1 00:00:06,958 --> 00:00:10,958 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,791 --> 00:00:26,791 Σάρα. 3 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 Σάρα. 4 00:00:29,791 --> 00:00:30,791 Ποιος είναι; 5 00:00:31,791 --> 00:00:32,671 Βοήθεια. 6 00:00:34,250 --> 00:00:35,250 Βοήθεια. 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 Ποια είσαι; 8 00:00:37,958 --> 00:00:39,128 Έλα στην Εδέμ. 9 00:00:51,500 --> 00:00:54,920 Για σκέψου, κι άλλος άνθρωπος στην Εδέμ Τρία! 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 Δεν ξέρουμε αν είναι άνθρωπος. 11 00:00:57,583 --> 00:01:02,673 Αλλά ένα παιδί είπε στη Σάρα να τους σώσει από την Εδέμ Τρία, έτσι; 12 00:01:03,333 --> 00:01:08,673 Δεν επιβεβαιώνω! Η Σάρα δεν πρέπει να πατήσει πόδι στην Εδέμ Τρία. 13 00:01:09,500 --> 00:01:10,380 Σάρα! 14 00:01:10,666 --> 00:01:15,746 Οι πιθανότητες να κινδυνέψεις στην Εδέμ Τρία είναι 79,2%! 15 00:01:15,833 --> 00:01:21,173 Στην περιοχή του κέντρου, οι πιθανότητες είναι 99,9999999999... 16 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 Πρόσεχε. 17 00:01:23,250 --> 00:01:27,130 Σάρα, επιβεβαίωσε ότι δεν θα πας στην Εδέμ Τρία. 18 00:01:27,416 --> 00:01:32,206 Δεν χρειάζεται να πας. Θα χρησιμοποιήσουμε τη συσκευή χακαρίσματος του Τζον. 19 00:01:32,291 --> 00:01:33,541 Σάρα, επιβεβαίωσε. 20 00:01:36,541 --> 00:01:37,381 Σάρα; 21 00:01:40,041 --> 00:01:41,041 Τι; 22 00:01:41,125 --> 00:01:44,375 Όταν ήσουν μικρή, πάντα γελούσες με αυτό. 23 00:01:44,458 --> 00:01:46,998 Μην είσαι τόσο βλοσυρή. Χαμογέλα. 24 00:01:49,875 --> 00:01:51,495 -Δεν είναι αστείο πια. -Τι; 25 00:02:11,333 --> 00:02:12,633 Τι είναι αυτό; 26 00:02:14,541 --> 00:02:18,331 Ομάδα αναγνώρισης της Εδέμ; Ο οικισμός κινδυνεύει. 27 00:02:19,125 --> 00:02:23,125 Πι Τζέι, ενημέρωσε ότι πλησιάζει αναγνωριστική ομάδα. 28 00:02:23,208 --> 00:02:26,708 Θα προσπαθήσω να τους απασχολήσω. 29 00:02:27,166 --> 00:02:30,706 Ξέρω ότι δεν γίνεται, αλλά θα προσπαθήσω. Φύγε! 30 00:02:37,166 --> 00:02:42,996 Αν μάθουν ότι η μαμά κι ο μπαμπάς έφυγαν από την Εδέμ Τρία με έναν άνθρωπο... 31 00:02:43,375 --> 00:02:44,915 Δεν θα τους αφήσω! 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,253 Αδικία! 33 00:03:24,708 --> 00:03:26,998 Βλαμμένα... 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,130 Πάρτε την! 35 00:03:50,166 --> 00:03:51,956 Τι τρέχει, Πι Τζέι 3; 36 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Τι συμβαίνει; 37 00:04:14,583 --> 00:04:19,423 Έμαθαν γι' αυτό το μέρος; Μαμά, Μπαμπά, έμαθαν και για εσάς; 38 00:04:19,875 --> 00:04:22,415 Δεν μας είδαν. Ήμασταν μέσα. 39 00:04:23,041 --> 00:04:24,171 Ευτυχώς! 40 00:04:27,458 --> 00:04:29,418 Δεν φταις εσύ, Πι Τζέι. 41 00:04:30,083 --> 00:04:33,173 Αλλά έμαθαν για εσένα, Σάρα. 42 00:04:33,250 --> 00:04:37,580 Είναι πολύ πιθανό να μας θεωρήσουν οικισμό ανθρώπων. 43 00:04:37,791 --> 00:04:40,251 Παραείναι επικίνδυνο να μείνεις. 44 00:04:40,333 --> 00:04:43,083 -Πού να πάει; -Να σκάψουμε μια τρύπα. 45 00:04:43,500 --> 00:04:46,960 Να φτιάξουμε ένα καταφύγιο να κρυφτούμε εκεί. 46 00:04:47,500 --> 00:04:49,750 -Εγώ πάω στην Εδέμ Τρία. -Όχι. 47 00:04:49,833 --> 00:04:52,753 -Όχι. -Στην Εδέμ Τρία είναι επικίνδυνα. 48 00:04:52,833 --> 00:04:54,543 Το ίδιο είναι κι εδώ. 49 00:04:54,625 --> 00:04:56,625 Εκεί είναι πιο επικίνδυνα. 50 00:04:56,708 --> 00:04:59,418 Η Σάρα μπορεί να έχει δίκιο. 51 00:05:00,208 --> 00:05:03,788 Η σημερινή ομάδα πρέπει να έμεινε από μπαταρία. 52 00:05:03,875 --> 00:05:09,495 Αύριο θα ξανάρθουν με φύλακες για να πάρουν τη Σάρα. 53 00:05:09,833 --> 00:05:12,253 Η Εδέμ Τρία θα μείνει αφύλαχτη. 54 00:05:12,708 --> 00:05:15,458 Ίσως τώρα να είναι η ώρα να πάει. 55 00:05:16,083 --> 00:05:20,753 -Γιατί να πάει εκεί; -Θα βοηθήσω το παιδί που ζήταγε βοήθεια. 56 00:05:20,833 --> 00:05:24,173 Δεν υπάρχουν παιδιά στην Εδέμ Τρία. 57 00:05:24,250 --> 00:05:25,540 Εγώ εκεί ήμουν. 58 00:05:26,333 --> 00:05:27,463 Ναι, αλλά... 59 00:05:28,041 --> 00:05:32,131 Χρόνια τώρα αναρωτιέμαι "Γιατί είμαι εδώ; 60 00:05:32,500 --> 00:05:35,710 Γιατί είμαι ο μόνος άνθρωπος;" 61 00:05:36,833 --> 00:05:40,333 Αν πάω στην Εδέμ Τρία, ίσως βρω την απάντηση. 62 00:05:42,625 --> 00:05:47,035 Αν υπάρχουν άλλα παιδιά στην Εδέμ, πρέπει να τα σώσουμε. 63 00:05:47,708 --> 00:05:50,378 Όπως με έσωσε η μαμά κι ο μπαμπάς. 64 00:05:51,041 --> 00:05:51,921 Σάρα... 65 00:05:53,291 --> 00:05:58,331 Αν υπάρχει άλλος άνθρωπος εκεί έξω, θέλω πολύ να τον γνωρίσω. 66 00:06:01,833 --> 00:06:03,333 Χρειάζομαι φόρτιση. 67 00:06:10,375 --> 00:06:13,035 Μοιάζει σαν χτες που ήταν μικρή. 68 00:06:13,375 --> 00:06:18,745 Δεν μπορούσε καν να μαζέψει την τροφή της. Τώρα κοίτα τι φτιάχνει. 69 00:06:19,041 --> 00:06:24,211 Το λένε "φούρνο μικροκυμάτων". Το διάβασε σε ένα βιβλίο που ξέθαψε. 70 00:06:30,875 --> 00:06:32,915 Πόσο θα μεγαλώσει; 71 00:06:33,000 --> 00:06:35,460 Δεν νομίζω να γίνει σαν βουνό. 72 00:06:35,541 --> 00:06:38,791 Όταν ενηλικιώνονται, παύουν να μεγαλώνουν. 73 00:06:38,875 --> 00:06:44,205 Οι άνθρωποι γίνονται ενήλικοι. Εμείς τα ρομπότ δεν το κάνουμε αυτό. 74 00:06:44,541 --> 00:06:48,881 -Η Σάρα είναι ενήλικη; -Από ανθρωπολογικής σκοπιάς, ναι. 75 00:06:49,125 --> 00:06:50,245 Ενήλικη... 76 00:06:50,833 --> 00:06:51,963 Τι έγινε; 77 00:06:52,041 --> 00:06:55,961 Αποφασίζαμε με στόχο να προστατεύουμε τη Σάρα, 78 00:06:56,041 --> 00:07:00,581 αλλά τώρα που είναι ενήλικη, ίσως αυτό να μην είναι σωστό. 79 00:07:02,916 --> 00:07:06,456 Μάλιστα. Κατάλαβα τι είναι, θείε Τζον. 80 00:07:07,166 --> 00:07:08,576 Τι είναι; 81 00:07:08,666 --> 00:07:09,876 Στικάκι μνήμης. 82 00:07:09,958 --> 00:07:11,128 Πού το βρήκες; 83 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 Δεν σου λέω. Θα θυμώσεις. 84 00:07:13,291 --> 00:07:19,251 Η ανασκαφή είναι γεμάτη τοξικά χημικά. Σου είπα να μην πηγαίνεις εκεί! 85 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Πι Τζέι! 86 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 Τι έκανες στον Πι Τζέι 3; 87 00:07:27,125 --> 00:07:29,825 Λίγες προσαρμογές μόνο. Έτοιμοι; 88 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 Ταινία είναι. 89 00:07:37,833 --> 00:07:40,423 Διάβασα γι' αυτή σε ένα βιβλίο. 90 00:07:40,875 --> 00:07:41,745 Άνθρωποι. 91 00:07:41,833 --> 00:07:43,043 Τι κάνουν; 92 00:07:43,125 --> 00:07:44,825 -Χορεύουν. -Χορεύουν; 93 00:07:45,375 --> 00:07:48,665 Οι άνθρωποι χορεύουν όταν νιώθουν χαρά. 94 00:07:53,833 --> 00:07:55,253 Τρελάθηκε. 95 00:07:55,708 --> 00:07:56,998 Χορεύω. 96 00:07:57,375 --> 00:07:59,995 Θέλω να μάθω τι είναι χαρά. 97 00:08:00,083 --> 00:08:05,793 Αν οι άνθρωποι χορεύουν όταν νιώθουν χαρά, ίσως χορεύοντας να καταλάβω. 98 00:08:05,875 --> 00:08:10,995 Αν καταλάβω τα ανθρώπινα συναισθήματα, θα έχω εμπιστοσύνη στη Σάρα. 99 00:08:25,666 --> 00:08:27,416 Κι εσύ, μπαμπά. 100 00:08:28,875 --> 00:08:31,125 -Δεν ξέρω να χορεύω. -Μην ανησυχείς. 101 00:08:53,541 --> 00:08:56,671 Κλείσε τα μάτια 102 00:08:58,000 --> 00:09:01,420 Κοιμήσου, μωράκι μου 103 00:09:02,833 --> 00:09:06,963 Κλείσε τα μάτια 104 00:09:07,041 --> 00:09:10,541 Κοιμήσου, μωράκι μου 105 00:09:10,625 --> 00:09:12,625 Έχετε φορτίσει πλήρως; 106 00:09:14,541 --> 00:09:19,171 Πολλά μού φέρνουν πονοκέφαλο τελευταία. Χρειάζομαι ξεκούραση. 107 00:09:19,250 --> 00:09:20,250 Τα αποτελέσματα; 108 00:09:21,166 --> 00:09:23,626 Η ενδοχώρα πάει για ερημοποίηση. 109 00:09:23,708 --> 00:09:28,628 Στα δυτικά, οι πλημμύρες κατέστρεψαν τη βλάστηση. 110 00:09:29,375 --> 00:09:30,745 Η ατμόσφαιρα μολύνεται. 111 00:09:31,416 --> 00:09:35,786 Σε δέκα χρόνια, δεν θα υπάρχουν κατοικήσιμες περιοχές. 112 00:09:35,916 --> 00:09:36,916 Κατάλαβα... 113 00:09:37,458 --> 00:09:40,998 Αλλά οι από πάνω κοιτάνε μόνο να σωθούν αυτοί. 114 00:09:41,083 --> 00:09:44,503 Χαζολογάνε με τη διαδικασία επιλογής. 115 00:09:44,958 --> 00:09:47,078 Είναι σκέτη τρέλα. 116 00:09:47,416 --> 00:09:49,706 Ξέσπασε πόλεμος στα βόρεια. 117 00:09:50,041 --> 00:09:51,171 Το ξέρω. 118 00:09:51,500 --> 00:09:54,960 Μόνο λίγοι επίλεκτοι θα συμμετάσχουν στο έργο. 119 00:09:55,458 --> 00:09:58,248 Αλληλοσκοτώνονται μήπως και σωθούν. 120 00:09:58,666 --> 00:09:59,496 Μπαμπά! 121 00:10:01,291 --> 00:10:02,291 Τι έγινε; 122 00:10:02,375 --> 00:10:03,325 Κοίτα! 123 00:10:03,833 --> 00:10:05,003 Άνθη μηλιάς είναι; 124 00:10:05,750 --> 00:10:09,580 Μυρίζουν φανταστικά! Έλα, μύρισε. 125 00:10:10,500 --> 00:10:11,420 Για να δω. 126 00:10:12,875 --> 00:10:14,205 Μυρίζουν υπέροχα. 127 00:10:14,291 --> 00:10:17,791 Πόσο μου αρέσουν! Μου τα έδωσε η Έμιλι. 128 00:10:19,375 --> 00:10:22,535 Μου έδωσε και μια πέτρα με ενδιαφέρον σχήμα, 129 00:10:22,625 --> 00:10:27,535 ένα όμορφο φύλλο και κάτι άλλο που δεν έχω ξαναδεί. 130 00:10:27,625 --> 00:10:28,915 Για να το δω. 131 00:10:29,583 --> 00:10:31,923 Αυτοί είναι σπόροι μηλιάς. 132 00:10:32,333 --> 00:10:33,833 -Σπόροι; -Ναι. 133 00:10:33,916 --> 00:10:36,996 Φύτεψέ τους και θα έχεις ένα σωρό άνθη. 134 00:10:37,083 --> 00:10:39,463 Σοβαρά; Πάμε να τους φυτέψουμε! 135 00:10:39,541 --> 00:10:40,751 Δεν γίνεται. 136 00:10:40,833 --> 00:10:41,923 Γιατί; 137 00:10:42,000 --> 00:10:43,830 Το χώμα έχει μολυνθεί. 138 00:10:44,875 --> 00:10:46,325 Όπως στον έξω κόσμο; 139 00:10:46,583 --> 00:10:49,883 Ναι. Κι εδώ ίσως έχουμε την ίδια μοίρα. 140 00:10:50,875 --> 00:10:53,205 Αυτό το άνθος είναι πολύ μικρό. 141 00:10:53,583 --> 00:10:56,923 Παλιά, ήταν πολύ μεγαλύτερα, με πιο χοντρά κλαδιά. 142 00:10:57,833 --> 00:10:58,833 Κατάλαβα. 143 00:10:59,750 --> 00:11:02,460 Θα επαναφέρω την ομορφιά της φύσης. 144 00:11:02,541 --> 00:11:06,081 Οφείλω να κάνω τον κόσμο να μπορεί να ζει έξω. 145 00:11:06,791 --> 00:11:10,581 Τότε, μπορείς να φυτέψεις παντού άνθη μηλιάς; 146 00:11:10,666 --> 00:11:11,746 Εννοείται. 147 00:11:11,833 --> 00:11:15,463 Και να μάθεις την Έμιλι να γελάει και να μιλάει. 148 00:11:15,750 --> 00:11:16,710 Γιατί; 149 00:11:17,916 --> 00:11:22,956 Είναι η μόνη μου φίλη. Πάντα με βοηθάει. 150 00:11:23,041 --> 00:11:25,581 Σειρά μου να τη βοηθήσω κι εγώ. 151 00:11:27,083 --> 00:11:32,293 "Οι προγραμματιστές δημιουργούν ρομπότ που βοηθάνε τους ανθρώπους... 152 00:11:32,708 --> 00:11:36,628 και δεν φτιάχνουν λειτουργίες που τους κάνουν κακό". 153 00:11:39,750 --> 00:11:43,250 Ένας πολύ παλιός κανόνας που κάποιος σκέφτηκε για τα ρομπότ. 154 00:11:43,791 --> 00:11:47,501 Μακάρι να τον εφάρμοζαν οι άνθρωποι μεταξύ τους. 155 00:11:49,791 --> 00:11:50,631 Είσαι καλά; 156 00:11:51,000 --> 00:11:53,130 Λιζ, είναι ώρα για ύπνο. 157 00:11:53,208 --> 00:11:58,418 Αν έχει ήλιο αύριο, να πάω να παίξω πέρα από την ασπίδα; 158 00:11:59,708 --> 00:12:00,878 Μάλλον... 159 00:12:00,958 --> 00:12:03,828 -Απόψε θα σου διαβάσω παραμύθι. -Ναι! 160 00:12:03,916 --> 00:12:05,246 Τι να διαβάσουμε; 161 00:12:05,708 --> 00:12:07,878 Μια περιπετειώδη ιστορία! 162 00:12:27,250 --> 00:12:30,790 Σάρα, το στομάχι σου γουργουρίζει πολύ δυνατά. 163 00:12:30,875 --> 00:12:33,535 -Πάρε αυτά. -Είναι πάρα πολλά. 164 00:12:33,625 --> 00:12:38,495 Πήρες τις αλοιφές σου; Παγούρι; Ίσως βάλει ψύχρα. Πάρε ζακέτα. 165 00:12:39,333 --> 00:12:40,883 Τα πήρα όλα. 166 00:12:41,291 --> 00:12:48,041 Αν πάρεις τους αγωγούς μετατροπής τροφής σε ενέργεια, δεν θα πέσεις σε φύλακες. 167 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Κατάλαβα. 168 00:12:49,208 --> 00:12:54,538 Εγκατέστησα έναν χάρτη της Εδέμ στον Πι Τζέι. Βασιζόμαστε πάνω σου. 169 00:12:54,958 --> 00:12:57,578 -Άλλαξα γνώμη. Θα έρθω. -Με τίποτα. 170 00:12:57,666 --> 00:12:59,286 Ο Πι Τζέι θα έρθει. 171 00:12:59,708 --> 00:13:03,748 Ο Πι Τζέι μιλάει μόνο σε κώδικα. Δεν πειράζει αν τον πιάσουν. 172 00:13:03,833 --> 00:13:07,753 Αν βρουν εσένα ή τη μαμά, θα σας αναπρογραμματίσουν. 173 00:13:08,166 --> 00:13:12,876 Άλλωστε, είστε τα ρομπότ που με μεγάλωσαν. 174 00:13:13,458 --> 00:13:14,378 Σάρα... 175 00:13:15,250 --> 00:13:18,880 Μη φοβάστε. Εγώ δεν αναπρογραμματίζομαι. 176 00:13:21,333 --> 00:13:22,753 Όχι απερισκεψίες. 177 00:13:23,416 --> 00:13:24,456 Ξέρω. 178 00:13:24,541 --> 00:13:28,131 Εσείς φροντίστε να μη σας βρουν οι φύλακες. 179 00:13:30,375 --> 00:13:35,325 Πάρτε τον μακρύ δρόμο μην πετύχετε τίποτα φύλακες προς τα εδώ. 180 00:13:35,416 --> 00:13:38,126 Να κοιτάτε ψηλά για ντρόουν. 181 00:13:38,208 --> 00:13:39,828 Αν πέσετε σε... 182 00:13:39,916 --> 00:13:44,536 Το βουλώνω, κρατάω την αναπνοή μου και παριστάνω το σκουπίδι. 183 00:13:44,833 --> 00:13:45,923 Ξέρω. 184 00:13:46,833 --> 00:13:50,253 -Πάω. -Επιβεβαίωσε ότι θα ξαναγυρίσεις. 185 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Επιβεβαιώνω. 186 00:13:52,833 --> 00:13:54,083 Θα ξαναγυρίσω. 187 00:13:59,458 --> 00:14:02,538 Λοιπόν, οι φύλακες έρχονται προς τα εδώ. 188 00:14:02,916 --> 00:14:06,416 Πρέπει να εξαφανίσουμε κάθε ίχνος της Σάρα. 189 00:14:20,416 --> 00:14:23,206 Μηδέν, έχεις φορτίσει πλήρως; 190 00:14:23,416 --> 00:14:24,456 Έχουμε νέα; 191 00:14:24,541 --> 00:14:26,041 Οι φύλακες φόρτισαν. 192 00:14:26,541 --> 00:14:29,541 Αναμένουν τις εντολές σου. 193 00:14:30,208 --> 00:14:35,538 Το 60% να ψάξει τον άνθρωπο. Οι υπόλοιποι υπό περιβαλλοντικό έλεγχο. 194 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 Κατανοητό. 195 00:14:37,625 --> 00:14:41,535 Τι προέχει, αν ο άνθρωπος διαφύγει; 196 00:14:42,333 --> 00:14:43,883 Η εξολόθρευση. 197 00:14:44,166 --> 00:14:49,246 Οι φύλακες έχουν έγκριση να εξολοθρεύσουν τον άνθρωπο αν διαφύγει. 198 00:15:26,875 --> 00:15:29,035 Θα μας πάει στην Εδέμ Τρία. 199 00:15:30,833 --> 00:15:32,043 Παιχνιδάκι. 200 00:15:42,458 --> 00:15:46,458 Έπρεπε να πάω μαζί της. Τους προλαβαίνω ακόμα. 201 00:15:46,708 --> 00:15:49,668 Ηρέμησε. Η Σάρα θα ξαναγυρίσει. 202 00:15:50,041 --> 00:15:51,131 Είσαι σίγουρη; 203 00:15:51,458 --> 00:15:53,538 Η Σάρα το επιβεβαίωσε. 204 00:15:53,625 --> 00:15:57,535 Δέκα ετών, 234 ημερών, 14 ωρών και τριών λεπτών, 205 00:15:57,625 --> 00:16:00,625 επιβεβαίωσε ότι δεν θα πήδαγε από ψηλά. 206 00:16:01,958 --> 00:16:05,418 Έντεκα ετών, 23 ημερών, 11 ωρών και 28 λεπτών, 207 00:16:05,500 --> 00:16:09,670 ότι δεν θα πήγαινε στο μέρος με τα ανθρώπινα κειμήλια. 208 00:16:10,750 --> 00:16:15,670 Δεκατεσσάρων ετών, 48 ημερών και 19 ωρών, ότι θα πρόσεχε τι λέει. 209 00:16:16,500 --> 00:16:22,790 Δεκαπέντε ετών, 321 ημερών και 13 ωρών, ότι δεν θα ξαναδιάβαζε στα σκοτεινά. 210 00:16:22,875 --> 00:16:27,455 Έχει επιβεβαιώσει ότι δεν θα ριψοκινδύνευε 1.345 φορές. 211 00:16:27,541 --> 00:16:33,171 Οι πιθανότητες να μην κάνει η Σάρα ό,τι επιβεβαίωσε είναι 100%! 212 00:16:34,666 --> 00:16:35,746 Άντε, φτάσαμε; 213 00:16:36,708 --> 00:16:41,878 Και τα ρομπότ χρησιμοποιούν τροφή για καύσιμα. Είμαστε ολόιδιοι. 214 00:16:43,333 --> 00:16:44,673 Μασάμε... 215 00:16:46,500 --> 00:16:48,630 χωνεύουμε και απορροφάμε. 216 00:16:50,791 --> 00:16:52,921 Πού βγάζει αυτό; 217 00:16:53,833 --> 00:16:56,293 Σίγουρα πάει στην Εδέμ Τρία. 218 00:16:59,666 --> 00:17:02,956 Εκεί μετατρέπουν φυτά σε βιοκαύσιμα... 219 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Φούρνος διάσπασης τροφής; 220 00:17:10,958 --> 00:17:13,378 Μια προειδοποίηση θα βοηθούσε! 221 00:17:31,333 --> 00:17:33,133 Νόμιζα ότι θα πέθαινα. 222 00:17:35,500 --> 00:17:36,460 Έλα. 223 00:17:39,958 --> 00:17:41,418 Η Εδέμ Τρία... 224 00:17:45,875 --> 00:17:50,575 Η μαμά κι ο μπαμπάς δεν μπορούσαν να με μεγαλώσουν εδώ. 225 00:17:50,666 --> 00:17:52,666 Κι έτσι, έφυγαν. 226 00:17:53,500 --> 00:17:58,630 Αν υπάρχουν άλλοι άνθρωποι εδώ, θα είναι κάτω από το Υπόγειο, 227 00:17:58,708 --> 00:18:00,498 όπου δεν φτάνουν οι φύλακες. 228 00:18:03,583 --> 00:18:05,173 Σάρα! Πού είναι; 229 00:18:05,250 --> 00:18:08,540 Σίγαση εξερχόμενης μετάδοσης. Μην την προδώσουμε. 230 00:18:08,958 --> 00:18:09,878 Επιβεβαιώνω. 231 00:18:13,125 --> 00:18:14,325 ΣΦΑΛΜΑ 232 00:18:14,416 --> 00:18:15,786 -Τι; -Κάτι τρέχει. 233 00:18:15,875 --> 00:18:18,035 -Κινείται. -Δυσλειτουργία; 234 00:18:33,375 --> 00:18:35,285 ΣΦΑΛΜΑ. ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΕ ΧΡΗΣΗ. 235 00:18:35,875 --> 00:18:36,875 Σάρα! 236 00:18:36,958 --> 00:18:37,828 Σάρα! 237 00:18:37,916 --> 00:18:42,286 -Αναίρεση σίγασης. -Δεν μπορώ. Κάποιος παρεμβαίνει. 238 00:18:44,875 --> 00:18:45,995 Ακολούθησέ με. 239 00:18:49,666 --> 00:18:51,036 Περίμενε! 240 00:18:51,125 --> 00:18:52,375 Όχι! 241 00:18:52,458 --> 00:18:53,668 -Τι; -Μίλησε! 242 00:18:53,750 --> 00:18:56,040 -Ακούστηκε στην Εδέμ Τρία! -Τι; 243 00:18:56,541 --> 00:19:01,081 Ανθρώπινη φωνή ανιχνεύθηκε στην Περιοχή Εννέα του Υπογείου. 244 00:19:01,166 --> 00:19:02,286 Εντολές; 245 00:19:02,375 --> 00:19:07,035 Στείλε όλους τους φύλακες στην Περιοχή Εννέα και τριγύρω. 246 00:19:20,291 --> 00:19:21,831 Τι είναι εδώ; 247 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Είσαι καλά; 248 00:20:05,166 --> 00:20:06,286 Βοήθησέ με. 249 00:20:07,541 --> 00:20:08,381 Ποιος είναι; 250 00:20:09,500 --> 00:20:11,790 Σε περίμενα για πολύ καιρό. 251 00:20:12,291 --> 00:20:13,291 Ποια είσαι; 252 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 Είμαι η Ζυρίχη. 253 00:20:15,791 --> 00:20:17,381 Εσύ ζήτησες βοήθεια; 254 00:20:17,958 --> 00:20:19,418 Όχι, δεν ήμουν εγώ. 255 00:20:19,750 --> 00:20:21,380 Εγώ δεν είμαι παιδί. 256 00:20:23,166 --> 00:20:24,576 Είμαι ΤΝ. 257 00:20:36,458 --> 00:20:37,628 ΤΝ; 258 00:20:39,458 --> 00:20:43,168 Η Τεχνητή Νοημοσύνη που ελέγχει την Εδέμ Ένα. 259 00:20:43,750 --> 00:20:44,880 Την Εδέμ Ένα; 260 00:20:45,250 --> 00:20:50,130 Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνεις: να βοηθήσεις τους ανθρώπους. 261 00:20:50,708 --> 00:20:52,128 Πού είναι; 262 00:20:52,708 --> 00:20:53,628 Στην Εδέμ. 263 00:20:56,916 --> 00:21:01,166 Οι ζωτικές τους λειτουργίες υπό κρυογονικό ύπνο 264 00:21:01,250 --> 00:21:03,130 δείχνουν φυσιολογικές. 265 00:21:03,875 --> 00:21:07,375 Δηλαδή, όλοι αυτοί είναι άνθρωποι; 266 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Ναι. 267 00:21:08,833 --> 00:21:14,083 Η δουλειά μου είναι να προστατεύω αυτούς τους 35.000 ανθρώπους. 268 00:21:14,166 --> 00:21:15,876 35.000 ανθρώπους; 269 00:21:16,291 --> 00:21:19,631 Αλλά τα συστήματα υποστήριξης ζωής φθίνουν. 270 00:21:20,541 --> 00:21:25,291 Δεν ξύπνησαν τους ανθρώπους όταν έπρεπε. 271 00:21:27,125 --> 00:21:33,125 Οι άνθρωποι θα επιβιώνουν μόνο μέχρι ο αριθμός αυτός να γίνει μηδέν. 272 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 Ξύπνα τους τώρα! 273 00:21:35,208 --> 00:21:39,748 Μόνο άνθρωπος μπορεί να απενεργοποιήσει τον κρυογονικό ύπνο. 274 00:21:39,833 --> 00:21:44,833 Αν δεν φωνάξει το συνθηματικό, το πρόγραμμα δεν θα τρέξει. 275 00:21:45,208 --> 00:21:47,668 Πες το μου. Θα το πω εγώ. 276 00:21:47,750 --> 00:21:48,830 Δεν το ξέρω. 277 00:21:49,583 --> 00:21:52,043 Πώς γίνεται να μην το ξέρεις; 278 00:21:52,125 --> 00:21:57,705 Μάθε το συνθηματικό και ξύπνα αυτούς τους 34.998 ανθρώπους. 279 00:21:57,791 --> 00:22:01,291 Ένα λεπτό. Δεν είπες ότι ήταν 35.000; 280 00:22:01,916 --> 00:22:05,916 Ναι, 35.000 μπήκαν σε κρυογονικό ύπνο. 281 00:22:06,083 --> 00:22:08,423 Δύο άκατοι είναι ανοιχτές. 282 00:22:10,083 --> 00:22:13,833 Υπάρχει κι άλλος άνθρωπος ξύπνιος σαν εμένα; 283 00:22:13,916 --> 00:22:16,996 Υποτιτλισμός: Νατάσα Παπαηλιοπούλου