1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,833 --> 00:00:19,923 Kau sudah isi daya dengan baik? 3 00:00:20,333 --> 00:00:21,463 Kau sudah? 4 00:00:21,750 --> 00:00:24,750 Aku hanya bisa isi daya. Ini rumah sakit. 5 00:00:26,208 --> 00:00:30,828 Lingkungan takkan jadi seperti ini andai semua manusia jadi robot. 6 00:00:32,666 --> 00:00:33,746 Kau mungkin benar. 7 00:00:34,250 --> 00:00:35,920 Bagaimana Proyek Eden? 8 00:00:36,208 --> 00:00:37,458 Sudah dimulai. 9 00:00:37,541 --> 00:00:38,421 Bagus. 10 00:00:38,500 --> 00:00:39,710 Tidak bagus. 11 00:00:40,250 --> 00:00:43,290 Semua orang memperebutkan pod tidur kriogenik. 12 00:00:43,791 --> 00:00:46,001 Jumlahnya tak cukup. 13 00:00:46,791 --> 00:00:50,331 Beberapa tahun lagi, area ini pun tak bisa ditinggali karena polusi. 14 00:00:51,083 --> 00:00:53,833 Ya, aku senang Proyek Eden selesai tepat waktu. 15 00:00:53,916 --> 00:00:56,416 Kuharap kau dan Liz bisa masuk pod segera. 16 00:00:58,208 --> 00:01:01,878 Tenang. Aku salah satu pengembang juga, 'kan? 17 00:01:02,375 --> 00:01:07,665 Aku mengerti, orang yang terjangkit wabah tak bisa masuk pod. 18 00:01:09,041 --> 00:01:10,171 Ashley... 19 00:01:10,625 --> 00:01:11,995 Jaga Liz untukku. 20 00:01:12,333 --> 00:01:15,463 Penyakitnya tak menular. 21 00:01:15,541 --> 00:01:20,751 Robot IA-mu akan belajar dan mengembangkan obat selagi kau tidur. 22 00:01:20,833 --> 00:01:23,923 Mereka akan bisa menyembuhkannya saat dia terbangun. 23 00:01:24,625 --> 00:01:25,625 Ya, 'kan? 24 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 Ya. 25 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 Lihat! 26 00:01:32,250 --> 00:01:33,330 Eden Zero? 27 00:01:33,916 --> 00:01:36,416 Ya, aku membuatnya bersama Emily. 28 00:01:37,250 --> 00:01:41,420 Tugas Ayah membuat Eden dipenuhi alam, 'kan? 29 00:01:41,500 --> 00:01:46,040 Jadi, ini Eden Zero, awal mula Eden. Ayah suka? 30 00:01:46,625 --> 00:01:47,875 Ini sempurna. 31 00:01:48,291 --> 00:01:51,881 - Zero! Nomor favoritku. - Sungguh? 32 00:01:51,958 --> 00:01:54,038 Zero menyimpan peluang ananta. 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,955 Ialah awal mula tiap hal. 34 00:01:56,041 --> 00:02:00,211 - Dewa... - Jangan buat dia membahas nomor. 35 00:02:00,291 --> 00:02:01,421 Begitu. 36 00:02:01,500 --> 00:02:02,710 Kalian mendengarkan? 37 00:02:02,791 --> 00:02:04,001 Ya, Bu! 38 00:02:04,083 --> 00:02:05,133 Dasar kalian ini. 39 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Kau tak apa-apa? 40 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Kau terlalu memaksakan diri. 41 00:02:17,416 --> 00:02:19,626 Masuk dan beristirahatlah. 42 00:02:26,291 --> 00:02:27,291 Ayah? 43 00:02:27,708 --> 00:02:30,128 Tenanglah. Ayo masuk. 44 00:02:43,291 --> 00:02:44,171 Emily... 45 00:02:45,208 --> 00:02:47,628 Kau bawa apa untukku hari ini? 46 00:02:48,250 --> 00:02:50,920 Indah sekali. Terima kasih. 47 00:02:53,958 --> 00:02:55,878 Terima kasih, Emily. 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,830 Kuharap aku bisa keluar dan bermain juga... 49 00:03:00,458 --> 00:03:02,248 di luar Eden Zero. 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Sialan! 51 00:03:11,166 --> 00:03:15,166 Kau pemimpin proyek ini. Tak bisakah kau berbuat apa-apa? 52 00:03:15,250 --> 00:03:19,580 - Prioritaskan dia atau semacamnya. - Para pemimpin takkan mengizinkannya. 53 00:03:19,916 --> 00:03:22,786 Tapi kita harus membuatnya tidur sekarang! 54 00:03:22,875 --> 00:03:25,415 - Jika tidak, Liz akan... - Aku tahu! 55 00:03:27,458 --> 00:03:28,578 Maaf. 56 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Maafkan aku. 57 00:03:31,041 --> 00:03:32,041 Tak apa-apa. 58 00:03:32,541 --> 00:03:35,171 - Dia akan bertahan. - Ya. 59 00:03:37,250 --> 00:03:41,250 Ayah, bisa ceritakan soal Eden? 60 00:03:41,875 --> 00:03:42,745 Tentu saja. 61 00:03:43,208 --> 00:03:45,288 Eden penuh dengan alam. 62 00:03:45,375 --> 00:03:49,455 Udaranya bersih dan kau tak perlu masker untuk bermain di luar. 63 00:03:50,000 --> 00:03:53,710 Bunga bermekar di musim semi dan apel muncul saat musim gugur. 64 00:03:53,791 --> 00:03:56,711 Apel yang manis dan enak. Jumlahnya sangat banyak. 65 00:03:58,500 --> 00:04:02,290 Jika udaranya bersih, Ibu bisa tinggal bersama kita juga. 66 00:04:02,375 --> 00:04:03,705 Ya, tentu saja. 67 00:04:03,791 --> 00:04:05,131 Dan Emily? 68 00:04:05,458 --> 00:04:06,628 Emily juga. 69 00:04:08,583 --> 00:04:09,793 Ayah... 70 00:04:11,666 --> 00:04:16,126 Aku ingin bisa berbicara dan tertawa bersama Emily. 71 00:04:18,041 --> 00:04:19,001 Baiklah. 72 00:04:20,000 --> 00:04:23,330 Aku ingin tinggal di dunia tempat semua orang tertawa. 73 00:04:24,041 --> 00:04:26,671 Emily... Ibu... 74 00:04:27,583 --> 00:04:29,003 Ayah... 75 00:04:30,000 --> 00:04:31,080 Liz... 76 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 Liz. 77 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 Liz! 78 00:04:48,083 --> 00:04:48,963 Liz, 79 00:04:49,333 --> 00:04:50,543 tersenyumlah. 80 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 Sekali lagi... 81 00:04:53,000 --> 00:04:55,630 Sudah saatnya. Kau harus pergi. 82 00:04:56,208 --> 00:04:58,788 Apa arti masa depan tanpa kalian berdua? 83 00:05:00,166 --> 00:05:02,036 Kau akan menciptakan Eden. 84 00:05:02,458 --> 00:05:05,668 Dunia penuh alam yang dicintai Liz. 85 00:05:07,541 --> 00:05:08,421 Ashley... 86 00:05:08,500 --> 00:05:09,830 PANGGILAN SUARA ASHLEY 87 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Aku mencintaimu. 88 00:05:12,541 --> 00:05:13,631 Aku mencintaimu. 89 00:05:14,375 --> 00:05:15,535 Kumohon. 90 00:05:17,458 --> 00:05:18,538 Kumohon. 91 00:05:19,875 --> 00:05:21,415 Ucapkan kata sandi. 92 00:05:21,916 --> 00:05:23,166 Zurich? 93 00:05:23,583 --> 00:05:26,793 Manusia sudah mencapai batas tidur kriogeniknya. 94 00:05:27,958 --> 00:05:31,328 Peluang hidup mereka menurun ke bawah tiga persen 95 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 jika tak dibangunkan dalam 24 jam. 96 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Ucapkan kata sandi. 97 00:05:35,458 --> 00:05:36,918 Siapa penciptamu? 98 00:05:37,583 --> 00:05:40,423 Dr. Weston Fields adalah penciptaku. 99 00:05:40,833 --> 00:05:42,963 Dr. Fields adalah Zero, 'kan? 100 00:05:43,583 --> 00:05:46,883 Aku tak punya jawaban untuk pertanyaan itu. 101 00:05:46,958 --> 00:05:50,248 Informasi soal Dr. Weston Fields sudah dihapus. 102 00:05:51,083 --> 00:05:56,043 Zero adalah Dr. Fields. Zero melenyapkan semua buatan manusia. 103 00:05:56,916 --> 00:06:00,376 - Tapi... - Tolong ucapkan kata sandinya. 104 00:06:01,000 --> 00:06:03,130 Dan suara Zurich... 105 00:06:04,666 --> 00:06:07,786 Kau butuh kata sandi untuk membangunkan manusia. 106 00:06:07,875 --> 00:06:10,245 Apakah manusia berbahaya? 107 00:06:10,333 --> 00:06:13,633 - Kata sandinya... - Menurutmu, dunia ini butuh manusia? 108 00:06:14,708 --> 00:06:18,788 Sara Grace, aku tak tahu jawaban dari pertanyaan itu. 109 00:06:19,833 --> 00:06:24,883 Tugasku mengendalikan Eden One dan melindungi manusia dalam tidurnya... 110 00:06:24,958 --> 00:06:26,878 Tadi kau bilang, "Sara Grace"? 111 00:06:27,458 --> 00:06:31,918 Ya, nomor ID-mu 34449. Sara Grace. 112 00:06:32,000 --> 00:06:34,170 Apa lagi yang kau tahu soal aku? 113 00:06:35,333 --> 00:06:41,173 Golongan darah, O Rh+. Tak ada kerabat tingkat tiga dalam tidur kriogenik. 114 00:06:42,375 --> 00:06:45,415 Ada rekaman keamanan saat kau memasuki pod. 115 00:06:46,166 --> 00:06:47,166 Ini dia... 116 00:06:51,708 --> 00:06:54,168 Tak kusangka kau tak berguna. 117 00:06:55,750 --> 00:06:59,960 Kau adalah robot. Jadi, tak ada alasan. Meninggalkan Sara seperti itu... 118 00:07:01,375 --> 00:07:06,415 Kau yang paling tahu bahwa manusia tak jahat. 119 00:07:11,458 --> 00:07:14,668 Mimpikan mimpi indah 120 00:07:15,500 --> 00:07:18,420 Mama memperhatikanmu 121 00:07:19,125 --> 00:07:22,415 Papa memperhatikanmu 122 00:07:23,000 --> 00:07:25,710 Selamat malam, Bayi Kecil 123 00:07:26,875 --> 00:07:29,785 Selamat malam, Sara 124 00:07:30,875 --> 00:07:34,415 Hari ini hari yang baik 125 00:07:35,291 --> 00:07:38,711 Besok juga akan baik 126 00:07:39,125 --> 00:07:42,415 Selamat malam, Sara 127 00:07:43,208 --> 00:07:47,578 Tumbuhlah dengan baik 128 00:07:48,250 --> 00:07:51,170 Jangan menangis, Sara. Tak apa-apa. 129 00:07:51,875 --> 00:07:56,785 Kau akan tidur sebentar. Kau akan terbangun di dunia indah. 130 00:07:57,875 --> 00:08:01,575 Papa dan Mama tak bisa bersamamu. Maafkan kami. 131 00:08:04,500 --> 00:08:07,750 Hiduplah, Sara. Papa menyayangimu. 132 00:08:07,833 --> 00:08:10,923 Mama menyayangimu. Hiduplah, Sara. 133 00:08:30,583 --> 00:08:31,673 Mengagumkan. 134 00:08:32,416 --> 00:08:34,666 Proyek Eden sukses. 135 00:08:34,750 --> 00:08:36,420 Polusi menghilang... 136 00:08:37,041 --> 00:08:40,421 dan para robot hebatku berhasil menjaga alam. 137 00:08:42,291 --> 00:08:43,671 Dunia yang sempurna. 138 00:08:53,875 --> 00:08:58,375 Satu-satunya cara dunia sempurna ini bisa hancur lagi adalah... 139 00:09:01,041 --> 00:09:01,921 Zurich. 140 00:09:02,416 --> 00:09:04,456 Ya, Dr. Fields. 141 00:09:04,958 --> 00:09:08,918 Semuanya sudah siap untuk memindahkan jaringan sarafku ke robot? 142 00:09:09,000 --> 00:09:11,420 Ya. Aku punya satu pertanyaan. 143 00:09:12,208 --> 00:09:13,078 Apa? 144 00:09:13,166 --> 00:09:17,576 Hanya kau yang tahu kata sandi untuk membangunkan manusia. 145 00:09:17,666 --> 00:09:23,126 Jika jaringan sarafmu dipindah ke robot, bagaimana mereka dibangunkan? 146 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Tenanglah. 147 00:09:24,875 --> 00:09:27,575 Tugasku melindungi para manusia dalam tidur... 148 00:09:27,666 --> 00:09:28,916 Kubilang, tenanglah. 149 00:09:29,000 --> 00:09:30,420 - Tapi... - Diam! Matikan suara! 150 00:09:33,291 --> 00:09:35,171 Dunia ini tak butuh manusia. 151 00:09:36,000 --> 00:09:39,420 Inilah cara terbaik menjaga alam. 152 00:09:44,000 --> 00:09:46,880 Zero, sudah mengisi daya dengan baik? 153 00:09:48,916 --> 00:09:49,916 Ada apa? 154 00:09:50,500 --> 00:09:53,170 - Kau sudah temukan manusia itu? - Belum. 155 00:09:54,000 --> 00:09:57,920 Penjaga keamanan mencari area tempat dia kali pertama ditemukan. 156 00:09:58,458 --> 00:10:01,248 Kau sudah mengurung semua robot yang bersamanya? 157 00:10:01,333 --> 00:10:04,383 Tidak, mereka kabur dari Eden Three. 158 00:10:04,458 --> 00:10:07,668 - Bersiap meluncurkan robot penghancur. - Siap. 159 00:10:08,208 --> 00:10:09,668 Siapa yang terhubung dengannya? 160 00:10:11,250 --> 00:10:12,420 Aku. 161 00:10:17,166 --> 00:10:18,166 Ada apa ini? 162 00:10:22,791 --> 00:10:23,921 Apa itu? 163 00:10:24,000 --> 00:10:26,170 Zero terhubung pada robot penghancur. 164 00:10:26,791 --> 00:10:30,961 Tujuannya melenyapkan semua robot yang memihak manusia 165 00:10:31,041 --> 00:10:32,791 dan hancurkan habitat mereka. 166 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 Apa? 167 00:10:35,166 --> 00:10:36,706 Hentikan! Lepaskan aku! 168 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Lepaskan! 169 00:10:43,041 --> 00:10:46,171 Robot tak bisa melukai manusia secara langsung. 170 00:10:46,250 --> 00:10:47,580 Kenapa? 171 00:10:47,916 --> 00:10:51,416 Itu program yang ditanamkan saat manusia menciptakan kami. 172 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 Tapi... 173 00:10:56,416 --> 00:10:57,416 Manusia... 174 00:10:58,666 --> 00:11:02,916 Zurich, bisa kau akses tempat kali pertama kau berbicara kepadaku? 175 00:11:03,000 --> 00:11:05,420 Ya, tapi kau harus cepat, ucapkan sandi... 176 00:11:05,500 --> 00:11:09,420 - Kumohon, ini demi dapat kata sandi. - Siap. 177 00:11:10,125 --> 00:11:12,035 Akses selesai. Menyalakan. 178 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 - Apa rencanamu? - Menghentikan Zero. 179 00:11:39,250 --> 00:11:40,290 Berhenti! 180 00:11:42,041 --> 00:11:43,501 Emily, ikut aku. 181 00:11:59,000 --> 00:12:01,420 Takkan kubiarkan kau melenyapkan apa pun! 182 00:12:04,166 --> 00:12:06,076 Kau takkan bisa melewatiku! 183 00:12:11,250 --> 00:12:13,170 Manusia organisme berbahaya. 184 00:12:14,666 --> 00:12:15,916 Harus dilenyapkan. 185 00:12:22,416 --> 00:12:25,206 Kau bilang robot tak bisa melukai manusia. 186 00:12:25,291 --> 00:12:28,041 Kau di dalam robot sekarang. 187 00:12:28,125 --> 00:12:33,165 Robot lain melihatmu bukan sebagai manusia tapi sebagai robot lain. 188 00:12:34,791 --> 00:12:40,171 Jadi, bisa dibilang ini pertempuran robot melawan robot. 189 00:12:41,041 --> 00:12:42,331 Baiklah. 190 00:12:43,708 --> 00:12:44,918 Ia datang! 191 00:12:52,333 --> 00:12:53,173 PJ! 192 00:12:55,500 --> 00:12:56,420 Semuanya! 193 00:12:59,416 --> 00:13:00,416 Aku setuju! 194 00:13:03,416 --> 00:13:07,826 Geneva, tempatkan para penjaga. Lenyapkan mereka yang melawan. 195 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Siap. 196 00:13:21,541 --> 00:13:24,171 Ini pertempuran yang tak bisa kalian hindari! 197 00:13:25,958 --> 00:13:28,168 Dapat! 198 00:13:38,500 --> 00:13:40,670 Peringatan pada IA Zurich. 199 00:13:40,750 --> 00:13:42,420 Berhenti melawan. 200 00:13:42,500 --> 00:13:46,040 IA Geneva, aku seniormu. Kau tak boleh memerintahku. 201 00:13:46,125 --> 00:13:48,455 Sistem kuno harus dimatikan. 202 00:13:48,541 --> 00:13:51,921 - Suaraku lebih muda darimu. - Tidak mengerti. 203 00:13:52,375 --> 00:13:54,995 Minggir! Aku tak bisa lihat! 204 00:14:01,583 --> 00:14:03,173 Dasar kau... 205 00:14:11,208 --> 00:14:13,328 Hei, hentikan... 206 00:14:13,416 --> 00:14:14,416 Lepaskan aku! 207 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Sistem mati. 208 00:14:18,083 --> 00:14:20,423 - Kapan bisa menyala lagi? - Tiga menit. 209 00:14:20,875 --> 00:14:22,415 Aku harus mengulur waktu. 210 00:14:22,666 --> 00:14:24,206 Beralih ke kendali suara. 211 00:14:24,291 --> 00:14:28,831 Selain itu, delapan jam sudah terlewat dari batas waktu tidur kriogenik. 212 00:14:28,916 --> 00:14:31,166 Jika kau mau kata sandinya, bantu aku! 213 00:14:39,458 --> 00:14:40,668 Dr. Fields! 214 00:14:41,208 --> 00:14:43,668 Dengarkan aku, Dr. Fields! 215 00:14:49,708 --> 00:14:50,628 PJ! 216 00:14:53,458 --> 00:14:54,878 Dasar rongsokan. 217 00:14:59,500 --> 00:15:00,380 Jangan! 218 00:15:01,250 --> 00:15:02,880 Bahkan tak layak diprogram ulang! 219 00:15:05,208 --> 00:15:06,668 Menyalakan ulang. 220 00:15:20,875 --> 00:15:21,875 PJ! 221 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Kau tak apa? 222 00:15:32,916 --> 00:15:34,626 Saatnya memulai Rencana A. 223 00:15:35,583 --> 00:15:39,043 Kau yakin kata-kata ini akan memberikan kita kata sandinya? 224 00:15:39,125 --> 00:15:42,625 Jika Dr. Fields menciptakanmu, mungkin akan berhasil. 225 00:15:43,791 --> 00:15:46,631 Dr. Weston Fields, aku tahu kau ada di sana! 226 00:15:47,958 --> 00:15:50,038 Ada manusia lain? 227 00:15:50,125 --> 00:15:51,535 Ya, di sini! 228 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Di mana? 229 00:15:52,875 --> 00:15:54,875 Tak ada reaksi vital di area ini. 230 00:15:56,208 --> 00:15:58,128 - Di sini! - Apa? 231 00:15:59,250 --> 00:16:00,130 Ayah. 232 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Ayah... 233 00:16:02,958 --> 00:16:04,208 Kebodohan apa ini? 234 00:16:04,291 --> 00:16:06,131 Emily membawakan ini untukku. 235 00:16:06,833 --> 00:16:08,083 Apa maksudmu? 236 00:16:12,250 --> 00:16:13,880 Aku suka bunga ini. 237 00:16:14,333 --> 00:16:16,883 - Apa yang kau... - Ayah! 238 00:16:18,458 --> 00:16:19,538 Ayah! 239 00:16:19,625 --> 00:16:20,875 Apa ini? 240 00:16:21,791 --> 00:16:23,881 Zero, perintah untuk penjaga. 241 00:16:24,708 --> 00:16:28,418 - Zero! Nomor favoritku. - Tidak. 242 00:16:28,500 --> 00:16:31,290 - Aromanya luar biasa. - Tidak! 243 00:16:33,166 --> 00:16:34,876 Ini, hiruplah. 244 00:16:36,583 --> 00:16:38,083 Aromanya hebat. 245 00:16:38,166 --> 00:16:39,626 Aku sangat suka bunga ini! 246 00:16:39,708 --> 00:16:42,418 Ayah akan pulihkan keindahan alam. 247 00:16:42,500 --> 00:16:45,880 Tugas Ayah untuk membuat manusia bisa hidup di luar lagi. 248 00:16:46,458 --> 00:16:49,628 Jika berhasil, Ayah bisa tanam bunga apel di mana pun? 249 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 Tidak, aku tak mungkin manusia... 250 00:16:53,000 --> 00:16:54,920 Kau akan menciptakan Eden. 251 00:16:55,000 --> 00:16:58,130 Dunia penuh alam yang dicintai Liz. 252 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Aku bukan... 253 00:17:00,958 --> 00:17:04,128 Aku ingin tinggal di dunia tempat semua orang tertawa. 254 00:17:05,000 --> 00:17:05,880 Liz... 255 00:17:07,958 --> 00:17:09,168 PANGGILAN VIDEO 256 00:17:09,250 --> 00:17:10,130 Ashley... 257 00:17:11,708 --> 00:17:12,628 Aku mencintaimu. 258 00:17:12,708 --> 00:17:13,538 Lari! 259 00:17:16,791 --> 00:17:20,131 Manusia tak dibutuhkan dalam dunia sempurna! 260 00:17:37,208 --> 00:17:38,168 Kenapa? 261 00:17:40,333 --> 00:17:44,923 Robot tak boleh punya fungsi untuk melukai manusia. 262 00:17:46,583 --> 00:17:48,923 Tidak, kau adalah... 263 00:17:50,000 --> 00:17:50,920 Aku mencintaimu. 264 00:17:54,041 --> 00:17:56,501 Aku mencintaimu, Ashley. 265 00:17:58,291 --> 00:17:59,171 Liz. 266 00:18:10,416 --> 00:18:11,416 Sara! 267 00:18:17,500 --> 00:18:18,790 Dr. Fields! 268 00:18:19,083 --> 00:18:21,423 Aku pernah menjadi manusia. 269 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 Dahulu, aku... 270 00:18:25,666 --> 00:18:27,956 Bingkai utama rusak. 271 00:18:28,041 --> 00:18:31,171 Zero, tubuhmu akan berhenti berfungsi sebentar lagi. 272 00:18:32,958 --> 00:18:34,418 Ucapkan kata sandinya! 273 00:18:35,291 --> 00:18:39,171 Dunia macam apa yang akan kau ciptakan bersama manusia? 274 00:18:39,750 --> 00:18:41,170 Kau akan menciptakannya. 275 00:18:42,083 --> 00:18:44,003 Dunia yang diinginkan Liz. 276 00:18:44,500 --> 00:18:46,210 Kau masih bisa. 277 00:18:48,333 --> 00:18:51,583 Aku ingin tinggal di dunia tempat semua orang tertawa. 278 00:18:52,375 --> 00:18:54,745 Emily... Ibu... 279 00:18:55,625 --> 00:18:56,915 Ayah... 280 00:19:03,250 --> 00:19:04,170 Kumohon. 281 00:19:08,541 --> 00:19:09,881 Tersenyumlah. 282 00:19:11,250 --> 00:19:12,380 Sekali lagi. 283 00:19:23,375 --> 00:19:25,205 Kau yakin akan berhasil? 284 00:19:26,250 --> 00:19:27,420 Maaf. 285 00:19:28,708 --> 00:19:30,878 JUSTINROBOTICS KODE ETIK ROBOTIK 286 00:19:30,958 --> 00:19:31,998 Pasal Satu. 287 00:19:32,583 --> 00:19:37,083 Pengembang harus ciptakan robot untuk membantu manusia 288 00:19:37,458 --> 00:19:41,328 dan tak ciptakan fungsi yang membahayakan. 289 00:19:44,250 --> 00:19:45,210 Pasal Dua. 290 00:19:45,916 --> 00:19:49,416 Pengembang harus membuat fungsi robot 291 00:19:49,875 --> 00:19:54,415 yang bisa kerja sama dan perbaiki diri untuk bekerja aman. 292 00:19:56,458 --> 00:19:57,498 Pasal Tiga. 293 00:19:58,000 --> 00:20:02,670 Jika robot tak bisa memenuhi persyaratan di atas, 294 00:20:03,625 --> 00:20:06,165 semua fungsinya harus dihapuskan. 295 00:20:07,333 --> 00:20:09,423 Mematikan tidur kriogenik. 296 00:20:09,958 --> 00:20:11,918 Menyalakan sistem pembangunan. 297 00:20:30,291 --> 00:20:31,211 Sara, 298 00:20:31,291 --> 00:20:34,381 apa jawaban dari pertanyaan yang kau tanyakan? 299 00:20:36,375 --> 00:20:39,665 Menurutmu, dunia ini butuh manusia? 300 00:21:16,041 --> 00:21:17,921 Ayah. Ibu. 301 00:21:23,416 --> 00:21:25,916 Zat organik berbahaya terdeteksi. Singkirkan. 302 00:21:26,500 --> 00:21:29,670 Zat organik berbahaya terdeteksi! 303 00:21:30,166 --> 00:21:32,246 Mamalia. Manusia. 304 00:21:37,625 --> 00:21:40,165 Manusia. Tawa. Seru. 305 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 Air mata. 306 00:21:45,416 --> 00:21:47,456 Ayah. Ibu. 307 00:21:48,458 --> 00:21:49,918 Namaku Sara. 308 00:22:10,000 --> 00:22:11,420 Tubuh apa ini? 309 00:22:11,958 --> 00:22:14,958 Kau harus menerima tubuh itu untuk sementara waktu. 310 00:22:15,375 --> 00:22:18,165 Manusia biasa menyebutnya "lucu". 311 00:22:19,250 --> 00:22:22,580 Dr. Fields, aku senang berbicara kepadamu lagi. 312 00:22:22,666 --> 00:22:25,666 Kami akan segera memperbaiki tubuh aslimu. 313 00:22:27,333 --> 00:22:28,883 Tidak perlu. 314 00:22:30,041 --> 00:22:31,921 Ini tak apa-apa.