1 00:00:06,791 --> 00:00:10,711 Una serie de anime original de Netflix 2 00:00:17,666 --> 00:00:19,626 ¿Te cargaste bien? 3 00:00:20,291 --> 00:00:21,381 ¿Y tú? 4 00:00:21,458 --> 00:00:24,328 Cargar es lo único que hago. Esto es un hospital. 5 00:00:26,083 --> 00:00:30,503 El ambiente no estaría así si todos los humanos fueran robots. 6 00:00:32,583 --> 00:00:33,583 Sí, tal vez. 7 00:00:34,083 --> 00:00:35,753 ¿Cómo va el Proyecto Edén? 8 00:00:36,041 --> 00:00:37,291 Ya comenzó. 9 00:00:37,375 --> 00:00:38,245 Bien. 10 00:00:38,500 --> 00:00:39,540 No, no es bueno. 11 00:00:39,958 --> 00:00:43,328 La gente se está amotinando por las cápsulas de sueño criogénico. 12 00:00:43,750 --> 00:00:45,830 No hay suficientes. 13 00:00:46,583 --> 00:00:50,423 En unos años, esta área también estará muy contaminada para vivir. 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,710 Qué bueno que lograste hacerlo a tiempo. 15 00:00:53,791 --> 00:00:56,421 Ojalá tú y Liz puedan entrar en una cápsula. 16 00:00:58,041 --> 00:01:01,711 No te preocupes. Yo también fui una de las programadoras. 17 00:01:02,208 --> 00:01:07,498 Sé que los que padecen la epidemia no pueden entrar a las cápsulas. 18 00:01:08,958 --> 00:01:09,998 Ashley... 19 00:01:10,250 --> 00:01:11,630 Cuida de Liz por mí. 20 00:01:12,166 --> 00:01:15,036 Su enfermedad no es contagiosa. 21 00:01:15,375 --> 00:01:20,285 Tus robots de IA harán medicinas mientras estés en sueño criogénico. 22 00:01:20,750 --> 00:01:23,540 Podrán curarla cuando despierte. 23 00:01:24,416 --> 00:01:25,376 ¿Verdad? 24 00:01:25,875 --> 00:01:26,705 Sí. 25 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 ¡Mira! 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,173 ¿Edén Cero? 27 00:01:33,708 --> 00:01:36,418 Sí. Lo hice con Emily. 28 00:01:37,083 --> 00:01:41,253 Tu trabajo es hacer un Edén con mucha naturaleza, ¿verdad? 29 00:01:41,500 --> 00:01:45,880 Este es Edén Cero, donde comienza Edén. ¿Te gusta? 30 00:01:46,416 --> 00:01:47,496 Es perfecto. 31 00:01:48,000 --> 00:01:51,710 - El cero es mi número favorito. - ¿En serio? 32 00:01:51,791 --> 00:01:53,881 Tiene posibilidades infinitas, 33 00:01:53,958 --> 00:01:55,788 es donde todo comienza. 34 00:01:55,875 --> 00:01:59,995 - Los dioses... - No la animes a hablar de números. 35 00:02:00,083 --> 00:02:01,253 Está bien. 36 00:02:01,333 --> 00:02:02,543 ¿Están escuchando? 37 00:02:02,625 --> 00:02:03,745 ¡Sí, señora! 38 00:02:03,833 --> 00:02:04,883 ¡Ay, ustedes! 39 00:02:13,125 --> 00:02:14,125 ¿Te sientes bien? 40 00:02:14,833 --> 00:02:16,833 Quizás te excediste un poco. 41 00:02:17,208 --> 00:02:19,078 Deberías entrar y descansar. 42 00:02:26,125 --> 00:02:27,125 Papá... 43 00:02:27,458 --> 00:02:29,788 No te preocupes. Entremos. 44 00:02:43,125 --> 00:02:43,995 Emily, 45 00:02:44,875 --> 00:02:47,455 ¿qué me trajiste hoy? 46 00:02:48,083 --> 00:02:50,633 ¡Qué bonita! Gracias. 47 00:02:53,958 --> 00:02:55,708 Gracias, Emily. 48 00:02:56,791 --> 00:02:59,631 Ojalá algún día pueda salir a jugar 49 00:03:00,208 --> 00:03:02,668 fuera de Edén Cero. 50 00:03:09,583 --> 00:03:10,423 ¡Maldición! 51 00:03:11,000 --> 00:03:14,670 Estás a cargo del proyecto. ¿No puedes hacer algo? 52 00:03:15,083 --> 00:03:19,423 - ¿Darle prioridad o algo? - Nuestros líderes no nos dejan. 53 00:03:19,791 --> 00:03:22,541 Pero hay que ponerla ya en sueño criogénico, 54 00:03:22,625 --> 00:03:25,415 - o Liz se va a... - ¡Lo sé! 55 00:03:27,250 --> 00:03:28,330 Lo siento. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,003 Perdóname. 57 00:03:30,875 --> 00:03:31,785 Está bien. 58 00:03:32,375 --> 00:03:34,995 - Se recuperará. - Sí. 59 00:03:37,041 --> 00:03:40,711 Papá, ¿me cuentas de Edén? 60 00:03:41,708 --> 00:03:42,578 Claro. 61 00:03:43,041 --> 00:03:45,131 Edén está lleno de naturaleza. 62 00:03:45,208 --> 00:03:49,128 El aire es limpio y no necesitas una mascarilla para salir a jugar. 63 00:03:49,833 --> 00:03:53,503 Hay muchas flores en primavera y las manzanas crecen en otoño. 64 00:03:53,583 --> 00:03:56,543 Manzanas dulces y deliciosas, miles de manzanas. 65 00:03:58,291 --> 00:04:02,131 Si el aire es tan limpio, mamá también puede vivir con nosotros. 66 00:04:02,208 --> 00:04:03,538 Sí, claro. 67 00:04:03,625 --> 00:04:04,955 ¿Y Emily? 68 00:04:05,291 --> 00:04:06,751 Emily también. 69 00:04:08,416 --> 00:04:09,626 Papá... 70 00:04:11,500 --> 00:04:15,790 Quisiera poder hablar y reírme con Emily. 71 00:04:17,875 --> 00:04:18,825 Claro que sí. 72 00:04:19,833 --> 00:04:22,833 Quiero vivir en un mundo donde todos rían. 73 00:04:23,875 --> 00:04:26,285 Emily, mamá... 74 00:04:27,416 --> 00:04:28,496 Papá... 75 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Liz... 76 00:04:34,583 --> 00:04:35,503 Liz... 77 00:04:36,750 --> 00:04:37,630 Liz... 78 00:04:47,916 --> 00:04:48,786 Liz, 79 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 dame una sonrisa. 80 00:04:50,750 --> 00:04:52,750 Por última vez. 81 00:04:52,833 --> 00:04:55,213 Ya es hora. Debes irte. 82 00:04:56,041 --> 00:04:58,331 ¿Qué es el futuro sin ustedes dos? 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,670 Vas a crear Edén, 84 00:05:02,333 --> 00:05:05,673 el mundo lleno de naturaleza que Liz amaba. 85 00:05:07,541 --> 00:05:08,421 Ashley... 86 00:05:08,500 --> 00:05:09,670 LLAMADA DE VOZ 87 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Te quiero. 88 00:05:12,375 --> 00:05:13,325 Te quiero. 89 00:05:14,208 --> 00:05:15,168 Por favor... 90 00:05:17,333 --> 00:05:18,213 Por favor. 91 00:05:19,708 --> 00:05:21,418 Di la contraseña. 92 00:05:21,916 --> 00:05:22,916 ¿Zúrich? 93 00:05:23,416 --> 00:05:26,746 Los humanos ya alcanzaron el límite del sueño criogénico. 94 00:05:27,791 --> 00:05:31,171 Su tasa de supervivencia bajará a menos del 3 % 95 00:05:31,250 --> 00:05:33,500 si no despiertan dentro de 24 horas. 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,210 Di la contraseña. 97 00:05:35,291 --> 00:05:36,751 ¿Quién te hizo? 98 00:05:37,375 --> 00:05:40,245 El doctor Weston Fields es mi creador. 99 00:05:40,500 --> 00:05:42,790 El doctor Fields es Cero, ¿verdad? 100 00:05:43,416 --> 00:05:46,286 No tengo la respuesta a esa pregunta. 101 00:05:46,791 --> 00:05:50,081 La información sobre el Dr. Weston Fields se ha borrado. 102 00:05:50,875 --> 00:05:55,875 Cero es el doctor Fields. Cero elimina todo lo que el hombre ha hecho. 103 00:05:56,750 --> 00:06:00,210 - Pero... - Por favor, di la contraseña. 104 00:06:00,833 --> 00:06:02,793 Y la voz de Zúrich... 105 00:06:04,416 --> 00:06:07,626 Necesitas una contraseña para desbloquear el sueño criogénico. 106 00:06:07,708 --> 00:06:10,038 ¿Los humanos son dañinos? 107 00:06:10,125 --> 00:06:13,625 - La contraseña... - ¿Crees que este mundo necesita humanos? 108 00:06:14,541 --> 00:06:18,631 Sara Grace, no sé la respuesta a esa pregunta. 109 00:06:19,500 --> 00:06:24,710 Mi deber es controlar Edén Uno y proteger a los humanos en el sueño... 110 00:06:24,791 --> 00:06:26,711 ¿Dijiste "Sara Grace"? 111 00:06:27,291 --> 00:06:31,751 Sí. Tu número de identificación es 34449. Sara Grace. 112 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 ¿Qué más sabes de mí? 113 00:06:35,166 --> 00:06:41,166 Tipo de sangre: O Rh+. No tienes parientes de tercer grado en sueño criogénico. 114 00:06:42,125 --> 00:06:45,495 Hay un video de seguridad de cuando entraste a la cápsula. 115 00:06:46,000 --> 00:06:47,170 Aquí está. 116 00:06:51,458 --> 00:06:54,168 No sabía que eras semejante basura. 117 00:06:55,583 --> 00:06:59,793 Eres un robot, no tienes excusa. Haber dejado a Sara de esa manera... 118 00:07:01,208 --> 00:07:05,998 Sabes mejor que nadie que los humanos no son malvados. 119 00:07:11,250 --> 00:07:14,500 Sueña dulces sueños. 120 00:07:15,125 --> 00:07:18,245 Mamá te está cuidando. 121 00:07:18,750 --> 00:07:22,080 Papá te está cuidando. 122 00:07:22,833 --> 00:07:25,963 Buenas noches, querida bebé 123 00:07:28,458 --> 00:07:30,038 Buenas noches, Sara. 124 00:07:30,708 --> 00:07:34,418 Hoy fue un buen día 125 00:07:35,125 --> 00:07:38,535 y mañana también lo será. 126 00:07:38,958 --> 00:07:42,418 Buenas noches, Sara. 127 00:07:43,041 --> 00:07:47,171 Crece bien. 128 00:07:48,250 --> 00:07:51,170 No llores, Sara. Todo está bien. 129 00:07:51,708 --> 00:07:56,628 Solo dormirás un rato y despertarás en un mundo hermoso. 130 00:07:57,708 --> 00:08:01,498 Papá y mamá no pueden estar contigo. Lo lamentamos mucho. 131 00:08:04,500 --> 00:08:07,580 Vive, Sara. Te quiero. 132 00:08:07,666 --> 00:08:10,496 Te quiero. Vive, Sara. 133 00:08:30,416 --> 00:08:31,496 Asombroso. 134 00:08:32,333 --> 00:08:34,173 El Proyecto Edén es un éxito. 135 00:08:34,750 --> 00:08:36,250 Ya no hay polución, 136 00:08:36,791 --> 00:08:39,881 y mis excelentes robots han preservado la naturaleza. 137 00:08:42,125 --> 00:08:43,375 Es un mundo perfecto. 138 00:08:49,750 --> 00:08:50,670 EDÉN - CERO 139 00:08:53,666 --> 00:08:57,876 La única manera de que este mundo perfecto se vuelva a destruir es... 140 00:09:00,875 --> 00:09:01,745 Zúrich. 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Diga, doctor Fields. 142 00:09:04,791 --> 00:09:08,751 ¿Todo listo para trasplantar mi red neural a un robot? 143 00:09:08,833 --> 00:09:11,423 Sí. Tengo una pregunta. 144 00:09:12,041 --> 00:09:14,421 - ¿Qué es? - Nadie más sabe la contraseña 145 00:09:14,500 --> 00:09:17,420 para despertar a los humanos del sueño criogénico. 146 00:09:17,500 --> 00:09:22,960 Si trasplantamos su red neural a un robot, ¿cómo despertaré a los humanos? 147 00:09:23,333 --> 00:09:24,333 No te preocupes. 148 00:09:24,583 --> 00:09:27,423 Es mi deber proteger a los humanos en sueño… 149 00:09:27,500 --> 00:09:28,920 Que no te preocupes. 150 00:09:29,000 --> 00:09:30,420 - Pero... - ¡Silencio! 151 00:09:33,125 --> 00:09:34,995 Este mundo no necesita humanos. 152 00:09:35,875 --> 00:09:38,995 Esta es la mejor manera de preservar la naturaleza. 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 Cero, ¿se cargó bien? 154 00:09:48,750 --> 00:09:49,630 ¿Qué pasa? 155 00:09:50,333 --> 00:09:53,173 - ¿Encontraron a la humana? - No. 156 00:09:53,750 --> 00:09:57,920 Los guardias están registrando el área donde la encontraron la primera vez. 157 00:09:58,333 --> 00:10:01,003 ¿Detuvieron a los robots que estaban con ella? 158 00:10:01,083 --> 00:10:04,213 No. Escaparon de Edén Tres. 159 00:10:04,291 --> 00:10:07,671 - Envía al robot de demolición. - Copiado. 160 00:10:08,125 --> 00:10:09,665 ¿Quién se conectará a él? 161 00:10:11,083 --> 00:10:12,133 Yo. 162 00:10:17,166 --> 00:10:18,036 ¿Qué pasa? 163 00:10:22,625 --> 00:10:23,745 ¿Qué es eso? 164 00:10:23,833 --> 00:10:26,173 Cero se conectó al robot de demolición. 165 00:10:26,625 --> 00:10:30,785 Su objetivo es eliminar a todos los robots que apoyan a los humanos 166 00:10:30,875 --> 00:10:32,455 y destruir su hábitat. 167 00:10:32,625 --> 00:10:33,705 ¿Qué...? 168 00:10:35,000 --> 00:10:36,540 ¡No! ¡Suéltame! 169 00:10:39,708 --> 00:10:40,828 ¡Suéltame! 170 00:10:42,833 --> 00:10:46,173 Los robots no pueden lastimar a los humanos directamente. 171 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 ¿Por qué? 172 00:10:47,750 --> 00:10:51,420 Así nos programaron los humanos cuando nos crearon. 173 00:10:51,500 --> 00:10:52,580 Pero... 174 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Un humano... 175 00:10:58,500 --> 00:11:02,750 Zúrich, ¿puedes entrar al lugar donde me hablaste por primera vez? 176 00:11:02,833 --> 00:11:05,423 Sí, pero debes decir la contraseña pronto… 177 00:11:05,500 --> 00:11:09,420 - ¡Es para obtener la contraseña! - Copiado. 178 00:11:09,958 --> 00:11:11,878 Acceso completo. Iniciando. 179 00:11:32,000 --> 00:11:34,920 - ¿Qué vas a hacer? - Detener a Cero. 180 00:11:39,208 --> 00:11:40,248 ¡Detente! 181 00:11:41,875 --> 00:11:43,325 Emily, ven conmigo. 182 00:11:59,000 --> 00:12:01,420 ¡No dejaré que elimines nada! 183 00:12:04,000 --> 00:12:05,920 ¡No seguirás avanzando! 184 00:12:11,083 --> 00:12:13,173 Los humanos son organismos dañinos. 185 00:12:14,583 --> 00:12:15,753 Debo eliminarlos. 186 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 Dijiste que los robots no pueden lastimar a los humanos. 187 00:12:25,125 --> 00:12:27,875 Ahora estás dentro de un robot. 188 00:12:27,958 --> 00:12:33,168 El otro robot no te ve como un humano, sino como otro robot. 189 00:12:34,666 --> 00:12:40,166 Así que podríamos decir que esta pelea es de robot contra robot. 190 00:12:40,833 --> 00:12:41,673 Bien. 191 00:12:43,541 --> 00:12:44,711 ¡Ahí viene! 192 00:12:52,333 --> 00:12:53,173 ¡PJ! 193 00:12:55,333 --> 00:12:56,253 ¡Chicos! 194 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 ¡Afirmo! 195 00:13:03,250 --> 00:13:07,670 Ginebra, llama a los guardias. Que eliminen a quien se resista. 196 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Copiado. 197 00:13:21,375 --> 00:13:24,285 ¡No podrás huir de esta pelea! 198 00:13:25,791 --> 00:13:28,171 ¡Lo atrapé! 199 00:13:38,333 --> 00:13:40,503 Advertencia a la IA Zúrich. 200 00:13:40,583 --> 00:13:42,253 Deje de resistirse ahora. 201 00:13:42,333 --> 00:13:45,883 IA Ginebra, soy tu superior. No puedes darme órdenes. 202 00:13:45,958 --> 00:13:48,288 Los sistemas arcaicos se deben apagar. 203 00:13:48,375 --> 00:13:51,915 - Mi voz es más joven que la tuya. - No entiendo. 204 00:13:52,000 --> 00:13:54,630 ¡Quítense! ¡No puedo ver! 205 00:14:01,416 --> 00:14:03,166 ¡Eres un...! 206 00:14:11,000 --> 00:14:13,170 ¡Oye, ya basta! 207 00:14:13,250 --> 00:14:14,420 ¡Suéltame! 208 00:14:17,000 --> 00:14:17,830 Sistema caído. 209 00:14:17,916 --> 00:14:20,416 - Reinícialo. - Tomará tres minutos. 210 00:14:20,500 --> 00:14:22,040 Tengo que ganar tiempo. 211 00:14:22,500 --> 00:14:24,040 Cambia a mando de voz. 212 00:14:24,125 --> 00:14:28,665 Ya pasaron ocho horas desde que terminó el límite del sueño criogénico. 213 00:14:28,750 --> 00:14:31,170 Si quieres la contraseña, ayúdame. 214 00:14:39,250 --> 00:14:40,670 ¡Doctor Fields! 215 00:14:41,041 --> 00:14:43,501 ¡Escúcheme, doctor Fields! 216 00:14:49,708 --> 00:14:50,628 ¡PJ! 217 00:14:53,208 --> 00:14:54,878 Pedazo de chatarra. 218 00:14:59,500 --> 00:15:00,380 ¡No! 219 00:15:01,083 --> 00:15:02,883 No vale la pena reprogramarte. 220 00:15:05,208 --> 00:15:06,498 Reiniciando. 221 00:15:20,708 --> 00:15:21,708 ¡PJ! 222 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 ¿Estás bien? 223 00:15:32,750 --> 00:15:34,540 Es hora de ejecutar el plan A. 224 00:15:35,375 --> 00:15:38,875 ¿Estás segura de que estas palabras nos darán la contraseña? 225 00:15:38,958 --> 00:15:42,628 Si el doctor Fields te hizo, podría funcionar. 226 00:15:43,625 --> 00:15:46,625 Doctor Weston Fields, sé que está ahí. 227 00:15:47,791 --> 00:15:49,881 ¿Hay otro humano? 228 00:15:49,958 --> 00:15:51,378 ¡Sí, aquí mismo! 229 00:15:51,458 --> 00:15:52,458 ¿Dónde? 230 00:15:52,708 --> 00:15:54,878 No hay signos vitales en esta zona. 231 00:15:56,041 --> 00:15:58,131 - ¡Toma! - ¿Qué? 232 00:15:59,291 --> 00:16:00,131 Papá... 233 00:16:01,208 --> 00:16:02,378 Papá... 234 00:16:02,958 --> 00:16:04,038 ¿Qué idiotez es esta? 235 00:16:04,125 --> 00:16:05,955 Emily me trajo esto. 236 00:16:06,666 --> 00:16:07,916 ¿Qué estás diciendo? 237 00:16:12,083 --> 00:16:13,713 Me encanta esta flor. 238 00:16:13,958 --> 00:16:16,878 - ¿Qué estás...? - Papá... 239 00:16:18,291 --> 00:16:19,381 ¡Papá! 240 00:16:19,458 --> 00:16:20,708 ¿Qué es eso? 241 00:16:21,625 --> 00:16:23,875 Cero, órdenes para los guardias. 242 00:16:24,458 --> 00:16:28,248 - El cero es mi número favorito. - No. 243 00:16:28,333 --> 00:16:31,133 - Huele increíble. - ¡No! 244 00:16:33,000 --> 00:16:34,880 Toma, huélela. 245 00:16:36,416 --> 00:16:37,916 Huele muy bien. 246 00:16:38,000 --> 00:16:39,630 ¡Me encanta esta flor! 247 00:16:39,708 --> 00:16:42,248 Voy a restaurar la belleza de la naturaleza. 248 00:16:42,333 --> 00:16:45,883 Es mi deber, para que los humanos vuelvan a vivir en el exterior. 249 00:16:45,958 --> 00:16:49,628 Si la restauras, ¿se podrá sembrar más flores de manzano? 250 00:16:49,916 --> 00:16:52,376 No, no puedo ser humano. 251 00:16:52,833 --> 00:16:54,753 Vas a crear Edén, 252 00:16:54,833 --> 00:16:58,133 el mundo lleno de naturaleza que Liz amaba. 253 00:16:58,708 --> 00:16:59,878 No soy… 254 00:17:00,833 --> 00:17:04,133 Quiero vivir en un mundo donde todos rían. 255 00:17:04,833 --> 00:17:05,673 Liz... 256 00:17:07,958 --> 00:17:08,998 VIDEOLLAMADA 257 00:17:09,083 --> 00:17:09,963 Ashley... 258 00:17:11,666 --> 00:17:12,626 Te quiero. 259 00:17:12,708 --> 00:17:13,538 ¡Corre! 260 00:17:16,625 --> 00:17:20,125 ¡Los humanos son innecesarios en un mundo perfecto! 261 00:17:37,041 --> 00:17:38,001 ¿Por qué? 262 00:17:40,166 --> 00:17:44,916 Los robots no deben tener funciones que perjudiquen a los humanos. 263 00:17:46,416 --> 00:17:48,746 No, eres... 264 00:17:49,958 --> 00:17:50,918 Te quiero. 265 00:17:53,875 --> 00:17:56,325 Te quiero, Ashley. 266 00:17:58,125 --> 00:17:58,995 Liz... 267 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 ¡Sara! 268 00:18:17,333 --> 00:18:18,633 ¡Doctor Fields! 269 00:18:18,916 --> 00:18:20,996 Yo solía ser humano. 270 00:18:22,833 --> 00:18:23,923 Era… 271 00:18:25,500 --> 00:18:27,790 Computador central dañado. 272 00:18:27,875 --> 00:18:31,165 Cero, en breve, su cuerpo dejará de funcionar. 273 00:18:32,791 --> 00:18:34,251 Dime la contraseña. 274 00:18:35,125 --> 00:18:38,995 ¿Qué clase de mundo vas a crear con los humanos? 275 00:18:39,666 --> 00:18:40,996 Tú lo crearás. 276 00:18:41,916 --> 00:18:43,876 Crearás el mundo que Liz deseaba. 277 00:18:44,375 --> 00:18:45,915 Todavía puedes. 278 00:18:48,166 --> 00:18:51,416 Quiero vivir en un mundo donde todos rían. 279 00:18:52,208 --> 00:18:54,578 Emily, mamá... 280 00:18:55,458 --> 00:18:56,748 Papá... 281 00:19:03,208 --> 00:19:04,078 Por favor. 282 00:19:08,458 --> 00:19:09,668 Dame una sonrisa. 283 00:19:11,041 --> 00:19:12,171 Por última vez. 284 00:19:23,000 --> 00:19:25,130 ¿Estás segura de que funcionará? 285 00:19:26,083 --> 00:19:27,423 Oh, lo siento. 286 00:19:28,708 --> 00:19:30,668 CÓDIGO ÉTICO DE LA ROBÓTICA 287 00:19:30,750 --> 00:19:32,000 Artículo uno: 288 00:19:32,416 --> 00:19:36,916 los programadores crearán robots que apoyen a los humanos 289 00:19:37,291 --> 00:19:41,171 y no crearán funciones que pudieran perjudicarlos. 290 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Artículo dos: 291 00:19:45,750 --> 00:19:49,420 los programadores crearán funciones para los robots 292 00:19:49,708 --> 00:19:54,248 para que cooperen entre sí y se reparen a sí mismos. 293 00:19:56,291 --> 00:19:57,331 Artículo tres: 294 00:19:57,833 --> 00:20:02,673 si un robot no cumple con los requisitos anteriores, 295 00:20:03,458 --> 00:20:05,998 sus funciones deberán cesar. 296 00:20:07,166 --> 00:20:09,416 Desbloqueando el sueño criogénico. 297 00:20:09,791 --> 00:20:11,751 Iniciando sistema de despertar. 298 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 Sara, 299 00:20:31,125 --> 00:20:34,205 ¿cuál es la respuesta a la pregunta que hiciste? 300 00:20:36,208 --> 00:20:39,498 ¿Crees que este mundo necesita a los humanos? 301 00:21:15,916 --> 00:21:17,576 Papá, mamá... 302 00:21:23,291 --> 00:21:25,921 Sustancia orgánica dañina detectada. Eliminar. 303 00:21:26,500 --> 00:21:29,670 ¡Sustancia orgánica dañina detectada! 304 00:21:29,750 --> 00:21:31,960 Mamífero. Humano. 305 00:21:37,250 --> 00:21:40,000 Humano. Risa. Diversión. 306 00:21:40,083 --> 00:21:41,083 Lágrima. 307 00:21:45,250 --> 00:21:47,080 Mamá, papá.... 308 00:21:48,291 --> 00:21:49,921 Me llamo Sara. 309 00:22:09,833 --> 00:22:11,423 ¿Qué es este cuerpo? 310 00:22:11,500 --> 00:22:14,790 Por ahora, tendrá que arreglárselas con ese cuerpo. 311 00:22:15,208 --> 00:22:18,168 Los humanos lo describirían como "lindo". 312 00:22:18,958 --> 00:22:22,418 Doctor Fields, me alegra poder volver a hablar con usted. 313 00:22:22,500 --> 00:22:25,290 Nos apuraremos en reparar su cuerpo original. 314 00:22:27,166 --> 00:22:28,706 No. Estoy bien. 315 00:22:29,875 --> 00:22:31,915 Este está bien. 316 00:22:32,000 --> 00:22:34,250 Subtítulos: Waldo Erminy