1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,750 --> 00:00:19,670 ‎Te-ai încărcat bine? 3 00:00:20,333 --> 00:00:21,173 ‎Dar tu? 4 00:00:21,541 --> 00:00:24,171 ‎Doar asta fac. Suntem într-un spital. 5 00:00:26,083 --> 00:00:30,383 ‎Natura n-ar fi arătat așa ‎dacă toți oamenii ar fi fost roboți. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,381 ‎Se poate. 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,495 ‎Cum merge proiectul? 8 00:00:36,041 --> 00:00:36,881 ‎A început. 9 00:00:37,458 --> 00:00:38,418 ‎Bine. 10 00:00:38,500 --> 00:00:39,330 ‎Nu e bine. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 ‎Lumea se bate pe capsulele criogenice. 12 00:00:43,708 --> 00:00:45,498 ‎Nu sunt suficiente. 13 00:00:46,625 --> 00:00:50,245 ‎În câțiva ani, zona va fi prea poluată ‎să se poată trăi aici. 14 00:00:51,125 --> 00:00:53,785 ‎Bine că proiectul e gata la timp. 15 00:00:53,875 --> 00:00:56,415 ‎Sper că tu și Liz aveți capsule. 16 00:00:58,125 --> 00:01:01,785 ‎N-ai grijă. Sunt unul dintre dezvoltatori. 17 00:01:02,291 --> 00:01:07,581 ‎Știu că nu au acces în capsulă ‎cei afectați de epidemie. 18 00:01:08,958 --> 00:01:09,788 ‎Ashley... 19 00:01:10,250 --> 00:01:11,630 ‎Ai grijă de Liz. 20 00:01:12,250 --> 00:01:15,380 ‎Boala ei nu e contagioasă. 21 00:01:15,458 --> 00:01:20,788 ‎Roboții tăi vor dezvolta medicina ‎cât vei fi în somnul criogenic. 22 00:01:20,875 --> 00:01:23,375 ‎Vor găsi un remediu până se va trezi. 23 00:01:24,416 --> 00:01:25,246 ‎Nu-i așa? 24 00:01:25,875 --> 00:01:26,705 ‎Da. 25 00:01:30,125 --> 00:01:31,165 ‎Uite! 26 00:01:32,083 --> 00:01:32,923 ‎Eden Zero? 27 00:01:33,708 --> 00:01:36,418 ‎Da. Am făcut-o cu Emily. 28 00:01:37,041 --> 00:01:41,131 ‎Treaba ta e să faci ‎un Eden cu multă natură, nu? 29 00:01:41,500 --> 00:01:45,670 ‎Atunci, ăsta e Eden Zero, ‎unde începe Eden. Îți place? 30 00:01:46,458 --> 00:01:47,378 ‎E perfect. 31 00:01:48,041 --> 00:01:51,581 ‎- Zero! Numărul meu preferat. ‎- Serios? 32 00:01:51,791 --> 00:01:53,631 ‎Are posibilități infinite. 33 00:01:53,958 --> 00:01:55,288 ‎De la el începe totul. 34 00:01:55,958 --> 00:02:00,128 ‎- Zeii... ‎- Acum n-o să se mai oprească. 35 00:02:00,208 --> 00:02:01,328 ‎Hopa! 36 00:02:01,416 --> 00:02:02,626 ‎Ascultați? 37 00:02:02,708 --> 00:02:03,918 ‎Da, doamnă! 38 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 ‎Zău, voi doi! 39 00:02:13,250 --> 00:02:14,250 ‎Ți-e rău? 40 00:02:14,916 --> 00:02:16,916 ‎Poate ai obosit. 41 00:02:17,208 --> 00:02:18,998 ‎Du-te și odihnește-te. 42 00:02:26,125 --> 00:02:26,995 ‎Tată? 43 00:02:27,541 --> 00:02:29,671 ‎Stai liniștită! Hai în casă. 44 00:02:43,208 --> 00:02:44,168 ‎Emily... 45 00:02:44,958 --> 00:02:47,538 ‎Ce mi-ai adus azi? 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,536 ‎Ce frumoase... Mulțumesc. 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,790 ‎Mulțumesc, Emily. 48 00:02:56,916 --> 00:02:59,706 ‎Aș vrea să ies și eu, să mă joc... 49 00:03:00,375 --> 00:03:02,825 ‎afară din Eden Zero. 50 00:03:10,000 --> 00:03:10,830 ‎Fir-ar să fie! 51 00:03:11,000 --> 00:03:14,500 ‎Conduci proiectul. Nu poți face nimic? 52 00:03:15,166 --> 00:03:19,496 ‎- Să-i acorzi prioritate. ‎- Conducătorii n-ar permite. 53 00:03:19,833 --> 00:03:22,713 ‎Trebuie să intre în somnul criogenic! 54 00:03:22,791 --> 00:03:25,331 ‎- Dacă nu, Liz o să... ‎- Știu! 55 00:03:27,375 --> 00:03:28,495 ‎Îmi pare rău. 56 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 ‎Iartă-mă. 57 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 ‎Nu-i nimic. 58 00:03:32,458 --> 00:03:35,168 ‎- O să-și revină. ‎- Da. 59 00:03:37,166 --> 00:03:40,666 ‎Tată, îmi povestești despre Eden? 60 00:03:41,708 --> 00:03:42,538 ‎Desigur. 61 00:03:43,041 --> 00:03:44,921 ‎În Eden natura e bogată. 62 00:03:45,208 --> 00:03:48,958 ‎Aerul e curat, n-ai nevoie de mască ‎să te joci afară. 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,626 ‎Merii înfloresc primăvara ‎și fac poame toamna. 64 00:03:53,708 --> 00:03:56,628 ‎Mere delicioase. O mulțime de mere. 65 00:03:58,416 --> 00:04:02,206 ‎Dacă aerul e curat, ‎poate să vină și mama cu noi. 66 00:04:02,291 --> 00:04:03,631 ‎Da, firește. 67 00:04:03,708 --> 00:04:05,038 ‎Și Emily? 68 00:04:05,375 --> 00:04:06,825 ‎Și Emily. 69 00:04:08,500 --> 00:04:09,710 ‎Tată... 70 00:04:11,583 --> 00:04:15,753 ‎Vreau să pot vorbi și râde cu Emily. 71 00:04:17,875 --> 00:04:18,705 ‎Desigur. 72 00:04:19,916 --> 00:04:23,246 ‎Vreau o lume unde toată lumea râde. 73 00:04:23,958 --> 00:04:26,578 ‎Emily... Mama... 74 00:04:27,500 --> 00:04:28,920 ‎Tată... 75 00:04:30,000 --> 00:04:30,830 ‎Liz... 76 00:04:34,666 --> 00:04:35,746 ‎Liz. 77 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 ‎Liz! 78 00:04:48,000 --> 00:04:48,880 ‎Liz... 79 00:04:49,208 --> 00:04:50,038 ‎Zâmbește-mi. 80 00:04:50,833 --> 00:04:52,833 ‎Pentru ultima oară... 81 00:04:52,916 --> 00:04:55,126 ‎E timpul. Trebuie să pleci. 82 00:04:56,083 --> 00:04:58,253 ‎Ce viitor e ăla fără voi două? 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,630 ‎O să creezi Edenul. 84 00:05:02,375 --> 00:05:05,375 ‎Cu multă natură, cum îi plăcea lui Liz. 85 00:05:07,458 --> 00:05:08,418 ‎Ashley... 86 00:05:10,000 --> 00:05:10,920 ‎Te iubesc! 87 00:05:12,458 --> 00:05:13,538 ‎Te iubesc! 88 00:05:14,208 --> 00:05:15,038 ‎Te rog... 89 00:05:17,375 --> 00:05:18,455 ‎Te rog... 90 00:05:19,708 --> 00:05:21,418 ‎Spune parola. 91 00:05:21,958 --> 00:05:22,958 ‎Zurich? 92 00:05:23,500 --> 00:05:26,920 ‎Oamenii au ajuns la limita ‎somnului criogenic. 93 00:05:27,875 --> 00:05:30,955 ‎Rata de supraviețuire e sub 3% 94 00:05:31,041 --> 00:05:33,671 ‎dacă nu sunt treziți în 24 de ore. 95 00:05:33,750 --> 00:05:35,290 ‎Spune parola! 96 00:05:35,375 --> 00:05:36,625 ‎Cine te-a făcut? 97 00:05:37,500 --> 00:05:40,000 ‎Dr. Weston Fields e creatorul meu. 98 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 ‎Dr. Fields e Zero, da? 99 00:05:43,500 --> 00:05:46,790 ‎Nu trebuie să răspund ‎la această întrebare. 100 00:05:46,875 --> 00:05:50,165 ‎Datele despre dr. Fields sunt șterse. 101 00:05:51,000 --> 00:05:55,960 ‎Zero e dr. Fields. Zero elimină ‎tot ce a creat bărbatul acela. 102 00:05:56,833 --> 00:05:59,963 ‎- Dar... ‎- Te rog, spune parola! 103 00:06:00,916 --> 00:06:03,036 ‎Și vocea lui Zurich... 104 00:06:04,583 --> 00:06:07,713 ‎E nevoie de parolă să întrerupi somnul. 105 00:06:07,791 --> 00:06:10,171 ‎Oamenii sunt răi? 106 00:06:10,250 --> 00:06:13,540 ‎- Parola... ‎- Crezi că e nevoie de oameni? 107 00:06:14,625 --> 00:06:18,705 ‎Sara Grace, nu știu răspunsul ‎la întrebarea asta. 108 00:06:19,500 --> 00:06:24,830 ‎Eu controlez Eden 1 ‎și protejez oamenii aflați în somn... 109 00:06:24,916 --> 00:06:26,786 ‎Ai zis „Sara Grace”? 110 00:06:27,375 --> 00:06:31,825 ‎Da. Ești numărul 34.449. Sara Grace. 111 00:06:31,916 --> 00:06:34,166 ‎Ce mai știi despre mine? 112 00:06:35,250 --> 00:06:41,170 ‎Grupa de sânge 0, Rh+. Nu ai rude ‎de gradul trei în somn criogenic. 113 00:06:42,291 --> 00:06:45,331 ‎E o înregistrare cu venirea ta. 114 00:06:46,083 --> 00:06:47,083 ‎Iat-o. 115 00:06:51,541 --> 00:06:54,171 ‎Nu te credeam un morman de fier vechi. 116 00:06:55,666 --> 00:06:59,876 ‎Ești robot, n-ai nicio scuză. ‎S-o lași pe Sara așa... 117 00:07:01,291 --> 00:07:05,881 ‎Știi cel mai bine că oamenii nu sunt răi. 118 00:07:11,416 --> 00:07:14,576 ‎Vise frumoase, puișor 119 00:07:15,500 --> 00:07:18,330 ‎Mama veghează asupra ta 120 00:07:18,750 --> 00:07:22,330 ‎Tata veghează asupra ta 121 00:07:22,916 --> 00:07:25,626 ‎Noapte bună, pui drag 122 00:07:26,791 --> 00:07:29,711 ‎Noapte bună, Sara 123 00:07:30,791 --> 00:07:34,331 ‎O zi bună am avut 124 00:07:35,208 --> 00:07:38,498 ‎Va fi bună și ziua de mâine 125 00:07:39,041 --> 00:07:42,421 ‎Noapte bună, Sara 126 00:07:43,125 --> 00:07:47,495 ‎Să crești frumos 127 00:07:48,250 --> 00:07:51,170 ‎Nu plânge, Sara. E în regulă. 128 00:07:51,791 --> 00:07:56,711 ‎O să dormi o vreme. ‎Te vei trezi într-o lume minunată. 129 00:07:57,791 --> 00:08:01,501 ‎Tata și mama nu pot fi cu tine. ‎Ne pare rău... 130 00:08:04,500 --> 00:08:07,670 ‎Trăiește, Sara. Te iubesc! 131 00:08:07,750 --> 00:08:10,380 ‎Te iubesc! Trăiește, Sara. 132 00:08:30,500 --> 00:08:31,670 ‎Fantastic! 133 00:08:32,333 --> 00:08:34,673 ‎Proiectul Eden e o reușită. 134 00:08:34,750 --> 00:08:36,130 ‎Nu mai e poluare. 135 00:08:36,833 --> 00:08:39,713 ‎Excelenții mei roboți au ocrotit natura. 136 00:08:42,208 --> 00:08:43,208 ‎O lume perfectă. 137 00:08:53,708 --> 00:08:57,788 ‎Lumea asta perfectă ‎poate fi distrusă din nou doar dacă... 138 00:09:00,958 --> 00:09:01,918 ‎Zurich! 139 00:09:02,000 --> 00:09:04,380 ‎Da, dr. Fields. 140 00:09:04,875 --> 00:09:08,825 ‎E pregătit transplantul ‎rețelei mele neurale? 141 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 ‎Da. Am o întrebare. 142 00:09:12,125 --> 00:09:12,995 ‎Spune. 143 00:09:13,083 --> 00:09:17,293 ‎Doar tu știi parola care îi trezește ‎pe oameni din somn. 144 00:09:17,500 --> 00:09:22,790 ‎Dacă faci transplantul la un robot, ‎cine trezește oamenii? 145 00:09:23,416 --> 00:09:24,416 ‎E-n regulă. 146 00:09:24,708 --> 00:09:27,498 ‎Am datoria să protejez oamenii... 147 00:09:27,583 --> 00:09:28,923 ‎E-n regulă. 148 00:09:29,000 --> 00:09:30,420 ‎- Dar... ‎- Taci! Mut! 149 00:09:33,208 --> 00:09:34,878 ‎Nu e nevoie de oameni. 150 00:09:35,916 --> 00:09:39,326 ‎Doar așa se poate proteja natura. 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,790 ‎Zero, te-ai încărcat bine? 152 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 ‎Ce e? 153 00:09:50,416 --> 00:09:53,166 ‎- A fost găsit omul? ‎- Nu. 154 00:09:53,916 --> 00:09:57,916 ‎Gărzile cercetează zona ‎unde a fost găsită prima dată. 155 00:09:58,375 --> 00:10:00,665 ‎Ați reținut roboții care erau cu ea? 156 00:10:01,125 --> 00:10:03,915 ‎Nu, au fugit din Eden 3. 157 00:10:04,375 --> 00:10:07,665 ‎- Pregătește robotul demolator. ‎- Bine. 158 00:10:08,208 --> 00:10:09,668 ‎Pentru cine? 159 00:10:11,083 --> 00:10:12,003 ‎Pentru mine. 160 00:10:17,083 --> 00:10:18,173 ‎Ce se petrece? 161 00:10:22,708 --> 00:10:23,828 ‎Ce-i asta? 162 00:10:23,916 --> 00:10:25,746 ‎Zero e conectat la demolator. 163 00:10:26,708 --> 00:10:30,878 ‎Obiectivul e să elimine roboții ‎care au ajutat oamenii 164 00:10:30,958 --> 00:10:32,708 ‎și să distrugă reședința lor. 165 00:10:32,791 --> 00:10:33,791 ‎Ce? 166 00:10:35,083 --> 00:10:36,633 ‎Stai! Dă-mi drumul! 167 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 ‎Lasă-mă! 168 00:10:42,958 --> 00:10:46,168 ‎Roboții nu pot răni oamenii. 169 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 ‎De ce? 170 00:10:47,750 --> 00:10:51,420 ‎Așa ne-au programat oamenii ‎când ne-au creat. 171 00:10:51,500 --> 00:10:52,670 ‎Dar... 172 00:10:56,333 --> 00:10:57,423 ‎Un om... 173 00:10:58,583 --> 00:11:02,833 ‎Zurich, poți accesa locul ‎unde mi-ai vorbit prima oară? 174 00:11:02,916 --> 00:11:05,416 ‎Dar trebuie să spui parola... 175 00:11:05,500 --> 00:11:09,420 ‎- Te rog! Vreau să obțin parola. ‎- Am înțeles. 176 00:11:10,041 --> 00:11:11,961 ‎Acces complet. Încep. 177 00:11:32,083 --> 00:11:34,923 ‎- Ce vei face? ‎- Îl opresc pe Zero. 178 00:11:39,166 --> 00:11:40,246 ‎Oprește-te! 179 00:11:41,958 --> 00:11:43,418 ‎Emily, vino! 180 00:11:59,000 --> 00:12:01,420 ‎Nu te las să elimini pe nimeni! 181 00:12:04,083 --> 00:12:06,003 ‎Nu vei trece de mine! 182 00:12:11,166 --> 00:12:13,166 ‎Oamenii sunt dăunători. 183 00:12:14,833 --> 00:12:15,923 ‎Eliminați. 184 00:12:22,333 --> 00:12:25,133 ‎Ai zis că roboții nu pot răni oamenii. 185 00:12:25,208 --> 00:12:27,958 ‎Ești într-un robot. 186 00:12:28,041 --> 00:12:33,171 ‎Celălalt robot te vede ‎ca pe un alt robot, nu ca pe un om. 187 00:12:34,708 --> 00:12:40,168 ‎Poți să zici ‎că lupta asta e între doi roboți. 188 00:12:40,833 --> 00:12:41,673 ‎Bine. 189 00:12:43,625 --> 00:12:44,915 ‎Vine! 190 00:12:52,333 --> 00:12:53,173 ‎PJ! 191 00:12:55,333 --> 00:12:56,173 ‎Prieteni... 192 00:12:59,333 --> 00:13:00,423 ‎Confirm! 193 00:13:03,333 --> 00:13:07,753 ‎Geneva, cheamă gărzile. ‎Să-i elimine pe cei care se opun. 194 00:13:07,833 --> 00:13:08,923 ‎Recepționat. 195 00:13:21,458 --> 00:13:24,078 ‎E o luptă de care nu puteți fugi! 196 00:13:25,875 --> 00:13:28,165 ‎Am prins-o! 197 00:13:38,416 --> 00:13:40,576 ‎Avertisment pentru Zurich. 198 00:13:40,666 --> 00:13:42,326 ‎Nu vă mai opuneți. 199 00:13:42,416 --> 00:13:45,956 ‎Geneva, sunt mai mare. Nu-mi dai ordine. 200 00:13:46,041 --> 00:13:48,381 ‎Sistem arhaic inutil. 201 00:13:48,458 --> 00:13:51,918 ‎- Am vocea mai tânără. ‎- Nu pot să înțeleg. 202 00:13:52,000 --> 00:13:54,920 ‎La o parte! Nu văd! 203 00:14:01,500 --> 00:14:03,080 ‎Las' că vezi... 204 00:14:11,125 --> 00:14:13,245 ‎Oprește-te... 205 00:14:13,333 --> 00:14:14,423 ‎Dă-te jos! 206 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 ‎Sistem oprit. 207 00:14:18,083 --> 00:14:20,423 ‎- Îl resetezi? ‎- Trei minute. 208 00:14:20,500 --> 00:14:22,500 ‎Am nevoie de timp. 209 00:14:22,583 --> 00:14:24,133 ‎Control vocal. 210 00:14:24,208 --> 00:14:28,748 ‎Au trecut opt ore ‎peste limita somnului criogenic. 211 00:14:28,833 --> 00:14:31,173 ‎Atunci, ajută-mă! 212 00:14:39,375 --> 00:14:40,665 ‎Dr. Fields! 213 00:14:41,125 --> 00:14:43,665 ‎Ascultă-mă, dr. Fields! 214 00:14:49,708 --> 00:14:50,628 ‎PJ! 215 00:14:53,208 --> 00:14:54,878 ‎Rebutule! 216 00:14:59,416 --> 00:15:00,286 ‎Nu! 217 00:15:01,166 --> 00:15:02,876 ‎Nu merită reprogramat. 218 00:15:05,208 --> 00:15:06,578 ‎Resetat. 219 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 ‎PJ! 220 00:15:25,916 --> 00:15:26,916 ‎Ești întreg? 221 00:15:32,791 --> 00:15:34,251 ‎Executăm planul A. 222 00:15:35,375 --> 00:15:38,495 ‎Sigur cuvintele astea ne vor da parola? 223 00:15:39,041 --> 00:15:42,631 ‎Dacă te-a creat dr. Fields, ‎ar putea merge. 224 00:15:43,708 --> 00:15:46,628 ‎Dr. Weston Fields, ești acolo! 225 00:15:47,875 --> 00:15:49,955 ‎Mai e un om? 226 00:15:50,041 --> 00:15:51,461 ‎Da, aici! 227 00:15:51,541 --> 00:15:52,711 ‎Unde? 228 00:15:52,791 --> 00:15:54,881 ‎Nu sunt semne de viață. 229 00:15:56,125 --> 00:15:58,035 ‎- Aici! ‎- Ce? 230 00:15:59,291 --> 00:16:00,131 ‎Tată. 231 00:16:01,208 --> 00:16:02,458 ‎Tată... 232 00:16:02,958 --> 00:16:04,128 ‎Ce e asta? 233 00:16:04,208 --> 00:16:06,038 ‎Emily mi-a adus asta. 234 00:16:06,750 --> 00:16:08,000 ‎Ce părere ai? 235 00:16:12,166 --> 00:16:13,786 ‎Ador florile astea. 236 00:16:13,958 --> 00:16:16,878 ‎- Ce vrei... ‎- Tată! 237 00:16:18,375 --> 00:16:19,205 ‎Tată! 238 00:16:19,416 --> 00:16:20,456 ‎Ce-i asta? 239 00:16:21,708 --> 00:16:23,788 ‎Instrucțiuni pentru gărzi. 240 00:16:24,708 --> 00:16:28,328 ‎- Zero! Numărul meu preferat. ‎- Nu. 241 00:16:28,416 --> 00:16:31,206 ‎- Miroase minunat. ‎- Nu! 242 00:16:33,166 --> 00:16:34,576 ‎Uite, miroase și tu. 243 00:16:36,500 --> 00:16:38,000 ‎Ce bine miroase! 244 00:16:38,083 --> 00:16:39,633 ‎Ador florile astea! 245 00:16:39,708 --> 00:16:42,248 ‎Voi readuce natura la viață. 246 00:16:42,333 --> 00:16:45,883 ‎Voi face ca oamenii ‎să trăiască din nou afară. 247 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 ‎Și atunci putem planta meri peste tot? 248 00:16:49,708 --> 00:16:52,378 ‎Nu, nu pot fi om... 249 00:16:52,875 --> 00:16:54,325 ‎O să creezi Edenul. 250 00:16:54,916 --> 00:16:58,126 ‎Cu o natură bogată, cum îi plăcea lui Liz. 251 00:16:58,791 --> 00:16:59,881 ‎Nu sunt... 252 00:17:00,916 --> 00:17:04,126 ‎Vreau o lume unde toată lumea râde. 253 00:17:04,916 --> 00:17:05,876 ‎Liz... 254 00:17:09,166 --> 00:17:10,126 ‎Ashley... 255 00:17:11,708 --> 00:17:12,628 ‎Te iubesc. 256 00:17:12,708 --> 00:17:13,538 ‎Fugi! 257 00:17:16,708 --> 00:17:20,128 ‎Nu e nevoie de oameni ‎într-o lume perfectă. 258 00:17:37,000 --> 00:17:37,880 ‎De ce? 259 00:17:40,250 --> 00:17:44,920 ‎Roboții nu trebuie să aibă funcții ‎care le fac rău oamenilor. 260 00:17:46,416 --> 00:17:48,536 ‎Nu, tu ești... 261 00:17:50,000 --> 00:17:50,920 ‎Te iubesc! 262 00:17:53,958 --> 00:17:56,418 ‎Te iubesc, Ashley! 263 00:17:58,208 --> 00:17:59,168 ‎Liz. 264 00:18:10,333 --> 00:18:11,333 ‎Sara! 265 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 ‎Dr. Fields! 266 00:18:19,000 --> 00:18:21,420 ‎Înainte am fost om. 267 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 ‎Am fost... 268 00:18:25,583 --> 00:18:27,883 ‎Unitatea principală deteriorată. 269 00:18:27,958 --> 00:18:31,168 ‎Zero, trupul tău nu va mai funcționa. 270 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 ‎Spune-mi parola! 271 00:18:35,208 --> 00:18:39,078 ‎Ce fel de lume vei crea cu oamenii? 272 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 ‎Tu o vei crea. 273 00:18:42,000 --> 00:18:43,920 ‎Lumea dorită de Liz. 274 00:18:44,416 --> 00:18:46,126 ‎Încă poți. 275 00:18:48,250 --> 00:18:51,500 ‎Vreau o lume unde toată lumea râde. 276 00:18:52,291 --> 00:18:54,671 ‎Emily... Mamă... 277 00:18:55,541 --> 00:18:56,921 ‎Tată... 278 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 ‎Te rog! 279 00:19:08,666 --> 00:19:09,746 ‎Zâmbește-mi. 280 00:19:11,166 --> 00:19:12,286 ‎Ultima oară. 281 00:19:23,000 --> 00:19:25,130 ‎Sigur va funcționa? 282 00:19:26,166 --> 00:19:27,416 ‎Scuze! 283 00:19:28,583 --> 00:19:30,713 ‎JUSTIN ROBOTICS ‎CODUL ROBOTICII 284 00:19:30,791 --> 00:19:31,921 ‎Articolul 1. 285 00:19:32,500 --> 00:19:37,000 ‎Roboții creați trebuie să ajute oamenii, 286 00:19:37,375 --> 00:19:41,245 ‎și să nu aibă funcții care să-i rănească ‎pe aceștia. 287 00:19:44,166 --> 00:19:45,126 ‎Articolul 2. 288 00:19:45,833 --> 00:19:49,423 ‎Trebuie create funcții pentru roboți 289 00:19:49,500 --> 00:19:54,330 ‎să colaboreze între ei ‎și să se autorepare. 290 00:19:56,375 --> 00:19:57,415 ‎Articolul 3. 291 00:19:57,916 --> 00:20:02,496 ‎Dacă un robot nu îndeplinește ‎cerințele de mai sus, 292 00:20:03,541 --> 00:20:06,001 ‎trebuie scos din funcțiune. 293 00:20:07,250 --> 00:20:09,420 ‎Opresc somnul criogenic. 294 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 ‎Activez trezirea. 295 00:20:30,208 --> 00:20:33,878 ‎Sara, ce răspuns ai tu la întrebarea ta? 296 00:20:36,291 --> 00:20:39,671 ‎Crezi că lumea are nevoie de oameni? 297 00:21:15,958 --> 00:21:17,498 ‎Tată. Mamă. 298 00:21:23,500 --> 00:21:25,920 ‎Substanță organică nocivă! 299 00:21:26,500 --> 00:21:29,670 ‎Substanță organică nocivă detectată! 300 00:21:29,750 --> 00:21:32,170 ‎Mamifer. Om. 301 00:21:37,250 --> 00:21:39,630 ‎Om. Râs. Amuzant. 302 00:21:40,041 --> 00:21:40,881 ‎Lacrimă. 303 00:21:45,250 --> 00:21:47,000 ‎Mamă, tată... 304 00:21:48,375 --> 00:21:49,915 ‎Numele meu e Sara. 305 00:22:09,916 --> 00:22:11,416 ‎Ce e corpul ăsta? 306 00:22:11,791 --> 00:22:14,881 ‎Trebuie să te mulțumești cu corpul ăsta. 307 00:22:15,291 --> 00:22:18,171 ‎Oamenii te-ar considera „dulce”. 308 00:22:19,083 --> 00:22:22,083 ‎Dr. Fields, ‎mă bucur să-ți vorbesc din nou. 309 00:22:22,500 --> 00:22:25,670 ‎Îți vom repara corpul original. 310 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 ‎Nu, e-n regulă. 311 00:22:29,958 --> 00:22:31,918 ‎E bine așa. 312 00:24:49,208 --> 00:24:51,578 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu