنا آگے بڑھتا ہے، 165 00:10:16,881 --> 00:10:18,981 میں ہر ضلع کو پردے کے پیچھے ایک 166 00:10:18,981 --> 00:10:20,950 کیپیٹل سرپرست کو خراج تحسین پیش کروں گا، 167 00:10:20,950 --> 00:10:24,491 ایک جو انہیں صرف کیمروں کے 168 00:10:24,491 --> 00:10:26,628 لیے پرفارم کرنے پر آمادہ کرے۔ 169 00:10:26,628 --> 00:10:28,693 ظاہر ہے، بہترین سرپرست وہی 170 00:10:28,693 --> 00:10:30,159 ہوگا جس کی خراج تحسین گیمز جیتے۔ 171 00:10:30,159 --> 00:10:31,831 اگر مجھے غریب اضلاع میں سے 8 یا 12 172 00:10:31,831 --> 00:10:34,129 جیسی قابل رحم لڑکی مل جائے تو کیا ہوگا؟ 173 00:10:34,129 --> 00:10:36,033 وہ صرف دو منٹ میں مرنے والے ہیں جیسے انہوں 174 00:10:36,033 --> 00:10:37,803 نے پچھلے سال اور ایک سال پہلے کیا تھا۔ 175 00:10:37,803 --> 00:10:40,034 آپ کا کردار ان بچوں کو چشمے 176 00:10:40,034 --> 00:10:42,605 میں بدلنا ہے، محترمہ کرین۔ 177 00:10:42,605 --> 00:10:44,274 زندہ بچ جانے والے نہیں۔ 178 00:10:44,274 --> 00:10:47,947 کھیلوں میں فتح ہمارے خیالات میں سے صرف ایک ہے۔ 179 00:10:47,947 --> 00:10:51,479 آپ کا پورا مستقبل اس آخری پروجیکٹ پر منحصر ہے۔ 180 00:10:51,479 --> 00:10:55,657 اوہ، اور مجھے آپ کو بتانا ضروری ہے کہ کوئی بھی شخص اپنی 181 00:10:55,657 --> 00:10:58,354 خراج تحسین پیش کرنے کے لیے دھوکہ دہی کرتا پکڑا گیا ہے... 182 00:10:59,355 --> 00:11:02,391 بس کوئی مستقبل نہیں ہوگا۔ 183 00:11:02,391 --> 00:11:05,768 اوہ! یہاں ہم چلتے ہیں۔ 184 00:11:08,703 --> 00:11:11,004 کٹائی کی تقریب شروع ہونے دیں۔ 185 00:11:11,636 --> 00:11:13,138 ضلع 1۔ 186 00:11:14,444 --> 00:11:18,580 لڑکا لیویا کارڈیو کے پاس جاتا ہے۔ 187 00:11:22,111 --> 00:11:24,850 لڑکی پالمائرا مونٹی کے پاس جاتی ہے۔ 188 00:11:24,850 --> 00:11:27,383 - ضلع 2 کا لڑکا... 189 00:11:28,487 --> 00:11:30,018 کتنا مناسب. 190 00:11:30,018 --> 00:11:32,324 لڑکا Sejanus Plinth پر جاتا ہے۔ 191 00:11:33,186 --> 00:11:35,597 آپ کو کوڑے کا انتخاب مل گیا۔ 192 00:11:35,597 --> 00:11:38,463 تم بھول جاؤ۔ میں اس کوڑے کا حصہ ہوں۔ 193 00:11:38,463 --> 00:11:39,930 4، لڑکا، 194 00:11:39,930 --> 00:11:41,731 - پرسیفون کی قیمت۔ 195 00:11:41,731 --> 00:11:44,138 لڑکی، فیسٹس کریڈ۔ 196 00:11:45,703 --> 00:11:49,242 7، لڑکا، وپسانیا سیکل۔ 197 00:11:50,543 --> 00:11:52,476 لڑکی، پپ ہیرنگٹن۔ 198 00:11:54,315 --> 00:11:58,386 8، لڑکا، جونو فیپس۔ 199 00:11:58,386 --> 00:12:01,450 لڑکی، ہلیریئس ہیونسبی۔ 200 00:12:02,554 --> 00:12:04,919 10، لڑکا، 201 00:12:04,919 --> 00:12:06,554 ڈومیٹیا وہمسیوک۔ 202 00:12:07,156 --> 00:12:11,700 مم۔ لڑکی، آراچنے کرین۔ 203 00:12:11,700 --> 00:12:14,997 - 11، لڑکا، Clemensia Dovecote. 204 00:12:14,997 --> 00:12:18,568 11، لڑکی، فیلکس ریونسٹل۔ 205 00:12:20,141 --> 00:12:21,877 12، لڑکا، 206 00:12:22,679 --> 00:12:24,438 - Lysistrata Vickers. 207 00:12:24,438 --> 00:12:27,780 اوہ۔ آپ اس کے بارے میں خوش ہوں گے، محترمہ کرین. 208 00:12:27,780 --> 00:12:30,849 "رنٹ گرل"، ڈسٹرکٹ 12 سے تعلق رکھتی 209 00:12:30,849 --> 00:12:33,416 ہے، اس کا تعلق کوریولانس سنو سے ہے۔ 210 00:12:39,824 --> 00:12:43,364 لوسی گرے بیرڈ۔ 211 00:12:57,044 --> 00:13:00,108 لوسی گرے، اس سے باہر نکلنے کا طریقہ گائیں۔ 212 00:13:03,519 --> 00:13:05,651 وہ لباس کیا ہے؟ 213 00:13:05,651 --> 00:13:07,615 کیا وہ کسی قسم کی مسخرہ ہے؟ 214 00:13:09,152 --> 00:13:10,954 لوسی گرے 215 00:13:10,954 --> 00:13:12,988 میں نہیں جانتا تھا۔ 216 00:13:12,988 --> 00:13:15,326 میں نہیں جانتا تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں. 217 00:13:33,008 --> 00:13:35,817 میری بیٹی! اس لڑکی کی مدد کرو! 218 00:13:35,817 --> 00:13:38,418 - اس لڑکی کی مدد کرو! اس لڑکی کی مدد کرو! - اسے دور لے جائو! اسے دور لے جائو! 219 00:13:46,927 --> 00:13:48,956 یہ کافی ہے۔ اسے رہنے دو۔ 220 00:13:58,674 --> 00:14:00,371 بس مجھے ایک منٹ دو لڑکوں۔ 221 00:14:40,514 --> 00:14:41,978 گانا۔ 222 00:14:41,978 --> 00:14:43,711 کیا وہ اس کے دماغ سے باہر ہے؟ 223 00:15:00,634 --> 00:15:02,166 کیپٹل کا کہنا ہے کہ گھومتے رہو۔ 224 00:15:50,454 --> 00:15:51,482 چلو لڑکوں۔ 225 00:15:54,789 --> 00:15:56,718 ویسے وہ ذہنی مریض ہے۔ 226 00:16:10,640 --> 00:16:12,639 فخر ہے، میں دیکھ رہا ہوں. 227 00:16:12,639 --> 00:16:13,801 اپنے باپ کی طرح۔ 228 00:16:15,043 --> 00:16:17,772 جی ہاں. وہ اور میں بہترین دوست تھے۔ 229 00:16:18,744 --> 00:16:19,774 ایک بار۔ 230 00:16:20,650 --> 00:16:22,114 مجھے روشن کرو، مسٹر برف. 231 00:16:22,114 --> 00:16:24,479 ان گیمز کے بعد آپ کے کیا منصوبے ہیں؟ 232 00:16:24,479 --> 00:16:27,014 مجھے یونیورسٹی جانے کی امید ہے جناب۔ 233 00:16:27,014 --> 00:16:28,387 قدرتی طور پر۔ 234 00:16:28,387 --> 00:16:31,122 اور اگر آپ پلنتھ پرائز جیتنے میں ناکام رہتے ہیں، تو پھر کیا ہوگا؟ 235 00:16:31,122 --> 00:16:32,820 ہم یقیناً ٹیوشن ادا کریں گے۔ 236 00:16:33,496 --> 00:16:34,492 اپنے آپ کو دیکھو. 237 00:16:35,962 --> 00:16:37,429 آپ کی عارضی قمیض اور آپ کے بہت تنگ 238 00:16:37,429 --> 00:16:41,367 جوتے۔ فٹ ہونے کی شدت سے کوشش کر رہا ہے۔ 239 00:16:41,367 --> 00:16:46,238 جب میں جانتا ہوں کہ برف کے پاس پیشاب کرنے کے لیے برتن نہیں ہے۔ 240 00:16:46,238 --> 00:16:48,836 اس غریب چھوٹے سانگ برڈ کے ساتھ گڈ لک۔ 241 00:16:51,308 --> 00:16:52,914 وہ ہمیں سبوتاژ کر رہا ہے۔ 242 00:16:52,914 --> 00:16:54,641 وہ لڑکی یہ گیمز نہیں جیت پائے گی۔ 243 00:16:54,641 --> 00:16:57,678 تم نے اسے دیکھا۔ وہ کمزور، غیر مستحکم ہے۔ 244 00:16:57,678 --> 00:16:59,952 ڈین نے کہا کہ یہ صرف جیتنے کے بارے میں نہیں ہے۔ 245 00:16:59,952 --> 00:17:02,352 سب کچھ جیتنے کے بارے میں ہے۔ 246 00:17:02,352 --> 00:17:04,852 اب گیمز نہیں تو ہجوم۔ 247 00:17:04,852 --> 00:17:08,055 لوسی گرے اس میدان کے اندر ایک منٹ بھی زندہ نہیں رہیں گی۔ 248 00:17:08,055 --> 00:17:11,166 تو اس کا مطلب ہے کہ ہمیں ہر سیکنڈ کو گننے سے پہلے بنانا ہوگا۔ 249 00:17:12,131 --> 00:17:13,761 میں اسے دوبارہ گانے کے لیے دوں گا۔ 250 00:17:13,761 --> 00:17:16,969 اگر میں وہ ہوتا تو میں آپ کے لیے کوئی نوٹ نہیں گاتا۔ 251 00:17:16,969 --> 00:17:18,739 میں کچھ بھی نہیں کروں گا۔ 252 00:17:18,739 --> 00:17:20,675 جب تک میں آپ پر بھروسہ نہیں کر سکتا۔ 253 00:17:20,675 --> 00:17:22,109 وہ ضلع دجلہ ہے۔ 254 00:17:22,109 --> 00:17:24,441 وہ جانتی ہے کہ ہم اس سے نفرت کرتے ہیں، اور وہ ہمیں مرنا چاہتی ہے۔ 255 00:17:24,441 --> 00:17:27,014 میں اسے مجھ پر اعتماد کرنے کے لئے کیسے حاصل کروں؟ 256 00:17:27,014 --> 00:17:29,247 تصور کریں کہ یہ آپ کا نام تھا جو انہوں نے کھینچ 257 00:17:29,247 --> 00:17:31,452 لیا تھا اور آپ کو آپ کے گھر سے چیر دیا گیا تھا۔ 258 00:17:31,452 --> 00:17:34,684 میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ یہاں کسی کو اب بھی میری پرواہ ہے۔ 259 00:17:34,684 --> 00:17:38,358 اسے صرف اس لیے رعایت نہ کریں کہ وہ ضلع ہے، کوریو۔ 260 00:17:38,358 --> 00:17:40,723 آپ اس کے ساتھ آپ کے خیال سے زیادہ مشترک ہوسکتے ہیں۔ 261 00:18:01,578 --> 00:18:03,614 ٹیم کی منتقلی، سامنے! 262 00:18:10,355 --> 00:18:12,458 ٹرین سے اتر جاؤ! 263 00:18:14,159 --> 00:18:15,661 اقدام. 264 00:18:15,661 --> 00:18:16,862 چلو. 265 00:18:18,227 --> 00:18:19,600 باہر نکل جاو! 266 00:18:22,135 --> 00:18:23,568 باہر آؤ! 267 00:18:24,806 --> 00:18:26,040 میں نے کہا چلو! 268 00:18:26,040 --> 00:18:28,576 نہیں! نہیں! 269 00:18:28,576 --> 00:18:30,042 میں نہیں کروں گا... 270 00:18:30,042 --> 00:18:31,840 جاؤ! چلتے رہو! 271 00:18:33,610 --> 00:18:35,616 نہیں! چلو بھئی. 272 00:18:35,616 --> 00:18:37,016 نہیں! 273 00:18:37,016 --> 00:18:39,249 میں نے کہا چلو! 274 00:18:39,249 --> 00:18:41,353 میں نہیں جاوں گا. میں نہیں کروں گا۔ نہیں. 275 00:18:41,353 --> 00:18:43,692 چلو، اسے وہاں سے نکال دو۔ 276 00:18:43,692 --> 00:18:44,853 کیپیٹل میں خوش آمدید۔ 277 00:18:49,759 --> 00:18:51,998 جب میں چھوٹا تھا تو میری امی مجھے 278 00:18:51,998 --> 00:18:53,730 چھاچھ اور گلاب کی پنکھڑیوں سے نہلاتی تھیں۔ 279 00:19:02,306 --> 00:19:03,542 سونے کے وقت کی طرح ذائقہ. 280 00:19:05,510 --> 00:19:07,341 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 281 00:19:07,341 --> 00:19:09,277 ٹھیک ہے، مجھے نہیں کرنا چاہئے. 282 00:19:09,277 --> 00:19:10,615 لیکن میں تمہارا مرشد ہوں۔ 283 00:19:11,081 --> 00:19:12,386 ایک باغی ۔ 284 00:19:13,553 --> 00:19:17,288 میرا سرپرست مجھے گلاب لانے کے علاوہ کیا کرتا ہے؟ 285 00:19:17,288 --> 00:19:19,188 میں آپ کا خیال رکھنے کی پوری کوشش کرتا ہوں۔ 286 00:19:19,188 --> 00:19:20,894 نہیں! 287 00:19:20,894 --> 00:19:22,161 اپنے پاؤں پر. 288 00:19:22,161 --> 00:19:23,958 اس کے ساتھ گڈ لک، خوبصورت۔ 289 00:19:26,263 --> 00:19:27,896 چلو چلتے ہیں. 290 00:19:28,571 --> 00:19:29,737 اسے ہٹاو. 291 00:19:29,737 --> 00:19:32,272 معاف کیجئے گا، کیا میں... 292 00:19:32,272 --> 00:19:34,743 معاف کیجئے گا، میں اپنا خراج تحسین پیش کرنا چاہوں گا... 293 00:19:34,743 --> 00:19:36,003 میں گرنا۔ 294 00:19:37,344 --> 00:19:39,413 ٹرک میں۔ جلدی کرو. 295 00:19:41,243 --> 00:19:42,449 ارے! 296 00:19:42,983 --> 00:19:44,145 تم، چلو! 297 00:19:44,145 --> 00:19:45,347 چلو بھئی. 298 00:19:49,988 --> 00:19:50,985 اندر او! 299 00:20:02,000 --> 00:20:03,037 ہائے 300 00:20:03,037 --> 00:20:04,466 کیا بات ہے خوبصورت لڑکے؟ 301 00:20:04,466 --> 00:20:07,237 - آپ غلط پنجرے میں ہیں؟ - نہیں. 302 00:20:07,237 --> 00:20:08,607 یہ پنجرہ دلکش ہے۔ 303 00:20:09,108 --> 00:20:10,243 اسے پکڑو، ریپر۔ 304 00:20:10,243 --> 00:20:12,009 - میں تمہیں ابھی مار ڈالوں گا۔ 305 00:20:12,009 --> 00:20:13,214 وہ بھی کرے گا۔ 306 00:20:13,214 --> 00:20:15,178 ریپر نے 11 میں ایک امن فوجی کو مار ڈالا۔ 307 00:20:15,178 --> 00:20:16,280 چپ، ڈل۔ 308 00:20:16,280 --> 00:20:18,514 - میں کہتا ہوں کہ ہم سب اسے مار دیتے ہیں۔ - میں بھی شامل ہوں. 309 00:20:18,514 --> 00:20:19,614 اب کھونے کو کچھ نہیں بچا۔ 310 00:20:19,614 --> 00:20:21,715 کیا آپ سب کے گھر والے خاندان ہیں؟ 311 00:20:21,715 --> 00:20:23,789 اگر آپ نے اسے تکلیف پہنچائی تو وہ انہیں مار دیں گے۔ 312 00:20:23,789 --> 00:20:24,854 پھر آپ۔ 313 00:20:25,554 --> 00:20:27,058 اس کے علاوہ وہ میرا مرشد ہے۔ 314 00:20:27,058 --> 00:20:28,423 مجھے اس کی ضرورت ہو سکتی ہے۔ 315 00:20:28,423 --> 00:20:29,960 آپ کو مینڈر کیسے ملتا ہے؟ 316 00:20:29,960 --> 00:20:31,425 اتالیق. 317 00:20:31,425 --> 00:20:33,597 آپ میں سے ہر ایک کو ایک ملے گا۔ 318 00:20:33,597 --> 00:20:35,969 اوہ، اور ہم صرف اس پر آپ پر بھروسہ کریں گے؟ ٹھیک ہے؟ 319 00:20:35,969 --> 00:20:37,966 میں صرف آپ کی مدد کے لیے حاضر ہوں۔ 320 00:20:37,966 --> 00:20:41,068 یہاں قوس قزح والی لڑکی کو خاص علاج کیوں ملتا ہے، ہمم؟ 321 00:20:42,605 --> 00:20:44,071 ہمارے سرپرست یہاں کیوں نہیں ہیں؟ 322 00:20:46,048 --> 00:20:47,580 بس حوصلہ افزائی نہیں، میرا اندازہ ہے۔ 323 00:20:54,651 --> 00:20:56,886 ٹھیک ہے، رکو! مجھ سے دور ہو جاؤ! 324 00:21:02,031 --> 00:21:03,765 اوہ! آہ! 325 00:21:03,765 --> 00:21:06,693 اوچ ٹھیک ہے، ہم انہیں کھڑے ہونے اور سانس لینے کا موقع دیں گے۔ 326 00:21:06,693 --> 00:21:08,268 مجھے اس داخلے پر رشک آتا ہے۔ 327 00:21:08,268 --> 00:21:09,762 میں Lucretius "لکی" Flickerman ہوں، 328 00:21:09,762 --> 00:21:11,437 ایک ایسا آدمی جو کسی تعارف کا محتاج نہیں۔ 329 00:21:11,437 --> 00:21:12,635 آپ سب مجھے اپنے پسندیدہ موسمی ماہر کے طور پر جانتے ہیں۔ 330 00:21:12,635 --> 00:21:14,902 - اور شوقیہ جادوگر۔ 331 00:21:14,902 --> 00:21:17,407 لیکن اندازہ لگائیں کہ میں آج کہاں ہوں۔ یہاں ایک اشارہ ہے۔ 332 00:21:17,407 --> 00:21:18,941 یہ ٹھیک ہے. کیپیٹل چڑیا گھر، جہاں اس سال کی 333 00:21:18,941 --> 00:21:21,678 خراج تحسین یہاں نمائش کے لیے منعقد کیا جائے گا۔ 334 00:21:21,678 --> 00:21:24,018 آپ کو دیکھنے کی خوشی کے لئے ان سلاخوں کے پیچھے۔ 335 00:21:24,018 --> 00:21:25,216 - یہ ٹھیک ہے. 336 00:21:25,216 --> 00:21:27,647 ان میں سے تمام 24 کی وجہ... 337 00:21:27,647 --> 00:21:29,817 پنیم کے جوہر میں کیا ہے؟ 338 00:21:29,817 --> 00:21:32,520 تم دیکھتے ہو، یہ اکیڈمی روج ہے، نہیں؟ 339 00:21:32,520 --> 00:21:34,258 معاف کیجئے گا. ہیلو جناب. 340 00:21:34,258 --> 00:21:35,726 ہاں تم. سرخ رنگ میں. 341 00:21:35,726 --> 00:21:38,260 تم کون ہو اور ان کے ساتھ کیوں ہو؟ 342 00:21:38,260 --> 00:21:39,834 ہم زندہ ہیں۔ 343 00:21:41,135 --> 00:21:42,866 کیپیٹل دیکھ رہا ہے۔ 344 00:21:46,038 --> 00:21:47,101 ملکیت ھے. 345 00:21:47,736 --> 00:21:49,140 کیا تم ٹھیک ہو؟ 346 00:21:51,109 --> 00:21:53,440 صاحب تم کون ہو؟ 347 00:21:53,440 --> 00:21:55,381 لوسی گرے بیرڈ، کیا میں آپ 348 00:21:55,381 --> 00:21:57,044 کو اپنے پڑوسیوں سے ملواؤں؟ 349 00:21:57,044 --> 00:21:59,988 ایک جواب بہت سراہا جائے 350 00:21:59,988 --> 00:22:01,852 گا، لیکن کچھ بھی اچھا ہو گا. 351 00:22:04,155 --> 00:22:05,427 ہیلو؟ 352 00:22:07,625 --> 00:22:09,530 کیا وہ مجھے وہاں نہیں سن سکتے؟ 353 00:22:10,961 --> 00:22:13,231 ٹھیک ہے، یہ وہ چیز ہے جسے آپ ہر روز نہیں دیکھتے ہیں۔ 354 00:22:13,231 --> 00:22:15,033 وہ ہاتھ پکڑے ہوئے ہیں۔ 355 00:22:15,033 --> 00:22:16,296 ہاں ہاں ہاں. 356 00:22:16,296 --> 00:22:18,000 آپ کون ہیں جناب؟ تم یہاں پنجرے میں کیا کر رہے ہو؟ 357 00:22:19,568 --> 00:22:21,537 ہائے آپ کیسے ہیں؟ 358 00:22:21,537 --> 00:22:23,637 میرا نام Coriolanus Snow ہے۔ 359 00:22:23,637 --> 00:22:25,245 اور یہ میرا خراج تحسین ہے۔ 360 00:22:25,245 --> 00:22:26,978 ضلع 12 سے لوسی گرے بیرڈ۔ 361 00:22:26,978 --> 00:22:28,007 ہیلو وہاں 362 00:22:28,007 --> 00:22:30,582 - آپ کا نام کیا ہے؟ - میرا نام پونٹیئس ہے۔ 363 00:22:30,582 --> 00:22:32,812 آپ سے مل کر اچھا ہے. کیا یہ تمہاری بہن ہے؟ 364 00:22:32,812 --> 00:22:34,817 وہ زہرہ ہے۔ وہ صرف چار سال کی ہے۔ 365 00:22:34,817 --> 00:22:37,289 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ چار ہونا ایک بہت ہی ہوشیار عمر ہے۔ 366 00:22:37,289 --> 00:22:39,020 آپ کو وہ سانپ کہاں ملا؟ 367 00:22:39,020 --> 00:22:41,526 ٹھیک ہے، اس نے مجھے پایا. موسیقی کا شوقین رہا ہوگا۔ 368 00:22:41,526 --> 00:22:43,261 میرے گانے نے اسے بالکل پرسکون کردیا۔ 369 00:22:43,261 --> 00:22:44,898 کیا میں آپ کے لباس کو چھو سکتا ہوں؟ 370 00:22:44,898 --> 00:22:45,967 بلکل. 371 00:22:45,967 --> 00:22:47,832 مجھے آپ کا لباس بھی پسند ہے۔ 372 00:22:47,832 --> 00:22:50,469 - اوہ. اور آپ کون ہو سکتے ہیں؟ - تم نہیں جانتے میں کون ہوں؟ 373 00:22:50,469 --> 00:22:51,836 - ہنسنا نہیں ہے. 374 00:22:51,836 --> 00:22:54,539 اضلاع میں ہر کسی کے پاس ٹیلی ویژن نہیں ہے۔ 375 00:22:54,539 --> 00:22:56,342 میں Lucretius "لکی" فلکرمین ہوں۔ 376 00:22:56,342 --> 00:22:58,177 لیکن زیادہ دلکش، تم کون ہو، 377 00:22:58,177 --> 00:22:59,947 ضلع 12 سے لسی؟ 378 00:22:59,947 --> 00:23:01,181 اوہ۔ یہ لوسی گرے ہے۔ 379 00:23:01,181 --> 00:23:03,512 اور میں اصل میں 12 سے نہیں ہوں۔ 380 00:23:03,512 --> 00:23:04,979 نہیں، میرے لوگ Covey ہیں۔ 381 00:23:04,979 --> 00:23:07,215 ہم ایک خاندان کی طرح ہیں۔ ہم تجارت کے لحاظ سے موسیقار ہیں 382 00:23:07,215 --> 00:23:09,415 اور ہم جگہ جگہ سفر کرتے ہیں جیسا کہ فینسی ہمیں لے جاتی ہے۔ 383 00:23:09,415 --> 00:23:12,689 کم از کم ہم کرتے تھے۔ اس سے پہلے کہ امن دستے ہمیں پکڑ لیتے۔ 384 00:23:12,689 --> 00:23:15,227 میں سمجھ گیا، اچھا. لیکن اب آپ ضلع 12 ہیں۔ 385 00:23:15,227 --> 00:23:16,625 - اگر آپ ایسا کہو تو. - جی ہاں. 386 00:23:16,625 --> 00:23:18,565 آپ کا لباس سرمئی سے بہت دور ہے اور 387 00:23:18,565 --> 00:23:21,032 ایسا لگتا ہے کہ یہ بچوں کے ساتھ بڑا ہٹ ہے۔ 388 00:23:21,032 --> 00:23:23,968 اوہ، یہ ہے؟ ٹھیک ہے، Covey محبت کا رنگ، مجھے سب سے زیادہ. 389 00:23:23,968 --> 00:23:26,438 لیکن یہ لباس میری ماں کا تھا اس لیے یہ میرے لیے خاص ہے۔ 390 00:23:26,438 --> 00:23:28,071 ہممم۔ اور وہ ضلع 12 میں ہے؟ 391 00:23:28,071 --> 00:23:30,745 ٹھیک ہے، صرف اس کی ہڈیاں، پیاری. صرف اس کی موتی سفید ہڈیاں۔ 392 00:23:32,643 --> 00:23:33,940 کیا آپ میرے مرشد کو جانتے ہیں؟ 393 00:23:33,940 --> 00:23:35,647 کہتے ہیں کہ اس کا نام کوریولینس سنو ہے 394 00:23:35,647 --> 00:23:37,078 اور واضح طور پر، مجھے کریم والا کیک ملا ہے۔ 395 00:23:37,078 --> 00:23:39,114 کیونکہ کسی اور نے ظاہر کرنے کی زحمت تک نہیں کی۔ 396 00:23:40,888 --> 00:23:44,488 گیم میکرز نے آپ کو ان کے ساتھ پنجرے میں چھلانگ لگانے کو کہا تھا؟ 397 00:23:44,488 --> 00:23:46,691 انہوں نے مجھے نہیں کہا۔ 398 00:23:46,691 --> 00:23:48,255 انہوں نے صرف اتنا کہا کہ یہ ایک سرپرست کا کام 399 00:23:48,255 --> 00:23:51,493 ہے کہ ہم پینم کے شہریوں کو خراج تحسین پیش کریں۔ 400 00:23:51,493 --> 00:23:52,697 اور میں نے سوچا، ٹھیک ہے، اگر لوسی 401 00:23:52,697 --> 00:23:53,929 گرے یہاں آنے کے لیے کافی بہادر ہے، 402 00:23:53,929 --> 00:23:55,567 پھر میں بھی کیوں نہ ہو؟ ہمم 403 00:23:55,567 --> 00:23:57,200 ریکارڈ کے لیے، میرے پاس کوئی انتخاب نہیں تھا۔ 404 00:23:57,200 --> 00:24:00,566 ریکارڈ کے لئے، مجھے لگتا ہے کہ آپ کو دور کیا جائے گا، نوجوان آدمی. 405 00:24:00,566 --> 00:24:01,974 چلو. 406 00:24:01,974 --> 00:24:03,110 اوہ۔ ارے... 407 00:24:03,110 --> 00:24:04,709 برائے مہربانی ہمیں کچھ کھانا لاؤ۔ 408 00:24:04,709 --> 00:24:06,307 جیسپ اور میں نے ریپنگ کے بعد سے نہیں کھایا ہے۔ 409 00:24:06,307 --> 00:24:08,779 10ویں سالانہ ہنگر گیمز جلد ہی قریب آرہے ہیں۔ 410 00:24:08,779 --> 00:24:11,815 تو چڑیا گھر میں اتریں، اور ان خراج تحسین کو دیکھیں اس سے پہلے 411 00:24:11,815 --> 00:24:15,454 کہ بہت دیر ہو جائے۔ اور میرا مطلب ہے، بہت دیر ہو چکی ہے۔ 412 00:24:15,454 --> 00:24:18,593 کیپیٹل نیوز کے لیے، میں لوکریٹیئس ہوں... 413 00:24:21,295 --> 00:24:22,597 "لکی" فلکر مین۔ 414 00:24:27,469 --> 00:24:29,668 آپ کی چھوٹی سی سیر اکیڈمی کے تقریباً پانچ 415 00:24:29,668 --> 00:24:33,839 مختلف قوانین کی خلاف ورزی تھی، مسٹر سنو۔ 416 00:24:33,839 --> 00:24:37,075 ان میں سرفہرست، ایک کیپٹل طالب علم کو خطرے میں ڈال رہا ہے۔ 417 00:24:37,075 --> 00:24:38,405 کیا؟ ڈبلیو ایچ او؟ 418 00:24:38,405 --> 00:24:39,708 تم. 419 00:24:39,708 --> 00:24:41,449 میں گیم میکرز کے لیے آپ کو فوری طور پر بطور 420 00:24:41,449 --> 00:24:43,715 سرپرست نااہل قرار دینے کے لیے آگے بڑھ رہا ہوں۔ 421 00:24:43,715 --> 00:24:45,549 آپ نے کہا کہ ہمیں پرفارم کرنے کے لیے خراج تحسین 422 00:24:45,549 --> 00:24:46,682 حاصل کرنا ہے، یہ نہیں کہ ہمیں دور رہنا پڑے۔ 423 00:24:46,682 --> 00:24:48,787 میں نافرمانی بھی شامل کروں گا۔ 424 00:24:48,787 --> 00:24:51,455 اس کا ہاتھ پکڑ کر، کوریو، لوگوں سے اس کا تعارف 425 00:24:51,455 --> 00:24:52,658 کراتے ہوئے، آپ اسے ایسا دکھائی دیتے ہیں جیسے 426 00:24:52,658 --> 00:24:54,054 ہم ان جانوروں کی طرح ایک ہیں۔ 427 00:24:54,054 --> 00:24:55,561 Coriolanus نے ان لوگوں کو کچھ نہیں 428 00:24:55,561 --> 00:24:56,858 دکھایا جو وہ پہلے سے نہیں جانتے تھے۔ 429 00:24:56,858 --> 00:24:58,058 مجھے آپ کی مدد کی ضرورت نہیں سیجانس۔ 430 00:24:58,058 --> 00:25:00,495 کہ خراج تحسین پیش کرنے والے انسان ہیں۔ 431 00:25:00,495 --> 00:25:01,733 بالکل ہماری طرح۔ 432 00:25:01,733 --> 00:25:03,470 یہی وجہ ہے کہ کوئی بھی گیمز دیکھنا نہیں چاہتا۔ 433 00:25:03,470 --> 00:25:05,669 اس کی وجہ یہ ہے کہ لوگ گہرائی سے 434 00:25:05,669 --> 00:25:07,541 جانتے ہیں کہ 10 سال پہلے جنگ جیتنا تھا۔ 435 00:25:07,541 --> 00:25:09,609 لوگوں کے بچوں کو بھوک سے مرنے، ان کی 436 00:25:09,609 --> 00:25:11,410 آزادیوں، ان کے حقوق چھیننے کا جواز نہیں بنتا۔ 437 00:25:11,410 --> 00:25:15,149 برف پنجرے میں گر گئی۔ 438 00:25:15,149 --> 00:25:17,644 یہ پنجرے میں گرا لیکن اتر گیا... 439 00:25:17,644 --> 00:25:20,182 440 00:25:21,518 --> 00:25:22,618 سٹیج پر. 441 00:25:22,618 --> 00:25:24,250 آپ گیمز میں اچھے ہیں۔ 442 00:25:24,250 --> 00:25:27,459 شاید ایک دن، آپ بھی میری طرح گیم میکر بن جائیں گے۔ 443 00:25:27,459 --> 00:25:29,693 اگر گیمز بالکل جاری رہیں۔ 444 00:25:29,693 --> 00:25:31,996 اوہ، وہ جاری رکھیں گے۔ 445 00:25:31,996 --> 00:25:36,330 اس چڑیا گھر میں نوجوان مسٹر سنو جیسی پرفارمنس کے ساتھ۔ 446 00:25:36,330 --> 00:25:40,669 اور میں یہاں آپ کے اسٹار مینٹر سے ایک سوال پوچھنے آیا ہوں۔ 447 00:25:43,412 --> 00:25:46,677 ہنگر گیمز کس کے لیے ہیں؟ 448 00:25:46,677 --> 00:25:48,379 وہ اضلاع کو ان کی 449 00:25:48,379 --> 00:25:49,912 بغاوت کی سزا دیں گے، 450 00:25:49,912 --> 00:25:52,045 جنگ کے خاتمے کی یاد منانے کے لیے... 451 00:25:52,045 --> 00:25:53,417 "کی یاد منائیں..." 452 00:25:53,417 --> 00:25:55,356 پھیکا، پھیکا، پھیکا۔ 453 00:25:55,356 --> 00:25:58,086 سزا ہزارہا شکلیں لے سکتی ہے۔ 454 00:25:58,086 --> 00:26:01,194 کیوں نہ بم گرائے، خوراک کی ترسیل منسوخ 455 00:26:01,194 --> 00:26:02,996 کر دی جائے، پھانسی کیوں نہ دی جائے؟ 456 00:26:02,996 --> 00:26:04,298 گیمز کیوں؟ 457 00:26:04,298 --> 00:26:05,699 کیا ہمیں اپنے آپ سے یہ نہیں پوچھنا 458 00:26:05,699 --> 00:26:07,368 چاہیے کہ آیا وہ پہلی جگہ درست ہیں یا نہیں؟ 459 00:26:07,368 --> 00:26:08,935 آپ کو میرے گیمز میں کوئی مسئلہ ہے؟ 460 00:26:08,935 --> 00:26:11,900 ان بچوں میں سے کچھ دو سال کے تھے جب جنگ ختم ہوئی۔ 461 00:26:11,900 --> 00:26:14,776 ان میں سب سے بوڑھے صرف آٹھ تھے۔ 462 00:26:14,776 --> 00:26:17,610 سمجھا جاتا ہے کہ کیپیٹل اب سب کی حکومت ہے۔ 463 00:26:17,610 --> 00:26:19,776 یہ ہم سب کی حفاظت کرنا ہے۔ 464 00:26:19,776 --> 00:26:22,008 میں نہیں دیکھتا کہ بچوں کو کس طرح ایک 465 00:26:22,008 --> 00:26:23,613 دوسرے سے موت کے گھاٹ اتار دیا جاتا ہے۔ 466 00:26:23,613 --> 00:26:24,914 کسی کی حفاظت کر رہا ہے؟ 467 00:26:24,914 --> 00:26:27,146 اس قسم کی ہمدردی آپ کی رہنمائی 468 00:26:27,146 --> 00:26:29,290 کے کام میں مداخلت کر سکتی ہے۔ 469 00:26:29,290 --> 00:26:31,020 شاید کیپیٹل کے طلباء 470 00:26:31,020 --> 00:26:33,623 خراج تحسین پیش کرنے کے لیے موزوں نہیں ہیں۔ 471 00:26:33,623 --> 00:26:35,826 شاید گیم کا وقت ہے۔ 472 00:26:35,826 --> 00:26:37,930 - گزر چکا ہے. - ڈین ہائی باٹم غلط ہے۔ 473 00:26:39,169 --> 00:26:40,801 میرے ہم جماعت بھی۔ 474 00:26:41,900 --> 00:26:43,963 شاید Sejanus یہاں کسی چیز پر ہے۔ 475 00:26:43,963 --> 00:26:45,570 ہوسکتا ہے کہ ہمیں ان خراجات کو 476 00:26:45,570 --> 00:26:48,434 انسانوں کے طور پر دیکھنا چاہئے۔ 477 00:26:48,434 --> 00:26:51,645 میرا مطلب ہے، آپ نے ان بچوں کو چڑیا گھر میں دیکھا، وہ صرف... 478 00:26:51,645 --> 00:26:53,908 وہ صرف لوسی گرے کو جاننا چاہتے تھے۔ 479 00:26:53,908 --> 00:26:55,582 اگر ہمیں لوگوں کو دیکھنے کی ضرورت 480 00:26:55,582 --> 00:26:56,846 ہے، تو ہمیں انہیں قریب آنے دینا چاہیے۔ 481 00:26:56,846 --> 00:26:58,583 کھیلوں سے پہلے خراج تحسین پیش کرنے کے لئے. 482 00:26:58,583 --> 00:27:00,554 داؤ کو ذاتی بنانا۔ 483 00:27:00,554 --> 00:27:02,488 کھیل کون دیکھے گا اگر انہیں پرواہ 484 00:27:02,488 --> 00:27:04,090 ہے کہ خراج تحسین کا کیا ہوتا ہے؟ 485 00:27:04,090 --> 00:27:05,989 ہر کوئی 486 00:27:05,989 --> 00:27:07,756 اگر انہوں نے سوچا کہ خراج تحسین جس 487 00:27:07,756 --> 00:27:09,661 کی انہیں پرواہ ہے ان کے جیتنے کا موقع ہے۔ 488 00:27:09,661 --> 00:27:11,464 لوگوں کو کسی کی جڑ لگانے کے لئے اور کسی 489 00:27:11,464 --> 00:27:12,794 کے خلاف جڑ دینے کے لئے کسی کی ضرورت ہے۔ 490 00:27:12,794 --> 00:27:14,700 ہمیں ان کی سرمایہ کاری کی ضرورت ہے۔ 491 00:27:14,700 --> 00:27:16,966 اور اگر ہم کیپیٹل کے کچھ قوانین کو موڑ دیتے 492 00:27:16,966 --> 00:27:19,037 ہیں، تو ہم ان پر شرطیں بھی لگا سکتے ہیں۔ 493 00:27:20,171 --> 00:27:23,542 دیکھو، میں جانتا ہوں کہ لوسی گرے میدان میں 494 00:27:23,542 --> 00:27:25,945 نہیں جیت سکتی لیکن اگر آپ اسے موقع دیتے ہیں، 495 00:27:26,844 --> 00:27:28,142 میں پلنتھ پرائز پر شرط لگاؤں گا کہ 496 00:27:28,142 --> 00:27:30,177 وہ لوگوں کی توجہ جیت سکتی ہے۔ 497 00:27:30,177 --> 00:27:32,212 میں چاہتا ہوں کہ آپ آج رات ان 498 00:27:32,212 --> 00:27:34,550 خیالات کی ایک تجویز لکھیں، مسٹر سنو۔ 499 00:27:34,550 --> 00:27:35,986 انتظار کرو۔ 500 00:27:35,986 --> 00:27:38,789 آپ کا مطلب ہے کہ آپ واقعی اس کے خیالات کو استعمال کر سکتے ہیں؟ 501 00:27:38,789 --> 00:27:40,893 اگر اس سے درجہ بندی میں مدد ملے گی تو کیوں نہیں۔ 502 00:27:40,893 --> 00:27:45,225 Coriolanus اور میں کلاس پارٹنر ہیں، ڈاکٹر گال۔ 503 00:27:45,225 --> 00:27:47,364 ہم اپنے تمام کام ایک ساتھ کرتے ہیں۔ 504 00:27:51,737 --> 00:27:54,468 یہ ایک دلچسپ امتحان ہوگا۔ 505 00:28:03,347 --> 00:28:04,816 آپ اس غریب لڑکی کو موٹا کرنے کی کوشش کر رہے 506 00:28:04,816 --> 00:28:06,786 ہیں تاکہ آپ آخر میں شرط لگانا شروع کر سکیں؟ 507 00:28:06,786 --> 00:28:09,019 آپ کو لگتا ہے کہ اگر ہم انہیں ایسا کرنے کی کوئی 508 00:28:09,019 --> 00:28:11,157 وجہ نہیں دیں گے تو وہ ان بچوں کو سکریپ دیں گے؟ 509 00:28:11,157 --> 00:28:14,125 آپ کے خیال میں آپ کے خراج کو کیسے موقع ملے گا اگر وہ نہیں کھا سکتا؟ 510 00:28:22,272 --> 00:28:24,236 وہ میرا ہم جماعت تھا۔ 511 00:28:24,236 --> 00:28:26,069 2 میں واپس۔ 512 00:28:26,069 --> 00:28:28,202 - یہ آپ کی غلطی نہیں ہے یہ اس کی ہے۔ - دیکھو، میں جانتا ہوں. 513 00:28:28,202 --> 00:28:30,339 میں بہت بے قصور ہوں، اس پر دم گھٹ رہا ہوں۔ 514 00:28:32,014 --> 00:28:34,475 میرے والد نے اسے میرے لیے خریدا، تم جانتے ہو، کٹائی کے وقت، 515 00:28:35,549 --> 00:28:36,847 بس اس لیے وہ مجھے دکھا سکے کہ 516 00:28:36,847 --> 00:28:39,315 میں کبھی بھی 2 پر واپس نہیں جا سکتا۔ 517 00:28:43,087 --> 00:28:44,853 لیکن کیپیٹل ہونا مجھے مار ڈالے گا۔ 518 00:28:44,853 --> 00:28:46,828 تو اس کے بارے میں کچھ کریں۔ 519 00:28:53,236 --> 00:28:54,332 بالکل باغی۔ 520 00:28:54,332 --> 00:28:55,397 ارے ہان. 521 00:28:56,965 --> 00:28:58,169 میں بری خبر ہوں۔ 522 00:29:11,583 --> 00:29:13,987 مارکس ہائے 523 00:29:14,849 --> 00:29:15,915 یہ مجھ سے ہے. 524 00:29:15,915 --> 00:29:17,250 مارکس، دیکھو۔ 525 00:29:17,250 --> 00:29:19,091 یہاں، میں نے آپ کے لیے کچھ کھانا لایا ہے۔ 526 00:29:20,327 --> 00:29:21,324 یہاں. 527 00:29:23,429 --> 00:29:24,426 چلو بھئی. 528 00:29:25,497 --> 00:29:26,527 مارکس 529 00:29:36,279 --> 00:29:37,472 کیا یہ ہمارے لیے ہے؟ 530 00:29:43,746 --> 00:29:44,911 جیسپ۔ 531 00:29:44,911 --> 00:29:46,483 مجھے بھوک نہیں ہے۔ 532 00:29:46,483 --> 00:29:49,090 آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کے پیٹ کی آوازیں نہیں سن سکتا، جیسپ ڈگس؟ 533 00:29:49,090 --> 00:29:50,122 چلو بھئی. 534 00:29:55,795 --> 00:29:57,492 اس کی گردن کو کیا ہوا؟ 535 00:29:57,959 --> 00:29:59,296 چمگادڑ کا کاٹا۔ 536 00:30:00,536 --> 00:30:02,266 ٹرین میں پہلی رات، 537 00:30:03,839 --> 00:30:05,101 اس نے پورے سفر میں ایک پل بھی نہیں سوئی 538 00:30:05,101 --> 00:30:06,671 کیونکہ وہ چمگادڑ کو مجھ سے دور رکھے 539 00:30:06,671 --> 00:30:07,737 ہوئے تھا، اس لیے مجھے کچھ آرام ملے گا۔ 540 00:30:10,071 --> 00:30:11,611 کیا آپ اسے لے سکتے ہیں؟ 541 00:30:11,611 --> 00:30:13,607 چلو اس سے زیادہ کوشش کرو۔ 542 00:30:13,607 --> 00:30:16,442 ایک چیز جو میں نے 12 میں سیکھی وہ یہ ہے کہ بھوک ایک ہتھیار ہے۔ 543 00:30:16,442 --> 00:30:18,078 وہاں موجود آپ کا دوست یقیناً جانتا ہے۔ 544 00:30:18,078 --> 00:30:19,181 وہ میری دوست نہیں ہے۔ 545 00:30:19,181 --> 00:30:21,549 وہ کامل دانتوں کے ساتھ زہر ہے۔ 546 00:30:23,654 --> 00:30:27,159 کیا آپ وہ سب کچھ شیئر کرنے والے ہیں جو میں آپ کو جیسپ کے ساتھ دیتا ہوں؟ 547 00:30:27,560 --> 00:30:29,155 وہ... کیوں؟ 548 00:30:29,155 --> 00:30:32,433 آپ کو لگتا ہے کہ مجھے اپنی طاقت کو بڑھانا چاہئے تاکہ میں میدان میں اس کا گلا گھونٹ سکوں؟ 549 00:30:32,433 --> 00:30:33,668 بالکل میری قوت نہیں. 550 00:30:33,668 --> 00:30:36,199 مجھے آپ کی مدد کرنے کا موقع مل سکتا ہے۔ 551 00:30:36,199 --> 00:30:39,098 گیم میکرز کو کچھ تجاویز دینے کے لیے۔ 552 00:30:39,098 --> 00:30:43,875 میں یہاں تک کہ سامعین سے آپ کو میدان میں تحائف بھیجنے کے قابل ہو سکتا ہوں۔ 553 00:30:43,875 --> 00:30:47,208 آپ کو جاری رکھنے کے لیے کھانا اور پانی۔ 554 00:30:47,208 --> 00:30:49,581 آپ کو لوگوں کو جیتنے کے لیے 555 00:30:49,581 --> 00:30:50,650 دوبارہ گانے کی کوشش کرنی ہوگی۔ 556 00:30:50,650 --> 00:30:51,785 جب مجھے کہا جاتا ہے تو میں گانا نہیں کرتا۔ 557 00:30:51,785 --> 00:30:53,218 میں گاتا ہوں جب مجھے کچھ کہنا ہوتا ہے۔ 558 00:30:53,218 --> 00:30:55,950 اس کے علاوہ میں نے آپ کا میدان دیکھا ہے۔ چھپنے کو کہیں نہیں ہے۔ 559 00:30:55,950 --> 00:30:57,255 کیا بات ہے؟ 560 00:30:59,056 --> 00:31:00,154 گارڈز کا کہنا ہے کہ اگر آپ کو دیکھنے کے لیے 561 00:31:00,154 --> 00:31:01,422 زیادہ لوگ مل جائیں تو آپ کو پیسے ملتے ہیں۔ 562 00:31:01,422 --> 00:31:04,262 اور آپ کہتے ہیں کہ آپ میری مدد کرنا چاہتے ہیں۔ یہ کون سا ہے؟ 563 00:31:06,235 --> 00:31:07,331 دونوں 564 00:31:10,099 --> 00:31:11,232 ایک بار پھر. 565 00:31:11,232 --> 00:31:12,633 میں یہ گیم نہیں کھیل رہا ہوں۔ 566 00:31:14,410 --> 00:31:15,405 چلو بھئی. 567 00:31:17,678 --> 00:31:18,879 تم چپ کرو. 568 00:31:18,879 --> 00:31:20,874 - اوہ... نہیں، شکریہ۔ - میں نے آپ کو گھورتے دیکھا۔ 569 00:31:20,874 --> 00:31:22,115 برائے مہربانی. 570 00:31:24,048 --> 00:31:25,313 مجھے کچھ دو۔ 571 00:31:25,313 --> 00:31:27,351 میں یہاں 15 منٹ سے بیٹھا ہوں! 572 00:31:27,351 --> 00:31:29,586 ہمیشہ سوچتا تھا کہ کیپیٹل میں کھانے کی کافی مقدار ہے۔ 573 00:31:30,989 --> 00:31:32,622 آپ جانتے ہیں، ایک بار، جنگ کے دوران، 574 00:31:32,622 --> 00:31:35,722 میں نے اپنے پیٹ میں درد کو روکنے کے لیے پیسٹ کا پورا جار کھایا۔ 575 00:31:36,432 --> 00:31:37,559 اور کیسا رہا؟ 576 00:31:40,830 --> 00:31:41,863 پیسٹی۔ 577 00:31:47,069 --> 00:31:48,273 وہ چھوٹا۔ 578 00:31:49,104 --> 00:31:51,003 وہ بہت پیاری ہے. 579 00:31:51,003 --> 00:31:52,542 تو نوجوان. 580 00:31:52,542 --> 00:31:55,445 اس کے بارے میں کچھ مجھے اپنے کزن موڈ آئیوری کی یاد دلاتا ہے۔ 581 00:31:57,713 --> 00:32:00,483 میں اس طرح میرے بغیر ان کے بارے میں سوچنا برداشت نہیں کرسکتا۔ 582 00:32:01,819 --> 00:32:03,090 میں معافی چاہتا ہوں. 583 00:32:08,997 --> 00:32:11,296 تم اچھے آدمی لگتے ہو، کوریولینس سنو۔ 584 00:32:14,562 --> 00:32:15,999 یقیناً مختلف حالات میں 585 00:32:15,999 --> 00:32:17,335 آپ سے مل کر اچھا ہوتا۔ 586 00:32:19,138 --> 00:32:21,108 - آپ کا ایک شو، شاید۔ - ہاں. 587 00:32:21,908 --> 00:32:23,773 ہم پی سکتے تھے۔ 588 00:32:23,773 --> 00:32:25,178 ایک یا دو رقص۔ 589 00:32:26,575 --> 00:32:28,110 جیسا کہ ہمارے پاس دنیا میں ہر وقت تھا۔ 590 00:32:28,110 --> 00:32:29,211 چلو بس لے لو۔ 591 00:32:32,984 --> 00:32:34,817 مدد! 592 00:32:34,817 --> 00:32:35,951 نہیں نہیں نہیں! 593 00:32:38,288 --> 00:32:40,221 یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. رکو. رکو. 594 00:32:40,221 --> 00:32:41,522 - ارے، مجھے دیکھو. 595 00:32:41,522 --> 00:32:43,828 ارے، رکو. یه ٹھیک ھے. مجھے مدد ملے گی۔ 596 00:32:43,828 --> 00:32:45,297 کوئی ہماری مدد کرے، براہ کرم! 597 00:32:51,771 --> 00:32:53,333 کیا... 598 00:32:56,711 --> 00:32:57,873 - چلو. - ارے نہیں. 599 00:33:06,449 --> 00:33:08,419 یہ دوبارہ شروع ہو رہا ہے۔ 600 00:33:09,350 --> 00:33:12,188 اس کا آغاز اس طرح ہوتا ہے۔ 601 00:33:12,188 --> 00:33:14,324 جنگ. یہ میری غلطی تھی. 602 00:33:14,324 --> 00:33:17,194 میں نے مشورہ دیا کہ ہم خراج تحسین کے قریب جائیں۔ 603 00:33:17,194 --> 00:33:19,898 آپ صرف خوش قسمت ہیں کہ آپ کے 604 00:33:19,898 --> 00:33:21,594 سانگ برڈ نے بھی آپ کی آنکھیں نہیں نکالیں۔ 605 00:33:21,594 --> 00:33:23,702 وہ باغی نہیں ہے، دادی جان۔ 606 00:33:23,702 --> 00:33:24,803 وہ صرف ایک لڑکی ہے۔ 607 00:33:26,239 --> 00:33:29,704 مجھ پر یقین کرو، وہ ایک طویل عرصے سے لڑکی نہیں ہے. 608 00:33:30,844 --> 00:33:33,579 اس کیپیٹل کے باہر، وہ وحشی ہیں، 609 00:33:33,579 --> 00:33:35,416 610 00:33:35,416 --> 00:33:36,848 ایک اور سب. 611 00:33:36,848 --> 00:33:39,949 تاہم، وہ مسکرا سکتے ہیں، 612 00:33:39,949 --> 00:33:41,917 وہ آپ کو استعمال کرے گی۔ 613 00:33:41,917 --> 00:33:44,224 تمہیں اسے استعمال کرنا چاہیے ورنہ تم 614 00:33:44,224 --> 00:33:48,558 اپنے باپ کی طرح درختوں میں مر جاؤ گے۔ 615 00:34:07,245 --> 00:34:09,114 یہ ڈاکٹر گال کے لیے ہے۔ 616 00:34:09,114 --> 00:34:14,551 کل کے المناک واقعات کے باوجود، ہمارے صدر نے 617 00:34:14,551 --> 00:34:18,891 فیصلہ کیا ہے کہ کھیلوں کو جاری رہنا چاہیے۔ 618 00:34:18,891 --> 00:34:20,389 سب کو دکھانے کے لیے کہ کیپیٹل دہشت 619 00:34:20,389 --> 00:34:22,461 گردی کی ایسی کارروائیوں سے بے خوف ہے۔ 620 00:34:22,461 --> 00:34:25,196 اس مقصد کے لیے، ڈاکٹر گال آپ کو خراج تحسین پیش کرتے 621 00:34:25,196 --> 00:34:27,634 ہوئے آج سہ پہر میدان کا جائزہ لینے کی خواہش کرتا ہے۔ 622 00:34:27,634 --> 00:34:28,695 اس شام کے بعد، ایک خصوصی 623 00:34:28,695 --> 00:34:31,137 ٹیلی ویژن پریزنٹیشن ہوگی۔ 624 00:34:31,137 --> 00:34:33,673 ہمارے سامعین کو خراج تحسین پیش 625 00:34:33,673 --> 00:34:34,701 کرنے کے لیے، آپ جانتے ہیں، انہیں جانیں۔ 626 00:34:34,701 --> 00:34:36,936 حکمت عملی پر بات کرنے کے لیے آپ کے پاس ایک گھنٹہ ہوگا۔ 627 00:34:46,589 --> 00:34:47,815 آپ شروع کر سکتے ہیں۔ 628 00:34:52,826 --> 00:34:54,257 مارکس، چلو۔ 629 00:34:54,257 --> 00:34:57,092 آپ اور میں دوست نہیں ہوں 630 00:34:57,092 --> 00:34:59,062 گے، لیکن میں جیتنے والا ہوں، 631 00:34:59,062 --> 00:35:00,462 اور ایسا ہونے کے لیے، 632 00:35:00,462 --> 00:35:03,504 - ہمیں آپ کو مزید بنانے کی ضرورت ہے... 633 00:35:03,504 --> 00:35:04,496 قابل فروخت 634 00:35:04,496 --> 00:35:06,966 میں واقعی ایک اچھا کوہ پیما ہوں۔ 635 00:35:06,966 --> 00:35:10,070 میں ہر وقت اپنی ماما کی فیکٹری میں چڑھا کرتا تھا۔ 636 00:35:17,445 --> 00:35:19,253 یہ متاثر ہو رہا ہے۔ 637 00:35:19,918 --> 00:35:20,980 میں ٹھیک ہوں. 638 00:35:21,856 --> 00:35:24,024 میری طرف دیکھو لامینا۔ 639 00:35:24,024 --> 00:35:26,223 - میں چاہتا ہوں کہ تم جیتو۔ 640 00:35:26,223 --> 00:35:27,822 یہ ریپر ہے، ٹھیک ہے؟ 641 00:35:30,129 --> 00:35:31,698 ام، مجھے آپ کو پڑھنے دو... 642 00:35:35,269 --> 00:35:37,403 مجھے آپ کے ہم جماعت کے بارے میں بہت افسوس ہے۔ 643 00:35:38,805 --> 00:35:39,867 شکریہ 644 00:35:40,269 --> 00:35:41,605 کیا تم ٹھیک ہو؟ 645 00:35:43,273 --> 00:35:44,507 میری ماں کا لباس پہننا ہی 646 00:35:44,507 --> 00:35:45,871 مجھے یہاں اکٹھا رکھنا ہے۔ 647 00:35:45,871 --> 00:35:48,975 ایسا لگتا ہے کہ وہ میرے گرد اپنے بازو لپیٹ رہی ہے۔ 648 00:35:50,284 --> 00:35:52,913 میری ماں، وہ گلاب کی طرح مہکتی تھی۔ 649 00:35:55,219 --> 00:35:56,818 وہ ولادت میں مر گئی۔ 650 00:35:57,686 --> 00:35:59,755 میری ایک چھوٹی بہن ہونے والی تھی۔ 651 00:36:00,422 --> 00:36:01,988 تمہارے ماں باپ دونوں چلے گئے؟ 652 00:36:06,065 --> 00:36:08,128 تو تم یتیم ہو۔ 653 00:36:08,128 --> 00:36:09,567 میری طرح. 654 00:36:11,870 --> 00:36:12,867 دیکھو... 655 00:36:14,375 --> 00:36:17,872 مجھے آپ کو بعد میں ان انٹرویوز میں گانے کی ضرورت ہے۔ 656 00:36:18,706 --> 00:36:20,675 یہ گیمز سے پہلے کی رات ہے اور 657 00:36:20,675 --> 00:36:22,976 لوگوں کو جیتنے کا آپ کا آخری موقع ہے۔ 658 00:36:24,218 --> 00:36:25,345 میں آپ کو میدان میں ان کے پیسوں 659 00:36:25,345 --> 00:36:27,187 کے بغیر تحائف نہیں بھیج سکتا۔ 660 00:36:27,187 --> 00:36:31,722 شاید کوئی گٹار مجھے قائل کر سکے۔ شاید. 661 00:36:31,722 --> 00:36:35,491 تم واقعی اس میدان میں میری دیکھ بھال کرنا چاہتے ہو، کوریولینس؟ 662 00:36:35,491 --> 00:36:37,991 یہ سوچ کر شروع کریں کہ میں واقعی جیت سکتا ہوں۔ 663 00:36:39,065 --> 00:36:40,499 برف ڈوکوٹ۔ 664 00:36:41,666 --> 00:36:43,565 وہ توقع نہیں کر سکتی کہ ہم نے 665 00:36:43,565 --> 00:36:45,839 کل رات یہ تجویز لکھی ہو گی، کیا وہ؟ 666 00:36:45,839 --> 00:36:47,939 میں گھنٹوں روتا رہا۔ 667 00:36:47,939 --> 00:36:50,944 ہم نے لکھا... 668 00:36:50,944 --> 00:36:52,277 میں نے آج صبح اسے موڑ دیا۔ 669 00:36:52,277 --> 00:36:53,974 ٹھیک ہے، مجھے بلٹ پوائنٹس دیں۔ 670 00:37:10,294 --> 00:37:11,830 مسٹر سنو۔ 671 00:37:11,830 --> 00:37:13,466 محترمہ ڈوکوٹ۔ 672 00:37:14,101 --> 00:37:15,963 آؤ اور میرے نئے بچوں کو دیکھیں۔ 673 00:37:37,292 --> 00:37:38,555 کیا رنگ کا کوئی نقطہ ہے؟ 674 00:37:38,555 --> 00:37:40,894 ہر چیز کا ایک نقطہ ہے، 675 00:37:40,894 --> 00:37:42,426 محترمہ ڈوکوٹ، یا کچھ بھی نہیں۔ 676 00:37:42,426 --> 00:37:45,729 جو مجھے آپ کی تجویز پر صفائی سے لاتا ہے۔ 677 00:37:46,828 --> 00:37:48,597 آپ میں سے کس نے اسے اصل میں لکھا ہے؟ 678 00:37:48,597 --> 00:37:51,302 - ٹھیک ہے، وہاں تھا... - مجھے حوصلہ ملا 679 00:37:51,302 --> 00:37:53,500 کورس کے، کل Coriolanus کی طرف سے. 680 00:37:53,500 --> 00:37:56,508 اس کا چھوٹا سا بیٹنگ خیال۔ 681 00:37:56,508 --> 00:38:00,674 لیکن میدان میں کفالت اور تحائف، 682 00:38:00,674 --> 00:38:02,581 - وہ سب میرے تھے۔ - Clemmie؟ 683 00:38:04,581 --> 00:38:06,379 تو یہ اس صفحے پر آپ 684 00:38:06,379 --> 00:38:07,713 کی پسینے والی تحریر ہے۔ 685 00:38:07,713 --> 00:38:10,421 بہت متاثر کن، محترمہ ڈوکوٹ۔ 686 00:38:10,421 --> 00:38:13,124 بدقسمتی سے، آج صبح میرے اسسٹنٹ 687 00:38:13,124 --> 00:38:14,956 نے اسے ردی کی ٹوکری سمجھ لیا۔ 688 00:38:14,956 --> 00:38:18,862 اور اسی ٹیریریم کے شیلف کو اس کے ساتھ باندھ دیا۔ 689 00:38:18,862 --> 00:38:23,270 تو، براہ کرم، محترمہ ڈوکوٹ، اسے ہمارے لیے دوبارہ حاصل کریں، کیا آپ نہیں کریں گے؟ 690 00:38:23,270 --> 00:38:26,836 لہذا ہم سب آپ کے الہامی خیالات پر غور کر سکتے ہیں۔ 691 00:38:28,502 --> 00:38:29,672 پریشان نہ ہوں، میرے چھوٹے 692 00:38:29,672 --> 00:38:33,078 شکاری بالکل شائستہ ہیں۔ 693 00:38:33,078 --> 00:38:35,545 جن کے ساتھ وہ بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 694 00:38:35,545 --> 00:38:37,944 لہذا اگر وہ آپ کی خوشبو کے عادی ہیں، اگر آپ 695 00:38:37,944 --> 00:38:41,354 نے ان کے کھانے کو سنبھالا ہے، مثال کے طور پر، 696 00:38:41,354 --> 00:38:44,152 یا اگر انہوں نے کسی صفحے پر 697 00:38:44,152 --> 00:38:46,388 آپ کی ہتھیلی کا پسینہ سانس لیا ہے، 698 00:38:46,388 --> 00:38:47,857 وہ آپ کو اکیلا چھوڑ دیں گے۔ 699 00:38:48,491 --> 00:38:50,827 تاہم ایک نئی خوشبو... 700 00:38:54,203 --> 00:38:57,237 تم اکیلے رہو گی، چھوٹی لڑکی۔ 701 00:38:57,237 --> 00:38:59,066 - اسے بازیافت کریں۔ 702 00:39:02,139 --> 00:39:03,136 کلیمی۔ 703 00:39:11,378 --> 00:39:12,783 کلیمی، نہیں! نہیں! 704 00:39:15,652 --> 00:39:18,589 آپ نے رنگوں کے بارے میں پوچھا، محترمہ Dovecote؟ 705 00:39:18,589 --> 00:39:21,653 میں چاہتا ہوں کہ میرے دشمن دنیا کو اپنی 706 00:39:21,653 --> 00:39:23,322 لپیٹ میں لے کر تباہی کی قوس قزح دیکھیں۔ 707 00:39:23,322 --> 00:39:27,596 میں تھوڑی سی دہشت پیدا کرنے کے لیے تماشا لگانے سے بالاتر نہیں ہوں۔ 708 00:39:27,596 --> 00:39:29,764 ایک حکمت عملی جو آپ کے ہم جماعت نے یہاں 709 00:39:29,764 --> 00:39:33,166 اپنی تجویز میں بہت اچھی طرح سے بیان کی ہے۔ 710 00:39:34,441 --> 00:39:37,243 وہ اچھے ہیں، آپ کی تجاویز۔ 711 00:39:37,243 --> 00:39:38,939 میں کل اپنی ٹیم کو زیادہ سے زیادہ 712 00:39:38,939 --> 00:39:42,714 لاگو کرنے کی سفارش کرنے جا رہا ہوں۔ 713 00:39:44,379 --> 00:39:45,717 کیا؟ 714 00:39:47,054 --> 00:39:48,584 کیا وہ مر جائے گی؟ 715 00:39:48,584 --> 00:39:50,555 کسی کی تحقیق میں زمین کو توڑنے 716 00:39:50,555 --> 00:39:53,756 میں خوشی یہ ہے کہ اسے تلاش کیا جائے۔ 717 00:39:53,756 --> 00:39:56,594 بہتر ہے کہ آپ محترمہ ڈوکوٹ کی قسمت ہمارے درمیان رکھیں۔ 718 00:39:56,594 --> 00:39:58,890 مجھے نہیں لگتا کہ اس کی ماں یہ جان کر 719 00:39:58,890 --> 00:40:01,095 خوش ہو گی کہ اس نے یہ اچانک کیسے پکڑا... 720 00:40:03,200 --> 00:40:04,503 فلو 721 00:40:04,503 --> 00:40:06,802 اب ساتھ چلیں، آپ کے پاس فروغ دینے کا میدان 722 00:40:06,802 --> 00:40:09,708 ہے اور یہ میرے دودھ اور پٹاخوں کا وقت ہے۔ 723 00:40:23,985 --> 00:40:25,856 ٹھیک ہے، چلو۔ 724 00:40:34,931 --> 00:40:36,636 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 725 00:40:39,507 --> 00:40:41,641 - - شو کا لطف اٹھائیں. 726 00:40:42,978 --> 00:40:44,776 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 727 00:40:45,277 --> 00:40:47,009 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 728 00:40:48,115 --> 00:40:51,651 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 729 00:40:55,917 --> 00:40:58,455 میرے ساتھ او. ارے آپ. 730 00:40:58,455 --> 00:41:00,924 اس پر وہ کیمرہ لگائیں۔ مرجان 731 00:41:25,952 --> 00:41:27,112 میدان میں خوش آمدید 732 00:41:27,112 --> 00:41:29,055 10ویں سالانہ ہنگر گیمز کے لیے۔ 733 00:41:29,055 --> 00:41:30,584 خراج تحسین، سرپرست، 734 00:41:30,584 --> 00:41:33,888 آپ کے پاس جگہ کا سروے کرنے اور حکمت عملی پر بحث کرنے کے لیے 15 منٹ ہیں۔ 735 00:41:33,888 --> 00:41:36,729 دِل، تم میرے ساتھ لگے رہو، سمجھے؟ 736 00:41:40,233 --> 00:41:41,294 ارے لمبر جیک۔ 737 00:41:43,137 --> 00:41:44,165 لامینا۔ 738 00:41:44,766 --> 00:41:46,101 نہیں، نہیں، بس تم۔ 739 00:41:46,975 --> 00:41:47,971 صرف تم. 740 00:41:59,888 --> 00:42:00,918 جیسپ؟ 741 00:42:01,615 --> 00:42:03,184 جیسپ۔ 742 00:42:05,487 --> 00:42:07,386 برائے مہربانی. 743 00:42:07,386 --> 00:42:10,260 کوریولینس، براہ کرم مجھے کل یہاں مرنے نہ دیں۔ 744 00:42:14,100 --> 00:42:15,130 اوہ، شٹ! 745 00:42:49,969 --> 00:42:51,368 میری مدد کرو! 746 00:42:55,541 --> 00:42:57,007 گیٹ باہر ہے! 747 00:42:59,444 --> 00:43:00,714 گیٹ باہر ہے۔ 748 00:43:01,513 --> 00:43:04,745 گیٹ کھلا ہوا ہے۔ 749 00:43:18,894 --> 00:43:21,264 چلو گیٹ کھلا ہے۔ 750 00:43:22,434 --> 00:43:24,397 چلو بھئی. وہ آپ کو نہیں بچائے گا۔ 751 00:43:25,671 --> 00:43:27,902 ہمارے پاس دوڑنے والے ہیں! 752 00:43:52,728 --> 00:43:53,932 کوریو 753 00:43:56,566 --> 00:43:57,870 لوسی گرے؟ 754 00:43:58,870 --> 00:44:00,939 - کیا وہ... وہ زندہ ہے۔ 755 00:44:04,608 --> 00:44:05,905 کیا ہوا؟ 756 00:44:05,905 --> 00:44:07,275 یہ باغیوں کی بمباری تھی۔ 757 00:44:08,375 --> 00:44:11,647 وہ مہینوں سے اس کی منصوبہ بندی کر رہے ہوں گے۔ 758 00:44:11,647 --> 00:44:13,012 چار خراج تحسین مارے گئے۔ 759 00:44:13,012 --> 00:44:16,119 ہر کوئی خوفزدہ ہے، کوریو۔ 760 00:44:16,119 --> 00:44:20,020 لوگ اپنے آپ کو گھروں میں بند کر رہے ہیں۔ 761 00:44:20,020 --> 00:44:22,862 فیلکس ریونسٹل لائف سپورٹ پر ہیں۔ 762 00:44:24,432 --> 00:44:26,266 باغیوں نے ایک پیغام جاری کیا۔ 763 00:44:26,266 --> 00:44:29,903 ان کا کہنا تھا کہ وہ لائیو ٹی وی پر ہنگر گیمز کی علامت کو پھاڑنا چاہتے ہیں۔ 764 00:44:29,903 --> 00:44:32,402 ہم پر وحشیانہ اور بزدلانہ حملہ کیا... 765 00:44:32,402 --> 00:44:33,740 مارکس باہر نکل گیا۔ 766 00:44:33,740 --> 00:44:34,704 صدر کو شدید زخمی 767 00:44:34,704 --> 00:44:35,972 وہ واحد ہے۔ 768 00:44:35,972 --> 00:44:38,843 امن دستے اسے گلیوں میں شکار کر رہے ہیں لیکن 769 00:44:38,843 --> 00:44:40,679 کم از کم اس کے پاس وہاں سے بہتر موقع ہے۔ 770 00:44:40,679 --> 00:44:42,682 اس سے زیادہ کہ وہ کل کرے گا۔ کل؟ 771 00:44:42,682 --> 00:44:45,346 وہ اب بھی گیمز کے ساتھ آگے نہیں جا رہے ہیں؟ 772 00:44:46,287 --> 00:44:48,651 اوہ، نہیں، لوسی گرے. 773 00:44:48,651 --> 00:44:50,350 لوسی گرے دوڑ سکتی تھی۔ 774 00:44:50,350 --> 00:44:53,593 شو جاری رہے گا۔ - لیکن اس نے مجھے بچا لیا۔ 775 00:44:53,593 --> 00:44:55,156 اور اب ہمارا آخری خراج۔ 776 00:44:55,156 --> 00:44:58,561 میں اس نوجوان خاتون سے پہلی بار چڑیا گھر میں ملا 777 00:44:58,561 --> 00:45:00,433 زیادہ دیر پہلے نہیں 778 00:45:00,433 --> 00:45:02,467 - ضلع 12 سے... - کوریو۔ 779 00:45:02,467 --> 00:45:04,133 ...لوسی گرے بیرڈ۔ 780 00:45:04,133 --> 00:45:06,573 اس گٹار کے ساتھ یہاں سے باہر آؤ، اے سونگ برڈ۔ 781 00:45:11,373 --> 00:45:15,781 گڈ ایوننگ، کیپیٹل۔ اضلاع 782 00:45:15,781 --> 00:45:17,812 میں نے یہ گانا 12 سال میں ایک لڑکے کے بارے میں لکھا تھا، 783 00:45:17,812 --> 00:45:19,613 اور مجھے امید ہے کہ وہ اسے سنے گا۔ 784 00:46:24,850 --> 00:46:26,882 ڈنگ، ڈنگ، ڈنگ۔ اس کو دیکھو. 785 00:46:26,882 --> 00:46:28,281 شام کے لیے بلندی ریکارڈ کریں۔ 786 00:46:28,281 --> 00:46:30,219 کیپیٹل یقینی طور پر دیکھ رہا ہے۔ 787 00:46:30,219 --> 00:46:32,417 عطیات بھیجنے والے لوگ۔ دیکھیں کیا ہوتا ہے۔ 788 00:46:32,417 --> 00:46:34,589 جب آپ چیزیں کرتے ہیں؟ ہاں۔ 789 00:46:34,589 --> 00:46:37,892 اب، میں آپ کی مشکلات کو پسند نہیں کرتا، لیکن ہوسکتا ہے کہ وہ آپ کے حق میں ہوں۔ 790 00:46:37,892 --> 00:46:39,226 یہاں ہونے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 791 00:46:39,226 --> 00:46:41,399 محترمہ لوسی گرے، ڈسٹرکٹ 12۔ 792 00:46:41,399 --> 00:46:42,260 تم دونوں. 793 00:46:42,260 --> 00:46:43,428 یہ وہی ہے جو دوست کرتے ہیں۔ 794 00:46:43,428 --> 00:46:45,304 یہ رات کتنی حسین ہے۔ 795 00:46:45,304 --> 00:46:47,672 کہ ہم سب یہاں کسی کی آخری کارکردگی کے لیے حاضر ہوں۔ 796 00:46:47,672 --> 00:46:49,305 محترمہ لوسی گرے، شکریہ۔ 797 00:46:49,305 --> 00:46:51,205 گھر جاؤ، بستر پر جاؤ، اچھی رات کی نیند لو. 798 00:46:51,205 --> 00:46:53,012 آپ کا کل ایک بڑا دن ہے۔ 799 00:48:01,913 --> 00:48:03,247 لوسی گرے 800 00:48:03,945 --> 00:48:05,183 لوسی گرے 801 00:48:05,850 --> 00:48:08,316 - ارے. - آپ زندہ ہیں. 802 00:48:08,316 --> 00:48:11,524 وہ بم، انہوں نے سب کچھ بدل دیا ہے۔ 803 00:48:11,524 --> 00:48:13,190 انہوں نے دیواریں اڑا دیں۔ 804 00:48:13,190 --> 00:48:15,827 تو اس کا مطلب ہے کہ آپ اسٹینڈ میں جاسکتے ہیں۔ 805 00:48:15,827 --> 00:48:17,523 نیچے فرش میں ایک سوراخ ہے۔ 806 00:48:17,523 --> 00:48:19,260 کچھ سرنگوں کی طرف نیچے کی طرف جاتا ہے۔ میں 807 00:48:19,260 --> 00:48:21,094 نے اسے آزمایا ہے اور آپ وہاں غائب ہوسکتے ہیں۔ 808 00:48:21,094 --> 00:48:24,564 لہذا جس لمحے آپ گھنٹی کی گھنٹی سنتے ہیں، آپ بیچ میں موجود ہتھیاروں کو 809 00:48:24,564 --> 00:48:28,205 نظر انداز کر دیتے ہیں اور آپ اس سوراخ کے لیے جتنی تیزی سے دوڑ سکتے ہیں۔ 810 00:48:28,205 --> 00:48:31,374 اور آپ کو نیچے چھپنے کی جگہ مل جاتی ہے۔ اکیلا۔ 811 00:48:32,173 --> 00:48:33,239 - تنہا؟ نہیں - ہاں۔ 812 00:48:33,239 --> 00:48:34,608 - جیسپ میرا دوست ہے۔ - نہیں. 813 00:48:34,608 --> 00:48:36,646 جس لمحے گھنٹی بجتی ہے، آپ کسی پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔ 814 00:48:36,646 --> 00:48:38,150 جیسپ بھی نہیں۔ 815 00:48:39,549 --> 00:48:42,018 بس وہیں نیچے لیٹ جائیں جب تک کہ باہر آنا محفوظ نہ ہو۔ 816 00:48:42,018 --> 00:48:45,190 میرا خیال رکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 817 00:48:46,187 --> 00:48:47,720 میں تمہیں مرنے نہیں دے سکتا۔ 818 00:48:48,661 --> 00:48:50,563 تم نے مجھے بچا لیا. 819 00:48:50,563 --> 00:48:53,099 تم نے مجھے بچایا، لوسی گرے 820 00:48:55,900 --> 00:48:58,167 - میں معافی چاہتا ہوں. - ارے. 821 00:48:58,167 --> 00:49:00,036 میں دن کے وقت زیادہ پر امید ہوں، لیکن 822 00:49:00,036 --> 00:49:01,868 جب اندھیرا چھا جاتا ہے، میں صرف... 823 00:49:01,868 --> 00:49:03,109 یه ٹھیک ھے. 824 00:49:06,348 --> 00:49:07,344 یه ٹھیک ھے. 825 00:49:09,817 --> 00:49:11,645 میں تمہیں یہاں سے نکالنے والا ہوں۔ 826 00:49:12,816 --> 00:49:13,812 میں وعدہ کرتا ہوں. 827 00:49:16,591 --> 00:49:18,388 Covey پر واپس، ٹھیک ہے؟ 828 00:49:30,769 --> 00:49:31,764 کیا یہ حقیقی ہے؟ 829 00:49:33,805 --> 00:49:35,007 بس مجھے بتاو. 830 00:49:35,007 --> 00:49:38,438 اگر میں سب کچھ خطرے میں ڈالوں گا۔ وہ گانا... 831 00:49:38,438 --> 00:49:41,241 وہ گانا واپسی تھا، بس۔ 832 00:49:41,241 --> 00:49:42,576 میرا پرانا بوائے فرینڈ، بلی ٹوپے، وہ میئر 833 00:49:42,576 --> 00:49:44,514 کی بیٹی کے ساتھ مجھے دھوکہ دے رہا تھا۔ 834 00:49:44,514 --> 00:49:46,711 - کاٹنے والی لڑکی۔ - جی ہاں، وہ پاگل جلن ہو گیا. 835 00:49:46,711 --> 00:49:48,516 اس نے اس اسٹیج پر اس کی والدہ نے میرا نام پڑھا اور اب 836 00:49:48,516 --> 00:49:51,157 سب کو معلوم ہو جائے گا کہ انہوں نے میرے ساتھ کیا کیا۔ 837 00:49:54,890 --> 00:49:56,096 یہاں. 838 00:49:58,192 --> 00:49:59,526 تم یہ لے لو۔ 839 00:49:59,526 --> 00:50:02,160 - نہیں، نہیں، یہ بہت ٹھیک ہے. - نہیں، یہ ایک تحفہ نہیں ہے. 840 00:50:02,160 --> 00:50:03,868 یہ ایک قرض ہے۔ 841 00:50:03,868 --> 00:50:05,902 یہاں کیا ہے، اسے ہاتھ نہ لگاؤ۔ 842 00:50:05,902 --> 00:50:07,104 اس میں سانس بھی نہ لیں کیونکہ 843 00:50:07,104 --> 00:50:08,504 تھوڑی مقدار جان لیوا ثابت ہو سکتی ہے۔ 844 00:50:10,178 --> 00:50:13,446 دیکھو، میں نے دیکھا ہے کہ جنگ لوگوں کے ساتھ کیا کرتی ہے، ٹھیک ہے؟ 845 00:50:13,446 --> 00:50:14,608 میں نے دیکھا ہے. 846 00:50:14,608 --> 00:50:17,144 اور ایک وقت آئے گا جب آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔ 847 00:50:17,144 --> 00:50:19,447 جب آپ کو عمل کرنے کی ضرورت ہے۔ 848 00:50:19,447 --> 00:50:22,188 ہم سب وہ کام کرتے ہیں جن پر ہمیں زندہ رہنے پر فخر نہیں ہوتا۔ 849 00:50:24,051 --> 00:50:25,890 ہائے 850 00:50:25,890 --> 00:50:28,854 ہم اسے جیتنے والے ہیں، لوسی گرے۔ 851 00:50:30,996 --> 00:50:32,561 ہم اسے مل کر جیتنے والے ہیں۔ 852 00:50:47,179 --> 00:50:48,907 اٹھو! اپنے پاؤں پر! 853 00:50:50,143 --> 00:50:51,382 جیسپ۔ 854 00:51:06,033 --> 00:51:08,529 آپ کا وہ دوست۔ چبوترہ۔ 855 00:51:08,529 --> 00:51:11,765 ہو سکتا ہے آپ اسے دروازے کے قریب سیٹ تلاش کرنا چاہیں۔ 856 00:51:15,170 --> 00:51:16,704 کوریو 857 00:51:17,705 --> 00:51:19,471 - ارے. - تم کیسے کر رہے ہو؟ تم ٹھیک ہو؟ 858 00:51:19,471 --> 00:51:20,774 بہتر. یہاں، براہ مہربانی. 859 00:51:24,177 --> 00:51:25,383 بہتر 860 00:51:29,023 --> 00:51:30,883 بتاؤ یہ جلدی ختم ہو جائے گا۔ 861 00:51:33,826 --> 00:51:35,962 یہ کیا ہے؟ بارودی سرنگیں؟ 862 00:51:35,962 --> 00:51:38,495 میں... مجھے اپنے اوزار حاصل کرنے ہوں گے۔ پا نے کہا... 863 00:51:41,100 --> 00:51:42,296 یہاں ہم چلتے ہیں۔ یہاں ہم چلتے ہیں، سب۔ 864 00:51:42,296 --> 00:51:44,198 چلو بھئی. چلو چلتے ہیں. 865 00:51:44,198 --> 00:51:45,500 بیٹھو، فیسٹس، چلو۔ 866 00:51:45,500 --> 00:51:49,073 ہر کوئی، جیسا کہ آپ جانتے ہیں، ہم لائیو جانے والے ہیں۔ 867 00:51:49,073 --> 00:51:50,439 صرف اس وجہ سے کہ آپ میزبانی نہیں کر رہے ہیں، اس کا 868 00:51:50,439 --> 00:51:52,341 مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ ہک سے دور ہیں۔ میری مدد کرو. 869 00:51:52,341 --> 00:51:54,176 اپنی پردے کے پیچھے گم نہ ہوں۔ 870 00:51:54,176 --> 00:51:56,215 کوئی جمائی نہیں، کوئی گم چبانا نہیں۔ 871 00:51:56,215 --> 00:51:59,485 اپنی ٹھوڑی نیچے رکھیں، سر اوپر رکھیں، کندھوں کو پیچھے رکھیں۔ 872 00:51:59,485 --> 00:52:00,984 اور مسکرائے۔ 873 00:52:00,984 --> 00:52:02,651 یہی وجہ ہے کہ ہمارے دانت ہیں۔ 874 00:52:04,025 --> 00:52:06,020 ٹھیک ہے. تیار؟ ہم شروع کرنے والے ہیں، لوگو۔ 875 00:52:06,020 --> 00:52:08,319 پانچ، چار، تین، دو... 876 00:52:08,319 --> 00:52:10,128 877 00:52:18,768 --> 00:52:23,943 صبح بخیر، میں لوکریٹیئس "لکی" فلکرمین ہوں۔ 878 00:52:23,943 --> 00:52:26,373 وہ شخص جو کسی تعارف کا محتاج نہیں۔ 879 00:52:26,373 --> 00:52:29,042 ویدر مین، شوقیہ جادوگر، اور آج، 880 00:52:29,042 --> 00:52:30,547 881 00:52:32,446 --> 00:52:34,416 مجھے یہ کہتے ہوئے اعزاز حاصل ہے کہ... 882 00:52:34,416 --> 00:52:37,857 ہنگر گیمز کا پہلا میزبان۔ 883 00:52:39,255 --> 00:52:41,721 میرے ہاتھ میں ایک لفافہ، مہر بند۔ 884 00:52:41,721 --> 00:52:45,094 میری پیشین گوئی، بڑے شو کے اختتام 885 00:52:45,094 --> 00:52:46,624 پر میرے ذریعہ فاتح کو کھولا جائے گا۔ 886 00:52:46,624 --> 00:52:48,463 - اچھا اچھا... 887 00:52:48,463 --> 00:52:49,528 وہ یہاں ہیں۔ ہمیں لفظ مل رہا ہے... 888 00:52:49,528 --> 00:52:50,730 ٹھیک ہے، ہم شروع کرنے والے ہیں۔ 889 00:52:50,730 --> 00:52:52,038 ہم شروع کر رہے ہیں، سب، ہم شروع کر رہے ہیں۔ 890 00:52:52,038 --> 00:52:53,405 ہیپی ہنگر گیمز۔ مبارک بھوک... 891 00:52:53,405 --> 00:52:55,770 یاد رکھنا جب تمہارا خراج مر جائے تو یہاں سے نکل جانا۔ 892 00:53:02,513 --> 00:53:03,842 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 893 00:53:03,842 --> 00:53:06,451 - - شو کا لطف اٹھائیں. 894 00:53:09,856 --> 00:53:11,186 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 895 00:53:30,038 --> 00:53:33,412 اپنے نشان پر کھڑے رہو ورنہ گولی مار دی جائے گی۔ 896 00:53:38,047 --> 00:53:39,044 اقدام. 897 00:54:14,549 --> 00:54:17,249 اوہ! مارکس 898 00:54:17,249 --> 00:54:20,657 لگتا ہے کہ اب ہم سب بہتر سو سکتے ہیں یہ جانتے ہوئے کہ وہ سڑکوں سے دور ہے۔ 899 00:54:22,929 --> 00:54:24,158 تم راکشس ہو! 900 00:54:24,158 --> 00:54:25,827 تم سب کے سب! 901 00:54:31,464 --> 00:54:34,438 دس، نو... 902 00:54:34,438 --> 00:54:38,708 -... آٹھ، سات، چھ، 903 00:54:39,539 --> 00:54:41,076 - پانچ... - جیسپ۔ 904 00:54:41,076 --> 00:54:42,514 ...چار، 905 00:54:43,148 --> 00:54:45,048 - تین... - جیسپ۔ 906 00:54:45,048 --> 00:54:46,518 ...دو، 907 00:54:47,182 --> 00:54:48,479 ایک 908 00:54:50,855 --> 00:54:51,749 رن. 909 00:54:55,192 --> 00:54:56,396 جیسپ! 910 00:54:57,027 --> 00:54:58,461 جیسپ! 911 00:54:58,461 --> 00:55:00,194 تم کیا کر رہے ہو؟ رن. 912 00:55:06,331 --> 00:55:07,572 جیس... 913 00:55:14,713 --> 00:55:15,780 جیسپ! 914 00:55:40,268 --> 00:55:41,573 جیسپ! 915 00:55:53,314 --> 00:55:54,553 جیسپ! 916 00:55:55,421 --> 00:55:57,215 جیسپ! جیسپ، ہمیں جانا ہے، چلو۔ 917 00:55:57,215 --> 00:55:59,052 ہمیں یہاں سے نکل جانا چاہیے۔ ہمیں جانا ہے۔ ہمیں جانا ہے۔ 918 00:56:03,662 --> 00:56:05,229 وہ بہت تیزی سے زیر زمین چلے 919 00:56:05,229 --> 00:56:06,698 گئے ہیں، لیکن ہم اس کے لیے تیار ہیں۔ 920 00:56:06,698 --> 00:56:07,827 جاؤ جاؤ. جو آپ ابھی دیکھ رہے ہیں۔ 921 00:56:07,827 --> 00:56:09,530 سیکیورٹی کیمروں کا لائیو فیڈ ہے۔ 922 00:56:09,530 --> 00:56:11,702 - چلو بھئی! 923 00:56:14,302 --> 00:56:15,334 چلو بھئی! 924 00:56:16,942 --> 00:56:18,170 جاؤ جاؤ. 925 00:56:21,277 --> 00:56:22,479 اس طرح۔ 926 00:56:22,479 --> 00:56:23,708 دوسری طرف سے ہائے اور 927 00:56:23,708 --> 00:56:25,144 سول، لوسی گرے کو گھور رہے ہیں۔ 928 00:56:27,152 --> 00:56:28,180 چلو بھئی. 929 00:56:33,726 --> 00:56:35,859 نہیں! برائے مہربانی نہیں! 930 00:56:35,859 --> 00:56:37,024 نہیں! 931 00:56:37,024 --> 00:56:39,590 یہ پیک آتا ہے، حیران کن Hy and Sol۔ 932 00:56:41,166 --> 00:56:42,535 نہیں! 933 00:56:43,298 --> 00:56:44,636 چلو بھئی. 934 00:56:51,337 --> 00:56:54,072 ارے، لمبر جیک، وہاں جاؤ اور اسے باہر نکالو۔ 935 00:56:54,072 --> 00:56:55,677 میں وہاں اپنا سر نہیں چپکا رہا ہوں۔ 936 00:56:55,677 --> 00:56:57,210 وہ ایک اینٹ لے کر انتظار کر رہی تھی۔ 937 00:56:57,210 --> 00:57:00,146 میں جانتا تھا کہ ہمیں اس ریپر بچے کو بھرتی کرنا چاہیے تھا۔ 938 00:57:06,987 --> 00:57:08,561 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ہو چکے ہیں؟ 939 00:57:10,228 --> 00:57:11,289 ایسا لگتا ہے۔ 940 00:57:12,896 --> 00:57:15,463 دیکھنے والے بچوں کے لیے، یہ 941 00:57:15,463 --> 00:57:18,266 پرتشدد، خوفناک اور نفرت انگیز تھا۔ 942 00:57:18,266 --> 00:57:19,869 محترمہ Phipps، براہ مہربانی، اگر آپ کو الٹی 943 00:57:19,869 --> 00:57:23,240 ہونے والی ہے، تو اسے کیمرے سے دور کریں۔ 944 00:57:23,240 --> 00:57:24,939 تیرہ خراج باقی ہیں۔ 945 00:57:24,939 --> 00:57:28,073 ریپر اب بھی چارٹ کے اوپری حصے پر بڑا دکھائی دے رہا ہے 946 00:57:28,073 --> 00:57:30,743 جبکہ کورل اور اس کا پیک ایک ڈرامہ بنانے کی کوشش کرتے ہیں۔ 947 00:57:30,743 --> 00:57:33,680 منٹوں میں چھ خراج تحسین۔ 948 00:57:33,680 --> 00:57:35,651 اگر وہ اسے اسی رفتار سے جاری رکھتے 949 00:57:35,651 --> 00:57:37,722 ہیں تو ہم جلد ہی یہاں سے نکل جائیں گے۔ 950 00:57:39,052 --> 00:57:41,459 اب، یہ ریکارڈ بلند درجہ حرارت وہ 951 00:57:41,459 --> 00:57:43,121 آگ نہیں کر رہے ہیں جو جاری ہے۔ 952 00:57:43,121 --> 00:57:46,164 یہاں ڈسٹرکٹ 9 میں کسی بھی احسان کو جلانا۔ 953 00:57:46,164 --> 00:57:47,460 میں اس پر نظر رکھوں گا۔ 954 00:57:47,460 --> 00:57:48,931 ڈسٹرکٹ نمبر 10 میں یہ گرم محاذ 955 00:57:48,931 --> 00:57:52,303 نیچے اتر کر یہاں ٹکرانے والا ہے، 956 00:57:52,303 --> 00:57:53,833 کچھ بوندا باندی نچوڑنا۔ 957 00:57:53,833 --> 00:57:57,341 اور آخر کار، ضلع 12 میں، ایک... 958 00:58:02,610 --> 00:58:04,111 لامینا۔ 959 00:58:42,219 --> 00:58:43,623 برائے مہربانی. 960 00:58:44,892 --> 00:58:46,219 برائے مہربانی. 961 00:59:04,507 --> 00:59:06,107 جی ہاں! 962 00:59:16,247 --> 00:59:18,285 ٹھنڈا دباؤ کا نظام شروع ہونے والا ہے، ٹھنڈا 963 00:59:18,285 --> 00:59:21,057 درجہ حرارت اور کچھ بہت ضروری راحت لانے والا 964 00:59:21,057 --> 00:59:24,162 ہمارے کوئلے کی کان کنوں کے لیے، کم از کم شام تک۔ 965 00:59:24,162 --> 00:59:25,858 وہ موسم ہے۔ 966 00:59:25,858 --> 00:59:28,426 کیا یہ رحمت تھی؟ کیا یہ قتل تھا؟ 967 00:59:29,902 --> 00:59:32,804 کسی بھی طرح، جب آپ چیزیں کرتے ہیں تو ایسا ہی ہوتا ہے۔ 968 00:59:33,536 --> 00:59:34,971 آپ توجہ حاصل کریں۔ 969 00:59:36,177 --> 00:59:37,441 شہری آپ کو پیسے بھیجتے ہیں۔ 970 00:59:37,441 --> 00:59:39,171 اب، ایک بار جب انہیں آپ کی رقم مل جائے تو، 971 00:59:39,171 --> 00:59:43,110 سرپرست کھانا یا پانی بھیجنے کا انتخاب کر سکتا ہے۔ 972 00:59:43,110 --> 00:59:45,979 جنگ سے ہمارے نئے تیار کردہ ڈرون کا استعمال کرتے ہوئے، 973 00:59:45,979 --> 00:59:48,052 چہرے کی شناخت کے ساتھ دوبارہ پروگرام کیا گیا ہے۔ 974 00:59:48,052 --> 00:59:52,050 یہ یقینی بناتا ہے کہ آپ کا پیکج براہ راست آپ کے خراج تحسین پر جاتا ہے۔ 975 00:59:52,050 --> 00:59:53,992 کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، پپ ہیرنگٹن؟ 976 00:59:53,992 --> 00:59:55,420 ہاں۔ 977 00:59:55,420 --> 00:59:58,791 میرے پاس ایک ہنچ ہے پپ موقع سے فائدہ اٹھانے والا ہے۔ 978 01:00:16,780 --> 01:00:18,217 - کیا؟ 979 01:00:34,799 --> 01:00:37,699 اہ، آج رات ہمارے پاس بکنگ ہے۔ فلکر مین۔ 980 01:00:37,699 --> 01:00:39,133 دو کی پارٹی اور ایک اونچی کرسی۔ 981 01:00:39,133 --> 01:00:42,541 ہم وقت پر وہاں نہیں ہوں گے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 982 01:00:42,541 --> 01:00:44,035 میں... میں ہنگر گیمز کی میزبانی کر رہا ہوں... 983 01:00:44,035 --> 01:00:45,404 - دسویں سالانہ، 984 01:00:45,404 --> 01:00:47,741 اور یہ متوقع سے تھوڑا سا لمبا ہو 985 01:00:47,741 --> 01:00:48,910 رہا ہے، اس لیے میں جاننا چاہتا ہوں۔ 986 01:00:48,910 --> 01:00:51,141 اگر آپ کے پاس آج رات کے بعد کچھ ہے. 987 01:00:51,141 --> 01:00:53,184 آپ کریں. زبردست. میں وہاں ہوں گا. 988 01:00:53,184 --> 01:00:54,246 کیونکہ یہ... 989 01:00:54,246 --> 01:00:56,621 اگر نہیں... اگر تم مجھے نہیں دیکھتے تو میں وہاں نہیں ہوں۔ 990 01:00:56,621 --> 01:00:59,088 تم اسے دیکھ کر نہیں بچا سکتے۔ 991 01:01:00,825 --> 01:01:01,956 تم اس لڑکی سے کیا چاہتے ہو؟ 992 01:01:01,956 --> 01:01:03,895 - کچھ نہیں. میں چاہتا ہوں کہ وہ زندہ رہے۔ - مم. 993 01:01:05,492 --> 01:01:08,198 اور پلنتھ پرائز ایک خوش کن اتفاق ہوگا، 994 01:01:08,198 --> 01:01:09,230 میرے خیال میں. 995 01:01:11,572 --> 01:01:14,268 مجھے یقین ہے کہ میں اس کا حقدار ہوں گا۔ 996 01:01:15,301 --> 01:01:18,041 یقیناً آپ کرتے ہیں۔ یقیناً آپ کرتے ہیں۔ 997 01:01:19,874 --> 01:01:21,981 انعام، لڑکی۔ 998 01:01:21,981 --> 01:01:24,914 ہمم، کتنا آسان ہے۔ آپ کو ان کے درمیان انتخاب کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 999 01:01:24,914 --> 01:01:27,146 آپ کے خیال میں اس انعام کا حتمی فیصلہ کون 1000 01:01:27,146 --> 01:01:30,286 کرے گا جس کی آپ کو بہت خواہش ہے، مسٹر سنو؟ 1001 01:01:30,286 --> 01:01:31,822 اٹھو۔ 1002 01:01:31,822 --> 01:01:34,925 یہاں تک کہ اگر لوسی گرے بیرڈ کسی طرح یہ سب جیت لے، 1003 01:01:34,925 --> 01:01:37,362 میں اس بات کو یقینی بنانے کے لیے اپنی طاقت میں ہر 1004 01:01:37,362 --> 01:01:40,063 ممکن کوشش کروں گا کہ آپ کو ایک پیسہ بھی نظر نہ آئے۔ 1005 01:01:40,729 --> 01:01:42,766 تو، اپنے آپ سے پوچھیں، اگر وہ 1006 01:01:42,766 --> 01:01:45,233 اب رہتی ہے تو آپ کو کتنا خیال ہے؟ 1007 01:01:57,209 --> 01:01:59,445 ہمیں یہاں خاموش رہنا ہوگا، جیسپ۔ 1008 01:02:00,321 --> 01:02:01,748 میں بس سونا چاہتا ہوں۔ 1009 01:02:01,748 --> 01:02:03,185 آپ کو کچھ پانی چاہیے؟ 1010 01:02:12,400 --> 01:02:14,227 تم نے اس کا کیا کیا ہے؟ 1011 01:02:14,227 --> 01:02:16,836 میں نے کچھ نہیں کیا، جیسپ، میں نے بس... 1012 01:02:17,700 --> 01:02:19,102 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1013 01:02:20,537 --> 01:02:21,533 یه ٹھیک ھے. 1014 01:02:24,176 --> 01:02:26,445 جیسپ، چلو۔ 1015 01:02:26,445 --> 01:02:28,977 چلو واپس سوتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1016 01:02:28,977 --> 01:02:32,615 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 1017 01:02:40,020 --> 01:02:41,586 مسٹر سنو۔ 1018 01:02:42,692 --> 01:02:43,896 کیا ہوا؟ 1019 01:02:44,463 --> 01:02:45,997 کیا یہ لوسی گرے ہے؟ 1020 01:02:45,997 --> 01:02:49,330 جب تک آپ اپنے فریب میں مبتلا ہم جماعت پر پٹہ نہیں 1021 01:02:49,330 --> 01:02:52,872 ڈال سکتے، وہ بھی مر سکتی ہے جہاں تک آپ کا تعلق ہے۔ 1022 01:02:54,735 --> 01:02:56,034 Sejanus؟ 1023 01:02:56,034 --> 01:02:58,576 روٹی کے ٹکڑے۔ میں ایک گرے ہوئے 1024 01:02:58,576 --> 01:03:00,445 کامریڈ کے لیے رزق پر یقین رکھتا ہوں۔ 1025 01:03:00,445 --> 01:03:01,842 اپنے آخری سفر پر۔ 1026 01:03:01,842 --> 01:03:03,816 ایک ضلع 2 توہم پرستی۔ 1027 01:03:03,816 --> 01:03:06,213 میں اس پیس کیپر کو ڈھونڈنے پر کام کروں گا جس 1028 01:03:06,213 --> 01:03:08,781 کو اس نے رشوت دی تھی اور اس کی زبان کاٹ دوں گا۔ 1029 01:03:08,781 --> 01:03:10,855 اس دوران میں، 1030 01:03:10,855 --> 01:03:14,251 مجھے اس وقت اسے باہر نکالنے کے لیے کسی کی ضرورت ہے۔ 1031 01:03:14,251 --> 01:03:16,058 آپ کو امن دستوں کو اندر بھیجنا چاہیے۔ 1032 01:03:16,058 --> 01:03:19,698 صرف اسے بولٹ اور خرگوش کی طرح چھپانے کے لیے؟ 1033 01:03:19,698 --> 01:03:21,862 فیلکس ریونسٹل ہسپتال میں اپنی 1034 01:03:21,862 --> 01:03:23,903 زندگی کی جنگ لڑ رہا ہے، مسٹر سنو۔ 1035 01:03:23,903 --> 01:03:26,535 میں ان باغیوں کو میرے کھیلوں 1036 01:03:26,535 --> 01:03:28,202 کا مزید مذاق اڑانے نہیں دوں گا۔ 1037 01:03:28,202 --> 01:03:31,240 کوئی بھی دیکھتا ہے کہ ہم اس میدان کا کنٹرول کھو 1038 01:03:31,240 --> 01:03:34,278 دیتے ہیں، یہ اضلاع کے لیے ہارن بھی بجا سکتا ہے۔ 1039 01:03:34,278 --> 01:03:35,475 بغاوت کرنا 1040 01:03:36,377 --> 01:03:39,017 آپ اس بنیاد پرست کے ساتھ دوستی کرنے کا انتخاب کرتے ہیں۔ 1041 01:03:40,183 --> 01:03:42,086 آپ چاہتے ہیں کہ وہ آج رات گیمز ختم کر دے؟ 1042 01:03:42,086 --> 01:03:44,686 یہ بہت خراب نظر آئے گا اگر خراج تحسین ہم میں سے دو کو مار ڈالے۔ 1043 01:03:44,686 --> 01:03:46,923 تو انہیں نہ جانے دیں۔ 1044 01:03:46,923 --> 01:03:50,455 کسے پتا؟ تم اسے بے سہارا نکالو، 1045 01:03:50,455 --> 01:03:53,625 میں اس کے باپ کے کان میں تمہارا نام سرگوشی کروں گا۔ 1046 01:03:54,935 --> 01:03:57,233 آپ اب بھی وہ پلنتھ انعام چاہتے ہیں، کیا آپ نہیں؟ 1047 01:03:58,332 --> 01:04:01,006 میں فیڈ کو ایک گھنٹے کے لیے منجمد کر دوں گا۔ 1048 01:04:01,006 --> 01:04:04,708 میرا اندازہ ہے کہ ہمارے پاس اتنا ہی ہے جب تک کہ لوگ نوٹس نہ لیں۔ 1049 01:04:30,868 --> 01:04:31,964 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 1050 01:05:20,415 --> 01:05:22,582 میں نے سوچا کہ وہ میری ماں کو بھیج دیں گے۔ 1051 01:05:23,821 --> 01:05:25,354 ہاں، کاش وہ ہوتے۔ 1052 01:05:30,058 --> 01:05:31,190 آپ کو جانے کی ضرورت ہے، کوریو۔ 1053 01:05:31,190 --> 01:05:33,665 میں پسند کروں گا. میں واقعی کروں گا۔ 1054 01:05:33,665 --> 01:05:35,331 لیکن میں نے وعدہ کیا تھا کہ میں تمہیں نکال دوں گا۔ 1055 01:05:36,336 --> 01:05:37,399 کیوں؟ 1056 01:05:38,199 --> 01:05:40,600 کیونکہ تم میرے دوست ہو۔ 1057 01:05:40,600 --> 01:05:43,269 مجھے یہ کرنا ہے۔ مجھے وہاں جانا پڑا جہاں کیمرے ہیں۔ 1058 01:05:43,269 --> 01:05:45,906 آپ کو لگتا ہے کہ کوئی اسے دیکھ رہا ہے؟ 1059 01:05:45,906 --> 01:05:47,774 گال نے فیڈ کاٹ دی۔ 1060 01:05:47,774 --> 01:05:51,208 خراج تحسین آپ کو یہاں مار دیتا ہے، وہ صرف یہ کہنے والی ہے کہ آپ کی موت فلو سے ہوئی ہے۔ 1061 01:05:54,920 --> 01:05:58,186 آپ کو ابھی فیصلہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1062 01:05:58,186 --> 01:05:59,920 کیا آپ ان خراجات سے لڑنا چاہتے 1063 01:05:59,920 --> 01:06:01,321 ہیں، یا ان کے لیے لڑنا چاہتے ہیں؟ 1064 01:06:01,321 --> 01:06:02,992 کیونکہ اگر آپ حقیقی تبدیلی لانا چاہتے ہیں 1065 01:06:02,992 --> 01:06:04,259 تو اسے کرنے کے لیے آپ کو زندہ رہنا ہوگا۔ 1066 01:06:04,259 --> 01:06:06,563 میں وہاں سے کوئی تبدیلی کیسے کر سکتا ہوں؟ 1067 01:06:06,563 --> 01:06:07,993 تم امیر ہو. 1068 01:06:07,993 --> 01:06:10,562 ہوشیار آپ خیال رکھتے ہو. 1069 01:06:10,562 --> 01:06:12,098 آپ واحد ہیں جو اس کلاس میں گال 1070 01:06:12,098 --> 01:06:13,465 کے ساتھ کھڑے ہوئے، ٹھیک ہے؟ 1071 01:06:17,437 --> 01:06:20,404 ابھی نہ نکلے تو ہم مر چکے ہیں۔ 1072 01:06:20,404 --> 01:06:22,640 - میرے ساتھ او. 1073 01:06:22,640 --> 01:06:26,150 اپنے باپ کا پیسہ خرچ کرو، کوئی حقیقی نیکی کرو۔ 1074 01:06:26,150 --> 01:06:28,582 یا صرف گال کی جنگ میں ایک اور لاش بنیں۔ 1075 01:06:29,950 --> 01:06:31,156 برائے مہربانی. 1076 01:06:31,920 --> 01:06:33,125 میرا اعتبار کریں. 1077 01:06:34,856 --> 01:06:35,853 میں... 1078 01:06:37,527 --> 01:06:38,925 جاؤ! جاؤ! 1079 01:06:42,468 --> 01:06:43,500 رن! 1080 01:06:52,076 --> 01:06:54,141 چلو، اٹھو! گیٹ تک! 1081 01:06:59,211 --> 01:07:00,345 میں تمہیں تکلیف نہیں دینا چاہتا! 1082 01:07:03,581 --> 01:07:05,920 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 1083 01:07:19,034 --> 01:07:20,238 چلو، اٹھو۔ 1084 01:07:22,402 --> 01:07:23,634 جاؤ! اسے ہٹاو! 1085 01:07:23,634 --> 01:07:26,607 دروازہ کھولو! دروازہ کھولو! 1086 01:07:34,547 --> 01:07:36,548 ان اسکرینوں کو دیکھیں، خوبصورت۔ 1087 01:07:36,548 --> 01:07:39,584 کیونکہ میں نے آج رات آپ کو یاد کیا ہو گا، 1088 01:07:39,584 --> 01:07:41,754 لیکن آپ کا گانا برڈ میری فہرست میں اگلا ہے۔ 1089 01:07:43,189 --> 01:07:44,394 چلو. 1090 01:07:49,701 --> 01:07:50,965 میں ہوں... مجھے افسوس ہے۔ 1091 01:07:50,965 --> 01:07:52,735 کوریو، مجھے بہت افسوس ہے۔ 1092 01:07:52,735 --> 01:07:53,799 میں معذرت خواہ ہوں. 1093 01:07:54,674 --> 01:07:55,702 اس سب کے لیے۔ 1094 01:08:02,582 --> 01:08:03,644 میرے ابو. 1095 01:08:05,213 --> 01:08:06,713 خریداری شروع ہونے دیں۔ 1096 01:08:15,726 --> 01:08:16,723 ماں! 1097 01:08:19,097 --> 01:08:21,365 مجھے کچھ کرنا تھا۔ 1098 01:08:30,603 --> 01:08:33,645 اس کے سر پر برف گر گئی۔ 1099 01:08:33,645 --> 01:08:35,011 1100 01:08:35,011 --> 01:08:37,213 یہ اس کے سر پر گر 1101 01:08:37,213 --> 01:08:40,650 گیا، اور اب لڑکا ہے... 1102 01:08:45,192 --> 01:08:47,985 میں دیکھ رہا ہوں کہ آج رات آپ کے پاس کافی گیمز ہیں۔ 1103 01:08:49,695 --> 01:08:51,058 آؤ بیٹھو۔ 1104 01:08:51,058 --> 01:08:52,363 میں تمہیں سلائی کروں گا۔ 1105 01:08:53,364 --> 01:08:56,563 کون تصور کر سکتا ہے کہ کراسس اسنو کا بچہ ایک 1106 01:08:56,563 --> 01:08:59,964 دن میدان میں اپنی زندگی کی جنگ لڑ رہا ہو؟ 1107 01:09:02,441 --> 01:09:06,544 وہاں جو کچھ ہوا، وہ انسانیت کا لباس ہے۔ 1108 01:09:07,772 --> 01:09:11,478 شکار بننے کی دہشت سے بھڑک کر 1109 01:09:11,478 --> 01:09:15,251 دیکھیں ہم کتنی جلدی شکاری بن جاتے ہیں۔ 1110 01:09:15,251 --> 01:09:19,189 دیکھیں تہذیب کتنی جلدی ختم ہو جاتی ہے۔ 1111 01:09:19,189 --> 01:09:21,056 ان خراجات کے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔ 1112 01:09:21,056 --> 01:09:22,756 میں آپ کی بات کر رہا تھا۔ 1113 01:09:24,495 --> 01:09:27,692 آپ کے تمام اچھے اخلاق، تعلیم، 1114 01:09:27,692 --> 01:09:30,798 پس منظر، پلک جھپکتے ہی چھن گئے، 1115 01:09:30,798 --> 01:09:34,166 ایک لڑکے کو کلب کے ساتھ چھوڑنا جو زندہ 1116 01:09:34,166 --> 01:09:35,769 رہنے کے لیے دوسرے لڑکے کو مارتا ہے۔ 1117 01:09:41,279 --> 01:09:44,983 آپ لوگوں کی حفاظت کرنا چاہتے ہیں، مسٹر برف؟ 1118 01:09:44,983 --> 01:09:46,945 ان پر اپنے باپ کی طرح حکومت کرنا؟ 1119 01:09:48,850 --> 01:09:52,617 پھر یہ ضروری ہے کہ آپ قبول کریں کہ انسان کیا 1120 01:09:52,617 --> 01:09:54,920 ہیں اور ان پر قابو پانے کے لیے کیا ضرورت ہے۔ 1121 01:10:12,971 --> 01:10:15,809 انہوں نے مجھے آج رات میدان میں بھیجا، ٹائیگرس۔ 1122 01:10:16,242 --> 01:10:17,914 کیا؟ 1123 01:10:17,914 --> 01:10:19,549 Sejanus کو باہر نکالنے کے لیے۔ 1124 01:10:20,646 --> 01:10:23,119 کیا ہوا؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 1125 01:10:23,119 --> 01:10:24,785 میں نے خراج تحسین میں سے ایک کو مار ڈالا۔ 1126 01:10:26,560 --> 01:10:27,590 ایک لڑکا. 1127 01:10:28,928 --> 01:10:31,088 یہ خوفناک رہا ہوگا۔ 1128 01:10:31,730 --> 01:10:32,892 یہ تھا. 1129 01:10:35,230 --> 01:10:36,896 پھر محسوس ہوا... 1130 01:10:39,068 --> 01:10:40,438 طاقتور 1131 01:10:43,841 --> 01:10:44,904 کوریو 1132 01:10:46,410 --> 01:10:48,872 میں جانتا ہوں کہ آپ اپنے والد کی طرح بننا چاہتے 1133 01:10:48,872 --> 01:10:53,984 ہیں لیکن جو مجھے ان کے بارے میں سب سے زیادہ یاد ہے۔ 1134 01:10:53,984 --> 01:10:56,854 کیا اس کی آنکھوں میں 1135 01:10:56,854 --> 01:10:59,322 یہ صرف نفرت تھی۔ 1136 01:10:59,322 --> 01:11:01,154 آپ کو صرف زندہ رہنے کے لیے ایک 1137 01:11:01,154 --> 01:11:03,094 ہی قیمت ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1138 01:11:03,094 --> 01:11:04,924 - لوگ اچھے ہو سکتے ہیں۔ 1139 01:11:06,593 --> 01:11:09,731 آپ اچھے ہو سکتے ہیں۔ تم اچھے ہو. 1140 01:11:10,497 --> 01:11:12,096 بس اس پر یقین کرو۔ 1141 01:11:17,070 --> 01:11:19,972 جاگو، میرے کیپیٹل دوست۔ 1142 01:11:19,972 --> 01:11:23,214 میں لکی فلکرمین ہوں اور دوسرے دن میں خوش آمدید 1143 01:11:23,214 --> 01:11:25,177 10ویں سالانہ ہنگر گیمز کا۔ 1144 01:11:25,177 --> 01:11:28,845 اب، جب آپ میں سے زیادہ تر کل رات اپنی 1145 01:11:28,845 --> 01:11:31,417 خوبصورتی کی نیند لے رہے تھے، کچھ حیران کن ہوا. 1146 01:11:31,417 --> 01:11:33,618 ضلع 8 سے بوبن، 1147 01:11:33,618 --> 01:11:35,020 --.ذبح 1148 01:11:35,020 --> 01:11:37,555 - ان میں سے کون سا درندوں نے مارا؟ 1149 01:11:37,555 --> 01:11:39,129 ضلع 8 سے بوبن؟ 1150 01:11:39,129 --> 01:11:40,359 کسی بھی طرح، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 1151 01:11:40,359 --> 01:11:41,529 10 خراج باقی ہیں۔ 1152 01:11:41,529 --> 01:11:44,199 ریپر اب بھی بورڈ کے اوپری حصے میں ہے۔ 1153 01:11:44,199 --> 01:11:45,335 وہ ہمیں یہ نہیں دکھا رہے ہیں کہ 1154 01:11:45,335 --> 01:11:46,698 اس چھوٹے لڑکے کے ساتھ کیا ہوا ہے۔ 1155 01:11:46,698 --> 01:11:48,066 وہ واضح طور پر وہیں مارا گیا تھا۔ 1156 01:11:48,066 --> 01:11:49,902 ہر جگہ کیمرے لگے ہوئے ہیں۔ اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1157 01:11:49,902 --> 01:11:52,177 انہوں نے کہا کہ وہ پرانے کیمرے ہیں، Lyssie. 1158 01:11:52,177 --> 01:11:53,571 شاید کورل میں سے صرف ایک اور۔ 1159 01:11:53,571 --> 01:11:55,480 فیستس، بیٹھو۔ 1160 01:11:56,277 --> 01:11:57,482 ایک جیسی نشستیں۔ 1161 01:12:10,086 --> 01:12:12,095 تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟ کچھ نہیں! 1162 01:12:12,095 --> 01:12:13,729 لیسی، وہ کیا کر رہا ہے؟ 1163 01:12:13,729 --> 01:12:16,201 کچھ گڑبڑ ہے. وہ اسے اس طرح آن نہیں کرے گا۔ 1164 01:12:16,201 --> 01:12:17,565 جیسپ لوسی گرے کے پیچھے جا رہے ہیں۔ 1165 01:12:17,565 --> 01:12:18,963 سٹینڈز پر جائیں، سٹینڈز پر جائیں۔ 1166 01:12:18,963 --> 01:12:20,872 - دوڑنا بند کرو! تم نے کیا کیا... 1167 01:12:22,065 --> 01:12:24,842 - تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟ - میں نے کچھ نہیں کیا۔ 1168 01:12:25,804 --> 01:12:28,280 دونوں کو ضلع 12 سے خراج تحسین۔ 1169 01:12:28,280 --> 01:12:31,079 وہی ضلع جو اپنے آپ میں تہ ہے۔ 1170 01:12:31,079 --> 01:12:32,310 رکو، دیکھو۔ 1171 01:12:32,310 --> 01:12:33,449 جھاگ۔ 1172 01:12:33,449 --> 01:12:34,446 میں نے آپ کے ساتھ کچھ نہیں کیا! 1173 01:12:34,446 --> 01:12:36,021 میرے خیال میں یہ ریبیز ہے۔ 1174 01:12:36,021 --> 01:12:38,548 وہ کاٹنا. اس ٹرین سے۔ 1175 01:12:38,548 --> 01:12:40,154 اسے پانی بھیج دو۔ 1176 01:12:40,154 --> 01:12:41,325 کیا انتظار؟ 1177 01:12:41,325 --> 01:12:43,892 آپ کو جنگ کے پوسٹر یاد ہیں؟ 1178 01:12:43,892 --> 01:12:46,724 ریبیز یہ آپ کو پانی سے خوفزدہ کرتا ہے۔ اسے ڈرون بھیج دو۔ 1179 01:12:46,724 --> 01:12:48,932 - یہ اسے ڈرا دے گا۔ - جی ہاں. 1180 01:12:48,932 --> 01:12:50,835 اس سے دور۔ 1181 01:12:50,835 --> 01:12:52,131 جیس اپ ہو گیا ہے۔ 1182 01:12:52,131 --> 01:12:55,034 Lyssie، آپ صرف وہی ہیں جو اسے صحیح طریقے سے حاصل کر سکتے ہیں. 1183 01:12:56,642 --> 01:12:59,337 محترمہ وِکرز جلد اپنے کمیون پیڈ پر جا رہی ہیں۔ 1184 01:12:59,337 --> 01:13:00,638 شکریہ 1185 01:13:00,638 --> 01:13:02,277 ڈرون بھیج رہا ہے۔ 1186 01:13:02,277 --> 01:13:03,446 فخر کرنے کی کوئی بات نہیں۔ 1187 01:13:03,446 --> 01:13:05,943 - مہربانی، مہربانی، مہربانی! 1188 01:13:05,943 --> 01:13:08,217 - مجھے کیا ہوا ہے؟ 1189 01:13:08,217 --> 01:13:09,788 تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟ 1190 01:13:15,328 --> 01:13:17,991 اوہ! 1191 01:13:22,761 --> 01:13:24,129 - جیس اپ؟ 1192 01:13:36,610 --> 01:13:38,550 میں کہیں نہیں جا رہا ہوں۔ 1193 01:13:39,346 --> 01:13:40,552 ٹھیک ہے؟ 1194 01:13:42,918 --> 01:13:45,488 تم نے مجھ پر نظر رکھی، اب میں تم پر نظر رکھ رہا ہوں۔ 1195 01:13:45,488 --> 01:13:48,890 - اب سو جاؤ، جیسپ، سو جاؤ. 1196 01:13:57,837 --> 01:13:59,164 ٹھیک ہے. 1197 01:14:13,746 --> 01:14:15,846 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1198 01:14:18,251 --> 01:14:20,020 ارے نہیں! 1199 01:14:21,659 --> 01:14:23,787 لوسی گرے 1200 01:14:23,787 --> 01:14:25,564 تم وہیں رہو۔ 1201 01:14:29,100 --> 01:14:30,160 اوہ، یہ دیکھو. 1202 01:14:30,160 --> 01:14:32,699 پیک وہی کر رہا ہے جو وہ سب سے بہتر کرتے ہیں۔ اس میں پیکنگ۔ 1203 01:14:32,699 --> 01:14:34,703 لوسی گرے بھیڑ، کونے میں ہے. 1204 01:14:34,703 --> 01:14:37,441 - میزین، اپنے جال کو آگے بڑھا رہا ہے۔ 1205 01:14:37,441 --> 01:14:40,007 مسٹر سنو اپنے کمیون پیڈ پر جا رہے ہیں۔ 1206 01:14:46,209 --> 01:14:48,612 ارے، مرجان، کیا تمہیں کوئی اعتراض ہے اگر میں یہ لے لوں؟ 1207 01:14:48,612 --> 01:14:49,682 موقع نہیں۔ 1208 01:15:08,537 --> 01:15:10,001 یہ ڈرون بہت اچھے نہیں ہیں۔ 1209 01:15:10,001 --> 01:15:12,341 ارے! آپ خراج تحسین پر حملہ نہیں کر سکتے۔ 1210 01:15:12,341 --> 01:15:13,744 میں صرف پانی بھیج رہا ہوں۔ 1211 01:15:25,423 --> 01:15:28,719 تم بیوقوف. 1212 01:15:28,719 --> 01:15:32,829 تم نے اسے ممکنہ طور پر کیسے جانے دیا؟ میں کچھ نہیں دیکھ سکا۔ 1213 01:15:34,630 --> 01:15:37,031 اس پانی کو ایک ڈھیر، لمبر جیک میں حاصل کریں۔ 1214 01:15:37,031 --> 01:15:40,938 اور پھر جب آپ کا کام ہو جائے گا، آپ دونوں اس شہتیر کو دیکھ سکتے ہیں 1215 01:15:40,938 --> 01:15:44,038 جب کہ ہم آپ کے چھوٹے دوست کو کم از کم وہاں سے واپس گھر لے جائیں گے۔ 1216 01:15:53,249 --> 01:15:54,246 ابھی. 1217 01:16:13,435 --> 01:16:14,772 ابھی کرو. 1218 01:17:33,212 --> 01:17:35,619 ایک بار پھر، ایک زوال... 1219 01:17:35,619 --> 01:17:39,252 -... خراج تحسین کا کھیل ختم کرنا۔ 1220 01:17:40,653 --> 01:17:41,892 اٹھو۔ 1221 01:17:43,495 --> 01:17:45,762 لوسی گرے چلتے پھرتے۔ 1222 01:17:45,762 --> 01:17:47,826 اور اسی طرح پپ ہیرنگٹن ہے۔ آپ کا شکریہ، پپ. 1223 01:18:13,955 --> 01:18:15,552 ’’تم بیکار ہو۔ 1224 01:18:20,062 --> 01:18:22,892 اب، کاش ہمارے پاس ڈکٹ کے اندر 1225 01:18:22,892 --> 01:18:24,302 کیمرہ ہوتا، لیکن ہم ایسا نہیں کرتے۔ 1226 01:18:24,302 --> 01:18:26,563 لیکن ہم اگلے سال کریں گے۔ 1227 01:18:31,573 --> 01:18:32,569 ہائے 1228 01:18:34,177 --> 01:18:36,540 آپ واقعی سوچتے ہیں کہ آپ اب اس پانی کے مستحق ہیں، ٹینر؟ 1229 01:18:41,753 --> 01:18:46,355 دیکھو، تم نے ابھی کہا کہ شہتیر دیکھو۔ 1230 01:18:59,170 --> 01:19:00,303 مرجان 1231 01:19:00,303 --> 01:19:01,334 یہ وووی ہے۔ 1232 01:19:02,540 --> 01:19:03,974 8 سے چھوٹا۔ 1233 01:19:04,542 --> 01:19:05,877 یہ آسان ہونا چاہیے۔ 1234 01:19:12,076 --> 01:19:13,979 سات خراج باقی ہیں۔ 1235 01:19:13,979 --> 01:19:16,182 بے رحم میزن، چالاک مرجان، 1236 01:19:16,182 --> 01:19:18,053 غدار درخت، ڈِل، ریپر، یقیناً، اور 1237 01:19:18,053 --> 01:19:22,357 تنہا بھیڑیے، لٹل وووی اور لوسی گرے۔ 1238 01:19:33,132 --> 01:19:34,499 اور ہمارے یہاں کون ہے؟ 1239 01:19:35,407 --> 01:19:37,474 آہ! یہ بیمار ڈل ہے۔ 1240 01:19:37,474 --> 01:19:39,339 ٹانگوں پر تپ دق۔ 1241 01:20:11,410 --> 01:20:12,405 ڈل۔ 1242 01:20:14,180 --> 01:20:15,177 ڈل۔ 1243 01:20:16,580 --> 01:20:17,641 ڈل، اٹھو۔ 1244 01:20:20,483 --> 01:20:21,480 ڈل۔ 1245 01:20:21,880 --> 01:20:23,119 نہیں. 1246 01:20:23,983 --> 01:20:25,187 کیا ہوا؟ 1247 01:20:26,324 --> 01:20:27,354 ڈل۔ 1248 01:20:27,820 --> 01:20:29,026 ڈل۔ 1249 01:20:29,624 --> 01:20:30,621 ہائے 1250 01:20:31,629 --> 01:20:33,494 ڈل، ارے اٹھو۔ 1251 01:20:33,494 --> 01:20:34,526 ڈل۔ 1252 01:20:35,564 --> 01:20:36,561 ڈل! 1253 01:20:43,004 --> 01:20:44,703 میں معذرت خواہ ہوں. 1254 01:21:48,870 --> 01:21:50,635 اس نے جھنڈا ہی پھاڑ دیا۔ 1255 01:22:16,064 --> 01:22:17,695 کیا اب تم مجھے سزا دو گے؟ 1256 01:22:22,303 --> 01:22:24,001 کیا تم مجھے سزا دو گے؟ 1257 01:22:26,007 --> 01:22:27,439 دارالحکومت کے شہری، 1258 01:22:27,439 --> 01:22:29,944 مجھے ڈر ہے کہ مجھے ہمارے کھیلوں میں مداخلت کرنی پڑے گی۔ 1259 01:22:29,944 --> 01:22:32,077 ایک المناک نقصان کا اعلان کرنا، 1260 01:22:32,077 --> 01:22:34,315 ایک جو ہم سب کو متاثر کرتا ہے۔ 1261 01:22:34,315 --> 01:22:38,583 ہمارے پیارے صدر کے بیٹے فیلکس ریونسٹل... 1262 01:22:38,583 --> 01:22:40,284 - -...ہے، آج صبح، 1263 01:22:40,284 --> 01:22:41,958 زخموں کی تاب نہ لاتے ہوئے دم توڑ گیا۔ 1264 01:22:41,958 --> 01:22:44,926 باغیوں کی بمباری میں برقرار ہے۔ 1265 01:22:44,926 --> 01:22:47,592 وہاں کے اضلاع میں، 1266 01:22:47,592 --> 01:22:50,534 وہ اس نوجوان لڑکے کی موت کا جشن منائیں گے۔ 1267 01:22:50,534 --> 01:22:52,098 ایک فتح کے طور پر. 1268 01:22:52,098 --> 01:22:55,004 میں اپنے کھیلوں کی اجازت نہیں دوں گا۔ 1269 01:22:55,004 --> 01:22:58,236 اپنے دشمن کو ایسی فتح دلانے کے لیے۔ 1270 01:22:58,236 --> 01:23:00,977 میں تم سے قسم کھاتا ہوں، یہاں اور اب، 1271 01:23:00,977 --> 01:23:04,345 آج رات سورج غروب ہونے سے پہلے، 1272 01:23:04,345 --> 01:23:08,384 تباہی کی قوس قزح ہمارے میدان کو لپیٹ لے گی۔ 1273 01:23:08,384 --> 01:23:12,919 یہاں تک کہ اگر اس کا مطلب یہ ہے کہ ان کھیلوں میں کوئی فاتح نہیں ہے۔ 1274 01:23:17,425 --> 01:23:20,296 مجھے ایک ڈرنک پلاؤ۔ مجھے ابھی ایک مشروب لاؤ۔ 1275 01:23:41,149 --> 01:23:44,122 مجھے فوری طور پر ڈاکٹر گال سے ملنے کی ضرورت ہے۔ 1276 01:23:50,963 --> 01:23:53,294 ہائے جاؤ نیزہ لے لو۔ وہاں اوپر جاؤ۔ 1277 01:23:53,294 --> 01:23:56,134 جتنا ممکن ہو اسے پیچھے دھکیلیں۔ میرا اعتبار کریں. 1278 01:24:00,201 --> 01:24:02,173 اس کی زندگی کی بھیک مانگنے آئے؟ 1279 01:24:03,608 --> 01:24:04,604 نہیں. 1280 01:24:05,545 --> 01:24:07,710 نہیں، میرے ٹانکے، 1281 01:24:07,710 --> 01:24:09,805 وہ ڈھیلے ٹوٹ گئے۔ 1282 01:24:09,805 --> 01:24:12,179 میں نہیں چاہتا تھا کہ ڈاکٹر سوال پوچھیں۔ 1283 01:24:12,179 --> 01:24:14,311 - آؤ بیٹھو۔ 1284 01:24:14,311 --> 01:24:15,714 اپنی قمیض نیچے کھینچو۔ 1285 01:24:30,735 --> 01:24:32,835 ش خاموش۔ 1286 01:24:32,835 --> 01:24:35,371 وہ یہیں کہیں اوپر ہے۔ 1287 01:24:36,870 --> 01:24:38,070 اس سے تکلیف ہو سکتی ہے۔ 1288 01:24:49,120 --> 01:24:52,153 جابرجی ہم انہیں کہتے ہیں۔ 1289 01:24:52,153 --> 01:24:54,122 ہم نے انہیں جنگ کے دوران باغیوں 1290 01:24:54,122 --> 01:24:56,026 سے بات چیت کرنے کے لیے بھیجا، 1291 01:24:56,026 --> 01:24:59,230 لفظ کے بدلے اسے ہمارے پاس واپس بھیجیں۔ 1292 01:24:59,630 --> 01:25:00,627 دیکھو 1293 01:25:06,732 --> 01:25:10,602 ایک ناکام تجربہ، لیکن ایک سبق آموز۔ 1294 01:25:10,602 --> 01:25:12,869 میں اب ان کو ضلع کے لحاظ سے جمع کر رہا ہوں تاکہ یہ 1295 01:25:12,869 --> 01:25:16,379 دیکھیں کہ وہ کون سے بہتر مقاصد کی تکمیل کر سکتے ہیں۔ 1296 01:25:17,611 --> 01:25:19,277 ایک ناکام تجربہ، 1297 01:25:19,277 --> 01:25:20,881 لیکن ایک سبق آموز۔ 1298 01:25:29,259 --> 01:25:30,954 یہاں، birdy، birdy، birdy. 1299 01:25:38,362 --> 01:25:39,732 ڈرو مت. 1300 01:25:40,233 --> 01:25:41,635 دور مت بھاگو. 1301 01:25:43,007 --> 01:25:44,837 لوسی 1302 01:25:44,837 --> 01:25:48,539 میں آپ کو فائنل کے لیے آڈیٹوریم میں دیکھوں گا، مسٹر سنو۔ 1303 01:25:48,539 --> 01:25:50,907 آپ کو اپنے آپ پر فخر ہونا چاہیے۔ 1304 01:25:50,907 --> 01:25:55,253 آپ کے سونگ برڈ، لوسی گرے نے ایک شاندار شو پیش کیا۔ 1305 01:26:40,996 --> 01:26:43,928 ش خاموش، خاموش۔ سنو۔ 1306 01:27:07,860 --> 01:27:08,854 مرجان 1307 01:27:17,728 --> 01:27:18,968 لوسی گرے، کیا وہ ٹھیک ہے؟ 1308 01:27:18,968 --> 01:27:20,503 وہ زیادہ دیر تک نہیں رہے گی۔ 1309 01:27:23,272 --> 01:27:24,804 سونگ برڈ، مجھے اب تم مل گئے ہیں۔ 1310 01:27:25,578 --> 01:27:26,404 انتظار کرو۔ 1311 01:27:26,404 --> 01:27:27,939 Treech کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 1312 01:27:34,711 --> 01:27:37,317 کیا کورل نے درخت کے لیے کچھ کیا؟ 1313 01:27:45,027 --> 01:27:46,292 رن. رن. 1314 01:27:46,292 --> 01:27:47,629 اس نے اس کے ساتھ کیا کیا؟ 1315 01:27:50,499 --> 01:27:53,003 صفوں میں اختلاف۔ درخت نیچے ہے۔ 1316 01:27:53,003 --> 01:27:54,704 صبح بخیر، محترمہ سیکل۔ 1317 01:28:39,018 --> 01:28:41,452 یہ اچھا نہیں ہوگا۔ 1318 01:28:43,314 --> 01:28:45,148 کام، براہ مہربانی. 1319 01:28:49,822 --> 01:28:52,056 اگر یہ کینڈی ہوتی تو کیا مزہ نہیں آتا؟ 1320 01:28:56,595 --> 01:28:58,730 کیا یہ ختم ھو گئی؟ 1321 01:28:58,730 --> 01:29:01,765 - کیا ہم اب گھر جا سکتے ہیں؟ وووی 1322 01:29:01,765 --> 01:29:03,639 وووی برائے مہربانی! 1323 01:29:04,877 --> 01:29:06,570 وووی 1324 01:29:06,570 --> 01:29:07,841 - وووی 1325 01:29:11,810 --> 01:29:14,551 - کینڈی نہیں! Wovey نیچے جاتا ہے۔ 1326 01:29:26,257 --> 01:29:27,795 مدد! 1327 01:29:28,429 --> 01:29:29,461 - میزین، 1328 01:29:29,461 --> 01:29:30,699 - خدا حافظ کہو! - جی ہاں! 1329 01:29:41,575 --> 01:29:44,210 لوسی گرے، انتظار کرو! 1330 01:29:48,420 --> 01:29:49,984 لوسی، میں آپ سے التجا کر رہا ہوں! 1331 01:29:52,086 --> 01:29:53,117 یہ مناسب نہیں ہے. 1332 01:29:53,958 --> 01:29:55,557 ایسا نہیں ہے. 1333 01:29:55,557 --> 01:29:57,858 میں ان سب کو بلا وجہ نہیں مار سکتا۔ 1334 01:30:06,536 --> 01:30:08,168 - اور یہ الوداع ہے۔ 1335 01:30:08,168 --> 01:30:09,302 فیسٹس عقیدہ کو. 1336 01:30:09,302 --> 01:30:10,866 ایک اچھا موسم گرما ہے. 1337 01:30:10,866 --> 01:30:15,271 اب، تمام رنگ گرے کی طرف لے جاتے ہیں۔ 1338 01:30:20,580 --> 01:30:22,179 وہ... وہ جیت گئی ہے۔ 1339 01:30:23,220 --> 01:30:25,121 یہ ختم ہو گیا ہے، وہ جیت گئی ہے. 1340 01:30:25,121 --> 01:30:26,215 وہ جیت گئی ہے، اسے باہر جانے دو۔ 1341 01:30:26,215 --> 01:30:28,991 ڈرتا ہوں کہ آپ کی کال نہیں ہے مسٹر سنو۔ 1342 01:31:06,260 --> 01:31:07,930 ڈاکٹر گال، وہ جیت گئی۔ 1343 01:31:10,034 --> 01:31:11,763 یہ ختم ہو گیا ہے، اسے باہر جانے دو۔ 1344 01:31:14,270 --> 01:31:15,866 وہ اس پر حملہ کیوں نہیں کر رہے؟ 1345 01:32:52,171 --> 01:32:54,499 ڈاکٹر گال، براہ کرم۔ 1346 01:32:54,499 --> 01:32:56,036 اسے باہر نکالو۔ 1347 01:32:57,674 --> 01:32:58,769 - اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو! 1348 01:32:58,769 --> 01:33:00,276 اسے باہر نکالو! 1349 01:33:00,276 --> 01:33:02,072 اسے باہر نکالو! 1350 01:33:02,072 --> 01:33:05,314 اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو! 1351 01:33:05,314 --> 01:33:08,177 اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو! 1352 01:33:08,177 --> 01:33:11,654 اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو! 1353 01:33:11,654 --> 01:33:15,654 اگر کوئی فاتح نہیں ہوتا تو گیمز کون دیکھے گا؟ 1354 01:33:15,654 --> 01:33:18,754 اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو! 1355 01:33:23,431 --> 01:33:24,531 اسے باہر نکالو۔ 1356 01:33:25,998 --> 01:33:28,267 وہ جیت گئی ہے! لوسی گرے! 1357 01:33:28,267 --> 01:33:32,604 Coriolanus Snow 10ویں سالانہ ہنگر گیمز کا فاتح ہے۔ 1358 01:33:33,975 --> 01:33:36,408 جی ہاں! جی ہاں! جی ہاں! 1359 01:33:36,408 --> 01:33:37,715 مبارک ہو! 1360 01:33:38,116 --> 01:33:38,975 مبارک ہو! 1361 01:33:38,975 --> 01:33:41,117 - واہ! 1362 01:33:41,117 --> 01:33:42,481 گیمز... 1363 01:33:42,481 --> 01:33:44,714 جو میرے پاس تھا... 1364 01:33:44,714 --> 01:33:46,787 پیشن گوئی! واہ! 1365 01:33:46,787 --> 01:33:48,921 ہاں! اسے چھوڑ دو! - دجلہ 1366 01:33:48,921 --> 01:33:51,128 برف! برف! برف! 1367 01:33:51,128 --> 01:33:54,595 برف! برف! برف! 1368 01:34:04,308 --> 01:34:05,336 لوسی گرے؟ 1369 01:34:11,545 --> 01:34:12,849 لوسی گرے؟ 1370 01:34:27,026 --> 01:34:30,025 میں نے آپ کو خبردار کیا، مسٹر سنو۔ 1371 01:34:30,025 --> 01:34:32,165 دھوکہ دہی کی سزا ملے گی۔ 1372 01:34:33,200 --> 01:34:35,701 شاعرانہ طور پر اس سے بھی زیادہ جو میں امید کر سکتا تھا۔ 1373 01:34:35,701 --> 01:34:37,307 لوسی گرے، وہ کہاں ہے؟ 1374 01:34:37,307 --> 01:34:38,674 اگر میں آپ ہوتے تو مجھے 1375 01:34:38,674 --> 01:34:41,743 آپ کی اپنی بقا کی زیادہ فکر ہوتی۔ 1376 01:34:41,743 --> 01:34:45,010 یہ مناسب ہے کہ آپ کے والدین دونوں آپ 1377 01:34:45,010 --> 01:34:47,477 کے بڑے لمحے کے لئے یہاں موجود ہوں۔ 1378 01:34:48,154 --> 01:34:49,385 وہ کمپیکٹ۔ 1379 01:34:49,385 --> 01:34:50,883 میں نے کتنی بار آپ کی والدہ کو اسے 1380 01:34:50,883 --> 01:34:53,423 استعمال کرتے دیکھا ہے، میں حیران ہوں... 1381 01:34:53,423 --> 01:34:56,156 اس کے خوبصورت چہرے کو پاؤڈر کرنے کے لیے؟ 1382 01:34:56,755 --> 01:34:57,890 اب آؤ، ہم دونوں اس بچے 1383 01:34:57,890 --> 01:34:59,791 کو 11 سال سے جانتے ہیں۔ 1384 01:34:59,791 --> 01:35:01,991 بیماری سے نہیں مرا۔ 1385 01:35:01,991 --> 01:35:04,334 یا 7 سے لمبر جیک۔ 1386 01:35:04,334 --> 01:35:06,266 اور وہ پرانا رومال، ہم نے اسے سانپ 1387 01:35:06,266 --> 01:35:10,103 کے ٹینک میں مناسب طریقے سے پایا... 1388 01:35:10,103 --> 01:35:13,272 آپ کو آپ کے والد کے اپنے نام کے ساتھ ملامت کرنا۔ 1389 01:35:14,611 --> 01:35:15,907 یقیناً آپ کے اہل خانہ اس انعامی 1390 01:35:15,907 --> 01:35:19,477 رقم کو کبھی نہیں دیکھ پائیں گے۔ 1391 01:35:19,477 --> 01:35:22,411 صدر ریونسٹل نے آپ کی سزا کی شکل مجھ پر چھوڑ دی 1392 01:35:22,411 --> 01:35:24,548 ہے، اور میں نے اضلاع میں جلاوطنی کا فیصلہ کیا ہے۔ 1393 01:35:24,548 --> 01:35:29,252 جہاں آپ اگلے 20 سالوں کے لیے جلاوطنی میں اپنے کیپیٹل 1394 01:35:29,252 --> 01:35:32,027 کی خدمت کریں گے ایک گمنام، امن کے تحفظ کے لیے۔ 1395 01:35:38,095 --> 01:35:39,903 کیا تم یہ سنتے ہو، لڑکے؟ 1396 01:35:42,140 --> 01:35:43,269 آخر میں. 1397 01:35:44,773 --> 01:35:49,077 برف گرنے کی آواز۔ 1398 01:36:10,697 --> 01:36:11,968 8. 1399 01:36:12,568 --> 01:36:14,465 مجھے 12 پر بھیج دیں۔ 1400 01:36:19,870 --> 01:36:21,307 برائے مہربانی. 1401 01:36:35,928 --> 01:36:37,988 تم جانتے ہو، میں نے سوچا کہ 1402 01:36:37,988 --> 01:36:39,259 شاید میں تمہیں یہاں اکیلا بیٹھا پاوں۔ 1403 01:36:40,059 --> 01:36:41,298 سیجان کیا کر رہے ہو... 1404 01:36:41,298 --> 01:36:42,191 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1405 01:36:42,191 --> 01:36:44,527 میں نے میدان میں کیا کیا اس کے بعد، 1406 01:36:44,527 --> 01:36:46,998 میرے والد کو اکیڈمی ایک بالکل نیا جم خریدنا پڑا 1407 01:36:46,998 --> 01:36:48,867 بس تاکہ میں اپنا ڈپلومہ حاصل کر سکوں۔ 1408 01:36:48,867 --> 01:36:50,203 اس نے مجھے ٹھہرنے کی التجا کی۔ 1409 01:36:50,203 --> 01:36:53,743 لیکن ایک بار جب مجھے پتہ چلا کہ وہ آپ کو کہاں بھیج رہے ہیں، 1410 01:36:53,743 --> 01:36:56,342 میں کافی تیزی سے باہر نہیں نکل سکا۔ 1411 01:36:56,342 --> 01:36:58,875 اس احمقانہ گھٹنے کی وجہ سے بمشکل ٹرین بنائی۔ 1412 01:36:58,875 --> 01:37:01,015 لیکن یہ ٹھیک ہے۔ 1413 01:37:01,015 --> 01:37:03,046 انہوں نے مجھے درد کے لیے کچھ شکل دی۔ 1414 01:37:03,046 --> 01:37:04,950 آپ نے اس کے لیے رضاکارانہ خدمات انجام دیں؟ 1415 01:37:04,950 --> 01:37:07,250 مجھے لگتا ہے کہ میں بنیادی سے گزرتا 1416 01:37:07,250 --> 01:37:09,659 ہوں اور پھر شاید میں ایک طبیب بن جاتا ہوں۔ 1417 01:37:09,659 --> 01:37:11,394 یہاں سے ایک حقیقی فرق بنائیں۔ 1418 01:37:11,394 --> 01:37:13,062 جیسا کہ آپ نے کہا۔ 1419 01:37:14,095 --> 01:37:16,661 انہوں نے ہمیں کبھی نہیں بتایا کہ آپ نے کیا کیا۔ 1420 01:37:16,661 --> 01:37:18,034 میں نے دھوکہ دیا. 1421 01:37:18,968 --> 01:37:20,971 لوسی گرے کو سانپوں سے بچانے کے لیے۔ 1422 01:37:23,575 --> 01:37:24,936 کیا آپ کو لگتا ہے کہ انہوں نے اسے مارا؟ 1423 01:37:24,936 --> 01:37:26,772 وہ اس کا خطرہ کیوں لیں گے؟ 1424 01:37:26,772 --> 01:37:28,039 وہ ایک بڑی ہٹ تھی۔ 1425 01:37:28,039 --> 01:37:29,472 اگر اگلے سال کوئی گیمز ہوتی 1426 01:37:29,472 --> 01:37:31,010 ہیں تو شاید وہ اسے مدعو کریں گے۔ 1427 01:37:31,010 --> 01:37:32,510 افتتاحی تقریب میں گانا. 1428 01:37:33,916 --> 01:37:35,180 تم جانتے ہو، جب تم اندر آئے، 1429 01:37:35,180 --> 01:37:37,180 میں خودکشی کی خوبیوں کو تول رہا تھا۔ 1430 01:37:37,180 --> 01:37:40,120 ہم کب آزاد ہونے والے ہیں؟ 1431 01:37:40,120 --> 01:37:42,519 جب آپ نے جس لڑکی کے لیے سب کچھ خطرے میں ڈالا وہ 1432 01:37:42,519 --> 01:37:45,521 اس ٹریک کے آخر میں آپ کا انتظار کر رہی ہو گی؟ 1433 01:37:45,521 --> 01:37:48,630 میرے دوست، انہیں اطمینان نہ دو۔ 1434 01:37:48,630 --> 01:37:50,027 آپ کی زندگی ابھی شروع ہوئی ہے۔ 1435 01:37:50,027 --> 01:37:51,595 آپ بہت اچھا کرنے والے ہیں۔ 1436 01:37:54,067 --> 01:37:55,467 ہم دونوں بہت اچھا کرنے والے ہیں۔ 1437 01:37:56,100 --> 01:37:57,667 ذرا ہوشیار رہو۔ 1438 01:37:58,243 --> 01:37:59,273 ٹھیک ہے؟ 1439 01:38:02,713 --> 01:38:04,509 یہاں کی ایک الگ دنیا ہے۔ 1440 01:38:25,536 --> 01:38:26,564 اسے باہر منتقل کریں! 1441 01:38:31,675 --> 01:38:33,073 12 میں خوش آمدید۔ 1442 01:38:33,073 --> 01:38:35,238 ہمیں آپ میں سے ہر ایک پر فخر ہے۔ 1443 01:38:35,238 --> 01:38:37,745 یہاں سے باہر اپنے ملک کی خدمت کر رہے ہیں۔ 1444 01:38:37,745 --> 01:38:39,213 اگلے 20 سالوں کے لیے، 1445 01:38:39,213 --> 01:38:41,551 آپ کے فوری دستے میں بھائیو اور بہنو 1446 01:38:41,551 --> 01:38:42,745 آپ کا خاندان بن جائے گا. 1447 01:38:42,745 --> 01:38:45,715 آپ ایک ساتھ تربیت کریں گے، ایک ساتھ سوئیں گے، ساتھ کھائیں گے۔ 1448 01:38:45,715 --> 01:38:49,659 آپ ایک ساتھ اٹھیں گے اور آپ ایک ساتھ گریں گے۔ 1449 01:38:49,659 --> 01:38:51,223 آپ یہاں میری بنیاد پر اور اس سے 1450 01:38:51,223 --> 01:38:53,860 دور ہماری آنکھیں اور کان ہوں گے۔ 1451 01:38:53,860 --> 01:38:55,326 اور یہ آپ کا فرض ہوگا کہ آپ 1452 01:38:55,326 --> 01:38:57,534 کسی بھی مشکوک چیز کی اطلاع دیں، 1453 01:38:57,534 --> 01:38:59,066 کیونکہ اگر آپ ایسا نہیں کرتے ہیں تو 1454 01:38:59,066 --> 01:39:02,171 آپ خود ایک باغی کی طرح اچھے ہیں۔ 1455 01:39:03,404 --> 01:39:06,709 پچھلے مہینے، ایک امن فوجی اور دو کان کے مالکان 1456 01:39:06,709 --> 01:39:09,404 کو گڑھے میں گولی مار کر ہلاک کر دیا گیا تھا۔ 1457 01:39:09,404 --> 01:39:11,614 ہم نے قتل کا اسلحہ برآمد کر لیا۔ 1458 01:39:11,614 --> 01:39:13,182 ہم نے اسے ڈی این اے کے لیے جھاڑ دیا۔ 1459 01:39:13,182 --> 01:39:16,584 اور نتائج نے شک سے بالاتر ثابت کیا کہ یہ آدمی، 1460 01:39:16,584 --> 01:39:18,583 ارلو چانس... 1461 01:39:19,358 --> 01:39:20,524 مجرم ہے. 1462 01:39:20,524 --> 01:39:22,558 تو دیکھو تم سب۔ 1463 01:39:22,558 --> 01:39:24,224 ایسا ہوتا ہے جب آپ کیپٹل کی 1464 01:39:24,224 --> 01:39:26,589 قانون کی حکمرانی کو چیلنج کرتے ہیں۔ 1465 01:39:26,589 --> 01:39:27,996 وہ بے قصور ہے! نہیں نہیں نہیں! 1466 01:39:27,996 --> 01:39:29,831 نہیں نہیں نہیں! 1467 01:39:29,831 --> 01:39:31,328 - وہ بے قصور ہے! - لِل، لِل، لِل! 1468 01:39:31,328 --> 01:39:32,666 نہیں، لِل! وہ بے قصور ہے! 1469 01:39:32,666 --> 01:39:34,536 بھاگو، لِل، دوڑو! 1470 01:39:36,299 --> 01:39:38,773 بھاگو، لِل! بھاگو، لِل! 1471 01:39:38,773 --> 01:39:40,038 - نہیں نہیں نہیں! - ارلو! 1472 01:39:40,038 --> 01:39:42,174 - نہیں! نہیں! - نہیں نہیں نہیں! 1473 01:39:42,174 --> 01:39:44,107 نہیں! ارلو! نہیں نہیں نہیں! 1474 01:39:44,107 --> 01:39:45,174 بھاگو، لِل! 1475 01:39:45,174 --> 01:39:47,713 تم قاتل ہو! 1476 01:39:47,713 --> 01:39:49,678 نہیں! نہیں! 1477 01:39:49,678 --> 01:39:52,081 بھاگو، لِل، دوڑو! تم قاتل ہو! 1478 01:39:52,081 --> 01:39:55,356 بھاگو، لِل، دوڑو! 1479 01:39:56,554 --> 01:39:59,126 اس نے یہ نہیں کیا! 1480 01:39:59,126 --> 01:40:01,994 تم سب قاتل ہو! مجھے باہر جانے دو! 1481 01:40:01,994 --> 01:40:03,694 مجھے باہر جانے دو! 1482 01:40:04,766 --> 01:40:06,534 مجھے باہر جانے دو! 1483 01:40:06,534 --> 01:40:07,563 ارلو! 1484 01:40:07,563 --> 01:40:09,172 تم وہاں واپس کیا سوچ رہے تھے؟ 1485 01:40:09,172 --> 01:40:11,336 اس نے کچھ نہیں کیا، کوریو۔ اس کا قصور کیا ہے؟ 1486 01:40:11,336 --> 01:40:14,204 باغیوں کے ساتھ براہ راست تعلق ہونا۔ 1487 01:40:14,204 --> 01:40:15,373 انہیں مزید کیا چاہیے؟ 1488 01:40:15,373 --> 01:40:17,376 اگر وہ بھیڑ میں سے گزر جاتی... 1489 01:40:17,376 --> 01:40:19,842 اس نے یہ نہیں کیا! میں قسم کھاتا ہوں کہ اس نے ایسا نہیں کیا! 1490 01:40:19,842 --> 01:40:22,715 ...مجھے نہیں لگتا کہ میں اسے گولی مارنے کے قابل ہوتا۔ 1491 01:40:22,715 --> 01:40:23,786 کیا تم؟ 1492 01:40:23,786 --> 01:40:25,321 اس نے کچھ نہیں کیا! 1493 01:40:25,321 --> 01:40:27,588 آپ کو اب یہاں ہماری زندگی کے ساتھ امن قائم کرنے کا راستہ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 1494 01:40:27,588 --> 01:40:31,792 یا آپ کے والد آپ کو ڈسچارج خریدیں اور کچھ اور کریں۔ 1495 01:40:31,792 --> 01:40:33,163 ہائے 1496 01:40:33,163 --> 01:40:35,157 ہاف نے ہفتے کے آخر میں ہم سب کو چھٹی کے پاس دیے ہیں۔ 1497 01:40:35,157 --> 01:40:36,397 حوصلے بلند کریں۔ 1498 01:40:37,866 --> 01:40:39,136 حوصلے بلند کریں۔ 1499 01:40:40,133 --> 01:40:41,633 برائے مہربانی. 1500 01:40:43,167 --> 01:40:45,640 مدد کریں. 1501 01:41:02,455 --> 01:41:04,920 ارے، اہ، میں شراب پینے جا رہا ہوں۔ 1502 01:41:15,969 --> 01:41:17,936 کیا یہاں گرمی ہے؟ 1503 01:41:17,936 --> 01:41:19,308 ہاں! 1504 01:41:19,308 --> 01:41:22,611 کیونکہ ہم اسے مزید گرم کرنے کا منصوبہ بنا رہے ہیں۔ 1505 01:41:24,408 --> 01:41:28,177 ایک، واحد، لوسی گرے بیرڈ! 1506 01:41:37,559 --> 01:41:39,760 ٹھیک ہے، ارے وہاں، ڈسٹرکٹ 12، کیا آپ نے مجھے یاد کیا؟ 1507 01:41:39,760 --> 01:41:41,328 ہاں! 1508 01:41:41,328 --> 01:41:43,396 میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نے کبھی مجھ پر نظریں ڈالنے کی امید نہیں کی۔ 1509 01:41:43,396 --> 01:41:44,930 اور، میں آپ کو بتاتا ہوں، یہ دونوں طریقوں سے جاتا ہے۔ 1510 01:41:44,930 --> 01:41:46,100 لیکن میں واپس آ گیا ہوں۔ 1511 01:41:46,100 --> 01:41:48,332 - مجھے یقین ہے کہ واپس آ گیا ہوں! 1512 01:41:48,332 --> 01:41:49,903 اوہ! کیا وہ بوتل میرے لیے ہے؟ 1513 01:41:49,903 --> 01:41:51,173 اوہ، چلو، تم سب۔ 1514 01:41:51,173 --> 01:41:53,004 آپ جانتے ہیں، میں نے 12 سال کی عمر میں شراب پینا چھوڑ دیا تھا۔ 1515 01:41:55,541 --> 01:41:58,045 یہ میرے پائپوں کو صاف کرنا ہے، آپ سب۔ میرے پائپ صاف کرنے کے لیے۔ 1516 01:41:58,045 --> 01:41:59,648 اب، گانے کے بارے میں، ہہ؟ 1517 01:41:59,648 --> 01:42:01,114 ہاں! 1518 01:42:20,503 --> 01:42:21,763 ہاں! 1519 01:42:44,120 --> 01:42:45,361 چلو بھئی! 1520 01:43:25,999 --> 01:43:27,029 لوسی گرے! 1521 01:43:28,038 --> 01:43:29,636 - لوسی گرے! - بلی Taupe! 1522 01:43:30,671 --> 01:43:32,400 آپ ایک قسم کی پتلی لگ رہی ہیں، لوسی گرے۔ 1523 01:43:32,400 --> 01:43:33,538 بلی! بلی! 1524 01:43:33,538 --> 01:43:36,307 تم سب میرے بغیر پتلے لگ رہے ہو۔ نہیں؟ 1525 01:43:36,307 --> 01:43:37,578 - بلی! - مجھے مل گیا ہے۔ 1526 01:43:38,446 --> 01:43:39,844 بلی! 1527 01:43:40,585 --> 01:43:42,584 بلی! 1528 01:43:42,584 --> 01:43:45,482 آپ نے قسم کھائی تھی کہ آپ ان کے ساتھ دوبارہ نہیں کھیلیں گے، بلی ٹوپے۔ 1529 01:43:47,282 --> 01:43:48,353 چلو بھئی. 1530 01:43:48,353 --> 01:43:50,156 آباد ہو جاؤ، بس جاؤ۔ 1531 01:43:55,327 --> 01:43:56,593 میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے یاد کرتے ہیں، لوسی گرے 1532 01:43:56,593 --> 01:43:58,000 ابھی مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ۔ 1533 01:43:58,000 --> 01:43:59,234 مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ بلی 1534 01:43:59,234 --> 01:44:00,364 بلی ٹوپے، مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ۔ 1535 01:44:00,364 --> 01:44:01,500 جو تم نے میرے ساتھ کیا، اس کے 1536 01:44:01,500 --> 01:44:02,766 بعد تم نے ابھی مجھ سے ہاتھ کھینچ لیا۔ 1537 01:44:02,766 --> 01:44:04,333 یا میں قسم کھاتا ہوں کہ میں سانپ لوں گا اور میں... 1538 01:44:04,333 --> 01:44:05,606 اسے مت چھو! 1539 01:44:08,713 --> 01:44:09,740 کوریو، رکو! 1540 01:44:09,740 --> 01:44:11,707 - مجھ سے دور ہو جاؤ، مجھ سے دور ہو جاؤ! - تم کیا ہو، پاگل؟ 1541 01:44:11,707 --> 01:44:13,177 چلو بھئی. ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔ 1542 01:44:24,689 --> 01:44:26,726 کس نے سوچا تھا کہ مجھے تمہیں بچانا پڑے گا؟ 1543 01:44:32,099 --> 01:44:33,436 وہ یہاں ہے. 1544 01:44:34,233 --> 01:44:35,504 وہ زندہ ہے۔ 1545 01:45:21,351 --> 01:45:23,145 انہوں نے کہا کہ میں آپ کو یہاں تلاش کر سکتا ہوں۔ 1546 01:45:25,988 --> 01:45:26,984 معاف کرنا میں... 1547 01:45:29,887 --> 01:45:32,462 میں نے ابھی بھی میدان میں ایک پاؤں رکھا ہے۔ 1548 01:45:38,396 --> 01:45:39,931 آپ کے بال، 1549 01:45:40,366 --> 01:45:41,663 وہ وردی... 1550 01:45:41,663 --> 01:45:43,434 میں نے سوچا کہ آپ مر چکے ہیں۔ 1551 01:45:43,434 --> 01:45:45,167 ہاں، میں نے سوچا کہ میں بھی تھا۔ 1552 01:45:47,006 --> 01:45:51,173 لیکن آپ کے ڈین، ہائی باٹم، اس نے مجھے گھر بھیج دیا۔ 1553 01:45:51,916 --> 01:45:53,108 Highbottom کیا؟ 1554 01:45:53,108 --> 01:45:55,546 مجھے خود ٹرین میں بٹھایا، کچھ پیسے دیئے۔ 1555 01:45:55,546 --> 01:45:57,448 اس نے کہا کہ انہوں نے آپ کو 8 پر بھیجا ہے۔ 1556 01:45:57,448 --> 01:45:59,016 ان کے اصولوں کو توڑنے پر۔ 1557 01:46:00,287 --> 01:46:01,491 اپنی جان بچانا۔ 1558 01:46:02,192 --> 01:46:03,488 لیکن میں نے انہیں اپنا آخری صد 1559 01:46:03,488 --> 01:46:05,187 دیا تاکہ میں یہاں 12 پر آ سکوں۔ 1560 01:46:06,824 --> 01:46:08,864 کیونکہ مجھے آپ کو ڈھونڈنے کی کوشش کرنی تھی۔ 1561 01:46:08,864 --> 01:46:10,797 آپ کا ڈین، وہ... 1562 01:46:11,764 --> 01:46:13,866 اس نے مجھے سب سے عجیب بات بتائی۔ وہ... 1563 01:46:16,935 --> 01:46:19,971 اس نے کہا کہ مجھے خوشی ہے کہ میں تم سے بچ گیا۔ 1564 01:46:21,073 --> 01:46:23,678 اس نے کہا کہ میں نے اس لڑکے کے ساتھ اکھاڑے میں کیا کیا؟ 1565 01:46:28,052 --> 01:46:29,812 میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ 1566 01:46:29,812 --> 01:46:31,782 - وہ چھوٹی لڑکی، ڈل... - مجھے معلوم ہے۔ 1567 01:46:31,782 --> 01:46:33,253 میں نے سوچا کہ یہ دوسروں میں سے ایک ہو گا... 1568 01:46:33,253 --> 01:46:35,322 - شاید مرجان... - ارے. 1569 01:46:35,322 --> 01:46:37,023 لوسی گرے، تم قاتل نہیں ہو۔ 1570 01:46:37,023 --> 01:46:38,187 ہاں میں ہوں. 1571 01:46:41,164 --> 01:46:42,763 ہم دونوں اب ہیں۔ 1572 01:46:44,869 --> 01:46:45,865 تم محفوظ ہو. 1573 01:47:06,652 --> 01:47:08,250 آپ کے پیس کیپر دوست۔ 1574 01:47:09,026 --> 01:47:10,052 میں اس کو سنبھال لوں گا۔ 1575 01:47:10,052 --> 01:47:12,023 وہ کل رات لڑائی کے بارے میں یہاں ہوں گے۔ 1576 01:47:14,165 --> 01:47:15,928 ارے، وہ ہمیں ایک ساتھ نہیں دیکھ سکتے۔ 1577 01:47:17,498 --> 01:47:19,261 جنگل میں ایک جھیل ہے۔ 1578 01:47:21,472 --> 01:47:23,837 ہمارے Covey کے علاوہ کوئی بھی اس کے بارے میں زیادہ نہیں جانتا ہے۔ 1579 01:47:25,442 --> 01:47:26,807 کل یہاں ملو، ہم چلیں گے۔ 1580 01:47:27,475 --> 01:47:29,838 ہم وہاں سے آزاد ہو سکتے ہیں۔ 1581 01:47:29,838 --> 01:47:31,509 موڈ آئیوری، آپ کو میرا گٹار مل گیا؟ 1582 01:47:31,509 --> 01:47:33,110 - ہاں. - شکریہ جان. 1583 01:47:40,457 --> 01:47:41,587 میں کچھ ساتھ رکھ سکتا ہوں۔ 1584 01:47:41,587 --> 01:47:43,652 بالکل ٹھیک. ہاں۔ 1585 01:47:43,652 --> 01:47:45,155 تمہارا لڑکا آ رہا ہے۔ 1586 01:47:45,557 --> 01:47:46,794 بعد میں ملتے ہیں. 1587 01:47:48,593 --> 01:47:50,325 ارے تم واپس آگئے 1588 01:47:51,266 --> 01:47:53,329 لوسی گرے کیسی ہے؟ 1589 01:47:53,329 --> 01:47:57,839 سوچا کہ آپ کو کچھ وقت لگے گا، اس لیے میں نے شہر کو تلاش کرنے کا فیصلہ کیا۔ 1590 01:47:57,839 --> 01:47:59,272 اوہ۔ 1591 01:47:59,272 --> 01:48:00,969 بلی Taupe کے ساتھ؟ 1592 01:48:00,969 --> 01:48:03,037 اور اس کے ساتھ دوسرا لڑکا کون ہے؟ 1593 01:48:03,037 --> 01:48:05,346 مجھے اکیڈمی سے یاد ہے۔ 1594 01:48:05,346 --> 01:48:07,045 آپ کو دیکھ کر سب دیکھتے ہیں۔ 1595 01:48:07,979 --> 01:48:10,078 احتیاط سے انتخاب کریں کہ کب وزن کرنا ہے۔ 1596 01:48:10,078 --> 01:48:11,517 کیا آپ ان لوگوں کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 1597 01:48:11,517 --> 01:48:13,552 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ انہیں مدد کی ضرورت ہے؟ 1598 01:48:13,552 --> 01:48:15,052 وہ جنگ ہار گئے، Sejanus. 1599 01:48:15,052 --> 01:48:18,991 ایک جنگ انہوں نے شروع کی جس نے آپ کے خاندان کو امیر بنا دیا۔ 1600 01:48:19,890 --> 01:48:21,662 میں کسی دن گھر پہنچنے کا کوئی 1601 01:48:21,662 --> 01:48:23,927 موقع ضائع کرنے والا نہیں ہوں۔ 1602 01:48:23,927 --> 01:48:25,899 صرف اس وجہ سے کہ آپ کو تھوڑا سا قصوروار محسوس ہوتا ہے۔ 1603 01:48:27,599 --> 01:48:29,536 تم سمجھتے ہو؟ 1604 01:49:50,621 --> 01:49:52,683 میں نے ان پرندوں کو پہلے کبھی نہیں دیکھا۔ 1605 01:49:52,683 --> 01:49:55,417 موکنگ جے، ہم انہیں کہتے ہیں۔ 1606 01:49:57,293 --> 01:49:58,893 کیا وہ زندہ رہتی ہے؟ 1607 01:50:00,025 --> 01:50:03,363 لسی گرے، گانے میں؟ قدموں کے نشان؟ 1608 01:50:03,363 --> 01:50:05,093 شاید وہ اڑ گئی۔ 1609 01:50:05,093 --> 01:50:07,433 مجھے یقین ہے کہ وہ کہیں باہر ہے۔ 1610 01:50:07,433 --> 01:50:09,063 وہ زندہ بچ جانے والی ہے۔ 1611 01:50:09,063 --> 01:50:11,268 لیکن یہ ایک معمہ ہے، عزیز۔ 1612 01:50:12,176 --> 01:50:13,273 بالکل میری طرح. 1613 01:50:14,639 --> 01:50:16,108 میں تمہارے لیے کچھ لایا ہوں۔ 1614 01:50:22,550 --> 01:50:24,050 یہ میری ماں کا تھا۔ 1615 01:50:25,752 --> 01:50:27,251 میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے حاصل کریں۔ 1616 01:50:29,292 --> 01:50:30,760 مم۔ 1617 01:50:31,593 --> 01:50:33,829 اس میں اب بھی گلاب کی خوشبو آتی ہے۔ 1618 01:50:35,594 --> 01:50:36,799 شکریہ 1619 01:50:37,667 --> 01:50:40,163 میں اس کی اچھی طرح دیکھ بھال کروں گا، میں وعدہ کرتا ہوں. 1620 01:50:40,163 --> 01:50:42,904 آپ کو اپنے خاندان کو یہاں سے بہت یاد کرنا ہوگا۔ 1621 01:50:43,700 --> 01:50:44,939 میں کروں گا. 1622 01:50:45,838 --> 01:50:46,970 مجھے ہر وقت ان کی فکر رہتی ہے۔ 1623 01:50:46,970 --> 01:50:49,207 کیا آپ واقعی واپس جائیں گے، اگرچہ؟ 1624 01:50:50,280 --> 01:50:52,147 اگر آپ کر سکتے ہیں؟ 1625 01:50:52,147 --> 01:50:53,279 کیپیٹل کو؟ 1626 01:50:53,279 --> 01:50:54,546 مجھے کرنا ہے۔ 1627 01:50:54,546 --> 01:50:55,983 یہ وہ جگہ ہے جہاں میرا تعلق ہے۔ 1628 01:50:57,214 --> 01:50:59,717 لیکن مجھے امید ہے کہ آپ میرے ساتھ واپس آئیں گے۔ 1629 01:50:59,717 --> 01:51:01,688 کیپیٹل میرے لیے نہیں ہے۔ 1630 01:51:01,688 --> 01:51:04,888 کم از کم یہ مہذب ہے۔ آرڈر ہے۔ 1631 01:51:04,888 --> 01:51:06,961 ہنگر گیمز آرڈر ہیں؟ 1632 01:51:07,724 --> 01:51:09,165 نہیں. 1633 01:51:09,165 --> 01:51:10,426 نہیں ہرگز نہیں. 1634 01:51:11,768 --> 01:51:14,630 کیا ہوگا اگر یہ ہماری زندگی تھی، کوریولینس؟ 1635 01:51:14,630 --> 01:51:15,970 یہاں سے باہر۔ 1636 01:51:17,506 --> 01:51:19,774 جب بھی جاگنا۔ 1637 01:51:19,774 --> 01:51:22,143 اپنا کھانا خود پکڑنا، جھیل کے کنارے رہنا۔ 1638 01:51:22,143 --> 01:51:25,443 میرا مطلب ہے، کیا آپ تب بھی کیپیٹل کی ضرورت محسوس کریں گے؟ 1639 01:51:25,443 --> 01:51:26,541 آہ... 1640 01:51:28,179 --> 01:51:30,679 - کیا تم دونوں نے ابھی اسے اٹھایا؟ - جی ہاں. 1641 01:51:30,679 --> 01:51:31,953 شکریہ 1642 01:51:34,923 --> 01:51:36,892 ٹھیک ہے، ابھی تھوڑی جلدی ہے، موڈ آئیوری۔ 1643 01:51:37,659 --> 01:51:39,557 نہیں نہیں. 1644 01:51:39,557 --> 01:51:40,896 جلدی کس لیے؟ 1645 01:51:41,694 --> 01:51:43,129 جڑیں کھانے کے لیے۔ 1646 01:51:44,229 --> 01:51:47,163 بہت چھوٹی چیز، لیکن یہ طے شدہ ہے. 1647 01:51:47,163 --> 01:51:49,136 کچھ لوگ اسے "دلدل آلو" کہتے ہیں۔ 1648 01:51:49,136 --> 01:51:52,941 لیکن مجھے لگتا ہے کہ "کیٹنیس" کی انگوٹھی بہت اچھی ہے، کیا آپ نہیں؟ 1649 01:51:57,315 --> 01:51:59,175 ارے، سلاخوں کو پکڑو، سی سی؟ 1650 01:51:59,175 --> 01:52:01,042 ہم گھر میں کچھ اور مچھلی استعمال کرسکتے ہیں۔ 1651 01:52:05,587 --> 01:52:07,186 وہ بلی ٹوپے کو یاد کرتا ہے۔ 1652 01:52:09,126 --> 01:52:10,189 کیا آپ؟ 1653 01:52:12,595 --> 01:52:14,457 کاٹنے کے بعد سے نہیں، نہیں۔ 1654 01:52:16,665 --> 01:52:18,527 میں اب اس پر بھروسہ نہیں کر سکتا۔ 1655 01:52:19,535 --> 01:52:21,134 اعتماد سب کچھ ہے۔ 1656 01:52:22,439 --> 01:52:24,038 یہ میرے لیے سب کچھ ہے۔ 1657 01:52:26,136 --> 01:52:27,943 محبت سے بھی زیادہ اہم۔ 1658 01:52:29,110 --> 01:52:31,474 بھروسے کے بغیر، آپ میرے لئے بھی مر سکتے ہیں۔ 1659 01:52:32,849 --> 01:52:34,848 تم مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہو. میں تم سے وعدہ کرتا ہوں۔ 1660 01:52:34,848 --> 01:52:36,780 اگر آپ اس دنیا میں کسی پر بھروسہ کر 1661 01:52:36,780 --> 01:52:38,085 سکتے ہیں تو آپ مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 1662 01:52:41,722 --> 01:52:43,255 آپ مجھ پر بھی بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 1663 01:52:48,596 --> 01:52:49,591 نجی برف؟ 1664 01:52:50,532 --> 01:52:51,527 ہمارے ساتھ چلو. 1665 01:53:03,213 --> 01:53:04,677 برف 1666 01:53:04,677 --> 01:53:06,011 مجھے آج صبح آپ کے قابلیت 1667 01:53:06,011 --> 01:53:08,409 کے ٹیسٹ کے نتائج موصول ہوئے۔ 1668 01:53:08,409 --> 01:53:10,552 آپ کے تربیتی ریکارڈ کو بھی دیکھا۔ 1669 01:53:10,552 --> 01:53:12,249 آپ کی کارکردگی مثالی ہے۔ 1670 01:53:12,249 --> 01:53:14,450 ٹھیک ہے، آدھے دوسرے ریکروٹس پڑھ نہیں سکتے جناب۔ 1671 01:53:14,450 --> 01:53:18,895 آپ جنرل کراسس سنو کے لڑکے ہیں۔ 1672 01:53:20,256 --> 01:53:22,695 آپ نے یہاں تک پہنچنے کے لیے کیا کیا؟ 1673 01:53:22,695 --> 01:53:24,695 میں نے دشمن بنا لیا جناب۔ 1674 01:53:24,695 --> 01:53:26,100 کیپیٹل میں۔ 1675 01:53:26,100 --> 01:53:29,966 میں نے اپنے دشمنوں کے منصوبوں کو برباد کرنے سے اپنا کیریئر بنایا ہے۔ 1676 01:53:29,966 --> 01:53:31,674 میں آپ کو ڈسٹرکٹ 2 میں آفیسر ٹریننگ 1677 01:53:31,674 --> 01:53:33,541 کے لیے دوبارہ تفویض کرنے والا ہوں۔ 1678 01:53:33,541 --> 01:53:35,472 آپ کو حقیقی اجرت ملے گی۔ 1679 01:53:35,472 --> 01:53:38,414 ہوسکتا ہے کہ ایک دن کیپیٹل میں ایک اور شاٹ بھی ہو۔ 1680 01:53:38,414 --> 01:53:40,679 ٹرین 10 دن میں روانہ ہوگی۔ 1681 01:53:40,679 --> 01:53:42,576 صاف ستھرا ریکارڈ رکھیں، آپ کو ضلع 1682 01:53:42,576 --> 01:53:46,153 12 سے دوبارہ کبھی کوئی نظر نہیں آئے گا۔ 1683 01:53:49,493 --> 01:53:51,486 کیا کوئی مسئلہ ہے؟ 1684 01:53:51,486 --> 01:53:54,425 یہ ایک اعزاز ہے، نجی۔ آپشن نہیں۔ 1685 01:53:54,958 --> 01:53:56,163 جی سر. 1686 01:53:57,301 --> 01:53:58,297 شکریہ 1687 01:54:00,832 --> 01:54:02,972 کوریو؟ - دجلہ؟ 1688 01:54:04,703 --> 01:54:05,736 کوریو! 1689 01:54:05,736 --> 01:54:08,241 دجلہ 1690 01:54:08,775 --> 01:54:09,973 آپ کے curls! 1691 01:54:09,973 --> 01:54:12,278 ہاں میں جانتا ہوں. 1692 01:54:13,780 --> 01:54:14,984 اپ کہاں ہیں؟ 1693 01:54:15,552 --> 01:54:16,584 کوریو، ہم ٹھیک ہیں۔ 1694 01:54:16,584 --> 01:54:18,383 ٹائیگرس، تم کہاں ہو؟ 1695 01:54:21,921 --> 01:54:24,157 ہمیں باہر جانا پڑا۔ 1696 01:54:24,157 --> 01:54:26,692 ہم ابھی اس جگہ کو کرائے پر لے رہے ہیں۔ 1697 01:54:26,692 --> 01:54:27,858 انہوں نے آپ کو بے دخل کیا؟ 1698 01:54:27,858 --> 01:54:30,466 سنو۔ میں ٹھیک ہوں. 1699 01:54:30,466 --> 01:54:31,493 دادی اماں ٹھیک ہیں۔ 1700 01:54:31,493 --> 01:54:34,934 میں واقعی میں نہیں چاہتا کہ آپ فکر کریں، ٹھیک ہے؟ 1701 01:54:34,934 --> 01:54:37,534 مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں سے نکلنے کا راستہ مل گیا ہے۔ 1702 01:54:37,534 --> 01:54:40,206 مجھے اسے صرف 2 میں آفیسر ٹریننگ کے ذریعے بنانا ہے۔ 1703 01:54:40,206 --> 01:54:43,139 اور پھر میں کیپیٹل واپسی کا راستہ بنا سکتا ہوں۔ 1704 01:54:43,139 --> 01:54:45,212 میں اسے ٹھیک کروں گا۔ - ٹھیک ہے۔ 1705 01:54:45,978 --> 01:54:47,282 میں جلد گھر آنے والا ہوں۔ 1706 01:54:47,282 --> 01:54:48,914 میں وعدہ کرتا ہوں. 1707 01:54:48,914 --> 01:54:50,615 مجھے امید نہ دلاؤ۔ 1708 01:55:14,710 --> 01:55:16,138 محفوظ! آگے بڑھنے کو تیار! 1709 01:55:35,033 --> 01:55:37,896 آپ جو بھی کر رہے ہیں، آپ کو اسے روکنے کی ضرورت ہے۔ 1710 01:55:37,896 --> 01:55:39,165 - تم کیا ہو... - مت کرو. 1711 01:55:39,165 --> 01:55:42,033 میں نے آپ کو جیل میں اس عورت سے بات کرتے دیکھا۔ 1712 01:55:42,033 --> 01:55:43,366 اگر میں ابھی آپ کو رپورٹ نہیں کرتا ہوں تو... 1713 01:55:43,366 --> 01:55:45,070 آپ رپورٹ کرنے کے لیے کچھ نہیں جانتے۔ 1714 01:55:45,070 --> 01:55:47,468 وہ جانتے ہیں کہ ہم دوست ہیں، سیجانس۔ 1715 01:55:47,468 --> 01:55:49,174 تم ہم دونوں کو مار ڈالو گے۔ 1716 01:55:49,174 --> 01:55:51,044 آپ نے مجھے بتایا کہ میں کچھ کر سکتا ہوں۔ 1717 01:55:51,044 --> 01:55:53,775 آپ نے مجھے بتایا کہ میں فرق کر سکتا ہوں۔ 1718 01:55:55,678 --> 01:55:57,746 مقامی لوگوں کا ایک گروپ ہے جو مل رہا ہے۔ 1719 01:55:57,746 --> 01:55:59,481 - ضلع 12 سے باہر۔ - مت کرو. بولنا بند کرو. 1720 01:55:59,481 --> 01:56:01,453 - میں یہ نہیں سن سکتا۔ - میری بات سنو. 1721 01:56:06,696 --> 01:56:08,359 وہ پنیم سے بہت دور ایک نئی زندگی شروع 1722 01:56:08,359 --> 01:56:11,232 کرنے کے لیے شمال کی طرف جا رہے ہیں۔ 1723 01:56:12,164 --> 01:56:13,397 انہیں سامان کے لیے رقم کی ضرورت ہے۔ 1724 01:56:13,397 --> 01:56:15,670 انہوں نے مجھے بتایا کہ اگر میں ان کے لیے اسے حاصل کروں تو میں جا سکتا ہوں۔ 1725 01:56:15,670 --> 01:56:16,839 آپ ہمارے ساتھ آ سکتے ہیں۔ 1726 01:56:16,839 --> 01:56:18,766 آپ مقامی لوگوں کو پیسے دے رہے ہیں۔ 1727 01:56:18,766 --> 01:56:21,138 کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟ یہ سب باغی ہیں۔ 1728 01:56:21,138 --> 01:56:22,805 میں یہاں نہیں رہ سکتا۔ میں نہیں کروں گا۔ 1729 01:56:22,805 --> 01:56:25,074 وہ کچھ خطرناک کرنے کی منصوبہ بندی نہیں کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1730 01:56:25,074 --> 01:56:26,709 یہ سب خطرناک ہے۔ 1731 01:56:26,709 --> 01:56:29,679 وہ صرف وہی کر رہے ہیں جو کوئی اور کرے گا، کوریو۔ 1732 01:56:29,679 --> 01:56:32,521 رہنما، سپروس، وہ اپنی بہن، لِل، 1733 01:56:32,521 --> 01:56:33,656 کو بیس پر جیل سے نکالنا چاہتا ہے۔ 1734 01:56:33,656 --> 01:56:34,782 ہوف اسے صرف اس لیے پھانسی دینے جا رہا ہے کہ 1735 01:56:34,782 --> 01:56:37,118 وہ اس آدمی کو جانتی ہے جسے انہوں نے مارا تھا۔ 1736 01:56:37,118 --> 01:56:38,353 یہ غلط ہے. 1737 01:56:38,353 --> 01:56:39,787 میں اسے باہر نکالنے میں ان کی مدد کروں گا۔ 1738 01:56:39,787 --> 01:56:42,131 - یہ غداری ہے، Sejanus. - کسی کو تکلیف نہیں ہوگی۔ 1739 01:56:42,131 --> 01:56:44,767 میں وہی کر رہا ہوں جو آپ نے مجھے میدان میں کرنے کو کہا تھا۔ 1740 01:56:44,767 --> 01:56:46,199 میں آپ کو پہلی بار بچانے کی کوشش 1741 01:56:46,199 --> 01:56:48,602 کر رہا تھا جب آپ نے کافی احمقانہ کام کیا۔ 1742 01:56:48,602 --> 01:56:50,106 میری زندگی برباد کرنے کے لیے 1743 01:56:51,373 --> 01:56:53,976 کیا ہوگا اگر وہ آپ کو اس عورت کو اڈے سے لاتے ہوئے پکڑیں؟ 1744 01:56:53,976 --> 01:56:55,971 صحیح کام کرنا خطرے کے قابل ہے۔ 1745 01:56:55,971 --> 01:56:57,243 آپ کے لیے۔ 1746 01:56:57,243 --> 01:56:58,877 آپ کے والد آپ کو اس سے نکلنے کا 1747 01:56:58,877 --> 01:57:00,279 راستہ خریدیں گے جیسے وہ ہمیشہ کرتے ہیں، 1748 01:57:00,279 --> 01:57:03,185 جب کہ میں صرف آپ کو جاننے کے لیے لٹکا جاؤں گا۔ 1749 01:57:04,586 --> 01:57:05,583 برائے مہربانی. 1750 01:57:06,416 --> 01:57:08,924 مجھے دوبارہ آپ کو بچانے پر مجبور نہ کریں۔ 1751 01:57:08,924 --> 01:57:11,259 مجھے آپ کو بچانے کی ضرورت نہیں ہے، کوریو۔ 1752 01:57:31,540 --> 01:57:33,080 وہ صرف کر رہے ہیں۔ 1753 01:57:33,080 --> 01:57:34,881 کوئی اور کیا کرے گا، کوریو۔ 1754 01:57:34,881 --> 01:57:36,284 لیڈر، سپروس، 1755 01:57:36,284 --> 01:57:38,079 وہ اپنی بہن لِل کو جیل سے نکالنا چاہتا ہے۔ 1756 01:59:29,824 --> 01:59:32,200 بلی، تم کیا کر رہے ہو؟ 1757 01:59:39,738 --> 01:59:42,305 آپ نے کہا کہ رقم شمال کی فراہمی کے لیے تھی۔ 1758 01:59:42,305 --> 01:59:43,408 یہ سپلائیز ہیں۔ 1759 01:59:43,408 --> 01:59:44,741 کیا، کیا آپ نے سوچا کہ یہ ایک کھیل تھا؟ 1760 01:59:44,741 --> 01:59:46,181 آپ نے کہا کہ کسی کو تکلیف نہیں ہوگی۔ 1761 01:59:46,181 --> 01:59:47,275 یہ معاہدے کا حصہ نہیں ہے۔ ہائے 1762 01:59:48,342 --> 01:59:49,615 ارے رک جاؤ! 1763 01:59:50,582 --> 01:59:52,346 تم کیا کر رہے ہو؟ بندوقیں، سیجانس؟ 1764 01:59:52,346 --> 01:59:55,088 مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہاں ہتھیار ہوں گے، کوریو۔ انہوں نے مجھ سے جھوٹ بولا۔ 1765 01:59:55,088 --> 01:59:56,655 آپ نے سوچا کہ وہ ایماندار ہوں گے؟ 1766 01:59:56,655 --> 01:59:58,555 کیا تم پاگل ہو؟ وہاں پر امن دستے موجود ہیں۔ 1767 01:59:58,555 --> 02:00:00,662 اب یہاں ایک اور بھی ہے۔ 1768 02:00:00,662 --> 02:00:02,226 ٹھیک ہے، انتظار کرو۔ 1769 02:00:02,226 --> 02:00:03,362 اور میئر کی بیٹی؟ 1770 02:00:03,362 --> 02:00:05,233 ارے، یہ ٹھیک ہے، سپروس. وہ میرے ساتھ ہے۔ 1771 02:00:05,233 --> 02:00:07,167 میں نے اسے یہاں آنے کو کہا۔ وہ مدد کرنے والا ہے۔ 1772 02:00:07,167 --> 02:00:08,597 - ارے، کہاں... - رکو، انتظار کرو، انتظار کرو. 1773 02:00:08,597 --> 02:00:10,772 تم پورے شہر کو مدعو کرتے ہو، پلنتھ؟ 1774 02:00:10,772 --> 02:00:11,832 وہ ٹھیک ہے سپروس۔ 1775 02:00:11,832 --> 02:00:13,608 وہ بھی ہمارے ساتھ شامل ہو رہا ہے۔ وہ میرے ساتھ ہے۔ 1776 02:00:13,608 --> 02:00:14,671 وہ کیا؟ 1777 02:00:14,671 --> 02:00:16,740 خاموش رہو، مے فیئر۔ میں بعد میں وضاحت کروں گا۔ 1778 02:00:16,740 --> 02:00:19,980 مجھے لگتا ہے کہ میں نے آپ کی وضاحتیں سن لی ہیں۔ 1779 02:00:19,980 --> 02:00:22,047 وہ کہیں نہیں جا رہی۔ 1780 02:00:22,047 --> 02:00:23,481 اور نہ ہی آپ ہیں۔ 1781 02:00:23,481 --> 02:00:25,786 میرے والد آپ سب کو اس کے لیے تیار کریں گے۔ 1782 02:00:25,786 --> 02:00:26,647 رکو! 1783 02:00:26,647 --> 02:00:27,782 وہ سب کو بتائے گی، تم بیوقوف ہو۔ 1784 02:00:27,782 --> 02:00:29,324 - وہ ہم سب کو لٹکا دے گی۔ - وہ صحیح ہے. 1785 02:00:29,324 --> 02:00:31,388 نہیں، وہ نہیں کرے گی، سپروس۔ وہ سب باتیں ہیں، کوئی عمل نہیں۔ 1786 02:00:31,388 --> 02:00:33,428 آپ کا کیا خیال ہے، لوسی گرے؟ 1787 02:00:34,129 --> 02:00:35,758 کیا میں سب بول رہا ہوں، کوئی عمل نہیں؟ 1788 02:00:35,758 --> 02:00:39,060 ارے، ویسے آپ کیپیٹل کا مزہ کیسے آئے گا؟ 1789 02:00:40,336 --> 02:00:42,002 آپ سب کو ہینگنگ ٹری پر دیکھیں۔ 1790 02:00:42,002 --> 02:00:43,031 - نہیں نہیں! 1791 02:00:44,301 --> 02:00:45,739 انتظار کرو۔ 1792 02:00:48,203 --> 02:00:49,842 مے فیئر! 1793 02:00:55,115 --> 02:00:57,286 Coriolanus، تم نے ابھی کیا کیا؟ 1794 02:00:57,286 --> 02:00:59,185 ٹھیک ہے، تم نے صرف میئر کی بیٹی، بیٹے کو گولی مار دی. 1795 02:00:59,185 --> 02:01:00,420 تم نے ابھی کیا کیا؟ 1796 02:01:00,420 --> 02:01:02,388 اگر آپ پہلے باغی نہیں تھے تو اب ہیں۔ 1797 02:01:02,388 --> 02:01:04,287 - تم نے اسے مار ڈالا. - چپ رہو، بلی ٹوپے. 1798 02:01:04,287 --> 02:01:05,457 آپ بالکل ٹھیک ہیں۔ 1799 02:01:05,457 --> 02:01:06,688 آپ اور میں، ہم سب ٹھیک ہو جائیں گے۔ 1800 02:01:06,688 --> 02:01:08,056 کوئی نہیں سوچے گا کہ یہ ہم تھے۔ 1801 02:01:08,056 --> 02:01:10,058 آپ کو لگتا ہے کہ آپ یہاں سے مفت چل رہے ہیں؟ 1802 02:01:11,367 --> 02:01:13,531 - یہ مجھ پر پھینک دو، شاید؟ - میں نے کہا، پائپ نیچے. 1803 02:01:13,531 --> 02:01:16,503 کیپیٹل بوائے، آپ کو سرپرائز مل گیا۔ 1804 02:01:16,503 --> 02:01:19,268 اگر میں اس کے لیے جھومنے والا ہوں تو تم میرے ساتھ جھوم لو۔ 1805 02:01:21,974 --> 02:01:23,972 اوہ! 1806 02:01:23,972 --> 02:01:26,446 - مجھے ویسے بھی اس پر بھروسہ نہیں تھا۔ - بلی Taupe! 1807 02:01:26,446 --> 02:01:28,914 میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو. 1808 02:01:28,914 --> 02:01:31,385 آپ اس اسٹیج پر واپس جانے والے ہیں اور آپ گانا گا رہے ہیں۔ 1809 02:01:31,385 --> 02:01:32,980 آپ ایسے گائیں گے جیسے کچھ بھی غلط نہیں ہے۔ 1810 02:01:32,980 --> 02:01:34,453 اور میں ہمیں اس سے نکلنے کا راستہ تلاش کرنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1811 02:01:34,453 --> 02:01:36,955 - ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے؟ میں قسم کھاتا ہوں. میں قسم کھاتا ہوں. 1812 02:01:36,955 --> 02:01:38,086 جاؤ. جاؤ. 1813 02:01:39,161 --> 02:01:41,730 ان بندوقوں سے جان چھڑاؤ۔ جاؤ. 1814 02:01:41,730 --> 02:01:42,992 جاؤ، سپروس، جاؤ. 1815 02:01:42,992 --> 02:01:44,329 ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 1816 02:01:44,329 --> 02:01:45,597 کسی کو تکلیف نہیں پہنچنی تھی۔ 1817 02:01:45,597 --> 02:01:47,463 - ایک بار کے لئے، چپ کرو. - یہ سب میری غلطی ہے! 1818 02:01:47,463 --> 02:01:49,066 یہ سب تمہارا قصور ہے۔ 1819 02:01:49,066 --> 02:01:51,770 اگر آپ خود کو اکٹھا نہیں کرتے ہیں تو یہ صرف اور بھی خراب ہوگا۔ 1820 02:01:51,770 --> 02:01:54,239 اب ایک لفظ بھی بولو تو ہم دونوں، ہم ختم ہو گئے۔ 1821 02:01:54,239 --> 02:01:55,638 لہذا ہم وہاں سے واپس چلے جاتے ہیں اور ہم 1822 02:01:55,638 --> 02:01:58,212 ایسا کام کرتے ہیں جیسے کچھ بھی غلط نہیں ہے۔ 1823 02:01:58,212 --> 02:01:59,745 - میں نہیں جانتا... - ارے. 1824 02:02:01,082 --> 02:02:02,718 ارے میری طرف دیکھو۔ 1825 02:02:02,718 --> 02:02:05,548 آپ کو اپنے آپ کو اکٹھا کرنا ہوگا۔ آپ کو اسے ایک ساتھ کھینچنا ہوگا۔ 1826 02:02:05,548 --> 02:02:07,456 تم یہاں میرے لیے آئے ہو نا؟ 1827 02:02:08,386 --> 02:02:09,656 ہم بھائی ہیں؟ 1828 02:02:10,255 --> 02:02:11,625 بھائیو۔ 1829 02:02:11,625 --> 02:02:16,290 تو جو کچھ تم نے کیا ہے، میں قسم کھاتا ہوں کہ میں تمہیں محفوظ رکھوں گا۔ 1830 02:02:16,290 --> 02:02:19,429 وہ بندوقیں ہم چاروں کے علاوہ واحد ڈھیلے سرے تھیں۔ 1831 02:02:19,429 --> 02:02:20,865 تو ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔ 1832 02:02:21,564 --> 02:02:23,564 ٹھیک ہے؟ ایک لفظ نہیں۔ 1833 02:02:23,564 --> 02:02:24,667 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے؟ 1834 02:02:30,874 --> 02:02:32,513 ارے، بینی. ہاں؟ 1835 02:02:32,513 --> 02:02:34,678 وہ لڑکی کون ہے جس کے ساتھ تم ناچ رہے تھے یار؟ 1836 02:02:34,678 --> 02:02:36,482 میرے خیال میں اس کا نام جوسی تھا۔ 1837 02:02:36,482 --> 02:02:39,353 چلو، سب لوگ، اوپر! سب لوگ اوپر! 1838 02:02:39,353 --> 02:02:41,985 - چلو! - سمائلی، کیا ہو رہا ہے؟ 1839 02:02:43,224 --> 02:02:44,757 ہوف اپنا دماغ کھو رہا ہے۔ 1840 02:02:44,757 --> 02:02:46,657 میئر کی بیٹی کو گولی مار دی گئی اور اس کے بوائے فرینڈ کو بھی۔ 1841 02:02:46,657 --> 02:02:48,624 وہ ان بندوقوں کو تلاش کرنے کے لیے جو ہمارے 1842 02:02:48,624 --> 02:02:50,191 پاس موجود ہر گرنٹ کو بھیج رہا ہے جس نے یہ کیا۔ 1843 02:02:55,131 --> 02:02:58,968 اس ضلع میں امن قائم کرنا ہمارا فرض ہے۔ 1844 02:02:58,968 --> 02:03:01,870 لہٰذا ان قاتلوں کو انصاف کے کٹہرے میں لایا جائے۔ 1845 02:03:01,870 --> 02:03:04,137 ہم ان کے قتل کے ہتھیار تلاش کر لیں گے۔ 1846 02:03:04,137 --> 02:03:07,349 اگر قاتل ابھی تک پنیم کی گرفت میں ہیں 1847 02:03:07,349 --> 02:03:09,980 وہ ہفتہ ختم ہونے سے پہلے لٹک جائیں گے۔ 1848 02:03:11,247 --> 02:03:13,188 وہیں پر. حرکت نہیں کرتے، ٹھیک ہے؟ 1849 02:03:13,188 --> 02:03:14,418 دوسرا چیک کریں۔ 1850 02:03:14,418 --> 02:03:15,518 میں نے کچھ نہیں کیا! 1851 02:03:15,518 --> 02:03:17,455 - جاؤ! 1852 02:03:17,455 --> 02:03:18,522 دیوار پر واپس! 1853 02:03:18,522 --> 02:03:19,990 یہ بچے ہیں، براہ مہربانی! 1854 02:03:21,791 --> 02:03:23,224 صاف! - صاف! 1855 02:03:33,009 --> 02:03:34,102 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1856 02:03:34,102 --> 02:03:36,375 میئر مجھے مار ڈالے گا، کوریولانس۔ 1857 02:03:36,375 --> 02:03:37,706 وہ پہلے ہی سوچتا ہے کہ یہ میں ہوں۔ 1858 02:03:37,706 --> 02:03:39,514 بلی ٹوپے، مے فیئر، دونوں مر گئے۔ 1859 02:03:39,514 --> 02:03:41,680 اگر وہ اب سپروس کو پکڑ لیتے ہیں، یا سیجانس بات کرتے ہیں... 1860 02:03:41,680 --> 02:03:44,781 - Sejanus بات نہیں کرے گا. - تم یہ کیسے جانتے ہو؟ 1861 02:03:44,781 --> 02:03:46,219 وہ ان لوگوں کو تشدد کا نشانہ بناتے ہیں 1862 02:03:46,219 --> 02:03:47,285 جنہیں وہ یہاں معلومات کے لیے پکڑتے ہیں۔ 1863 02:03:47,285 --> 02:03:48,856 یہاں تک کہ امن پسند بھی۔ 1864 02:03:48,856 --> 02:03:49,987 میں معافی چاہتا ہوں. 1865 02:03:50,554 --> 02:03:51,756 میں معذرت خواہ ہوں. 1866 02:03:51,756 --> 02:03:53,595 مجھے خود ان بندوقوں سے نمٹنا چاہیے تھا۔ 1867 02:03:54,129 --> 02:03:56,330 اور مے فیئر... 1868 02:03:56,330 --> 02:03:57,428 میں صرف سیدھا نہیں سوچ رہا تھا۔ 1869 02:03:57,428 --> 02:03:59,401 مجھے دوڑنا ہے۔ شمال. 1870 02:03:59,401 --> 02:04:01,366 جیسے بلی ٹوپے اور دوسروں نے بات کی۔ 1871 02:04:01,366 --> 02:04:02,801 اضلاع سے دور۔ 1872 02:04:02,801 --> 02:04:04,402 اگر میں اب یہاں رہوں تو میں بھی مرنے کی طرح اچھا ہوں۔ 1873 02:04:04,402 --> 02:04:05,734 Covey کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1874 02:04:05,734 --> 02:04:07,642 وہ ایک دوسرے کی دیکھ بھال کر سکتے ہیں۔ 1875 02:04:08,772 --> 02:04:10,774 میں صرف الوداع کہنا چاہتا تھا۔ 1876 02:04:15,382 --> 02:04:17,185 میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔ 1877 02:04:17,185 --> 02:04:19,183 - آپ کے خاندان کے بارے میں کیا ہے؟ - دیکھو. 1878 02:04:19,183 --> 02:04:22,085 میں نے ابھی سیکھا ہے Hoff مجھے آفیسر ٹریننگ کے لیے 2 پر بھیج رہا ہے۔ 1879 02:04:22,085 --> 02:04:24,222 - لیکن اب اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔ - تم جانے والے تھے. 1880 02:04:24,222 --> 02:04:26,494 یہ سب پنیم ہے۔ 1881 02:04:26,494 --> 02:04:29,428 جیسے ہی انہیں وہ بندوق مل جائے گی، وہ مجھے لٹکا دیں گے۔ 1882 02:04:29,428 --> 02:04:31,127 چاہے میں کس ضلع میں ہوں۔ 1883 02:04:32,332 --> 02:04:33,602 آپ کب جا سکتے ہیں؟ 1884 02:04:36,632 --> 02:04:38,105 کل 1885 02:04:38,105 --> 02:04:39,300 - ڈان کی. - ٹھیک ہے. 1886 02:04:40,844 --> 02:04:41,841 ٹھیک ہے. 1887 02:04:43,744 --> 02:04:47,011 ہینگ ٹری پر مجھ سے ملو۔ پہلی روشنی۔ 1888 02:04:55,651 --> 02:04:56,720 اوہو! 1889 02:04:56,720 --> 02:04:59,056 ہمیں ایک مل گیا۔ مجھے لگتا ہے کہ ہمارے پاس ایک ہے۔ 1890 02:05:01,155 --> 02:05:03,291 - وہ کہتے ہیں کہ اس کا نام سپروس ہے۔ 1891 02:05:08,136 --> 02:05:09,734 تین سال... 1892 02:05:09,734 --> 02:05:13,040 میں جنگ کے دوران کیپیٹل کے لیے لڑا تھا۔ 1893 02:05:13,040 --> 02:05:15,037 مجھے غصہ آیا ہے۔ 1894 02:05:15,037 --> 02:05:18,707 لیکن یہ پہلی بار ہے جب میں نے شرم محسوس کی۔ 1895 02:05:18,707 --> 02:05:20,781 دوسرا یہاں سے اٹھاؤ۔ 1896 02:05:35,098 --> 02:05:36,159 کوریو 1897 02:05:37,265 --> 02:05:38,392 کوریو کوریو 1898 02:05:38,392 --> 02:05:40,835 کیپیٹل کو جابرجے کے ذریعے یہ اطلاع ملی ہے کہ ان دو 1899 02:05:40,835 --> 02:05:44,203 افراد نے ہمارے اڈے کی جیل میں گھسنے کی سازش کی تھی۔ 1900 02:05:44,203 --> 02:05:46,002 اور اس دہشت گرد کو قید سے 1901 02:05:46,002 --> 02:05:49,436 چھڑانے کے لیے شمال سے بھاگیں۔ 1902 02:05:49,436 --> 02:05:53,678 میں ایک باغی سے اس کی توقع کروں گا لیکن ہمارے اپنے سے نہیں۔ 1903 02:05:53,678 --> 02:05:56,579 یہ غداری ہے، سادہ اور سادہ۔ 1904 02:05:56,579 --> 02:05:58,212 ریکارڈنگ چلائیں! 1905 02:05:58,212 --> 02:05:59,618 لیڈر، سپروس، 1906 02:05:59,618 --> 02:06:01,052 وہ اپنی بہن لِل کو حاصل کرنا چاہتا ہے، 1907 02:06:01,052 --> 02:06:02,652 بنیاد پر جیل سے باہر. ہوف اسے پھانسی دینے جا رہا ہے... 1908 02:06:02,652 --> 02:06:03,788 نہیں، کوریو۔ کوریو، مدد! 1909 02:06:03,788 --> 02:06:05,388 ...صرف اس لیے کہ وہ اس آدمی کو جانتی ہے۔ 1910 02:06:05,388 --> 02:06:07,358 - کہ انہوں نے مارا۔ یہ غلط ہے. -نہیں، نہیں، نہیں! ماں! مدد! ماں! 1911 02:06:07,358 --> 02:06:08,626 ماں! 1912 02:06:11,660 --> 02:06:12,893 مدد! 1913 02:06:14,364 --> 02:06:16,300 ماں! ماں! 1914 02:06:16,300 --> 02:06:17,368 نہیں نہیں! 1915 02:06:17,368 --> 02:06:20,868 ماں! ماں! ماں! 1916 02:06:23,309 --> 02:06:26,044 مدد! ماں! مدد! 1917 02:07:03,514 --> 02:07:04,720 نہیں. 1918 02:07:07,585 --> 02:07:08,856 میں معافی چاہتا ہوں. 1919 02:07:10,027 --> 02:07:11,157 میں معافی چاہتا ہوں. 1920 02:08:17,724 --> 02:08:20,354 کیا آپ Sejanus کے بارے میں سوچ رہے ہیں؟ 1921 02:08:20,354 --> 02:08:22,798 میری خواہش ہے کہ میں اور بھی کچھ کر سکتا۔ 1922 02:08:26,329 --> 02:08:28,430 مجھے افسوس ہے کہ آپ کو یہ جگہ چھوڑنی پڑی۔ 1923 02:08:29,637 --> 02:08:31,771 ہاں، میں Covey کو یاد کروں گا۔ 1924 02:08:31,771 --> 02:08:33,908 امید ہے کہ وہ کسی دن میرا پیچھا کریں گے۔ 1925 02:08:36,072 --> 02:08:37,846 تم جانتے ہو کہ میں کیا یاد نہیں کروں گا؟ 1926 02:08:38,708 --> 02:08:39,914 لوگ 1927 02:08:40,515 --> 02:08:41,982 لوگ اتنے برے نہیں ہوتے۔ 1928 02:08:42,746 --> 02:08:44,883 واقعی نہیں۔ 1929 02:08:44,883 --> 02:08:46,855 دنیا ان کے ساتھ یہی کرتی ہے۔ 1930 02:08:47,688 --> 02:08:49,517 جیسے ہم سب میدان میں ہیں۔ 1931 02:08:51,892 --> 02:08:53,923 میرے خیال میں ایک قدرتی خوبی ہے۔ 1932 02:08:53,923 --> 02:08:55,460 - ہم سب میں پیدا ہوا۔ 1933 02:08:55,460 --> 02:08:57,061 نہیں، واقعی۔ 1934 02:08:57,061 --> 02:09:01,067 آپ یا تو اس لائن کو برائی میں پار کر سکتے ہیں... 1935 02:09:01,731 --> 02:09:03,404 یا نہیں. 1936 02:09:03,404 --> 02:09:04,398 اور اس لکیر کے دائیں جانب 1937 02:09:04,398 --> 02:09:06,303 رہنا ہماری زندگی کا کام ہے۔ 1938 02:09:08,073 --> 02:09:09,803 - یہ ہمیشہ اتنا آسان نہیں ہوتا ہے۔ - مم. 1939 02:09:09,803 --> 02:09:11,044 میں جانتا ہوں. 1940 02:09:11,776 --> 02:09:13,112 میں ایک فاتح ہوں۔ 1941 02:09:14,181 --> 02:09:15,878 یقینی طور پر اچھا ہو گا کہ شمال میں کسی 1942 02:09:15,878 --> 02:09:17,550 اور کو مارنے کی ضرورت نہ ہو، حالانکہ، ہہ؟ 1943 02:09:17,550 --> 02:09:19,019 میرے لیے تین کافی ہیں۔ 1944 02:09:20,116 --> 02:09:21,488 میں واکنگ اسٹک بنانے والا ہوں۔ 1945 02:09:21,488 --> 02:09:23,588 آپ ایک چاہتے ہیں؟ 1946 02:09:23,588 --> 02:09:24,959 تم نے تین مارے؟ 1947 02:09:27,363 --> 02:09:28,589 تیسرا کون ہے؟ 1948 02:09:29,132 --> 02:09:29,959 کیا؟ 1949 02:09:29,959 --> 02:09:31,292 وہ شخص جسے تم نے مارا ہے، کوریولینس۔ 1950 02:09:31,292 --> 02:09:32,701 تم نے کہا کہ تم نے تین لوگوں کو مارا۔ 1951 02:09:32,701 --> 02:09:34,430 میں صرف دو کے بارے میں جانتا ہوں۔ مجھ سے جھوٹ نہ بولو. 1952 02:09:36,337 --> 02:09:38,331 - کیا آپ اس کو نکالنے میں میری مدد کر سکتے ہیں؟ - میدان میں بوبن تھا 1953 02:09:38,331 --> 02:09:41,041 اور Mayfair. اور تیسرا کون ہے؟ 1954 02:09:45,248 --> 02:09:46,343 میرا پرانا نفس۔ 1955 02:09:48,312 --> 02:09:51,117 میں نے اسے مارا تاکہ میں تمہارے ساتھ آ سکوں۔ 1956 02:09:54,749 --> 02:09:55,990 چلو بھئی. 1957 02:10:02,832 --> 02:10:04,329 ہم یہاں کیبن میں کیوں نہیں رک جاتے؟ 1958 02:10:04,329 --> 02:10:07,098 - طوفان کا انتظار کرو؟ ہمیں واقعی چلتے رہنا چاہیے۔ 1959 02:10:07,098 --> 02:10:09,034 ہمیں کھانے کی ضرورت ہے، لوسی گرے 1960 02:10:09,034 --> 02:10:10,532 آئیے یہاں رہتے ہوئے کچھ مچھلیاں پکڑیں۔ 1961 02:10:21,550 --> 02:10:22,409 اگر آپ مچھلی پکڑنا چاہتے ہیں تو 1962 02:10:22,409 --> 02:10:24,546 فرش بورڈ کے نیچے سلاخیں ہیں۔ 1963 02:10:33,789 --> 02:10:34,889 یہ لوگ؟ 1964 02:10:34,889 --> 02:10:36,129 اوہو. 1965 02:11:29,451 --> 02:11:30,447 یہ کیا ہے؟ 1966 02:11:43,023 --> 02:11:44,597 یہ بندوق ہے۔ 1967 02:11:45,699 --> 02:11:48,063 جسے آپ نے مے فیئر پر گولی ماری تھی۔ 1968 02:11:48,063 --> 02:11:52,403 سپروس اس جگہ کے بارے میں جانتا ہوگا۔ اگر ہم اس بندوق کو تباہ کر دیں تو آپ آزاد ہیں۔ 1969 02:11:53,939 --> 02:11:55,307 آپ گھر واپس جا سکتے ہیں۔ 1970 02:11:56,038 --> 02:11:57,375 آپ؟ 1971 02:12:01,111 --> 02:12:02,380 مزید ڈھیلے سرے نہیں۔ 1972 02:12:04,112 --> 02:12:05,581 میرے علاوہ۔ 1973 02:12:08,622 --> 02:12:09,717 تمہارے علاوہ؟ 1974 02:12:13,256 --> 02:12:14,656 آپ کسی کو نہیں بتاتے۔ 1975 02:12:16,894 --> 02:12:18,231 ’’بالکل نہیں۔ 1976 02:12:25,205 --> 02:12:27,171 میں ابھی کچھ کیٹنیس کھودنے جا رہا ہوں۔ 1977 02:12:27,171 --> 02:12:29,470 جھیل کے نیچے ایک اچھا پیچ ہے۔ 1978 02:12:29,470 --> 02:12:31,076 میں نے سوچا کہ اس کے لیے بہت جلدی تھی۔ 1979 02:12:31,076 --> 02:12:33,411 ٹھیک ہے، دنیا بہت تیزی سے بدل رہی ہے۔ 1980 02:12:34,351 --> 02:12:35,380 لوسی گرے 1981 02:12:39,248 --> 02:12:41,320 ابھی بھی بارش ہو رہی ہے۔ 1982 02:12:43,486 --> 02:12:45,522 ٹھیک ہے، میں چینی سے نہیں بنا ہوں. 1983 02:13:18,791 --> 02:13:19,853 لوسی گرے؟ 1984 02:13:22,399 --> 02:13:23,527 لوسی گرے؟ 1985 02:13:29,739 --> 02:13:31,535 لوسی گرے، تم کہاں ہو؟ 1986 02:13:33,574 --> 02:13:34,604 ہیلو؟ 1987 02:13:39,012 --> 02:13:40,044 ارے کیا کچھ ہوا؟ 1988 02:13:40,044 --> 02:13:41,176 کیونکہ اگر کچھ ہوا ہے تو ہم اس 1989 02:13:41,176 --> 02:13:42,480 کے بارے میں بات کر سکتے ہیں۔ 1990 02:13:45,347 --> 02:13:47,155 کیا تم مجھ سے چھپا رہے ہو؟ 1991 02:13:51,625 --> 02:13:52,787 لوسی... 1992 02:14:07,608 --> 02:14:08,605 اوہ! 1993 02:14:18,082 --> 02:14:20,149 کیا یہ زہریلا ہے؟ 1994 02:14:20,149 --> 02:14:22,016 کیا تم مجھے مارنے کی کوشش کر رہے ہو؟ 1995 02:14:22,016 --> 02:14:23,356 لوسی گرے؟ 1996 02:14:25,154 --> 02:14:26,927 لوسی گرے! 1997 02:14:26,927 --> 02:14:29,725 میں نے کہا، کیا تم مجھے مارنا چاہتے ہو؟ 1998 02:14:31,066 --> 02:14:32,860 سب کچھ کے بعد میں نے آپ کے لئے کیا ہے! 1999 02:18:04,641 --> 02:18:07,410 - لوسی گرے، میں نے کہا... 2000 02:18:14,182 --> 02:18:16,055 بکواس بند کرو! 2001 02:19:43,306 --> 02:19:45,177 صاحب 2002 02:19:45,177 --> 02:19:46,775 بازو کیسا ہے، پرائیویٹ؟ 2003 02:19:46,775 --> 02:19:48,981 ڈاکٹر نے کہا کہ آپ نے کافی کاٹ لیا۔ 2004 02:19:48,981 --> 02:19:53,915 کچھ بھی نہیں جسے میں 2 تک پہنچنے تک نہیں بھولوں گا، جناب۔ 2005 02:19:53,915 --> 02:19:57,657 منصوبہ بندی میں تبدیلی ہوئی ہے، نجی برف۔ 2006 02:20:05,731 --> 02:20:08,569 مبارک ہو مسٹر سنو۔ 2007 02:20:09,798 --> 02:20:12,700 آپ نے میرے تمام امتحانات پاس کر لیے ہیں۔ 2008 02:20:12,700 --> 02:20:14,834 میں نے صدر ریونسٹل سے کہا 2009 02:20:14,834 --> 02:20:17,044 ہے کہ وہ آپ کو مکمل معافی دیں، 2010 02:20:17,044 --> 02:20:18,841 فوری طور پر موثر. 2011 02:20:18,841 --> 02:20:22,148 میں نے اسے یہ بھی کہا کہ تم فوج 2012 02:20:22,148 --> 02:20:23,647 میں ضائع کرنے کا وعدہ کر رہے ہو۔ 2013 02:20:23,647 --> 02:20:25,811 تو اب آپ کیپٹل یونیورسٹی میں 2014 02:20:25,811 --> 02:20:28,352 میرے نیچے پڑھ رہے ہوں گے۔ 2015 02:20:28,352 --> 02:20:29,885 میں یونیورسٹی کا متحمل نہیں ہو سکتا۔ 2016 02:20:29,885 --> 02:20:32,687 ایک مخصوص مسٹر سٹرابو پلنتھ نے آپ کی 2017 02:20:32,687 --> 02:20:34,390 ضرورت کی ہر چیز کی ادائیگی کی پیشکش کی ہے۔ 2018 02:20:34,390 --> 02:20:36,229 جب تم وہاں ہو. 2019 02:20:36,229 --> 02:20:38,899 اس کے سیجانس کے اتنے 2020 02:20:38,899 --> 02:20:40,228 اچھے دوست ہونے کی وجہ سے۔ 2021 02:20:40,228 --> 02:20:44,372 وہ نہیں جانتا کہ یقیناً آپ کتنے اچھے دوست تھے۔ 2022 02:20:44,372 --> 02:20:47,773 میں نے آپ کی چھوٹی ریکارڈنگ کا کبھی ذکر نہیں کیا۔ 2023 02:20:48,472 --> 02:20:49,971 کافی متاثر کن، آپ نے اپنے اکلوتے 2024 02:20:49,971 --> 02:20:53,476 دوست کو کس طرح پھانسی پر بھیجا۔ 2025 02:20:53,476 --> 02:20:55,316 صرف میری توجہ حاصل کرنے کے لیے۔ 2026 02:20:55,316 --> 02:20:57,652 - میں نے ایسا نہیں کیا۔ - کیا تمہیں یقین ہے؟ 2027 02:20:57,652 --> 02:21:00,984 کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ آخر کار اس نے آپ کو پلنتھ پرائز جیتا ہے۔ 2028 02:21:02,823 --> 02:21:06,891 صدر نے گیمز کے ایک اور سال پر اتفاق کیا ہے۔ 2029 02:21:07,656 --> 02:21:09,428 لوگوں نے دیکھا۔ 2030 02:21:09,428 --> 02:21:11,566 اور میرے پاس اس کے لیے آپ کا شکریہ ادا کرنا ہے۔ 2031 02:21:13,831 --> 02:21:16,330 لیکن اس سے پہلے کہ میں تمہیں اپنے بازو کے نیچے لے 2032 02:21:16,330 --> 02:21:20,636 جاؤں، اس کے بعد جو تم نے حقیقی دنیا میں دیکھی ہو، 2033 02:21:20,636 --> 02:21:24,310 مجھے آپ سے ایک آخری بار پوچھنے دو۔ 2034 02:21:24,310 --> 02:21:26,812 ہنگر گیمز کس کے لیے ہیں؟ 2035 02:21:31,145 --> 02:21:33,518 میں سمجھتا تھا کہ ہنگر گیمز 2036 02:21:33,518 --> 02:21:35,821 اضلاع کے لیے عذاب ہیں۔ 2037 02:21:37,954 --> 02:21:39,885 پھر میں نے سوچا کہ انہوں نے یہاں 2038 02:21:39,885 --> 02:21:42,363 کیپیٹل میں ہمارے لیے ایک انتباہ کا کام کیا۔ 2039 02:21:42,363 --> 02:21:44,698 اضلاع کو لاحق خطرے کے بارے میں۔ 2040 02:21:47,797 --> 02:21:50,737 اب میں جانتا ہوں کہ پوری دنیا ایک میدان ہے۔ 2041 02:21:51,933 --> 02:21:54,037 اور ہمیں ہنگر گیمز کی ضرورت ہے۔ 2042 02:21:55,043 --> 02:21:56,138 ہر سال. 2043 02:21:57,875 --> 02:22:02,679 ہم سب کو یاد دلانے کے لیے کہ ہم واقعی کون ہیں۔ 2044 02:22:02,679 --> 02:22:05,378 اور تم کون ہو، کیا تم طے کرتے ہو؟ 2045 02:22:07,955 --> 02:22:09,783 فاتح۔ 2046 02:22:09,783 --> 02:22:12,726 گھر میں خوش آمدید، مسٹر سنو۔ 2047 02:22:41,387 --> 02:22:42,750 اوہ! 2048 02:22:42,750 --> 02:22:46,056 تم بہت ہینڈسم لگ رہی ہو۔ 2049 02:22:48,691 --> 02:22:49,961 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 2050 02:22:51,800 --> 02:22:56,264 مجھے لگتا ہے کہ آپ بالکل اپنے والد کوریولینس کی طرح نظر آتے ہیں۔ 2051 02:23:14,654 --> 02:23:16,387 ضلع 12 سے Sejanus 2052 02:23:16,387 --> 02:23:17,450 Plinth کے ذاتی اثرات۔ 2053 02:23:25,196 --> 02:23:27,693 میں اسے آج رات اس کے والدین کو واپس کرنے جا رہا تھا۔ 2054 02:23:27,693 --> 02:23:28,832 بطور تحفہ۔ 2055 02:23:28,832 --> 02:23:31,302 یہ ان کی 19ویں سالگرہ ہوتی۔ 2056 02:23:31,302 --> 02:23:32,333 لیکن میرا خیال ہے... 2057 02:23:34,805 --> 02:23:36,403 وہ صرف اس کو ترجیح دیں گے۔ 2058 02:23:39,280 --> 02:23:40,847 بہترین دوست. 2059 02:23:41,913 --> 02:23:43,679 آپ نے اضلاع میں دل بڑا کیا۔ 2060 02:23:43,679 --> 02:23:45,148 نہیں، اضلاع میں نہیں۔ 2061 02:23:45,848 --> 02:23:47,480 ہنگر گیمز میں۔ 2062 02:23:48,687 --> 02:23:50,357 مجھے آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہیے۔ 2063 02:23:50,357 --> 02:23:52,258 ہنگر گیمز کا کریڈٹ 2064 02:23:52,258 --> 02:23:54,426 آپ کے والد کو جاتا ہے۔ 2065 02:23:54,426 --> 02:23:56,058 اس کا آدھا، کم از کم۔ 2066 02:23:56,058 --> 02:23:59,296 میں نے انہیں صرف ایک اسائنمنٹ کے طور پر دیکھا تھا۔ 2067 02:23:59,296 --> 02:24:00,834 ایک مذاق. 2068 02:24:01,334 --> 02:24:03,264 میں نشہ میں تھا. 2069 02:24:03,264 --> 02:24:07,038 ہمارے دشمنوں کے لیے اتنی سخت سزا مقرر کریں، وہ کبھی 2070 02:24:07,038 --> 02:24:10,844 نہیں بھولیں گے کہ انہوں نے ہم پر کتنا ظلم کیا ہے۔ 2071 02:24:14,210 --> 02:24:16,449 جب میں نے سوچا تو میں نے اسے تباہ کرنا چاہا۔ 2072 02:24:16,449 --> 02:24:20,254 لیکن آپ کے والد، میرے سب سے اچھے 2073 02:24:20,254 --> 02:24:22,020 دوست، انہوں نے یہ مجھ سے چرایا تھا۔ 2074 02:24:23,018 --> 02:24:24,217 اس پر ہمارے دونوں نام رکھو، خود 2075 02:24:24,217 --> 02:24:27,223 اٹھنے کے لیے اسے گال کے پاس لے گئے۔ 2076 02:24:31,366 --> 02:24:33,097 میں نے شکل دینے کی کوشش کی... 2077 02:24:34,766 --> 02:24:37,134 جس رات پہلا بچہ گرا۔ 2078 02:24:39,606 --> 02:24:42,172 مجھے امید تھی کہ گیمز ختم ہو جائیں گے۔ 2079 02:24:43,843 --> 02:24:46,341 میں نے انہیں روکنے کی کوشش کی تاہم میں کر سکتا تھا۔ 2080 02:24:49,351 --> 02:24:51,212 لیکن پھر آپ بھی ساتھ آگئے۔ 2081 02:24:51,212 --> 02:24:53,847 اب اور کتنی نسلوں کا 2082 02:24:53,847 --> 02:24:55,852 خون میرے ہاتھ پر ہو گا۔ 2083 02:24:55,852 --> 02:24:57,383 کیونکہ آپ نے ہمیں وہ قیمت دکھائی ہے جو لوگ 2084 02:24:57,383 --> 02:25:00,421 ایک اچھے شو کے لیے ادا کرنے کو تیار ہیں۔ 2085 02:25:03,132 --> 02:25:04,194 مجھے بتاءو... 2086 02:25:05,764 --> 02:25:08,165 کیا وہ اداس تھی جب آپ نے 12 سال چھوڑے تھے؟ 2087 02:25:09,371 --> 02:25:11,300 آپ کا چھوٹا سانگ برڈ؟ 2088 02:25:12,100 --> 02:25:14,400 مجھے امید ہے کہ اس نے ہم دونوں کو اداس کر دیا ہے۔ 2089 02:25:14,400 --> 02:25:18,108 میرے رابطے مجھے مطلع کرتے ہیں کہ وہ غائب ہے۔ 2090 02:25:18,108 --> 02:25:20,545 کہ میئر نے اسے وہیں مار دیا ہو گا۔ 2091 02:25:20,545 --> 02:25:22,712 لیکن کوئی ثبوت نہیں ہے۔ 2092 02:25:22,712 --> 02:25:24,751 یہ ایک معمہ ہے۔ 2093 02:25:24,751 --> 02:25:28,581 اور اسرار لوگوں کو پاگل کرنے کا ایک طریقہ ہے۔ 2094 02:25:30,751 --> 02:25:32,958 اپنے آپ کو دیکھو. 2095 02:25:32,958 --> 02:25:36,193 پلنتھ قسمت کا وارث، آپ کے راستے میں کچھ بھی نہیں۔ 2096 02:25:37,761 --> 02:25:39,559 سب سے اوپر برف گرتی ہے۔ 2097 02:25:41,169 --> 02:25:42,166 ہاں۔ 2098 02:27:03,479 --> 02:27:06,547 یہ وہ چیزیں ہیں جو ہم سب سے زیادہ پسند کرتے ہیں۔ 2099 02:27:07,686 --> 02:27:09,589 جو ہمیں تباہ کر رہے ہیں۔ 2100 02:27:09,613 --> 02:27:11,613 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora