1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:25,541 --> 00:00:26,751 Sara. 3 00:00:26,833 --> 00:00:27,753 Sara. 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,580 Quem está aí? 5 00:00:31,625 --> 00:00:32,665 Socorro. 6 00:00:34,041 --> 00:00:35,211 Por favor, ajude. 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,080 Quem é você? 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,920 Venha ao Eden. 9 00:00:51,500 --> 00:00:54,920 Havia outro humano no Eden Três! 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,290 Ainda não sabemos se é humano. 11 00:00:57,375 --> 00:01:02,665 Mas uma criança pediu que a Sara a resgatasse do Eden Três, certo? 12 00:01:02,750 --> 00:01:05,460 Não afirmo! 13 00:01:05,541 --> 00:01:08,671 Sara não deve pisar no Eden Três. 14 00:01:09,458 --> 00:01:10,538 Sara! 15 00:01:10,625 --> 00:01:15,455 As chances de encontrar perigo no Eden Três são de… 79,2%! 16 00:01:15,541 --> 00:01:18,171 Se entrar na cidade, as chances… 17 00:01:18,250 --> 00:01:21,170 são de 99,9999999999… 18 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 Cuidado. 19 00:01:23,250 --> 00:01:26,710 Sara, afirme que não irá ao Eden Três. 20 00:01:27,333 --> 00:01:30,043 Você não tem que ir lá. 21 00:01:30,125 --> 00:01:32,075 Podemos usar o hackeador do John. 22 00:01:32,166 --> 00:01:33,536 Afirme, Sara. 23 00:01:36,041 --> 00:01:37,131 Sara… 24 00:01:37,625 --> 00:01:40,455 -Rodando, rodando, rodando… -O quê? 25 00:01:40,541 --> 00:01:44,171 Quando você era pequena, isso sempre a fazia rir. 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,000 Não fique tão séria. Sorria. 27 00:01:47,083 --> 00:01:49,633 Rodando, rodando, rodando… 28 00:01:49,708 --> 00:01:51,668 -Não tem mais graça. -O quê? 29 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 O que é aquilo? 30 00:02:14,250 --> 00:02:16,080 Um esquadrão de reconhecimento? 31 00:02:16,166 --> 00:02:18,326 A área residencial está em perigo. 32 00:02:19,041 --> 00:02:22,921 PJ, avise que um esquadrão de reconhecimento se aproxima. 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,380 Vou tentar distraí-los. 34 00:02:27,041 --> 00:02:30,171 Sei que é impossível, mas tenho que tentar. Agora! 35 00:02:36,708 --> 00:02:42,668 Se descobrirem que meus pais fugiram do Eden Três com uma humana… 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 Não posso deixar! 37 00:03:21,875 --> 00:03:23,205 Não é justo! 38 00:03:24,708 --> 00:03:27,168 Desgraçados! 39 00:03:35,250 --> 00:03:37,130 Tomem isto! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,668 O que foi, PJ3? 41 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 O que foi? 42 00:04:14,375 --> 00:04:17,205 Eles descobriram aqui? 43 00:04:17,750 --> 00:04:19,420 Vocês também? 44 00:04:19,500 --> 00:04:22,330 Eles não nos viram. Ficamos lá dentro. 45 00:04:22,833 --> 00:04:24,173 Que alívio! 46 00:04:27,333 --> 00:04:29,423 Não é culpa sua, PJ. 47 00:04:30,000 --> 00:04:32,960 Mas já sabem sobre você, Sara. 48 00:04:33,041 --> 00:04:37,631 É provável que eles considerem este lugar uma área residencial humana. 49 00:04:37,708 --> 00:04:40,078 É muito perigoso você ficar aqui. 50 00:04:40,166 --> 00:04:41,746 E para onde ela vai? 51 00:04:41,833 --> 00:04:43,083 Cavemos um buraco. 52 00:04:43,166 --> 00:04:46,786 Podemos construir um bunker para nos escondermos. 53 00:04:47,416 --> 00:04:49,786 -Eu vou para o Eden Três. -Negativo. 54 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 Negativo. 55 00:04:50,958 --> 00:04:52,458 Eden Três é perigoso. 56 00:04:52,541 --> 00:04:54,421 Aqui também é. 57 00:04:54,500 --> 00:04:56,460 Eden Três é mais perigoso. 58 00:04:56,541 --> 00:04:59,421 A opinião da Sara parece sensata. 59 00:05:00,041 --> 00:05:03,631 O esquadrão deve ter ficado sem bateria hoje. 60 00:05:03,708 --> 00:05:09,578 Amanhã eles voltarão com seguranças para levar a Sara. 61 00:05:09,666 --> 00:05:11,956 Eden Três ficará desprotegido. 62 00:05:12,458 --> 00:05:15,458 Agora pode ser a hora de ir. 63 00:05:15,541 --> 00:05:17,171 Por que para lá? 64 00:05:17,666 --> 00:05:20,576 Eu vou ajudar a menina que pediu ajuda. 65 00:05:20,666 --> 00:05:23,956 Não há crianças no Eden Três. 66 00:05:24,041 --> 00:05:25,331 Eu estava lá. 67 00:05:26,333 --> 00:05:27,463 É verdade, mas… 68 00:05:27,541 --> 00:05:32,211 Passei anos me perguntando por que estou aqui, 69 00:05:32,291 --> 00:05:35,501 por que sou a única humana… 70 00:05:36,666 --> 00:05:40,326 Se eu for para o Eden Três, posso achar as respostas. 71 00:05:42,541 --> 00:05:47,041 Se há outras crianças como eu no Eden, devemos salvá-las. 72 00:05:47,708 --> 00:05:50,378 Assim como meus pais me salvaram. 73 00:05:50,458 --> 00:05:51,668 Sara… 74 00:05:53,041 --> 00:05:58,331 Se tiver um humano lá, quero conhecer. Quero mesmo. 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,330 Preciso recarregar. 76 00:06:10,250 --> 00:06:13,040 Parece ontem que ela ainda era pequenininha. 77 00:06:13,125 --> 00:06:18,745 Ela nem conseguia pegar a própria comida. Agora veja o que ela consegue fazer. 78 00:06:18,833 --> 00:06:21,173 Se chama "micro-ondas". 79 00:06:21,250 --> 00:06:24,210 Ela leu em um livro que foi desenterrado. 80 00:06:30,666 --> 00:06:32,706 Quanto ela vai crescer? 81 00:06:32,791 --> 00:06:35,461 Do tamanho de uma montanha seria muito. 82 00:06:35,541 --> 00:06:38,581 Eles param de crescer quando ficam adultos. 83 00:06:38,666 --> 00:06:44,206 Humanos vão de criança a adulto. É algo que nós, robôs, não fazemos. 84 00:06:44,291 --> 00:06:45,921 A Sara é adulta? 85 00:06:46,000 --> 00:06:48,880 Do ponto de vista dos estudos humanos, é. 86 00:06:48,958 --> 00:06:50,078 Uma adulta… 87 00:06:50,666 --> 00:06:51,786 O que foi? 88 00:06:51,875 --> 00:06:55,825 Tomamos decisões pensando na melhor forma de proteger a Sara, 89 00:06:55,916 --> 00:07:00,456 mas agora que ela é adulta, pode não funcionar mais para ela. 90 00:07:02,791 --> 00:07:06,461 Certo. Descobri o que é isto, Tio John. 91 00:07:07,041 --> 00:07:08,331 O que é? 92 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Um cartão de memória. 93 00:07:09,750 --> 00:07:12,710 -Onde achou? -Não vou dizer, vai ficar bravo. 94 00:07:13,291 --> 00:07:16,921 O local de escavação está cheio de tóxicos para humanos. 95 00:07:17,000 --> 00:07:19,130 Eu disse para ficar longe! 96 00:07:19,208 --> 00:07:20,328 PJ! 97 00:07:24,291 --> 00:07:26,881 O que fez com PJ3? 98 00:07:26,958 --> 00:07:29,668 Só o modifiquei um pouco. Pronto? 99 00:07:36,250 --> 00:07:37,460 É um filme. 100 00:07:37,541 --> 00:07:40,421 Li sobre isso num livro. 101 00:07:40,500 --> 00:07:41,540 Humanos. 102 00:07:41,625 --> 00:07:42,955 O que estão fazendo? 103 00:07:43,041 --> 00:07:44,831 -Dançando. -"Dançando"? 104 00:07:45,416 --> 00:07:48,326 Humanos dançam quando estão felizes. 105 00:07:53,833 --> 00:07:55,253 Ela enlouqueceu? 106 00:07:55,333 --> 00:07:57,003 Estou dançando. 107 00:07:57,083 --> 00:07:59,833 Quero aprender o que é ser feliz. 108 00:07:59,916 --> 00:08:05,626 Se os humanos dançam quando estão felizes, dançar pode me ajudar a entender. 109 00:08:05,708 --> 00:08:11,168 Se eu entender as emoções humanas, poderei confiar nas decisões da Sara. 110 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 Você também, pai. 111 00:08:28,875 --> 00:08:29,825 Eu não sei. 112 00:08:29,916 --> 00:08:32,376 -Não se preocupe. -Ai! 113 00:08:53,541 --> 00:08:56,671 Feche os olhos 114 00:08:57,750 --> 00:09:01,170 Durma bem, garotinha 115 00:09:02,625 --> 00:09:06,535 Feche os olhos 116 00:09:07,041 --> 00:09:09,961 Durma bem, garotinha 117 00:09:10,541 --> 00:09:12,501 Está totalmente carregado? 118 00:09:14,500 --> 00:09:17,500 Tenho muitos problemas me dando dor de cabeça. 119 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 Preciso descansar. 120 00:09:19,166 --> 00:09:20,246 Resultados? 121 00:09:21,166 --> 00:09:23,456 O interior está desertificando e, 122 00:09:23,541 --> 00:09:28,751 ao oeste, inundações do mar destruíram a vegetação. 123 00:09:29,291 --> 00:09:31,211 A poluição também é péssima. 124 00:09:31,291 --> 00:09:35,831 Daqui a dez anos, não restarão áreas habitáveis. 125 00:09:35,916 --> 00:09:37,206 Entendo… 126 00:09:37,291 --> 00:09:40,881 Mas os mandachuvas só querem salvar a si mesmos. 127 00:09:40,958 --> 00:09:44,128 Ficam discutindo sobre como a seleção deve ser. 128 00:09:44,750 --> 00:09:46,750 É loucura. 129 00:09:47,250 --> 00:09:49,790 A guerra eclodiu ao norte. 130 00:09:49,875 --> 00:09:50,955 Já estou sabendo. 131 00:09:51,458 --> 00:09:54,748 Só alguns selecionados podem participar do projeto. 132 00:09:55,333 --> 00:09:58,253 Estão todos se matando, esperando se safarem. 133 00:09:58,833 --> 00:10:00,083 Pai! 134 00:10:01,083 --> 00:10:02,083 O que foi? 135 00:10:02,166 --> 00:10:03,126 Veja! 136 00:10:03,208 --> 00:10:04,998 É uma flor de maçã? 137 00:10:05,583 --> 00:10:09,503 O cheiro é delicioso. Cheira. 138 00:10:10,083 --> 00:10:11,253 Vamos ver. 139 00:10:12,750 --> 00:10:14,080 O cheiro é ótimo. 140 00:10:14,166 --> 00:10:17,786 Eu adoro esta flor. A Emily que me deu. 141 00:10:19,375 --> 00:10:22,535 Ela também me deu uma pedra diferente, 142 00:10:22,625 --> 00:10:27,375 uma folha bonita e outra coisa que eu nunca tinha visto. 143 00:10:27,458 --> 00:10:28,918 Vamos ver. 144 00:10:29,500 --> 00:10:31,920 São sementes de maçã. 145 00:10:32,000 --> 00:10:33,750 -Sementes? -Isso. 146 00:10:33,833 --> 00:10:36,793 Se plantá-las, terá muitas flores de maçã. 147 00:10:36,875 --> 00:10:39,245 Verdade? Vamos plantar agora! 148 00:10:39,333 --> 00:10:40,543 Não podemos. 149 00:10:40,625 --> 00:10:41,665 Por quê? 150 00:10:41,750 --> 00:10:43,830 O solo está contaminado. 151 00:10:44,583 --> 00:10:46,423 Como o mundo lá fora? 152 00:10:46,500 --> 00:10:50,130 Sim. Aqui pode ter o mesmo destino. 153 00:10:50,833 --> 00:10:53,383 Esta flor de maçã é muito pequena. 154 00:10:53,458 --> 00:10:57,128 Ela era bem maior e tinha galhos mais grossos. 155 00:10:57,916 --> 00:10:58,826 Entendi. 156 00:10:59,708 --> 00:11:02,248 Vou recuperar a beleza da natureza. 157 00:11:02,333 --> 00:11:06,083 É meu trabalho, para que possamos viver lá fora de novo. 158 00:11:06,666 --> 00:11:10,456 Se fizer isso, poderá plantar flor de maçã em todo lugar? 159 00:11:10,541 --> 00:11:11,631 Claro que poderei. 160 00:11:11,708 --> 00:11:15,208 E também faça com que a Emily possa rir e conversar. 161 00:11:15,708 --> 00:11:16,708 Por quê? 162 00:11:17,791 --> 00:11:22,881 Ela é minha única amiga e está sempre me ajudando. 163 00:11:22,958 --> 00:11:25,578 Agora é minha vez de ajudá-la. 164 00:11:26,916 --> 00:11:31,956 "Desenvolvedores devem criar robôs para ajudarem os humanos, 165 00:11:32,583 --> 00:11:36,633 e não criar funções para prejudicá-los." 166 00:11:39,625 --> 00:11:43,455 É uma regra sobre robôs que alguém bolou há muito tempo. 167 00:11:43,541 --> 00:11:47,251 Quem dera os humanos aplicassem uns com os outros. 168 00:11:49,708 --> 00:11:50,628 Tudo bem? 169 00:11:50,708 --> 00:11:52,878 Liz, está na hora de ir dormir. 170 00:11:52,958 --> 00:11:58,168 Está bem. Se tiver sol amanhã, posso ir brincar depois do escudo? 171 00:11:59,708 --> 00:12:00,708 Acho que pode… 172 00:12:00,791 --> 00:12:02,461 Vou ler uma história hoje. 173 00:12:02,541 --> 00:12:03,711 Isso! 174 00:12:03,791 --> 00:12:05,251 O que quer ouvir? 175 00:12:05,333 --> 00:12:07,633 Uma história de aventura! 176 00:12:27,083 --> 00:12:30,673 Sara, seu estômago está resmungando muito alto. 177 00:12:30,750 --> 00:12:32,130 Leve isto. 178 00:12:32,208 --> 00:12:33,538 É muita coisa. 179 00:12:33,625 --> 00:12:35,455 Pegou suas pomadas? 180 00:12:35,541 --> 00:12:38,501 Pode esfriar. Pegue um casaco. 181 00:12:39,250 --> 00:12:40,880 Peguei tudo. 182 00:12:40,958 --> 00:12:44,668 Se for pelos dutos que convertem alimento em energia, 183 00:12:44,750 --> 00:12:48,040 entrará no Eden Três sem esbarrar em seguranças. 184 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Entendido. 185 00:12:49,208 --> 00:12:52,498 Instalei um mapa do Eden Três no PJ3. 186 00:12:52,583 --> 00:12:53,923 Contamos com você, PJ. 187 00:12:54,625 --> 00:12:57,415 -Mudei de ideia. Eu vou junto. -De jeito nenhum. 188 00:12:57,500 --> 00:12:59,290 PJ3 vai junto. 189 00:12:59,375 --> 00:13:03,705 O PJ só fala em código de robô. Não importa se ele for pego. 190 00:13:03,791 --> 00:13:07,961 Se encontrarem você ou a mamãe, vão reprogramá-los na hora. 191 00:13:08,041 --> 00:13:12,881 Vocês são os robôs que me criaram. 192 00:13:12,958 --> 00:13:14,078 Sara… 193 00:13:15,125 --> 00:13:18,875 Não se preocupem, sou humana. Não podem me reprogramar. 194 00:13:21,333 --> 00:13:22,833 Não seja descuidada. 195 00:13:23,333 --> 00:13:24,423 Eu sei. 196 00:13:24,500 --> 00:13:28,130 E vocês cuidem para não serem descobertos. 197 00:13:29,958 --> 00:13:35,168 Pegue o caminho longo para evitar cruzar com seguranças que estejam vindo para cá. 198 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 Procure por drones de reconhecimento. 199 00:13:38,083 --> 00:13:39,833 Se encontrar com… 200 00:13:39,916 --> 00:13:44,536 Cale a boca, prenda a respiração e finja ser um pedaço de lixo. 201 00:13:44,625 --> 00:13:45,705 Já sei. 202 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 Vou nessa. 203 00:13:47,916 --> 00:13:50,246 Afirme que voltará. 204 00:13:51,291 --> 00:13:52,501 Eu afirmo. 205 00:13:52,583 --> 00:13:53,883 Vou voltar. 206 00:13:59,333 --> 00:14:02,543 Os seguranças estão vindo para cá. 207 00:14:02,625 --> 00:14:06,575 Devemos eliminar qualquer rastro de que a Sara mora aqui. 208 00:14:20,291 --> 00:14:23,251 Zero, está totalmente carregado? 209 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 Alguma novidade? 210 00:14:24,416 --> 00:14:26,036 Seguranças carregados 211 00:14:26,125 --> 00:14:29,535 aguardam suas ordens. 212 00:14:30,125 --> 00:14:33,125 Envie 60% dos seguranças atrás da humana. 213 00:14:33,208 --> 00:14:35,538 O restante fica no controle ambiental. 214 00:14:35,625 --> 00:14:37,035 Entendido. 215 00:14:37,541 --> 00:14:41,541 Qual é a prioridade se a humana escapar? 216 00:14:42,166 --> 00:14:43,996 Priorize a eliminação. 217 00:14:44,083 --> 00:14:48,923 Seguranças têm permissão para eliminar a humana se ela escapar. 218 00:15:26,875 --> 00:15:29,035 Por aqui chegaremos no Eden Três. 219 00:15:30,708 --> 00:15:32,038 Moleza. 220 00:15:42,125 --> 00:15:46,455 Eu devia ter ido com ela. Não é tarde para ir atrás deles. 221 00:15:46,541 --> 00:15:49,381 Acalme-se. A Sara retornará. 222 00:15:49,875 --> 00:15:51,205 Certeza? 223 00:15:51,291 --> 00:15:53,251 A Sara afirmou. 224 00:15:53,333 --> 00:15:57,463 Aos 10 anos, 234 dias, 14 horas e três minutos, 225 00:15:57,541 --> 00:16:00,461 ela afirmou que não saltaria de lugares altos. 226 00:16:02,000 --> 00:16:05,170 Aos 11 anos, 23 dias, 11 horas e 28 minutos, 227 00:16:05,250 --> 00:16:09,670 ela afirmou que nunca iria ao local com os artefatos humanos. 228 00:16:10,625 --> 00:16:13,165 Aos 14 anos, 48 dias, 19 horas e 17 minutos, 229 00:16:13,250 --> 00:16:15,670 ela afirmou que cuidaria do vocabulário. 230 00:16:16,333 --> 00:16:19,043 Aos 15 anos, 321 dias, 13 horas e 5 minutos, 231 00:16:19,125 --> 00:16:22,625 ela afirmou que não leria mais no escuro. 232 00:16:22,708 --> 00:16:27,458 Ela afirmou que não se colocaria mais em perigo 1345 vezes. 233 00:16:27,541 --> 00:16:33,171 As chances da Sara não fazer o que afirmou são de 100%! 234 00:16:34,583 --> 00:16:35,753 Já chegamos? 235 00:16:36,250 --> 00:16:41,750 Robôs também usam comida como combustível. Somos iguais. 236 00:16:43,125 --> 00:16:44,665 Nós mastigamos… 237 00:16:46,250 --> 00:16:48,380 digerimos e absorvemos. 238 00:16:50,666 --> 00:16:52,666 Aonde isto leva? 239 00:16:53,458 --> 00:16:56,288 Sei que leva ao Eden Três. 240 00:16:59,416 --> 00:17:02,496 É onde plantas viram biocombustível, então… 241 00:17:08,583 --> 00:17:10,883 Um forno que desintegra alimentos? 242 00:17:10,958 --> 00:17:13,378 Podiam ter avisado! 243 00:17:31,208 --> 00:17:33,128 Pensei que estava morta. 244 00:17:35,250 --> 00:17:36,130 Vamos. 245 00:17:39,958 --> 00:17:41,628 Então aqui é o Eden Três. 246 00:17:45,708 --> 00:17:50,378 Meus pais decidiram que não era possível me criar aqui, 247 00:17:50,458 --> 00:17:52,628 então fugiram. 248 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Se há humanos aqui… 249 00:17:55,375 --> 00:18:00,625 devem estar em algum lugar do subsolo, onde os seguranças não cheguem. 250 00:18:02,125 --> 00:18:04,995 Sa… Sa… Sara! Onde ela está? 251 00:18:05,083 --> 00:18:08,543 Silencie a transmissão de saída. Não queremos entregá-la. 252 00:18:08,625 --> 00:18:09,995 Afirmativo. 253 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 INVÁLIDO. EM USO. 254 00:18:14,208 --> 00:18:15,788 -O quê? -Há algo errado. 255 00:18:15,875 --> 00:18:18,035 -Está se movendo. -Um defeito? 256 00:18:33,375 --> 00:18:35,285 OPERAÇÃO INVÁLIDA. EM USO. 257 00:18:35,375 --> 00:18:36,625 Sara! 258 00:18:36,708 --> 00:18:37,628 Sara! 259 00:18:37,708 --> 00:18:39,498 -Tire do mudo. -Não consigo. 260 00:18:39,583 --> 00:18:42,293 Tem alguém interceptando a transmissão. 261 00:18:44,708 --> 00:18:45,828 Venha comigo. 262 00:18:49,375 --> 00:18:51,035 Espere! 263 00:18:51,125 --> 00:18:52,245 Nossa! 264 00:18:52,333 --> 00:18:53,583 -O quê? -Ela falou! 265 00:18:53,666 --> 00:18:56,036 -Sara falou no Eden Três. -O quê? 266 00:18:56,125 --> 00:19:00,915 Voz humana detectada no subsolo do Nono Distrito. 267 00:19:01,000 --> 00:19:02,290 Suas ordens? 268 00:19:02,375 --> 00:19:07,035 Envie todos os seguranças ao subsolo do Nono Distrito e às adjacências. 269 00:19:20,041 --> 00:19:21,541 Que lugar é esse? 270 00:19:35,666 --> 00:19:36,786 Tudo bem? 271 00:20:04,958 --> 00:20:06,288 Me ajude. 272 00:20:07,416 --> 00:20:08,376 Quem está aí? 273 00:20:08,875 --> 00:20:11,665 Eu te esperei por muito tempo. 274 00:20:12,166 --> 00:20:13,286 Quem é você? 275 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 Sou Zurique. 276 00:20:15,583 --> 00:20:17,383 Foi você que me pediu ajuda? 277 00:20:17,458 --> 00:20:19,578 Não, não fui eu. 278 00:20:19,666 --> 00:20:21,376 Não sou uma criança. 279 00:20:23,041 --> 00:20:24,581 Sou uma IA. 280 00:20:36,333 --> 00:20:37,503 IA? 281 00:20:39,458 --> 00:20:43,498 Sou a IA que controla o Eden Um. 282 00:20:43,583 --> 00:20:45,003 Eden Um? 283 00:20:45,083 --> 00:20:48,003 Tem uma coisa que você precisa fazer. 284 00:20:48,083 --> 00:20:50,133 Você precisa ajudar os humanos. 285 00:20:50,208 --> 00:20:52,128 Humanos? Onde estão? 286 00:20:52,708 --> 00:20:53,628 No Eden. 287 00:20:56,458 --> 00:21:00,958 Isso mostra que os sinais vitais dos humanos em sono criogênico 288 00:21:01,041 --> 00:21:03,131 estão normais. 289 00:21:03,708 --> 00:21:07,498 Significa que existem todas essas pessoas? 290 00:21:07,583 --> 00:21:08,463 Sim. 291 00:21:08,541 --> 00:21:13,881 É o meu trabalho proteger as 35 mil pessoas em sono criogênico. 292 00:21:13,958 --> 00:21:15,878 Trinta e cinco mil pessoas? 293 00:21:15,958 --> 00:21:19,628 Mas o sistema de suporte vital está perto de esgotar. 294 00:21:20,416 --> 00:21:25,166 Os humanos não foram acordados quando deveriam ter sido. 295 00:21:26,708 --> 00:21:33,128 Os humanos só podem sobreviver até esse número chegar a zero. 296 00:21:33,208 --> 00:21:35,128 Acorde-os agora. 297 00:21:35,208 --> 00:21:36,378 Não posso. 298 00:21:36,458 --> 00:21:39,668 Somente um humano pode desativar o sono criogênico. 299 00:21:39,750 --> 00:21:44,830 A menos que um humano diga a senha, a desativação não será executada. 300 00:21:44,916 --> 00:21:47,076 Me diga a senha e eu repito. 301 00:21:47,166 --> 00:21:48,826 Eu não sei. 302 00:21:49,416 --> 00:21:51,786 Como você não sabe? 303 00:21:51,875 --> 00:21:57,535 Descubra a senha e acorde esses 34.998 humanos. 304 00:21:57,625 --> 00:22:01,285 Espere um pouco. Você não disse 35 mil? 305 00:22:01,875 --> 00:22:05,875 Sim, 35 mil foram postos para dormir. 306 00:22:05,958 --> 00:22:08,418 Mas dois casulos foram abertos. 307 00:22:09,916 --> 00:22:13,826 Tem outro humano acordado além de mim? 308 00:24:25,875 --> 00:24:27,875 Legendas: Daniela Seno