1 00:00:25,541 --> 00:00:26,541 Sara. 2 00:00:26,833 --> 00:00:27,833 Sara. 3 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 Who's there? 4 00:00:31,541 --> 00:00:32,671 Help. 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,250 Please help. 6 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 Who are you? 7 00:00:37,791 --> 00:00:38,961 Come to Eden. 8 00:00:51,416 --> 00:00:54,916 To think, there was another human in Eden Three! 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,290 We don't know if it's a human yet. 10 00:00:57,416 --> 00:01:02,666 But a child asked Sara to rescue them from Eden Three, right? 11 00:01:03,083 --> 00:01:05,423 I do not affirm! 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,673 Sara must not set foot in Eden Three. 13 00:01:09,500 --> 00:01:10,380 Sara! 14 00:01:10,625 --> 00:01:15,495 The odds of you encountering danger in Eden Three are... 79.2%! 15 00:01:15,583 --> 00:01:18,173 If you enter the downtown area, the odds are... 16 00:01:18,583 --> 00:01:21,173 99.9999999999... 17 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 Watch yourself. 18 00:01:23,250 --> 00:01:27,040 Sara, affirm you will not go to Eden Three. 19 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 You don't have to go there. 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 We can use John's hacking device. 21 00:01:32,125 --> 00:01:33,955 Affirm, Sara. 22 00:01:36,375 --> 00:01:37,455 Sara? 23 00:01:37,583 --> 00:01:39,883 Whoosh, whoosh, whoosh... 24 00:01:39,958 --> 00:01:41,038 What? 25 00:01:41,125 --> 00:01:44,125 When you were little, that would always make you laugh. 26 00:01:44,208 --> 00:01:46,998 Don't look so stern. Smile. 27 00:01:47,083 --> 00:01:49,633 Whoosh, whoosh, whoosh... 28 00:01:49,708 --> 00:01:51,788 -It's not funny anymore. -What? 29 00:02:11,333 --> 00:02:12,633 What's that? 30 00:02:14,250 --> 00:02:15,830 A recon squad from Eden? 31 00:02:16,208 --> 00:02:18,328 The residential area is in danger. 32 00:02:19,000 --> 00:02:22,880 PJ, tell the others a recon squad is close by. 33 00:02:23,208 --> 00:02:26,708 I'll try to divert them. 34 00:02:27,083 --> 00:02:30,383 I know it's impossible, but I have to try. Now go! 35 00:02:37,250 --> 00:02:43,000 If they find out that Mom and Dad fled Eden Three with a human... 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 I can't let them! 37 00:03:22,083 --> 00:03:23,253 No fair! 38 00:03:24,708 --> 00:03:27,168 You stupid... 39 00:03:35,208 --> 00:03:37,128 Take that! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,498 What's the matter, PJ3? 41 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 What's wrong? 42 00:04:14,458 --> 00:04:17,288 Did they find out about this place? 43 00:04:17,791 --> 00:04:19,421 You too, Mom and Dad? 44 00:04:19,500 --> 00:04:22,420 They didn't see us. We were inside. 45 00:04:22,791 --> 00:04:23,921 What a relief. 46 00:04:27,333 --> 00:04:29,423 It's not your fault, PJ. 47 00:04:29,875 --> 00:04:32,915 But they found out about you, Sara. 48 00:04:33,041 --> 00:04:37,381 It's very likely they'll deem this place a human residential area. 49 00:04:37,625 --> 00:04:40,075 It's too dangerous for you to stay. 50 00:04:40,208 --> 00:04:41,748 Where should she go? 51 00:04:41,875 --> 00:04:43,075 Let's dig a hole. 52 00:04:43,500 --> 00:04:46,960 We could build a bunker and hide out there. 53 00:04:47,458 --> 00:04:49,828 -I'm going to Eden Three. -Negative. 54 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Negative. 55 00:04:51,041 --> 00:04:52,461 Eden Three is dangerous. 56 00:04:52,541 --> 00:04:54,381 So is this place. 57 00:04:54,500 --> 00:04:56,420 Eden Three is more dangerous. 58 00:04:56,541 --> 00:04:59,421 Sara's judgment may be sound. 59 00:05:00,000 --> 00:05:03,580 Today's recon squad must have just run out of battery. 60 00:05:03,708 --> 00:05:09,328 Tomorrow, they will come back with security guards to take Sara. 61 00:05:09,708 --> 00:05:11,958 Eden Three will be left unguarded. 62 00:05:12,500 --> 00:05:15,460 Now might be the time to go. 63 00:05:15,916 --> 00:05:17,246 Why go there? 64 00:05:17,583 --> 00:05:20,463 I'm going to help the child that was calling for help. 65 00:05:20,708 --> 00:05:23,828 There are no children in Eden Three. 66 00:05:24,000 --> 00:05:25,290 I was there. 67 00:05:26,125 --> 00:05:27,455 That's true, but... 68 00:05:27,875 --> 00:05:31,955 I've spent years asking myself, "Why am I here?" 69 00:05:32,333 --> 00:05:35,543 "Why am I the only human?" 70 00:05:36,666 --> 00:05:40,326 If I go to Eden Three, I might find the answer. 71 00:05:42,625 --> 00:05:47,035 If there are other kids like me in Eden, we must save them. 72 00:05:47,708 --> 00:05:50,378 Just like Mom and Dad saved me. 73 00:05:50,791 --> 00:05:51,671 Sara... 74 00:05:53,041 --> 00:05:58,331 If there's a human out there, I want to meet them. I really do. 75 00:06:01,833 --> 00:06:03,333 It seems I need to recharge. 76 00:06:10,375 --> 00:06:13,035 It feels like only yesterday when she was little. 77 00:06:13,125 --> 00:06:18,745 She couldn't even harvest her own food. Now look what she can make. 78 00:06:18,875 --> 00:06:21,205 A "microwave," it is called. 79 00:06:21,291 --> 00:06:24,211 She read about it in a book that was dug up. 80 00:06:30,708 --> 00:06:32,748 How big will she get? 81 00:06:32,875 --> 00:06:35,455 Mountain-sized would be too much. 82 00:06:35,541 --> 00:06:38,461 They stop growing once they're adults. 83 00:06:38,666 --> 00:06:43,996 Humans go from children to adults. It's something we robots don't do. 84 00:06:44,291 --> 00:06:45,881 Is Sara an adult? 85 00:06:46,041 --> 00:06:48,711 From a human studies perspective, yes. 86 00:06:49,000 --> 00:06:50,130 An adult... 87 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 What is it? 88 00:06:51,958 --> 00:06:55,878 We've been making decisions based on how best to protect Sara, 89 00:06:56,000 --> 00:07:00,540 but now that she's an adult, that may not be right for her. 90 00:07:02,708 --> 00:07:06,458 Oh, right. I figured out what this is, Uncle John. 91 00:07:06,958 --> 00:07:08,378 What is it? 92 00:07:08,458 --> 00:07:09,668 It's a memory stick. 93 00:07:09,750 --> 00:07:11,130 Where did you find it? 94 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 I'm not saying. You'll get mad. 95 00:07:13,250 --> 00:07:16,920 The excavation site is full of chemicals toxic to humans. 96 00:07:17,041 --> 00:07:19,041 I told you to stay away! 97 00:07:19,125 --> 00:07:20,285 PJ! 98 00:07:24,291 --> 00:07:26,921 What did you do to PJ3? 99 00:07:27,000 --> 00:07:29,710 I customized him a little, that's all. Ready? 100 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 It's a movie. 101 00:07:37,541 --> 00:07:40,421 I read about it in a book. 102 00:07:40,500 --> 00:07:41,380 Humans. 103 00:07:41,583 --> 00:07:42,963 What are they doing? 104 00:07:43,041 --> 00:07:44,831 -They're dancing. -"Dancing"? 105 00:07:45,291 --> 00:07:48,671 Humans dance when they feel happy or jovial. 106 00:07:53,833 --> 00:07:55,253 She's gone haywire. 107 00:07:55,666 --> 00:07:56,996 I'm dancing. 108 00:07:57,083 --> 00:07:59,833 I want to learn what happy is. 109 00:07:59,958 --> 00:08:05,538 If humans dance when they're happy, dancing might help me understand. 110 00:08:05,625 --> 00:08:11,075 If I understand human emotions, I can trust Sara's decisions. 111 00:08:25,458 --> 00:08:27,208 You too, Dad. 112 00:08:28,875 --> 00:08:29,825 I don't know how. 113 00:08:29,916 --> 00:08:32,376 -Don't worry about it. -Whoa! 114 00:08:53,541 --> 00:08:56,671 Close your eyes 115 00:08:57,708 --> 00:09:01,418 Sleep tight, little baby 116 00:09:02,666 --> 00:09:06,956 Close your eyes 117 00:09:07,041 --> 00:09:10,541 Sleep tight, little baby 118 00:09:10,625 --> 00:09:12,625 Are you fully recharged? 119 00:09:14,458 --> 00:09:17,578 There are a lot of issues causing me headaches lately. 120 00:09:17,666 --> 00:09:19,076 I could use some more rest. 121 00:09:19,250 --> 00:09:20,250 The results? 122 00:09:21,166 --> 00:09:23,376 The inlands are suffering from desertification. 123 00:09:23,583 --> 00:09:28,883 To the west, floods from higher sea levels have destroyed the vegetation. 124 00:09:29,291 --> 00:09:30,921 Air pollution is bad, too. 125 00:09:31,416 --> 00:09:35,786 Within ten years, there will be no habitable areas left. 126 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 I see... 127 00:09:37,333 --> 00:09:40,833 But the higher-ups are only interested in saving themselves. 128 00:09:41,083 --> 00:09:44,503 They quibble over how the project selection process should work. 129 00:09:44,833 --> 00:09:46,963 It's complete madness. 130 00:09:47,333 --> 00:09:49,633 War has broken out in the north. 131 00:09:49,958 --> 00:09:51,078 I'm aware. 132 00:09:51,458 --> 00:09:54,788 Only a select few can participate in the project. 133 00:09:55,375 --> 00:09:58,245 They're all killing each other, hoping to be spared. 134 00:09:58,666 --> 00:09:59,496 Dad! 135 00:10:01,125 --> 00:10:02,125 What is it? 136 00:10:02,208 --> 00:10:03,168 Look! 137 00:10:03,250 --> 00:10:05,000 Is that an apple blossom? 138 00:10:05,666 --> 00:10:09,746 It smells amazing. Here, take a whiff. 139 00:10:10,500 --> 00:10:11,420 Let's see. 140 00:10:12,791 --> 00:10:14,081 That smells great. 141 00:10:14,208 --> 00:10:17,788 I love this flower so much! Emily gave it to me. 142 00:10:19,375 --> 00:10:22,535 She also gave me a rock with an interesting shape, 143 00:10:22,625 --> 00:10:27,415 a beautiful leaf and something else I've never seen before. 144 00:10:27,500 --> 00:10:28,920 Let's see it. 145 00:10:29,583 --> 00:10:31,923 These are apple seeds. 146 00:10:32,000 --> 00:10:33,630 -Seeds? -Yeah. 147 00:10:33,916 --> 00:10:36,826 Plant these, and you'll get tons of apple blossoms. 148 00:10:36,916 --> 00:10:39,246 Really? Let's go plant them now! 149 00:10:39,333 --> 00:10:40,543 We can't. 150 00:10:40,625 --> 00:10:41,705 Why? 151 00:10:41,791 --> 00:10:43,831 The soil is becoming contaminated. 152 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 Like the outside world? 153 00:10:46,500 --> 00:10:50,130 Yes. This place might suffer the same fate. 154 00:10:50,833 --> 00:10:53,383 This apple blossom is very small. 155 00:10:53,458 --> 00:10:57,128 It used to be much bigger, with thicker branches. 156 00:10:57,833 --> 00:10:58,833 I see. 157 00:10:59,750 --> 00:11:02,250 I'm going to restore the beauty of nature. 158 00:11:02,333 --> 00:11:06,083 It's my job to make it so that humans can live outside again. 159 00:11:06,708 --> 00:11:10,498 If you do, can you plant apple blossoms everywhere? 160 00:11:10,583 --> 00:11:11,673 Sure thing. 161 00:11:11,750 --> 00:11:15,330 Also, I want you to make it so that Emily can laugh and talk. 162 00:11:15,750 --> 00:11:16,880 Why? 163 00:11:17,833 --> 00:11:22,883 She's my only friend. She's always helping me. 164 00:11:22,958 --> 00:11:25,578 Now it's my turn to help her. 165 00:11:26,958 --> 00:11:32,168 "Developers must create robots to support humans... 166 00:11:32,625 --> 00:11:36,625 and not create functions that will harm them." 167 00:11:39,750 --> 00:11:43,250 It's a rule about robots that someone thought up long ago. 168 00:11:43,583 --> 00:11:47,293 If only humans could apply it to each other. 169 00:11:49,791 --> 00:11:50,631 Are you OK? 170 00:11:50,708 --> 00:11:52,828 Liz, it's time for bed. 171 00:11:53,000 --> 00:11:58,420 OK. If it's sunny tomorrow, can I go past the shield to play? 172 00:11:59,583 --> 00:12:00,753 I guess so... 173 00:12:00,833 --> 00:12:02,423 Tonight, I'll read you a story. 174 00:12:02,500 --> 00:12:03,630 Yes! 175 00:12:03,791 --> 00:12:05,251 What shall we read? 176 00:12:05,333 --> 00:12:07,503 I want an adventure story! 177 00:12:27,125 --> 00:12:30,665 Sara, your stomach has been grumbling too loudly. 178 00:12:30,791 --> 00:12:32,171 Take these. 179 00:12:32,250 --> 00:12:33,330 That's too much. 180 00:12:33,416 --> 00:12:35,376 Did you pack your ointments? A flask? 181 00:12:35,541 --> 00:12:38,381 It might get cold. Make sure you take a jacket. 182 00:12:39,083 --> 00:12:40,883 I've got everything. 183 00:12:41,291 --> 00:12:44,671 If you take the ducts for converting food to energy, 184 00:12:44,750 --> 00:12:48,040 you can get into Eden Three without running into security guards. 185 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Got it. 186 00:12:49,208 --> 00:12:52,458 I installed a map of Eden Three onto PJ3. 187 00:12:52,583 --> 00:12:54,083 We're counting on you, PJ. 188 00:12:54,958 --> 00:12:57,378 -I changed my mind. I'm coming. -No way. 189 00:12:57,458 --> 00:12:59,288 PJ3 is coming with you. 190 00:12:59,666 --> 00:13:03,706 PJ can only speak in robot code. There's no harm done if he gets caught. 191 00:13:03,833 --> 00:13:07,583 If they find you or Mom, they will reprogram you immediately. 192 00:13:08,083 --> 00:13:12,883 You're the robots that raised me, after all. 193 00:13:13,291 --> 00:13:14,211 Sara... 194 00:13:15,041 --> 00:13:18,881 Don't worry, I'm a human. They can't reprogram me. 195 00:13:21,333 --> 00:13:22,673 Don't be reckless. 196 00:13:23,416 --> 00:13:24,456 I know. 197 00:13:24,541 --> 00:13:28,131 You two make sure you're not found by security guards. 198 00:13:30,291 --> 00:13:35,131 Take the long route to avoid any security guards heading this way. 199 00:13:35,291 --> 00:13:38,001 Look out for recon drones above. 200 00:13:38,083 --> 00:13:39,833 If you run into any-- 201 00:13:39,916 --> 00:13:44,536 Shut my mouth, hold my breath, and pretend I'm a piece of junk. 202 00:13:44,625 --> 00:13:45,705 I know. 203 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 I'm going. 204 00:13:47,916 --> 00:13:50,246 Affirm you'll return. 205 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 I affirm. 206 00:13:52,458 --> 00:13:54,078 I'll return. 207 00:13:59,416 --> 00:14:02,536 So, the security guards are headed this way. 208 00:14:02,958 --> 00:14:06,458 We must remove any sign of Sara living here. 209 00:14:20,291 --> 00:14:23,131 Zero, are you fully recharged? 210 00:14:23,291 --> 00:14:24,291 Any updates? 211 00:14:24,375 --> 00:14:26,035 Security guards are charged. 212 00:14:26,125 --> 00:14:29,535 Standing by. Awaiting your orders. 213 00:14:30,000 --> 00:14:33,130 Send 60% of the security guards to search for the human. 214 00:14:33,250 --> 00:14:35,540 The rest remain on environmental control. 215 00:14:35,958 --> 00:14:37,038 Understood. 216 00:14:37,625 --> 00:14:41,535 What takes priority if the human escapes? 217 00:14:42,208 --> 00:14:43,958 Prioritize elimination. 218 00:14:44,125 --> 00:14:48,955 Security guards are cleared to eliminate the human if it escapes. 219 00:15:26,875 --> 00:15:29,035 This should take us into Eden Three. 220 00:15:30,708 --> 00:15:32,038 Piece of cake. 221 00:15:42,125 --> 00:15:46,415 I should have gone with her. It's not too late to go after them. 222 00:15:46,625 --> 00:15:49,665 Calm down. Sara will return. 223 00:15:49,916 --> 00:15:50,996 Are you sure? 224 00:15:51,333 --> 00:15:53,423 Sara affirmed it. 225 00:15:53,500 --> 00:15:57,420 At ten years, 234 days, 14 hours and three minutes, 226 00:15:57,500 --> 00:16:00,460 she affirmed that she wouldn't jump from high places. 227 00:16:02,000 --> 00:16:05,170 At 11 years, 23 days, 11 hours and 28 minutes, 228 00:16:05,250 --> 00:16:09,670 she affirmed that she'd never go to the place with the human artifacts. 229 00:16:10,666 --> 00:16:13,206 At 14 years, 48 days, 19 hours and 17 minutes, 230 00:16:13,291 --> 00:16:15,671 she affirmed that she'd watch her mouth. 231 00:16:16,250 --> 00:16:19,080 At 15 years, 321 days, 13 hours and 5 minutes, 232 00:16:19,166 --> 00:16:22,576 she affirmed that she wouldn't read in the dark anymore. 233 00:16:22,708 --> 00:16:27,458 She has affirmed that she wouldn't put herself in danger 1,345 times. 234 00:16:27,541 --> 00:16:33,171 The odds of Sara not doing what she affirmed to, while smiling, is 100%! 235 00:16:34,541 --> 00:16:35,711 Are we there yet? 236 00:16:36,583 --> 00:16:41,713 Robots use food for fuel, too. We're exactly the same. 237 00:16:43,083 --> 00:16:44,423 We chew... 238 00:16:46,291 --> 00:16:48,421 digest and absorb. 239 00:16:50,583 --> 00:16:52,713 Where does this lead? 240 00:16:53,458 --> 00:16:56,208 I know it leads to Eden Three. 241 00:16:59,333 --> 00:17:02,633 It's where they turn plants into biofuel, so... 242 00:17:08,541 --> 00:17:10,881 A furnace for disintegrating food? 243 00:17:10,958 --> 00:17:13,378 A heads-up would have been nice! 244 00:17:31,166 --> 00:17:33,126 I thought I was going to die... 245 00:17:35,291 --> 00:17:36,291 Come on. 246 00:17:39,958 --> 00:17:41,628 So, this is Eden Three... 247 00:17:45,666 --> 00:17:50,376 Mom and Dad decided it wasn't possible to raise me here, 248 00:17:50,500 --> 00:17:52,670 so they left it behind. 249 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 If there are any humans here... 250 00:17:55,708 --> 00:17:58,628 it must be somewhere below the Underground, 251 00:17:58,708 --> 00:18:01,038 that can't be reached by security guards. 252 00:18:02,125 --> 00:18:04,955 Sa... Sa... Sara! Where is she? 253 00:18:05,041 --> 00:18:08,541 Mute the outgoing transmission. We don't want to give her away. 254 00:18:08,958 --> 00:18:09,958 Affirmed. 255 00:18:14,166 --> 00:18:15,786 -What? -Something's wrong. 256 00:18:15,875 --> 00:18:18,035 -It's moving. -A malfunction? 257 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 Sara! 258 00:18:36,791 --> 00:18:37,671 Sara! 259 00:18:37,750 --> 00:18:39,580 -Unmute. -I can't. 260 00:18:39,666 --> 00:18:42,286 Someone is intercepting our transmissions. 261 00:18:44,833 --> 00:18:45,963 Follow me. 262 00:18:49,375 --> 00:18:51,035 Hold up! 263 00:18:51,125 --> 00:18:52,245 Oh, dear! 264 00:18:52,333 --> 00:18:53,543 -What? -She spoke! 265 00:18:53,625 --> 00:18:56,035 -Sara spoke out loud in Eden Three. -What? 266 00:18:56,458 --> 00:19:00,918 A human voice was detected in Underground District Nine. 267 00:19:01,041 --> 00:19:02,291 Your orders? 268 00:19:02,375 --> 00:19:07,035 Send all security guards to Underground District Nine and its surrounding areas. 269 00:19:20,000 --> 00:19:21,540 What is this place? 270 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Are you OK? 271 00:20:04,958 --> 00:20:06,288 Help me. 272 00:20:07,583 --> 00:20:08,463 Who's there? 273 00:20:09,208 --> 00:20:11,788 I've long waited for you. 274 00:20:12,125 --> 00:20:13,285 Who are you? 275 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 I am Zurich. 276 00:20:15,500 --> 00:20:17,380 Did you ask me for help? 277 00:20:17,791 --> 00:20:19,251 No, that wasn't me. 278 00:20:19,583 --> 00:20:21,383 I'm not a child. 279 00:20:23,083 --> 00:20:24,503 I'm an AI. 280 00:20:36,458 --> 00:20:37,628 AI? 281 00:20:39,458 --> 00:20:43,418 I'm the AI that controls Eden One. 282 00:20:43,541 --> 00:20:44,671 Eden One? 283 00:20:45,166 --> 00:20:47,786 There's something you must do. 284 00:20:48,083 --> 00:20:50,133 You must help the humans. 285 00:20:50,708 --> 00:20:52,128 Humans? Where are they? 286 00:20:52,708 --> 00:20:53,878 In Eden. 287 00:20:56,916 --> 00:21:01,166 This shows that the vitals of humans under cryogenic sleep 288 00:21:01,250 --> 00:21:03,130 are at normal levels. 289 00:21:03,875 --> 00:21:07,375 Does that mean there are all these people? 290 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 Yes. 291 00:21:08,666 --> 00:21:13,956 It's my job to protect the 35,000 people under cryogenic sleep. 292 00:21:14,041 --> 00:21:15,881 35,000 people? 293 00:21:15,958 --> 00:21:19,628 But the life support systems are close to the time limit. 294 00:21:20,541 --> 00:21:25,291 The humans were not woken up when they were supposed to be. 295 00:21:27,125 --> 00:21:33,125 The humans can only survive until this number hits zero. 296 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 Wake them up now. 297 00:21:35,208 --> 00:21:36,328 I can't. 298 00:21:36,500 --> 00:21:39,580 Only a human can deactivate the cryogenic sleep. 299 00:21:39,750 --> 00:21:44,830 Unless a human says the password aloud, the deactivation program won't run. 300 00:21:44,916 --> 00:21:47,666 Tell me the password. I'll say it. 301 00:21:47,750 --> 00:21:48,830 I don't know it. 302 00:21:49,375 --> 00:21:51,825 How could you not know? 303 00:21:51,916 --> 00:21:57,416 Find out the password and wake up these 34,998 humans. 304 00:21:57,583 --> 00:22:01,293 Wait a minute. Didn't you say it was 35,000? 305 00:22:01,750 --> 00:22:05,920 Yes, 35,000 were put under sleep. 306 00:22:06,000 --> 00:22:08,420 Two of those pods are open. 307 00:22:09,833 --> 00:22:13,833 There's another human who's awake like me? 308 00:24:20,125 --> 00:24:22,415 Subtitle translation by: Ray Morimoto